1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Bibliografia"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Hautatu fitxategia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgstr "&Berreskaneatu"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX estiloa"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "erreferentzia guztiak"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgstr "Datu-ba&seak"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgstr "&Barneko kutxa:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgstr "Altueraren balioa"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgstr "Zabaleraren balioa"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Hautatu adarra"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 msgid "Filename &Suffix"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&Des)aktibatu"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Aldatu &kolorea..."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
508 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 msgstr "&aldatu izenez"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
546 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "&Letra-tipoa:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgstr "Ttipi-ttipia"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Onartu aldaketa"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Baztertu aldaketa"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgstr "Letra-familia"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgstr "Letra-multzoak"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgstr "Letra-kolorea"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgstr "Letra-tamaina"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Beti txandakatuta"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgstr "Txandakatu &guztiak"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
799 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 msgstr "Formatua ematea"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
867 msgid "Citation st&yle:"
868 msgstr "Zitazio &estiloa:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
875 msgid "Text &before:"
876 msgstr "Testu &aurretik:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 msgid "Text to place before citation"
880 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
885 msgstr "Testuaren &ondoren:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
888 msgid "Text to place after citation"
889 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "&Egileen zerrenda"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
917 msgstr "Bilaketako errorea"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
921 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
925 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
931 msgstr "Bilaketako errorea"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
935 msgid "Search field:"
936 msgstr "Bilaketako errorea"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
942 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
946 msgid "Regular e&xpression"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
962 msgid "All entry types"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
966 msgid "Search as you &type"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
971 msgid "&New Document:"
972 msgstr "Dokumentu berria"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
976 msgid "&Old Document:"
977 msgstr "Ume-dokumentua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
985 msgid "Copy Document Settings from:"
986 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
990 msgid "N&ew Document"
991 msgstr "Dokumentu berria"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
995 msgid "Ol&d Document"
996 msgstr "Ume-dokumentua"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgstr "TeX kodea|X"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1005 msgid "Match delimiter types"
1006 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1009 msgid "&Keep matched"
1010 msgstr "&Mantendu berdinak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1017 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1018 msgid "Insert the delimiters"
1019 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1026 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1027 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1030 msgid "Use Class Defaults"
1031 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1034 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1035 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1038 msgid "Save as Document Defaults"
1039 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1046 msgid "Show ERT button only"
1047 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1054 msgid "Show ERT contents"
1055 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 msgid "For more information, refer to the complete log."
1064 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 msgid "Description:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1077 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1081 msgid "View Complete &Log..."
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgstr "&Fitxategia:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Hautatu fitxategia"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgstr "&Zirriborroa"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1114 msgid "Available templates"
1115 msgstr "Dauden txantiloiak"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1150 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1151 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1155 msgid "Si&ze and Rotation"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1173 msgid "The origin of the rotation"
1174 msgstr "Biraketaren jatorria"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1206 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1234 msgstr "Goian &eskuinean:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1266 msgid "Replace &with:"
1267 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1270 msgid "Perform a case-sensitive search"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1275 msgid "Case &sensitive"
1276 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1279 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1285 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1289 msgid "Restrict search to whole words only"
1290 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1294 msgid "W&hole words"
1295 msgstr "Gako-hitzak."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1298 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1310 msgid "Search &backwards"
1311 msgstr "Bilatu &atzerantz"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1315 msgid "Replace all occurences at once"
1316 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1321 msgid "Replace &All"
1322 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1331 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1341 msgid "Current paragraph"
1342 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1346 msgid "Current ¶graph"
1347 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1351 msgid "Current &document"
1352 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1356 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1362 msgid "&Master document"
1363 msgstr "Gorde dokumentua"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1367 msgid "All open documents"
1368 msgstr "Ireki dokumentua"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1372 msgid "&Open documents"
1373 msgstr "Ireki dokumentua"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1376 msgid "All ma&nuals"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1381 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1382 "and paragraph style"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1387 msgid "Ignore &format"
1388 msgstr "&Data-formatua:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1392 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1397 msgid "&Preserve first case on replace"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1402 msgid "&Expand macros"
1403 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1413 msgstr "TeX informazioa"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1416 msgid "Use &default placement"
1417 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1420 msgid "Advanced Placement Options"
1421 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1424 msgid "&Top of page"
1425 msgstr "&Orriaren goia"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1428 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1429 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1432 msgid "Here de&finitely"
1433 msgstr "Hemen &behin betiko"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1436 msgid "&Here if possible"
1437 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1440 msgid "&Page of floats"
1441 msgstr "&Mugikorren orria"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1444 msgid "&Bottom of page"
1445 msgstr "&Orriaren behean"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1448 msgid "&Span columns"
1449 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1452 msgid "&Rotate sideways"
1453 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1457 msgstr "Letra-tipoa"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1460 msgid "&Default Family:"
1461 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1465 msgid "Select the default family for the document"
1466 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1470 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1475 msgstr "Te&X kodeketa:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1483 msgstr "&Erromatarra:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1486 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1490 msgid "&Sans Serif:"
1491 msgstr "Sa&ns Serif:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1494 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1503 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1507 msgid "&Typewriter:"
1508 msgstr "I&dazmakina:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1511 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1520 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1529 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1533 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1537 msgid "Use true S&mall Caps"
1538 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1541 msgid "Use old style instead of lining figures"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1545 msgid "Use &Old Style Figures"
1546 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1553 msgid "Select an image file"
1554 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1562 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1567 msgid "Set &height:"
1568 msgstr "Goiburu &altuera:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1572 msgid "&Scale Graphics (%):"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1576 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1585 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1590 msgid "Rotate Graphics"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1594 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1599 msgid "Ro&tate after scaling"
1600 msgstr "Biratu taula"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1607 msgid "A&ngle (Degrees):"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1612 msgid "File name of image"
1613 msgstr "Irudien fitxategia"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1630 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1631 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1634 msgid "Don't un&zip on export"
1635 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1639 msgid "Additional LaTeX options"
1640 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1643 msgid "LaTeX &options:"
1644 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1648 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1649 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1654 msgid "Sho&w in LyX"
1655 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1658 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1663 msgid "Graphics Group"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1667 msgid "A&ssigned to group:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1671 msgid "Click to define a new graphics group."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1675 msgid "O&pen new group..."
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1679 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1684 msgstr "Zirriborro-era"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1688 msgstr "&Zirriborro-era"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1691 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1695 msgid "..............."
1696 msgstr "..............."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1703 msgid "<-----------"
1704 msgstr "<-----------"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1707 msgid "----------->"
1708 msgstr "----------->"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1711 msgid "\\-----v-----/"
1712 msgstr "\\-----v-----/"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1715 msgid "/-----^-----\\"
1716 msgstr "/-----^-----\\"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1723 msgid "Supported spacing types"
1724 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1732 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1733 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1737 msgid "&Fill Pattern:"
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1747 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1748 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1754 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1765 msgid "Name associated with the URL"
1766 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1770 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "Helbide elektronikoa"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1809 msgstr "&Fitxategia:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1813 msgid "Listing Parameters"
1814 msgstr "Argumentua falta da"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1819 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1825 msgid "&Bypass validation"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1831 msgstr "&Epigrafea:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1839 msgid "Mo&re parameters"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1843 msgid "Underline spaces in generated output"
1844 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1847 msgid "&Mark spaces in output"
1848 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1851 msgid "Show LaTeX preview"
1852 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1855 msgid "&Show preview"
1856 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1859 msgid "File name to include"
1860 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1863 msgid "&Include Type:"
1864 msgstr "&Txertatze-mota:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1876 msgstr "Hitzez hitz"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "Programaren hasieratzea"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Kargatu fitxategia"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1895 msgid "A&vailable indices:"
1896 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1899 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1904 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1909 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1911 msgid "Index generation"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1924 msgid "&Use multiple indexes"
1925 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1929 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1939 msgid "A&vailable Indexes:"
1940 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1944 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1951 msgid "Remove the selected index"
1952 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1956 msgid "Rename the selected index"
1957 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1962 msgstr "&aldatu izenez"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1966 msgid "Define or change button color"
1967 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1971 msgid "Information Type:"
1972 msgstr "TeX informazioa"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1976 msgid "Information Name:"
1977 msgstr "TeX informazioa"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1981 msgid "Inset Parameter Configuration"
1982 msgstr "Txertatu zatikia"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1986 msgid "I&mmediate Apply"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1992 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1996 msgid "Document &class"
1997 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2000 msgid "Click to select a local document class definition file"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2005 msgid "&Local Layout..."
2006 msgstr "Testu-diseinua"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2010 msgid "Class options"
2011 msgstr "Klase-ezarpenak"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2014 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2019 msgid "P&redefined:"
2020 msgstr "I&nprimagailua:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2024 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2031 msgstr "Pertsonalizatua"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2035 msgid "&Graphics driver:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "Ezker-goiburua:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2077 msgid "&Quote Style:"
2078 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2082 msgid "Input here the listings parameters"
2083 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2087 msgid "Feedback window"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2091 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2112 msgid "&Inline listing"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2117 msgid "Check for floating listings"
2118 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2123 msgstr "Mugikorra|M"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2135 msgid "Line numbering"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2144 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2153 msgid "Difference between two numbered lines"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2159 msgstr "Letra-tamaina"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2163 msgid "Choose the font size for line numbers"
2164 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2174 msgstr "Letra-tamaina"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2177 msgid "The content's base font size"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 msgid "Font Famil&y:"
2183 msgstr "Letra-familia"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2186 msgid "The content's base font style"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2190 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2195 msgid "&Break long lines"
2196 msgstr "&Erabili taula luzea"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2199 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2204 msgid "S&pace as symbol"
2205 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2208 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2212 msgid "Space i&n string as symbol"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2217 msgid "Tab&ulator size:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2222 msgid "Use extended character table"
2223 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2227 msgid "&Extended character table"
2228 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2233 msgstr "&Hizkuntza:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2242 msgstr "&Fitxategia:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2245 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2255 msgid "Fi&rst line:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2259 msgid "The first line to be printed"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2265 msgstr "mat. lerroa"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2268 msgid "The last line to be printed"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2273 msgid "More Parameters"
2274 msgstr "Argumentua falta da"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2277 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2281 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2299 msgid "Copy to Clip&board"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2307 msgid "Jump to the next warning message."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2312 msgid "Next &Warning"
2313 msgstr "Esportatze-abisua!"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2316 msgid "Jump to the next error message."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2322 msgstr "Bilaketako errorea"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2326 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2329 msgid "&Default Margins"
2330 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2350 msgstr "Goiburu &tartea:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2353 msgid "Head &height:"
2354 msgstr "Goiburu &altuera:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2358 msgstr "&Oin-jauzia:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2362 msgid "&Column Sep:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2367 msgid "Master Document Output"
2368 msgstr "Gorde dokumentua"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2371 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2375 msgid "Include only &selected children"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2380 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2386 msgid "&Maintain counters and references"
2387 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2390 msgid "Include all subdocuments in the output"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2395 msgid "&Include all children"
2396 msgstr "Txertatu fitxategia"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2402 msgid "Number of rows"
2403 msgstr "Errenkada kopurua"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2408 msgstr "&Errenkadak:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2414 msgid "Number of columns"
2415 msgstr "Zutabe kopurua"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2424 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2427 msgid "Vertical alignment"
2428 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2432 msgstr "&Bertikala:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2435 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2436 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2439 msgid "&Horizontal:"
2440 msgstr "&Horizontala:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2445 msgstr "&Apainketa:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2452 msgid "decoration type / matrix border"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2477 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2478 "are inserted into formulas"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2482 msgid "&Use AMS math package automatically"
2483 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2486 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2490 msgid "Use AMS &math package"
2491 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2495 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2496 "inserted into formulas"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2501 msgid "Use esint package &automatically"
2502 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2505 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2510 msgid "Use &esint package"
2511 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2521 msgid "Use mhchem &package automatically"
2522 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2525 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2536 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2561 msgid "&Description:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2574 msgid "LyX internal only"
2575 msgstr "LyX barnerako soilik"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2579 msgstr "LyX &oharra"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2583 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2590 msgid "Print as grey text"
2591 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2598 msgid "&List in Table of Contents"
2599 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2607 msgid "Output Format"
2608 msgstr "Irteera hutsa dago"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2612 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2613 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2618 msgid "De&fault Output Format:"
2619 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2630 msgid "&Use hyperref support"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2640 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2645 msgid "Automatically fi&ll header"
2646 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2649 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2653 msgid "Load in &fullscreen mode"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2658 msgid "Header Information"
2659 msgstr "TeX informazioa"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2679 msgstr "&Gako-hitza:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2684 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2687 msgid "Allows link text to break across lines."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2692 msgid "B&reak links over lines"
2693 msgstr "&Erabili taula luzea"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2697 msgid "No &frames around links"
2698 msgstr "Markorik gabe"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2702 msgid "C&olor links"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2706 msgid "Bibliographical backreferences"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2711 msgid "B&ackreferences:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2717 msgstr "Laster-markak|L"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2721 msgid "G&enerate Bookmarks"
2722 msgstr "Laster-markak|L"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2726 msgid "&Numbered bookmarks"
2727 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2731 msgid "Number of levels"
2732 msgstr "Kopia-kopurua"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2736 msgid "&Open bookmarks"
2737 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2741 msgid "Additional o&ptions"
2742 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2745 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2750 msgid "Paper Format"
2751 msgstr "Data-formatua"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2762 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2766 msgid "&Orientation:"
2767 msgstr "Orientazioa"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2775 msgstr "&Horizontala"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2780 msgstr "Orri-diseinua"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2784 msgid "Headings &style:"
2785 msgstr "Orri-&estiloa:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2788 msgid "Style used for the page header and footer"
2789 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2792 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2793 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2796 msgid "&Two-sided document"
2797 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2801 msgid "Background Color:"
2802 msgstr "atzeko planoa"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2810 msgid "Revert the color to the default"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2820 msgstr "Etiketa-zabalera"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2825 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2829 msgid "Lo&ngest label"
2830 msgstr "Eti&keta luzeena"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2834 msgid "Line &spacing"
2835 msgstr "L&erro-tartea:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2854 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2862 msgstr "Pertsonalizatua"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2866 msgid "&Indent Paragraph"
2867 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2872 msgstr "Justifikatua"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2890 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2895 msgid "Paragraph's &Default"
2896 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2899 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2909 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2910 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2913 msgid "&Horiz. Phantom"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2918 msgid "Vertical space of the phantom content"
2919 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2922 msgid "&Vert. Phantom"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2933 msgstr "Matematikak"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2937 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2943 msgid "Automatic in&line completion"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2947 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2952 msgid "Automatic p&opup"
2953 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2957 msgid "Autoco&rrection"
2958 msgstr "Automatikoki &hasi"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2963 msgstr "Testu soila"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2973 msgid "Automatic &inline completion"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2977 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2982 msgid "Automatic &popup"
2983 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2987 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2992 msgid "Cursor i&ndicator"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2996 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3002 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3003 "if it is available."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3008 msgid "s inline completion dela&y"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3013 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3014 "if it is available."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3018 msgid "s popup d&elay"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3023 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3024 "It will be shown right away."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3028 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3032 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3036 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3041 msgstr "B&ihurtzailea:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3044 msgid "E&xtra flag:"
3045 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3049 msgid "&From format:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3055 msgstr "&Data-formatua:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3071 msgid "Converter Defi&nitions"
3072 msgstr "Definizioak"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3076 msgid "Converter File Cache"
3077 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3082 msgstr "&Taula luzea"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3090 msgid "&Date format:"
3091 msgstr "&Data-formatua:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3094 msgid "Date format for strftime output"
3095 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3099 msgid "Display &Graphics"
3100 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3103 msgid "Instant &Preview:"
3104 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3109 msgstr "Desaktibatua"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3113 msgstr "Matematikarik ez"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3121 msgid "Preview Si&ze:"
3122 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3155 msgid "Sort &environments alphabetically"
3156 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3159 msgid "&Group environments by their category"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3163 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3167 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3171 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3180 msgid "&Hide toolbars"
3181 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3185 msgid "Hide scr&ollbar"
3186 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3190 msgid "Hide &tabbar"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3195 msgid "Hide &menubar"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3199 msgid "&Limit text width"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3203 msgid "Screen used (&pixels):"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3217 msgid "&Document format"
3218 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3222 msgid "Vector &graphics format"
3223 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3227 msgid "S&hort Name:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3237 msgstr "L&asterbidea:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3245 msgstr "&Ikustailea:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3250 msgstr "&Kopiatzailea:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3254 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3255 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3259 msgid "Default Format"
3260 msgstr "Data-formatua"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3264 msgstr "&Helb. el.:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Helbide elektronikoa"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3289 msgstr "Ar&akatu..."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3293 msgstr "B&igarrena:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3307 "speed it up, low values slow it down."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3312 msgid "User &interface language:"
3313 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3316 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3320 msgid "Language pac&kage:"
3321 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3324 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3328 msgid "Command s&tart:"
3329 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3337 msgid "Command e&nd:"
3338 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3352 msgstr "Erabili &babel"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3356 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3357 "the language package)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3366 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3372 msgstr "Automatikoki &hasi"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3376 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3382 msgstr "Auto&amaitu"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3385 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3389 msgid "Mark &foreign languages"
3390 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3394 msgid "Right-to-left language support"
3395 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3401 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3402 "euskarria gaitzeko."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3405 msgid "Enable RTL su&pport"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3410 msgid "Cursor movement:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3424 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3429 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3430 msgstr "Te&X kodeketa:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3433 msgid "Default paper si&ze:"
3434 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3448 msgid "US executive"
3449 msgstr "US exekutiboa"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3473 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3474 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3477 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3479 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3482 msgid "BibTeX command and options"
3483 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3487 msgid "Processor for &Japanese:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3492 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3493 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3506 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3507 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3511 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3512 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3516 msgid "&Nomenclature command:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3521 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3522 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3525 msgid "Chec&kTeX command:"
3526 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3529 msgid "CheckTeX start options and flags"
3530 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3534 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3535 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3536 "rather than the Cygwin teTeX."
3538 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3539 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3540 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3543 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3544 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3547 msgid "Set class options to default on class change"
3548 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3552 msgid "R&eset class options when document class changes"
3553 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3556 msgid "&PATH prefix:"
3557 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3572 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3576 msgid "&Temporary directory:"
3577 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3580 msgid "Ly&XServer pipe:"
3581 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3584 msgid "&Backup directory:"
3585 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3589 msgid "&Example files:"
3590 msgstr "Adibidea #:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3593 msgid "&Document templates:"
3594 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3597 msgid "&Working directory:"
3598 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3602 msgid "Hunspell dictionaries:"
3603 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3607 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3608 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3609 "paragraphs are separated by a blank line."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3613 msgid "Output &line length:"
3614 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3618 msgid "Printer Command Options"
3619 msgstr "Komando-aukerak"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3622 msgid "Extension to be used when printing to file."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3626 msgid "File ex&tension:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3631 msgid "Option used to print to a file."
3633 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3638 msgid "Print to &file:"
3639 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3643 msgid "Option used to print to non-default printer."
3645 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3650 msgid "Set &printer:"
3651 msgstr "Inpri&magailura:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3654 msgid "Option used with spool command to set printer."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3659 msgid "Spool &printer:"
3660 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3664 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3670 msgid "Spool co&mmand:"
3671 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3675 msgid "Option used to reverse page order."
3676 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3680 msgid "Re&verse pages:"
3681 msgstr "Al&derantziz:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3685 msgstr "&Horizontala:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3689 msgid "&Number of copies:"
3690 msgstr "Kopia-kopurua"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3694 msgid "Option used to set number of copies."
3695 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3699 msgid "Option used to print a range of pages."
3700 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3704 msgstr "Tar&tekatua:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3707 msgid "Pa&ge range:"
3708 msgstr "&Orri-barrutia:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3711 msgid "Option used to collate multiple copies."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3716 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3719 msgid "&Even pages:"
3720 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3723 msgid "Paper t&ype:"
3724 msgstr "Paper-m&ota:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3727 msgid "Paper si&ze:"
3728 msgstr "Paper-&tamaina:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3731 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3735 msgid "E&xtra options:"
3736 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3740 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3741 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3745 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3746 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3752 msgid "Adapt &output to printer"
3753 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3756 msgid "Name of the default printer"
3757 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3761 msgid "Default &printer:"
3762 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3765 msgid "Printer co&mmand:"
3766 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3770 msgid "Sans Seri&f:"
3771 msgstr "Sa&ns Serif:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3774 msgid "T&ypewriter:"
3775 msgstr "I&dazmakina:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3780 msgstr "&Erromatarra:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3783 msgid "Screen &DPI:"
3784 msgstr "&Pantailako DPI:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3792 msgstr "Letra-tamaina"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3842 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3846 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3851 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3861 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3864 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3868 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3872 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3877 msgid "&Spellchecker engine:"
3878 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3881 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3882 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3885 msgid "Accept compound &words"
3886 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3889 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3893 msgid "S&pellcheck continuously"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3897 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3902 msgid "&Escape characters:"
3903 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3906 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3907 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3910 msgid "Al&ternative language:"
3911 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3914 msgid "&User interface file:"
3915 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3919 msgid "Automatic help"
3920 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3924 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3925 "the main work area of an edited document"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3929 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3937 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3943 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3947 msgid "Restore cursor &positions"
3948 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3952 msgid "&Load opened files from last session"
3953 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3957 msgid "Clear all session &information"
3958 msgstr "TeX informazioa"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3962 msgstr "Dokumentuak"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3966 msgid "Backup original documents when saving"
3967 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3971 msgid "&Backup documents, every"
3972 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3980 msgid "&Save documents compressed by default"
3981 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3984 msgid "&Maximum last files:"
3985 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3989 msgid "&Open documents in tabs"
3990 msgstr "Ireki dokumentua"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3993 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3997 msgid "&Single close-tab button"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
4001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4007 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4012 msgid "&List Indentation:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4017 msgid "Custom &Width:"
4018 msgstr "Zutabe zabalera"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4023 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4025 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4032 msgid "Page number to print from"
4033 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4036 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4040 msgid "Page number to print to"
4041 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4044 msgid "Print all pages"
4045 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4057 msgid "Print &odd-numbered pages"
4058 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4061 msgid "Print &even-numbered pages"
4062 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4065 msgid "Print in reverse order"
4066 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4069 msgid "Re&verse order"
4070 msgstr "&Alderantziz"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4078 msgid "Number of copies"
4079 msgstr "Kopia-kopurua"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4082 msgid "Collate copies"
4083 msgstr "Tartekatu kopiak"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4094 msgid "Print Destination"
4095 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4098 msgid "Send output to the printer"
4099 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4103 msgstr "I&nprimagailua:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4106 msgid "Send output to the given printer"
4107 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4110 msgid "Send output to a file"
4111 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4114 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4124 msgid "A&vailable indexes:"
4125 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4129 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4130 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4143 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4147 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4152 msgid "&Clear automatically"
4153 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4157 msgid "Debug messages"
4158 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4162 msgid "Display no debug messages"
4163 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4171 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4181 msgid "Display all debug messages"
4182 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4185 msgid "Display statusbar messages?"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4190 msgid "&Statusbar messages"
4191 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4196 msgstr "&Fitxategia:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4199 msgid "Enter string to filter the label list"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4204 msgid "Filter case-sensitively"
4205 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4209 msgid "Case-sensiti&ve"
4210 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4213 msgid "Update the label list"
4214 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4218 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4219 "sensitive option is checked)"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4228 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4229 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4233 msgid "Cas&e-sensitive"
4234 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4237 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4246 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4247 msgid "&Go to Label"
4248 msgstr "&Joan etiketara"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4252 msgstr "E&tiketak hemen:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4255 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4256 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4260 msgstr "<erreferentzia>"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4263 msgid "(<reference>)"
4264 msgstr "(<erreferentzia>)"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4268 msgstr "<orrialdea>"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4271 msgid "on page <page>"
4272 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4275 msgid "<reference> on page <page>"
4276 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4279 msgid "Formatted reference"
4280 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4284 msgid "Match w&hole words only"
4285 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4288 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4290 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4293 msgid "&Export formats:"
4294 msgstr "&Esportatu formatua:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4302 msgid "Edit shortcut"
4303 msgstr "L&asterbidea:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4306 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4310 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4320 msgid "Clear current shortcut"
4321 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4331 msgstr "L&asterbidea:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4340 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4341 "the 'Clear' button"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4351 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4355 msgid "Unknown word:"
4356 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4359 msgid "Current word"
4360 msgstr "Uneko hitza"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4365 msgid "Replace word with current choice"
4366 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4371 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4375 msgid "Re&placement:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4379 msgid "Replace with selected word"
4380 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4384 msgid "S&uggestions:"
4385 msgstr "Iradokizunak:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4388 msgid "Ignore this word"
4389 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4393 msgstr "&Ez ikusi egin"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4396 msgid "Ignore this word throughout this session"
4397 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4401 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4404 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4405 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4409 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4416 msgstr "&Epigrafea:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4419 msgid "Select this to display all available characters at once"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4424 msgid "&Display all"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4428 msgid "&Table Settings"
4429 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4433 msgid "Column settings"
4434 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4437 msgid "&Horizontal alignment:"
4438 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4441 msgid "Horizontal alignment in column"
4442 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4445 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4447 msgstr "Justifikatua"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4450 msgid "Fixed width of the column"
4451 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4455 msgid "&Vertical alignment in row:"
4456 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4461 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4463 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4466 msgid "Merge cells of different columns"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4470 msgid "&Multicolumn"
4471 msgstr "&Zutabe anitza"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4476 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4479 msgid "Merge cells of different rows"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4488 msgid "Cell setting"
4489 msgstr "Oharren ezarpenak"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4492 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4493 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4496 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4497 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4501 msgid "Table-wide settings"
4502 msgstr "Taularen ezarpenak"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4506 msgid "Verti&cal alignment:"
4507 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4511 msgid "Vertical alignment of the table"
4512 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4516 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4520 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4523 msgid "LaTe&X argument:"
4524 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4527 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4528 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4536 msgstr "Ezarri ertzak"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4539 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4544 msgstr "Ertz guztiak"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4548 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4556 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4559 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4560 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4567 msgid "Use default (grid-like) border style"
4568 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4572 msgstr "&Lehenetsia"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4575 msgid "Additional Space"
4576 msgstr "Tarte gehigarria"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4579 msgid "T&op of row:"
4580 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4583 msgid "Botto&m of row:"
4584 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4587 msgid "Bet&ween rows:"
4588 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4592 msgstr "&Taula luzea"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4595 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4596 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4599 msgid "&Use long table"
4600 msgstr "&Erabili taula luzea"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4604 msgid "Row settings"
4605 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4612 msgid "Border above"
4613 msgstr "Goiko ertzak"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4616 msgid "Border below"
4617 msgstr "Azpiko ertzak"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4630 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4653 msgid "First header:"
4654 msgstr "Lehen goiburua:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4657 msgid "This row is the header of the first page"
4658 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4661 msgid "Don't output the first header"
4662 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4679 msgid "Last footer:"
4680 msgstr "Azken orri-oina:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4683 msgid "This row is the footer of the last page"
4684 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4687 msgid "Don't output the last footer"
4688 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4693 msgstr "&Epigrafea:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4696 msgid "Set a page break on the current row"
4697 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4700 msgid "Page &break on current row"
4701 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4705 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4706 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4710 msgid "Longtable alignment"
4711 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4714 msgid "Current cell:"
4715 msgstr "Uneko gelaxka:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4718 msgid "Current row position"
4719 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4722 msgid "Current column position"
4723 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4726 msgid "Close this dialog"
4727 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4730 msgid "Rebuild the file lists"
4731 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4737 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4749 msgid "LaTeX classes"
4750 msgstr "LaTeX klaseak"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4753 msgid "LaTeX styles"
4754 msgstr "LaTeX estiloak"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4757 msgid "BibTeX styles"
4758 msgstr "BibTeX estiloak"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4761 msgid "Toggles view of the file list"
4762 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4766 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4770 msgid "Separate paragraphs with"
4771 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4774 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4775 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4778 msgid "&Indentation"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4783 msgid "Size of the indentation"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4787 msgid "&Vertical space"
4788 msgstr "Tarte &bertikala"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4792 msgid "Size of the vertical space"
4793 msgstr "Tarte &bertikala"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4801 msgid "&Line spacing:"
4802 msgstr "&Lerro-tartea:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4806 msgid "Spacing type"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4811 msgid "Number of lines"
4812 msgstr "Kopia-kopurua"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4815 msgid "Format text into two columns"
4816 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4819 msgid "Two-&column document"
4820 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4824 msgid "Language of the thesaurus"
4825 msgstr "&Hizkuntza:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4829 msgstr "Indize-sarrera"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4833 msgstr "&Gako-hitza:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4836 msgid "Word to look up"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4845 msgid "The selected entry"
4846 msgstr "Hautatutako sarrera"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4850 msgstr "&Hautapena:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4853 msgid "Replace the entry with the selection"
4854 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4857 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4863 msgstr "&Fitxategia:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4866 msgid "Enter string to filter contents"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4872 "tables, and others)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4876 msgid "Update navigation tree"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4886 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4890 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4895 msgid "Move selected item down by one"
4896 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4900 msgid "Move selected item up by one"
4901 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4909 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4922 msgid "LyX: Enter text"
4923 msgstr "LyX: sartu testua"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4926 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4930 msgid "&Do not show this warning again!"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4935 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4939 msgstr "JauziLehenetsia"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4943 msgstr "JauziTtipia"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4947 msgstr "JauziNormala"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4951 msgstr "JauziHandia"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4968 msgid "Unit of width value"
4969 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4973 msgid "number of needed lines"
4974 msgstr "Kopia-kopurua"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4978 msgid "use number of lines"
4979 msgstr "Kopia-kopurua"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4984 msgstr "&Lerro-tartea:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4988 msgid "Outer (default)"
4989 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4997 msgid "use overhang"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5006 msgid "Overhang value"
5007 msgstr "Altueraren balioa"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5011 msgid "Unit of overhang value"
5012 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5015 msgid "Check this to allow flexible placement"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5019 msgid "Allow &floating"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5025 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5029 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5032 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5035 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5036 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5037 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5049 msgid "TheoremTemplate"
5050 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5079 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5099 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5135 msgid "Corollary #:"
5136 msgstr "Korolarioa #:"
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5139 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5151 msgstr "Proposizioa"
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5154 msgid "Proposition #:"
5155 msgstr "Proposizioa #:"
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5173 msgid "Conjecture #:"
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5187 msgid "Criterion #:"
5188 msgstr "Irizpidea #:"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5203 msgstr "Egitatea #:"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5236 msgid "Definition #:"
5237 msgstr "Definizioa #:"
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5257 msgstr "Adibidea #:"
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5270 msgid "Condition #:"
5271 msgstr "Baldintza #:"
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5289 msgstr "Buruketa #:"
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5339 msgstr "Aldarrikapena"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5343 msgstr "Aldarrikapena #:"
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5348 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5375 msgstr "Notazioa #:"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5392 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5414 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5420 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5430 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5435 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5440 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5443 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5448 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5453 msgid "Subsubsection"
5454 msgstr "Azpiazpiatala"
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5458 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5460 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5467 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Azpiazpiatala*"
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5480 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5485 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5495 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5498 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5505 #: src/output_plaintext.cpp:133
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5511 msgstr "Laburpena---"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5525 msgstr "Gako-hitzak"
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5528 msgid "Index Terms---"
5529 msgstr "Indize-sarrera --"
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5535 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5536 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5537 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5540 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5541 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5542 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5543 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5553 msgid "Bibliography"
5554 msgstr "Bibliografia"
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5560 #: src/rowpainter.cpp:461
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5570 msgstr "Bibliografia"
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5573 msgid "BiographyNoPhoto"
5574 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5582 msgstr "MarkatuBiak"
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5588 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5593 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5603 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5604 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5607 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5611 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5614 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5616 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5647 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5653 msgstr "Azpititulua"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5660 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5662 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5676 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5678 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5690 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5700 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5704 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5707 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5713 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5714 #: lib/external_templates:306
5718 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5728 msgid "Acknowledgement"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5732 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5733 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5754 msgstr "Aldez aurretikoa"
5756 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5757 msgid "Offprint Requests to:"
5758 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5760 #: lib/layouts/aa.layout:187
5761 msgid "Correspondence to:"
5762 msgstr "Korrespondentzia:"
5764 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5774 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5776 msgid "Acknowledgements."
5777 msgstr "Aitorpenak."
5779 #: lib/layouts/aa.layout:295
5781 msgid "institutemark"
5784 #: lib/layouts/aa.layout:299
5786 msgid "institute mark"
5789 #: lib/layouts/aa.layout:363
5791 msgstr "Gako-hitzak."
5793 #: lib/layouts/aa.layout:385
5795 msgid "CharStyle:Institute"
5798 #: lib/layouts/aa.layout:395
5800 msgid "CharStyle:E-Mail"
5803 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5813 #: lib/layouts/aa.layout:410
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5819 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5830 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5833 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5835 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5837 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5842 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5844 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5853 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5857 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5858 msgid "Acknowledgements"
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5864 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5870 #: src/output_plaintext.cpp:145
5872 msgstr "Erreferentziak"
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5876 msgstr "JarriIrudia"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5883 msgid "TableComments"
5884 msgstr "IruzkinTaula"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5895 msgid "NoteToEditor"
5896 msgstr "OharraEditoreari"
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5900 msgstr "Erraztasuna"
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5904 msgstr "Objektu-izena"
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5908 msgstr "Datu-multzoa"
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5912 msgid "Altaffilation"
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5917 msgid "Alternative affiliation:"
5918 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5921 msgid "altaffilmark"
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5926 msgid "altaffiliation mark"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5930 msgid "Subject headings:"
5931 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5934 msgid "[Acknowledgements]"
5935 msgstr "[Aitorpenak]"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5945 msgid "Place Figure here:"
5946 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5949 msgid "Place Table here:"
5950 msgstr "Jarri taula hemen:"
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5954 msgstr "[Eranskina]"
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5957 msgid "Note to Editor:"
5958 msgstr "Oharra editoreari:"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5961 msgid "References. ---"
5962 msgstr "Erreferentziak. ---"
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5966 msgstr "Oharra. ---"
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5971 msgstr "taula-marra"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5980 msgid "tablenotemark"
5981 msgstr "taula-marra"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5984 msgid "tablenote mark"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5989 msgstr "IrudiEpigrafea"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5997 msgstr "Erraztasuna:"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6005 msgstr "Datu-multzoa:"
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6012 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6014 msgid "List of Schemes"
6015 msgstr "Taulen zerrenda"
6017 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6021 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6028 msgid "List of Charts"
6029 msgstr "Taulen zerrenda"
6031 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6043 msgid "List of Graphs"
6044 msgstr "Taulen zerrenda"
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6064 msgstr "Ttipi-ttipia"
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6077 msgid "Teaser image:"
6080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6088 msgstr "&Epigrafea:"
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6092 msgid "CR categories"
6093 msgstr "&Epigrafea:"
6095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6096 msgid "Computing Review Categories"
6099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6100 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6103 #: lib/layouts/spie.layout:89
6104 msgid "Acknowledgments"
6105 msgstr "Aitorpernak"
6107 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6112 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6116 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6119 msgstr "Testu soila"
6121 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6123 msgid "SpecialSection"
6124 msgstr "Hautapen berezia"
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6128 msgid "SpecialSection*"
6129 msgstr "Hautapen berezia"
6131 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6133 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6142 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6143 msgid "Chapter Exercises"
6144 msgstr "Kapitulu ariketak"
6146 #: lib/layouts/apa.layout:51
6148 msgstr "EskuinGoiburua"
6150 #: lib/layouts/apa.layout:60
6151 msgid "Right header:"
6152 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6154 #: lib/layouts/apa.layout:83
6158 #: lib/layouts/apa.layout:92
6160 msgstr "TituluLabur"
6162 #: lib/layouts/apa.layout:100
6163 msgid "Short title:"
6164 msgstr "Titulu laburtua:"
6166 #: lib/layouts/apa.layout:129
6170 #: lib/layouts/apa.layout:136
6171 msgid "ThreeAuthors"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:143
6178 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6180 msgid "Affiliation:"
6181 msgstr "Afiliazioa:"
6183 #: lib/layouts/apa.layout:171
6184 msgid "TwoAffiliations"
6185 msgstr "BiAfiliazio"
6187 #: lib/layouts/apa.layout:178
6188 msgid "ThreeAffiliations"
6189 msgstr "HiruAfiliazio"
6191 #: lib/layouts/apa.layout:185
6192 msgid "FourAffiliations"
6193 msgstr "LauAfiliazio"
6195 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6199 #: lib/layouts/apa.layout:206
6203 #: lib/layouts/apa.layout:234
6204 msgid "Acknowledgements:"
6205 msgstr "Aitorpenak:"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:248
6211 #: lib/layouts/apa.layout:258
6212 msgid "CenteredCaption"
6213 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6218 msgstr "Zentzugabea."
6220 #: lib/layouts/apa.layout:278
6222 msgstr "DoituIrudia"
6224 #: lib/layouts/apa.layout:284
6226 msgstr "DoituBit-mapa"
6228 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6233 msgid "Subparagraph"
6234 msgstr "Azpiparagrafoa"
6236 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6237 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6238 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6242 #: lib/layouts/apa.layout:396
6246 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6248 msgid "(\\alph{enumii})"
6249 msgstr "(\\alph{enumii})"
6251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6261 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6266 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6271 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6272 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6274 msgstr "Hasierako markoa"
6276 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6278 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6279 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6280 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6286 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6287 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6288 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6294 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6299 msgid "Section \\arabic{section}"
6300 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6303 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6304 msgid "\\Alph{section}"
6305 msgstr "\\Alph{section}"
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6308 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6309 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6312 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6313 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6328 msgid "BeginPlainFrame"
6329 msgstr "Hasierako marko soila"
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6333 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6334 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6338 msgstr "Markoa berriro"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6342 msgid "Again frame with label"
6343 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6347 msgstr "Amaierako markoa"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6350 msgid "________________________________"
6351 msgstr "________________________________"
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6354 msgid "FrameSubtitle"
6355 msgstr "Markoaren azpititulua"
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6369 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6370 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6373 msgid "ColumnsCenterAligned"
6374 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6378 msgid "Columns (center aligned)"
6379 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6382 msgid "ColumnsTopAligned"
6383 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6387 msgid "Columns (top aligned)"
6388 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6402 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6403 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6407 msgstr "Gaininprimatu"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6411 msgstr "Gainjarpen area"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6416 msgstr "Gainjarpen area"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6420 msgstr "Kendu estalkia"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6424 msgid "Uncovered on slides"
6425 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6433 msgid "Only on slides"
6434 msgstr "gardenkietan soilik "
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6448 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6449 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6452 msgid "ExampleBlock"
6453 msgstr "Adibide-blokea"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6457 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6458 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6462 msgstr "Abisu-blokea"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6466 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6467 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6478 msgid "Title (Plain Frame)"
6479 msgstr "Hasierako marko soila"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6483 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6489 msgid "InstituteMark"
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6494 msgid "Institute mark"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6498 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6514 msgid "TitleGraphic"
6515 msgstr "Grafikoaren titulua"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6525 msgstr "Korolarioa."
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6530 msgstr "Definizioa."
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6534 msgstr "Definizioak"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6538 msgid "Definitions."
6539 msgstr "Definizioak. "
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6552 msgstr "Adibideak. "
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6561 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6579 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6585 msgstr "Ohar elementua"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6594 msgid "CharStyle:Alert"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6600 msgstr "Abisu-blokea"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6604 msgid "CharStyle:Structure"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6608 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6613 msgid "Custom:ArticleMode"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6623 msgid "Custom:PresentationMode"
6624 msgstr "Orientazioa"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6628 msgid "Presentation"
6629 msgstr "Orientazioa"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6633 #: src/insets/Inset.cpp:92
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6639 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6640 msgid "List of Tables"
6641 msgstr "Taulen zerrenda"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6650 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6651 msgid "List of Figures"
6652 msgstr "Irudien zerrenda"
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6656 msgstr "Elkarrizketa"
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6660 msgstr "Kontakizuna"
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6667 msgid "ACT \\arabic{act}"
6668 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6675 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6676 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6691 msgid "Parenthetical"
6692 msgstr "Parentesikoa"
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6709 msgid "Right Address"
6710 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6712 #: lib/layouts/chess.layout:35
6714 msgstr "Hari nagusia"
6716 #: lib/layouts/chess.layout:42
6718 msgstr "Hari nagusia:"
6720 #: lib/layouts/chess.layout:60
6724 #: lib/layouts/chess.layout:64
6728 #: lib/layouts/chess.layout:70
6729 msgid "SubVariation"
6730 msgstr "Azpialdaera"
6732 #: lib/layouts/chess.layout:73
6733 msgid "Subvariation:"
6734 msgstr "Azpialdaera:"
6736 #: lib/layouts/chess.layout:79
6737 msgid "SubVariation2"
6738 msgstr "2. azpialdaera"
6740 #: lib/layouts/chess.layout:82
6741 msgid "Subvariation(2):"
6742 msgstr "2. azpialdaera:"
6744 #: lib/layouts/chess.layout:88
6745 msgid "SubVariation3"
6746 msgstr "3. azpialdaera"
6748 #: lib/layouts/chess.layout:91
6749 msgid "Subvariation(3):"
6750 msgstr "3. azpialdaera:"
6752 #: lib/layouts/chess.layout:97
6753 msgid "SubVariation4"
6754 msgstr "4. azpialdaera"
6756 #: lib/layouts/chess.layout:100
6757 msgid "Subvariation(4):"
6758 msgstr "4. azpialdaera:"
6760 #: lib/layouts/chess.layout:106
6761 msgid "SubVariation5"
6762 msgstr "5. azpialdaera"
6764 #: lib/layouts/chess.layout:109
6765 msgid "Subvariation(5):"
6766 msgstr "5. azpialdaera:"
6768 #: lib/layouts/chess.layout:116
6770 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6772 #: lib/layouts/chess.layout:121
6774 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6776 #: lib/layouts/chess.layout:126
6780 #: lib/layouts/chess.layout:130
6781 msgid "[chessboard]"
6782 msgstr "[xake-taula]"
6784 #: lib/layouts/chess.layout:139
6785 msgid "BoardCentered"
6786 msgstr "TaulaErdiratua"
6788 #: lib/layouts/chess.layout:144
6789 msgid "[centered board]"
6790 msgstr "[taula erdiratua]"
6792 #: lib/layouts/chess.layout:154
6796 #: lib/layouts/chess.layout:159
6798 msgstr "Nabarmendu:"
6800 #: lib/layouts/chess.layout:174
6804 #: lib/layouts/chess.layout:179
6808 #: lib/layouts/chess.layout:185
6810 msgstr "ZaldiaMugitu"
6812 #: lib/layouts/chess.layout:190
6814 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6822 msgid "Send To Address"
6823 msgstr "Bidali helbidera"
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6826 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6827 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6834 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6836 msgstr "Nire helbidea"
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6839 msgid "Sender Address:"
6840 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6844 msgid "Return address"
6845 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6849 msgid "Backaddress:"
6850 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6854 msgid "Postal comment"
6855 msgstr "GutunIruzkina"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6859 msgid "Postal Remark:"
6860 msgstr "Posta-kodea:"
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6880 msgstr "Zure erref.:"
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6890 msgstr "Gure erref.:"
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6895 msgstr "Inprimagailua"
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6900 msgstr "Inprimagailua"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6917 msgstr "Ezker-behean"
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6921 msgid "Bottom text:"
6922 msgstr "Ezker-behean"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6927 msgstr "Tratamendua"
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6932 msgstr "Tratamendua"
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6982 msgstr "Ireki-unea:"
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7022 msgid "Post Scriptum:"
7023 msgstr "Post Scriptum:"
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7026 msgid "SenderAddress"
7027 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7032 msgstr "Itzulerako helbidea"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7035 msgid "RetourAdresse"
7036 msgstr "ItzulHelbidea"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7044 msgstr "Posta-kodea"
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7052 msgstr "BereSinadura"
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7057 msgstr "Zure gutuna"
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7060 msgid "IhrSchreiben"
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7068 msgid "Unterschrift"
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7103 msgstr "Erreferentzia"
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7111 msgstr "Tratamendua"
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7121 msgstr "Testu laburra"
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7147 msgstr "Banatzailea"
7149 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7153 #: lib/layouts/egs.layout:273
7155 msgstr "LaTeX titulua"
7157 #: lib/layouts/egs.layout:307
7161 #: lib/layouts/egs.layout:316
7165 #: lib/layouts/egs.layout:329
7167 msgstr "Afiliazioa:"
7169 #: lib/layouts/egs.layout:351
7171 msgstr "Aldizkaria:"
7173 #: lib/layouts/egs.layout:360
7177 #: lib/layouts/egs.layout:374
7179 msgstr "MSzenbakia:"
7181 #: lib/layouts/egs.layout:384
7183 msgstr "LehenEgilea"
7185 #: lib/layouts/egs.layout:397
7186 msgid "1st_author_surname:"
7187 msgstr "1. egilearen abizena:"
7189 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7194 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7195 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7199 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7200 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7204 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7209 #: lib/layouts/egs.layout:450
7211 msgstr "Desplazamendua"
7213 #: lib/layouts/egs.layout:463
7214 msgid "reprint_reqs_to:"
7215 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7217 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7219 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7224 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7227 msgid "Acknowledgement."
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7231 msgid "Author Address"
7232 msgstr "Egile-helbidea"
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7235 msgid "Author Email"
7236 msgstr "Egilearen helb.elek."
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7244 msgstr "Egilearen URLa"
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7257 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7265 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7266 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7269 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7270 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7273 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7274 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7277 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7278 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7281 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7292 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7296 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7300 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7304 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7308 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7312 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7313 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7316 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7317 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7320 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7321 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7334 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7335 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7338 msgid "Case \\arabic{case}"
7339 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7343 msgid "Titlenotemark"
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7348 msgid "Titlenote mark"
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7353 msgid "Title footnote"
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7358 msgid "Title footnote:"
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7364 msgstr "Egile-urtea"
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7369 msgstr "Egilearen helb.elek."
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7373 msgid "Author footnote"
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7378 msgid "Author footnote:"
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7383 msgid "CorAuthormark"
7384 msgstr "Dagokion egilea:"
7386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7388 msgid "CorAuthor mark"
7389 msgstr "Egilearen helb.elek."
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7393 msgid "Corresponding author"
7394 msgstr "Korrespondentzia:"
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7398 msgid "Corresponding author text:"
7399 msgstr "Korrespondentzia:"
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7404 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7405 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7407 msgstr "Gako-hitzak:"
7409 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7413 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7414 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7416 msgstr "Gako-hitzak:"
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7423 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7428 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7430 msgid "BulletedItem"
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7435 msgid "Bulleted Item:"
7436 msgstr "Ezabatutako testua"
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7441 msgstr "Hasierako markoa"
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7448 msgid "PersonalInfo"
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7452 msgid "Personal Info"
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7456 msgid "MotherTongue"
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7460 msgid "Mother Tongue:"
7463 #: lib/layouts/foils.layout:42
7467 #: lib/layouts/foils.layout:61
7468 msgid "ShortFoilhead"
7469 msgstr "OrriburuLaburra"
7471 #: lib/layouts/foils.layout:67
7472 msgid "Rotatefoilhead"
7473 msgstr "BiratuOrriburua"
7475 #: lib/layouts/foils.layout:73
7476 msgid "ShortRotatefoilhead"
7477 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7479 #: lib/layouts/foils.layout:82
7481 msgstr "ZerrendaMarka"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:97
7487 #: lib/layouts/foils.layout:101
7489 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7491 #: lib/layouts/foils.layout:116
7495 #: lib/layouts/foils.layout:160
7499 #: lib/layouts/foils.layout:168
7501 msgstr "Nere logoa:"
7503 #: lib/layouts/foils.layout:177
7507 #: lib/layouts/foils.layout:181
7508 msgid "Restriction:"
7509 msgstr "Murrizketa:"
7511 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7514 msgstr "Ezker-goiburua"
7516 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7517 msgid "Left Header:"
7518 msgstr "Ezker-goiburua:"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7522 msgid "Right Header"
7523 msgstr "Eskuin-goiburua"
7525 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7526 msgid "Right Header:"
7527 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:201
7530 msgid "Right Footer"
7531 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7533 #: lib/layouts/foils.layout:205
7534 msgid "Right Footer:"
7535 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7537 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7542 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7547 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7549 msgid "Corollary #."
7550 msgstr "Korolarioa #."
7552 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7553 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7554 msgid "Proposition #."
7555 msgstr "Proposizioa #."
7557 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7559 msgid "Definition #."
7560 msgstr "Definizioa #."
7562 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7567 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7572 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7576 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7579 msgstr "Korolarioa*"
7581 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7583 msgid "Proposition*"
7584 msgstr "Proposizioa*"
7586 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7587 msgid "Proposition."
7588 msgstr "Proposizioa."
7590 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7593 msgstr "Definizioa*"
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7625 msgstr "Gehikuntza:"
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7640 msgid "ReturnAddress"
7641 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7644 msgid "ReturnAddress:"
7645 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7649 msgstr "Nire erref:"
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7653 msgstr "Zure erref:"
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7657 msgstr "Zure gutuna:"
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7705 msgstr "Banku-kodea"
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7709 msgstr "Banku-kodea:"
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7713 msgstr "BankuKontua"
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7716 msgid "BankAccount:"
7717 msgstr "BankuKontua:"
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7720 msgid "PostalComment"
7721 msgstr "GutunIruzkina"
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7724 msgid "PostalComment:"
7725 msgstr "GutunIruzkina:"
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7729 msgstr "Erreferentzia:"
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7737 msgstr "A-ErrenkIzena"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7741 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7745 msgstr "B-ErrenkIzena"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7749 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7753 msgstr "C-ErrenkIzena"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7757 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7761 msgstr "D-ErrenkIzena"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7765 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7769 msgstr "E-ErrenkIzena"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7773 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7777 msgstr "F-ErrenkIzena"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7781 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7785 msgstr "G-ErrenkIzena"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7789 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7794 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7798 msgid "AddressRowA:"
7799 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7804 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7808 msgid "AddressRowB:"
7809 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7814 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7818 msgid "AddressRowC:"
7819 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7824 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7828 msgid "AddressRowD:"
7829 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7834 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7838 msgid "AddressRowE:"
7839 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7844 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7848 msgid "AddressRowF:"
7849 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7852 msgid "TelephoneRowA"
7853 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7856 msgid "TelephoneRowA:"
7857 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7860 msgid "TelephoneRowB"
7861 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7864 msgid "TelephoneRowB:"
7865 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7868 msgid "TelephoneRowC"
7869 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7872 msgid "TelephoneRowC:"
7873 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7876 msgid "TelephoneRowD"
7877 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7880 msgid "TelephoneRowD:"
7881 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7884 msgid "TelephoneRowE"
7885 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7888 msgid "TelephoneRowE:"
7889 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7892 msgid "TelephoneRowF"
7893 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7896 msgid "TelephoneRowF:"
7897 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7900 msgid "InternetRowA"
7901 msgstr "A-ErrenkInternet"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7904 msgid "InternetRowA:"
7905 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7908 msgid "InternetRowB"
7909 msgstr "B-ErrenkInternet"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7912 msgid "InternetRowB:"
7913 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7916 msgid "InternetRowC"
7917 msgstr "C-ErrenkInternet"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7920 msgid "InternetRowC:"
7921 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7924 msgid "InternetRowD"
7925 msgstr "D-ErrenkInternet"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7928 msgid "InternetRowD:"
7929 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7932 msgid "InternetRowE"
7933 msgstr "E-ErrenkInternet"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7936 msgid "InternetRowE:"
7937 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7940 msgid "InternetRowF"
7941 msgstr "F-ErrenkInternet"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7944 msgid "InternetRowF:"
7945 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7949 msgstr "A-ErrenkBankua"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7953 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7957 msgstr "B-ErrenkBankua"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7961 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7965 msgstr "C-ErrenkBankua"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7969 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7973 msgstr "D-ErrenkBankua"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7977 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7981 msgstr "E-ErrenkBankua"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7985 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7989 msgstr "F-ErrenkBankua"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7993 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7995 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7997 msgstr "Aldarrikapena #."
7999 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8003 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8007 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8011 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8015 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8017 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8019 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8023 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8031 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8032 msgid "(continuing)"
8033 msgstr "(jarraitzen)"
8035 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8039 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8041 msgstr "TITULU GAINA:"
8043 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8045 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8047 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8048 msgid "INTERCUT WITH:"
8049 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8051 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8053 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8055 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8060 msgid "Classification Codes"
8061 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8066 msgid "Definition \\thedefinition."
8067 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8075 msgid "Step \\thestep."
8076 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8081 msgid "Example \\theexample."
8082 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8087 msgid "Remark \\theremark."
8088 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8093 msgid "Notation \\thenotation."
8094 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8100 msgid "Theorem \\thetheorem."
8101 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8106 msgid "Corollary \\thecorollary."
8107 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8112 msgid "Lemma \\thelemma."
8113 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8118 msgid "Proposition \\theproposition."
8119 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8127 msgid "Prop \\theprop."
8128 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8142 msgid "Question \\thequestion."
8143 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8148 msgid "Claim \\theclaim."
8149 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8154 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8155 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8158 msgid "Appendices Section"
8159 msgstr "Eranskinen atalak"
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8162 msgid "--- Appendices ---"
8163 msgstr "--- Eranskinak ---"
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8166 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8167 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8172 msgstr "berraztertu"
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8191 msgstr "Aldarrikapena"
8193 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8203 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8212 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8213 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8215 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8219 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8220 msgid "submit to paper:"
8223 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8225 msgid "Bibliography (plain)"
8226 msgstr "Bibliografia"
8228 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8230 msgid "Bibliography heading"
8231 msgstr "Bibliografia"
8233 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8237 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8241 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8245 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8246 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8249 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8250 msgid "AddressForOffprints"
8251 msgstr "SeparataHelbidea"
8253 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8254 msgid "Address for Offprints:"
8255 msgstr "Separaten helbidea:"
8257 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8258 msgid "RunningTitle"
8259 msgstr "TituluArrunta"
8261 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8262 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8263 msgid "Running title:"
8264 msgstr "Titulu arrunta:"
8266 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8267 msgid "RunningAuthor"
8268 msgstr "EgileArrunta"
8270 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8271 msgid "Running author:"
8272 msgstr "Egile arrunta:"
8274 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8279 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8280 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8283 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8288 msgid "Running LaTeX Title"
8289 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8293 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8297 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8300 msgid "Author Running"
8301 msgstr "Egile arrunta"
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8304 msgid "Author Running:"
8305 msgstr "Egile_Laburtua"
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8309 msgstr "Aurk-egilea"
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8313 msgstr "Aurk. egilea:"
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8316 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8325 msgstr "Aldarrikapena."
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8328 msgid "Conjecture #."
8331 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8333 msgstr "Adibidea #."
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8346 msgstr "Buruketa #."
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8354 msgstr "Jabegotza #."
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8365 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8370 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8374 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8375 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8380 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8381 msgid "Chapterprecis"
8382 msgstr "KapituluZehaztua"
8384 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8388 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8390 msgstr "Olerki-titulua"
8392 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8394 msgstr "Olerki-titulua*"
8396 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8404 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8409 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8414 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8417 msgstr "Azken orri-oina:"
8419 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8424 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8426 msgid "Double Item:"
8429 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8439 #: lib/layouts/paper.layout:146
8441 msgstr "Azpititulua"
8443 #: lib/layouts/paper.layout:158
8447 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8448 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8452 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8456 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8461 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8465 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8470 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8477 msgid "Empty slide:"
8480 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8481 msgid "\\arabic{section}"
8482 msgstr "\\arabic{section}"
8484 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8486 msgid "ItemizeType1"
8489 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8491 msgid "EnumerateType1"
8494 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8495 msgid "List of Algorithms"
8496 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8498 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8499 msgid "\\thechapter"
8500 msgstr "\\thechapter"
8502 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8507 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8512 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8517 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8519 msgid "Ingredients:"
8522 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8524 msgstr "Aurreinprimaketa"
8526 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8528 msgid "AltAffiliation"
8531 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8536 msgid "Electronic Address:"
8537 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8539 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8540 msgid "acknowledgments"
8541 msgstr "aitorpernak"
8543 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8544 msgid "PACS number:"
8545 msgstr "PACS zenbakia:"
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8570 msgstr "Gutun berezia"
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8573 msgid "Specialmail:"
8574 msgstr "Gutun berezia:"
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8586 msgstr "Zure gutuna"
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8589 msgid "Your letter of:"
8590 msgstr "Zure gutuna:"
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8601 msgid "Customer no.:"
8602 msgstr "Bezero zbkia.:"
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8609 msgid "Invoice no.:"
8610 msgstr "Faktura zbkia.:"
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8614 msgstr "Hurrengo helbidea"
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8617 msgid "Next Address:"
8618 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8621 msgid "Sender Name:"
8622 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8625 msgid "Sender Phone:"
8626 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8634 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8641 msgid "Sender E-Mail:"
8642 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8646 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8663 msgid "End of letter"
8664 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8666 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8667 msgid "LandscapeSlide"
8668 msgstr "GardenkiHorizontala"
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8672 msgid "Landscape Slide:"
8673 msgstr "Gardenki horizontala"
8675 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8676 msgid "PortraitSlide"
8677 msgstr "GardenkiBertikala"
8679 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8681 msgid "Portrait Slide:"
8682 msgstr "Gardenki bertikala"
8684 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8688 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8694 msgid "SlideHeading"
8695 msgstr "GardenkiGoiburua"
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8698 msgid "SlideSubHeading"
8699 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8702 msgid "ListOfSlides"
8703 msgstr "GardenkiZerrenda"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8707 msgid "[List Of Slides]"
8708 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8710 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8711 msgid "SlideContents"
8712 msgstr "GardenkiEdukiak"
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8716 msgid "[Slide Contents]"
8717 msgstr "GardenkiEdukiak"
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8720 msgid "ProgressContents"
8721 msgstr "ProzesuenEdukia"
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8725 msgid "[Progress Contents]"
8726 msgstr "Prozesuen edukia"
8728 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8733 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8740 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8744 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8745 msgid "Subjectclass"
8746 msgstr "Gai-sailkapena"
8748 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8750 msgid "AMS subject classifications:"
8751 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8756 msgstr "Erreferentzia"
8758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8761 msgstr "Erreferentzia:"
8763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8765 msgid "CopyrightYear"
8768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8770 msgid "Copyright year:"
8771 msgstr "Copyright-a:"
8773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8775 msgid "Copyrightdata"
8778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8780 msgid "Copyright data:"
8781 msgstr "Copyright-a:"
8783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8793 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8797 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8801 #: lib/layouts/slides.layout:105
8803 msgstr "Gardenki berria:"
8805 #: lib/layouts/slides.layout:127
8809 #: lib/layouts/slides.layout:142
8810 msgid "New Overlay:"
8811 msgstr "Gainjarri berria:"
8813 #: lib/layouts/slides.layout:182
8815 msgstr "Ohar berria:"
8817 #: lib/layouts/slides.layout:207
8818 msgid "InvisibleText"
8819 msgstr "Testu ikuskaitza"
8821 #: lib/layouts/slides.layout:214
8822 msgid "<Invisible Text Follows>"
8823 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8825 #: lib/layouts/slides.layout:231
8827 msgstr "Testu ikuskorra"
8829 #: lib/layouts/slides.layout:238
8830 msgid "<Visible Text Follows>"
8831 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8833 #: lib/layouts/spie.layout:54
8837 #: lib/layouts/spie.layout:66
8841 #: lib/layouts/spie.layout:79
8845 #: lib/layouts/spie.layout:94
8846 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8852 msgstr "Gai-sailkapena"
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8857 msgstr "Olerki-titulua"
8859 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8861 msgid "Front Matter"
8862 msgstr "Aldez aurretikoa"
8864 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8866 msgid "--- Front Matter ---"
8867 msgstr "Aldez aurretikoa"
8869 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8872 msgstr "Aldez aurretikoa"
8874 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8875 msgid "--- Main Matter ---"
8878 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8883 msgid "--- Back Matter ---"
8886 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8887 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8889 msgid "Part \\thepart"
8890 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8893 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8895 msgid "Chapter \\thechapter"
8896 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8898 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8899 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8901 msgid "Appendix \\thechapter"
8902 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8920 msgid "Proof(smartQED)"
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8924 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8932 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8934 msgid "Institute and e-mail: "
8937 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8941 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8942 msgid "TOC depth (provide a number):"
8945 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8947 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8948 msgstr "Irudien zerrenda"
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8961 msgid "List of Contributors"
8962 msgstr "Taulen zerrenda"
8964 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8969 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8987 msgstr "Albo-oharra|l"
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9005 msgstr "Maiuskula txikiak"
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9010 msgstr "Maiuskula txikiak"
9012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9015 msgstr "Maiuskula txikiak"
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
9020 msgstr "Maiuskula txikiak"
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
9025 msgstr "Etiketa-zabalera"
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
9034 msgid "MarginFigure"
9035 msgstr "DoituIrudia"
9037 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9041 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9042 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9043 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9047 msgid "Element:Firstname"
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9057 msgid "Element:Fname"
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9067 msgid "Element:Surname"
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9077 msgid "Element:Filename"
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9082 msgid "Element:Literal"
9083 msgstr "Hitzez hitz"
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9086 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9088 msgstr "Hitzez hitz"
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9092 msgid "Element:Emph"
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9101 msgid "Element:Abbrev"
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9111 msgid "Element:Citation-number"
9112 msgstr "Zitazio zenbakia"
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9115 msgid "Citation-number"
9116 msgstr "Zitazio zenbakia"
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9120 msgid "Element:Volume"
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9140 msgid "Element:Month"
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9146 msgstr "Matematikak"
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9150 msgid "Element:Year"
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9160 msgid "Element:Issue-number"
9163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9165 msgid "Issue-number"
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9169 msgid "Element:Issue-day"
9172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9177 msgid "Element:Issue-months"
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9181 msgid "Issue-months"
9184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9185 msgid "Subsubparagraph"
9186 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9193 msgid "-- Header --"
9194 msgstr "-- Goiburua --"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9197 msgid "Special-section"
9198 msgstr "Hautapen berezia"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9201 msgid "Special-section:"
9202 msgstr "Hautapen berezia:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9206 msgstr "AGU aldizkaria"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9209 msgid "AGU-journal:"
9210 msgstr "AGU aldizkaria:"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9213 msgid "Citation-number:"
9214 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9218 msgstr "AGU bolumena"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9222 msgstr "AGU bolumena:"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9226 msgstr "AGU zenbakia"
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9230 msgstr "AGU zenbakia:"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9234 msgstr "Copyright-a:"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9238 msgstr "Indize-terminoak"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9241 msgid "Index-terms..."
9242 msgstr "Indize-terminoak..."
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9246 msgstr "Indize-terminoa"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9250 msgstr "Indize-terminoa:"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9254 msgstr "Termino-gurutzatua"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9258 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9261 msgid "Supplementary"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9265 msgid "Supplementary..."
9266 msgstr "Osagarria..."
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9270 msgstr "Ohar-osagarria"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9273 msgid "Sup-mat-note:"
9274 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9278 msgstr "Aipua-bestea"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9282 msgstr "Aipua-bestea:"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9286 msgstr "Berraztertua"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9290 msgstr "Berraztertua:"
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9294 msgstr "Ident-lerroa"
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9298 msgstr "Ident-lerroa:"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9302 msgstr "GoiburuArrunta"
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9306 msgstr "GoiburuArrunta:"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9309 msgid "Published-online:"
9310 msgstr "Linean argitaratuta:"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9321 msgid "Posting-order"
9322 msgstr "Bidaltze-ordena"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9325 msgid "Posting-order:"
9326 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9334 msgstr "AGU-orriak:"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9362 msgstr "Datu-multzoa"
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9366 msgstr "Datu-multzoa:"
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9370 msgid "Element:ISSN"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9379 msgid "Element:CODEN"
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9389 msgid "Element:SS-Code"
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9399 msgid "Element:SS-Title"
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9409 msgid "Element:CCC-Code"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9419 msgid "Element:Code"
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9428 msgid "Element:Dscr"
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9438 msgid "Element:Keyword"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9442 msgid "Element:Orgdiv"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9451 msgid "Element:Orgname"
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9461 msgid "Element:Street"
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9466 msgid "Element:City"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9472 msgstr "Ttipi-ttipia"
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9476 msgid "Element:State"
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9481 msgid "Element:Postcode"
9482 msgstr "Bidaltze-ordena"
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9487 msgstr "Bidaltze-ordena"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9491 msgid "Element:Country"
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9502 msgstr "Paragrafoa*"
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9522 msgstr "Egile-helbidea"
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9525 msgid "Author Address:"
9526 msgstr "Egile-helbidea:"
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9530 msgstr "SlugIruzkina"
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9533 msgid "Slug Comment:"
9534 msgstr "Slug iruzkina:"
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9542 msgstr "Taula-planoa"
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9545 msgid "Table Caption"
9546 msgstr "Taula epigrafea"
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9549 msgid "TableCaption"
9550 msgstr "Taula-epigrafea"
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9553 msgid "Current Address"
9554 msgstr "Uneko helbidea"
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9557 msgid "Current address:"
9558 msgstr "Uneko helbidea:"
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9561 msgid "E-mail address:"
9562 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9565 msgid "Key words and phrases:"
9566 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9578 msgstr "Itzultzailea"
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9582 msgstr "Itzultzailea:"
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9586 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9587 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9591 msgid "Element:Directory"
9592 msgstr "Direktorioak"
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9597 msgstr "Direktorioak"
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9601 msgid "Element:Email"
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9606 msgid "Element:KeyCombo"
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9616 msgid "Element:KeyCap"
9619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9625 msgid "Element:GuiMenu"
9628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9633 msgid "Element:GuiMenuItem"
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9641 msgid "Element:GuiButton"
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9649 msgid "Element:MenuChoice"
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9656 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9660 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9661 msgid "Subparagraph*"
9662 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9666 msgstr "Egile-taldea"
9668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9669 msgid "RevisionHistory"
9670 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9673 msgid "Revision History"
9674 msgstr "Historia berraztertzeea"
9676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9678 msgstr "Berraztertzea"
9680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9681 msgid "RevisionRemark"
9682 msgstr "OharraBerraztertzea"
9684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9688 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9689 #: lib/layouts/sweave.module:39
9693 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9694 msgid "\\arabic{chapter}"
9695 msgstr "\\arabic{chapter}"
9697 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9698 msgid "\\Alph{chapter}"
9699 msgstr "\\Alph{chapter}"
9701 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9702 msgid "\\arabic{footnote}"
9703 msgstr "\\arabic{footnote}"
9705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9706 msgid "\\Roman{section}."
9707 msgstr "\\Roman{section}."
9709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9710 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9711 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9714 msgid "\\Alph{subsection}."
9715 msgstr "\\Alph{subsection}."
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9718 msgid "\\arabic{subsection}."
9719 msgstr "\\arabic{subsection}."
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9722 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9723 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9726 msgid "\\alph{subsubsection}."
9727 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9730 msgid "\\alph{paragraph}."
9731 msgstr "\\alph{paragraph}."
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9747 msgstr "GehituKapi*"
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9751 msgstr "GehituAtal*"
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9759 msgstr "Argitaratzaileak"
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9767 msgstr "Tituluburua"
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9770 msgid "Uppertitleback"
9771 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9774 msgid "Lowertitleback"
9775 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9779 msgstr "TituluOsagarria"
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9782 msgid "Captionabove"
9783 msgstr "Epigrafea gainean"
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9786 msgid "Captionbelow"
9787 msgstr "Epigrafea azpian"
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9793 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9798 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9802 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9806 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9811 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9815 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9820 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9826 msgid "\\Roman{part}"
9827 msgstr "\\Roman{part}"
9829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9831 msgid "Part \\Roman{part}"
9832 msgstr "\\Roman{part}"
9834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9847 msgid "Paragraph ##"
9850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9851 msgid "\\arabic{enumi}."
9852 msgstr "\\arabic{enumi}."
9854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9855 msgid "\\roman{enumiii}."
9856 msgstr "\\roman{enumiii}."
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9859 msgid "\\Alph{enumiv}."
9860 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9892 msgid "Note:Comment"
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9910 msgid "Note:Greyedout"
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9919 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9942 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9944 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9954 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9966 msgstr "Mugikorra|M"
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9993 msgid "Info:shortcut"
9994 msgstr "L&asterbidea:"
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9998 msgid "Info:shortcuts"
9999 msgstr "L&asterbidea:"
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
10007 msgstr "Aurrebista"
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
10012 msgstr "Aurrebista"
10014 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10016 msgid "--Separator--"
10019 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10021 msgid "--- Separate Environment ---"
10022 msgstr "Gather ingurunea"
10024 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10026 msgstr "Goi-oharra"
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10029 msgid "Headnote (optional):"
10030 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10033 msgid "Corr Author:"
10034 msgstr "Dagokion egilea:"
10036 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10040 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10042 msgstr "Separatak:"
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10046 msgid "Fact \\thefact."
10047 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10051 msgid "Problem \\theproblem."
10052 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10056 msgid "Exercise \\theexercise."
10057 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10061 msgid "Corollary \\thetheorem."
10062 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10066 msgid "Lemma \\thetheorem."
10067 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10071 msgid "Proposition \\thetheorem."
10072 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10076 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10077 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10080 msgid "Fact \\thetheorem."
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10085 msgid "Definition \\thetheorem."
10086 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10090 msgid "Example \\thetheorem."
10091 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10095 msgid "Problem \\thetheorem."
10096 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10100 msgid "Exercise \\thetheorem."
10101 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10105 msgid "Remark \\thetheorem."
10106 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10110 msgid "Claim \\thetheorem."
10111 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10131 msgstr "Aldarrikapena*"
10133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10134 msgid "Conjecture."
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10153 #: lib/layouts/braille.module:2
10158 #: lib/layouts/braille.module:6
10160 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10164 #: lib/layouts/braille.module:22
10166 msgid "Braille (default)"
10167 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10169 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10172 msgstr "Txikiagoa:"
10174 #: lib/layouts/braille.module:45
10175 msgid "Braille (textsize)"
10178 #: lib/layouts/braille.module:68
10179 msgid "Braille (dots on)"
10182 #: lib/layouts/braille.module:83
10183 msgid "Braille_dots_on"
10186 #: lib/layouts/braille.module:92
10187 msgid "Braille (dots off)"
10190 #: lib/layouts/braille.module:107
10191 msgid "Braille_dots_off"
10194 #: lib/layouts/braille.module:116
10195 msgid "Braille (mirror on)"
10198 #: lib/layouts/braille.module:131
10199 msgid "Braille_mirror_on"
10202 #: lib/layouts/braille.module:140
10203 msgid "Braille (mirror off)"
10206 #: lib/layouts/braille.module:155
10207 msgid "Braille_mirror_off"
10210 #: lib/layouts/braille.module:163
10215 #: lib/layouts/braille.module:167
10217 msgid "Braille box"
10220 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10225 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10227 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10228 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10231 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10233 msgid "Custom:Endnote"
10236 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10239 msgstr "Goi-oharra"
10241 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10242 msgid "Number Equations by Section"
10245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10247 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10248 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10251 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10253 msgid "Number Figures by Section"
10256 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10258 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10259 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10262 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10264 msgid "Foot to End"
10265 msgstr "Oharra editoreari:"
10267 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10269 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10270 "where you want the endnotes to appear."
10273 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10278 #: lib/layouts/hanging.module:6
10280 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10281 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10285 #: lib/layouts/initials.module:2
10289 #: lib/layouts/initials.module:6
10291 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10292 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10295 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10298 msgstr "Aldaketa: "
10300 #: lib/layouts/initials.module:10
10302 msgid "CharStyle:Initial"
10303 msgstr "Aldaketa: "
10305 #: lib/layouts/initials.module:12
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10312 msgid "Linguistics"
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10317 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10318 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10323 msgid "Numbered Example (multiline)"
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10332 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10345 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10347 msgid "Subexample:"
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10352 msgid "Custom:Glosse"
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10362 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10371 msgid "CharStyle:Expression"
10372 msgstr "Aldaketa: "
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10381 msgid "CharStyle:Concepts"
10382 msgstr "Aldaketa: "
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10391 msgid "CharStyle:Meaning"
10392 msgstr "Aldaketa: "
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10397 msgstr "Ireki-unea"
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10406 msgid "List of Tableaux"
10407 msgstr "Taulen zerrenda"
10409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10411 msgid "Logical Markup"
10412 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10416 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10422 msgid "CharStyle:Noun"
10423 msgstr "Aldaketa: "
10425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10428 msgstr "bat ere ez"
10430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10432 msgid "CharStyle:Emph"
10433 msgstr "Aldaketa: "
10435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10442 msgid "CharStyle:Strong"
10443 msgstr "Aldaketa: "
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10452 msgid "CharStyle:Code"
10453 msgstr "Aldaketa: "
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10460 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10462 msgid "Minimalistic"
10465 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10466 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10469 #: lib/layouts/noweb.module:2
10471 msgid "Noweb literate programming"
10472 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10474 #: lib/layouts/noweb.module:5
10475 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10478 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10481 msgstr "Hitzez hitz"
10483 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10484 #: lib/configure.py:507
10489 #: lib/layouts/sweave.module:5
10491 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10494 #: lib/layouts/sweave.module:17
10498 #: lib/layouts/sweave.module:43
10500 msgid "Sweave Options"
10501 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10503 #: lib/layouts/sweave.module:44
10505 msgid "Sweave opts"
10506 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10508 #: lib/layouts/sweave.module:63
10510 msgid "S/R expression"
10513 #: lib/layouts/sweave.module:64
10518 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10519 msgid "Sweave Input File"
10522 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10524 msgid "Number Tables by Section"
10527 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10529 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10530 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10535 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10540 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10541 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10542 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10543 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10544 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10545 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10546 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10547 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10551 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10556 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10557 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10558 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10559 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10560 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10561 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10562 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10567 msgid "Criterion \\thecriterion."
10568 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10579 msgstr "Irizpidea."
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10583 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10584 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10589 msgstr "Algoritmoa."
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10593 msgid "Axiom \\theaxiom."
10594 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10609 msgid "Condition \\thecondition."
10610 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10615 msgstr "Baldintza*"
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10620 msgstr "Baldintza."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10624 msgid "Note \\thenote."
10625 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10649 msgid "Summary \\thesummary."
10650 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10661 msgstr "Laburpena."
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10665 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10666 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10670 msgid "Acknowledgement*"
10671 msgstr "Aitorpena*"
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10684 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10685 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10689 msgid "Conclusion*"
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10694 msgid "Conclusion."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10708 msgid "Assumption \\theassumption."
10709 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10713 msgid "Assumption*"
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10719 msgid "Assumption."
10720 msgstr "Epigrafea."
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10723 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10728 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10729 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10730 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10731 "in both numbered and non-numbered forms."
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10735 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10736 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10737 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10744 msgid "Criterion \\thetheorem."
10745 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10749 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10750 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10753 msgid "Axiom \\thetheorem."
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10758 msgid "Condition \\thetheorem."
10759 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10763 msgid "Note \\thetheorem."
10764 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10768 msgid "Notation \\thetheorem."
10769 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10773 msgid "Summary \\thetheorem."
10774 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10778 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10779 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10783 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10784 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10788 msgid "Assumption \\thetheorem."
10789 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10793 msgid "Question \\thetheorem."
10794 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10806 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10808 msgid "Theorems (AMS)"
10811 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10813 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10814 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10815 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10816 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10819 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10821 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10824 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10826 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10827 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10828 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10829 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10830 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10831 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10832 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10837 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10842 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10843 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10844 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10845 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10846 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10851 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10854 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10856 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10857 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10858 "chapter environment."
10861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10863 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10866 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10868 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10869 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10870 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10871 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10872 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10875 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10877 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10880 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10882 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10886 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10888 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10891 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10893 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10894 "using the extended AMS machinery."
10897 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10899 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10900 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10901 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10904 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10905 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10907 msgstr "Ez ikusi egin"
10920 msgid "English (USA)"
10923 #: lib/languages:10
10924 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10927 #: lib/languages:11
10929 msgid "Arabic (Arabi)"
10932 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10937 #: lib/languages:13
10939 msgid "German (Austria, old spelling)"
10940 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10942 #: lib/languages:14
10943 msgid "German (Austria)"
10946 #: lib/languages:15
10950 #: lib/languages:16
10955 #: lib/languages:17
10959 #: lib/languages:18
10961 msgstr "Bielorrusiera"
10963 #: lib/languages:19
10964 msgid "Portuguese (Brazil)"
10965 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10967 #: lib/languages:20
10971 #: lib/languages:21
10973 msgid "English (UK)"
10976 #: lib/languages:22
10978 msgstr "Bulgariera"
10980 #: lib/languages:23
10982 msgid "English (Canada)"
10985 #: lib/languages:24
10987 msgid "French (Canada)"
10988 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10990 #: lib/languages:25
10994 #: lib/languages:26
10995 msgid "Chinese (simplified)"
10998 #: lib/languages:27
10999 msgid "Chinese (traditional)"
11002 #: lib/languages:28
11006 #: lib/languages:29
11010 #: lib/languages:30
11014 #: lib/languages:31
11018 #: lib/languages:32
11022 #: lib/languages:34
11024 msgstr "Esperantoa"
11026 #: lib/languages:35
11030 #: lib/languages:37
11035 #: lib/languages:38
11037 msgstr "Finlandiera"
11039 #: lib/languages:40
11043 #: lib/languages:41
11047 #: lib/languages:42
11049 msgid "German (old spelling)"
11050 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11052 #: lib/languages:43
11056 #: lib/languages:44
11057 msgid "German (Switzerland)"
11060 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11065 #: lib/languages:46
11066 msgid "Greek (polytonic)"
11069 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11073 #: lib/languages:51
11075 msgstr "Islandiera"
11077 #: lib/languages:53
11079 msgid "Interlingua"
11080 msgstr "Txertatu integrala"
11082 #: lib/languages:54
11086 #: lib/languages:55
11090 #: lib/languages:56
11094 #: lib/languages:57
11095 msgid "Japanese (CJK)"
11098 #: lib/languages:58
11102 #: lib/languages:60
11106 #: lib/languages:62
11111 #: lib/languages:63
11115 #: lib/languages:64
11117 msgstr "Lituaniera"
11119 #: lib/languages:65
11121 msgid "Lower Sorbian"
11124 #: lib/languages:66
11127 msgstr "Bulgariera"
11129 #: lib/languages:67
11133 #: lib/languages:68
11137 #: lib/languages:69
11141 #: lib/languages:70
11145 #: lib/languages:71
11150 #: lib/languages:72
11152 msgstr "Errumaniera"
11154 #: lib/languages:73
11158 #: lib/languages:74
11162 #: lib/languages:75
11166 #: lib/languages:76
11170 #: lib/languages:77
11172 msgid "Serbian (Latin)"
11175 #: lib/languages:78
11177 msgstr "Eslovakiera"
11179 #: lib/languages:79
11181 msgstr "Esloveniera"
11183 #: lib/languages:80
11187 #: lib/languages:81
11189 msgid "Spanish (Mexico)"
11192 #: lib/languages:82
11196 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11198 msgstr "Thailandiera"
11200 #: lib/languages:84
11204 #: lib/languages:85
11208 #: lib/languages:86
11210 msgid "Upper Sorbian"
11213 #: lib/languages:87
11216 msgstr "Fitxategia"
11218 #: lib/languages:88
11222 #: lib/encodings:14
11223 msgid "Unicode (utf8)"
11224 msgstr "Unicode (utf8)"
11226 #: lib/encodings:19
11227 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11230 #: lib/encodings:23
11231 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11234 #: lib/encodings:26
11235 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11238 #: lib/encodings:29
11239 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11242 #: lib/encodings:32
11244 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11247 #: lib/encodings:35
11249 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11252 #: lib/encodings:38
11253 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11256 #: lib/encodings:42
11258 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11261 #: lib/encodings:45
11262 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11265 #: lib/encodings:48
11266 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11269 #: lib/encodings:51
11270 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11273 #: lib/encodings:55
11275 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11278 #: lib/encodings:58
11279 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11282 #: lib/encodings:61
11283 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11286 #: lib/encodings:64
11287 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11290 #: lib/encodings:67
11291 msgid "DOS (CP 437)"
11292 msgstr "DOS (CP 437)"
11294 #: lib/encodings:71
11295 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11296 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11298 #: lib/encodings:74
11299 msgid "Western European (CP 850)"
11302 #: lib/encodings:77
11303 msgid "Central European (CP 852)"
11306 #: lib/encodings:80
11308 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11311 #: lib/encodings:83
11312 msgid "Western European (CP 858)"
11315 #: lib/encodings:86
11316 msgid "Hebrew (CP 862)"
11319 #: lib/encodings:89
11321 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11324 #: lib/encodings:92
11326 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11329 #: lib/encodings:95
11330 msgid "Central European (CP 1250)"
11333 #: lib/encodings:98
11335 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11338 #: lib/encodings:102
11339 msgid "Western European (CP 1252)"
11342 #: lib/encodings:105
11344 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11347 #: lib/encodings:109
11349 msgid "Arabic (CP 1256)"
11352 #: lib/encodings:112
11354 msgid "Baltic (CP 1257)"
11357 #: lib/encodings:115
11358 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11361 #: lib/encodings:118
11362 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11365 #: lib/encodings:121
11366 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11369 #: lib/encodings:124
11370 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11373 #: lib/encodings:149
11374 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11377 #: lib/encodings:153
11378 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11381 #: lib/encodings:157
11382 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11385 #: lib/encodings:161
11386 msgid "Korean (EUC-KR)"
11389 #: lib/encodings:165
11390 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11393 #: lib/encodings:169
11394 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11397 #: lib/encodings:173
11398 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11401 #: lib/encodings:180
11402 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11405 #: lib/encodings:182
11406 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11409 #: lib/encodings:184
11410 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11413 #: lib/encodings:191
11414 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11417 #: lib/encodings:196
11418 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11419 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11421 #: lib/encodings:200
11425 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11427 msgstr "Fitxategia|F"
11429 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11433 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11435 msgstr "Txertatu|T"
11437 #: lib/ui/classic.ui:35
11439 msgstr "Diseinua|D"
11441 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11445 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11449 #: lib/ui/classic.ui:38
11450 msgid "Documents|D"
11451 msgstr "Dokumentuak|d"
11453 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11455 msgstr "Laguntza|L"
11457 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11461 #: lib/ui/classic.ui:48
11462 msgid "New from Template...|T"
11463 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11465 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11467 msgstr "Ireki...|I"
11469 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11473 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11477 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11478 msgid "Save As...|A"
11479 msgstr "Gorde honela...|h"
11481 #: lib/ui/classic.ui:54
11485 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11486 msgid "Version Control|V"
11487 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11489 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11491 msgstr "Inportatu|I"
11493 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11495 msgstr "Esportatu|E"
11497 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11499 msgstr "Inprimatu...|n"
11501 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11505 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11509 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11510 msgid "Register...|R"
11511 msgstr "Erregistratu...|E"
11513 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11514 msgid "Check In Changes...|I"
11515 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11517 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11518 msgid "Check Out for Edit|O"
11519 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11521 #: lib/ui/classic.ui:71
11523 msgid "Revert to Repository Version|R"
11524 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11526 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11527 msgid "Undo Last Check In|U"
11528 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11530 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11532 msgid "Show History...|H"
11533 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11535 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11536 msgid "Custom...|C"
11537 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11539 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11543 #: lib/ui/classic.ui:91
11545 msgstr "Berregin|B"
11547 #: lib/ui/classic.ui:93
11551 #: lib/ui/classic.ui:94
11555 #: lib/ui/classic.ui:95
11559 #: lib/ui/classic.ui:96
11560 msgid "Paste External Selection|x"
11561 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11563 #: lib/ui/classic.ui:98
11564 msgid "Find & Replace...|F"
11565 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11567 #: lib/ui/classic.ui:100
11571 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11573 msgstr "Matematika|M"
11575 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11576 msgid "Spellchecker...|S"
11577 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11579 #: lib/ui/classic.ui:105
11580 msgid "Thesaurus..."
11581 msgstr "Sinonimoak..."
11583 #: lib/ui/classic.ui:106
11585 msgid "Statistics...|i"
11588 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11589 msgid "Check TeX|h"
11590 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11592 #: lib/ui/classic.ui:108
11593 msgid "Change Tracking|g"
11594 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11596 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11597 msgid "Preferences...|P"
11598 msgstr "Hobespenak...|H"
11600 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11601 msgid "Reconfigure|R"
11602 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11604 #: lib/ui/classic.ui:115
11605 msgid "Selection as Lines|L"
11606 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11608 #: lib/ui/classic.ui:116
11609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11610 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11613 msgid "Multicolumn|M"
11614 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11616 #: lib/ui/classic.ui:122
11618 msgstr "Marra goian|o"
11620 #: lib/ui/classic.ui:123
11621 msgid "Line Bottom|B"
11622 msgstr "Marra behean|b"
11624 #: lib/ui/classic.ui:124
11625 msgid "Line Left|L"
11626 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11628 #: lib/ui/classic.ui:125
11629 msgid "Line Right|R"
11630 msgstr "Marra eskuinean|s"
11632 #: lib/ui/classic.ui:127
11633 msgid "Alignment|i"
11634 msgstr "Lerrokatzea|L"
11636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11638 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11640 #: lib/ui/classic.ui:130
11641 msgid "Delete Row|w"
11642 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11646 msgstr "Kopiatu errenkada"
11648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11650 msgstr "Trukatu errenkadak"
11652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11653 msgid "Add Column|u"
11654 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11656 #: lib/ui/classic.ui:135
11657 msgid "Delete Column|D"
11658 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11661 msgid "Copy Column"
11662 msgstr "Kopiatu zutabea"
11664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11665 msgid "Swap Columns"
11666 msgstr "Trukatu zutabeak"
11668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11670 msgstr "Ezkerrean|z"
11672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11686 msgstr "Erdian|Erdian"
11688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11692 #: lib/ui/classic.ui:159
11693 msgid "Toggle Numbering|N"
11694 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11696 #: lib/ui/classic.ui:160
11697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11698 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11701 msgid "Change Limits Type|L"
11702 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11705 msgid "Change Formula Type|F"
11706 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11710 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11712 #: lib/ui/classic.ui:168
11713 msgid "Alignment|A"
11714 msgstr "Lerrokatzea|L"
11716 #: lib/ui/classic.ui:170
11718 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11721 msgid "Delete Row|D"
11722 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11724 #: lib/ui/classic.ui:175
11725 msgid "Add Column|C"
11726 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11729 msgid "Delete Column|e"
11730 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11734 msgstr "Lehenetsia|L"
11736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11738 msgstr "Bistaratu|B"
11740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11744 #: lib/ui/classic.ui:188
11748 #: lib/ui/classic.ui:189
11752 #: lib/ui/classic.ui:190
11753 msgid "Mathematica"
11754 msgstr "Matematika"
11756 #: lib/ui/classic.ui:192
11757 msgid "Maple, simplify"
11758 msgstr "Maple, sinplea"
11760 #: lib/ui/classic.ui:193
11761 msgid "Maple, factor"
11762 msgstr "Maple, faktorea"
11764 #: lib/ui/classic.ui:194
11765 msgid "Maple, evalm"
11766 msgstr "Maple, evalm"
11768 #: lib/ui/classic.ui:195
11769 msgid "Maple, evalf"
11770 msgstr "Maple, evalf"
11772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11774 msgid "Inline Formula|I"
11775 msgstr "Barneko formula|B"
11777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11778 msgid "Displayed Formula|D"
11779 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11781 #: lib/ui/classic.ui:201
11782 msgid "Eqnarray Environment|q"
11783 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11785 #: lib/ui/classic.ui:202
11786 msgid "Align Environment|A"
11787 msgstr "Align ingurunea|A"
11789 #: lib/ui/classic.ui:203
11790 msgid "AlignAt Environment"
11791 msgstr "AlignAt inguruena"
11793 #: lib/ui/classic.ui:204
11794 msgid "Flalign Environment|F"
11795 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11797 #: lib/ui/classic.ui:207
11798 msgid "Gather Environment"
11799 msgstr "Gather ingurunea"
11801 #: lib/ui/classic.ui:208
11802 msgid "Multline Environment"
11803 msgstr "Multline ingurunea"
11805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11807 msgstr "Matematika|M"
11809 #: lib/ui/classic.ui:216
11810 msgid "Special Character|S"
11811 msgstr "Hizki berezia|b"
11813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11814 msgid "Citation...|C"
11815 msgstr "Zitazioa...|Z"
11817 #: lib/ui/classic.ui:218
11818 msgid "Cross-reference...|r"
11819 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11821 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11823 msgstr "Etiketa...|E"
11825 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11827 msgstr "Oin-oharra|n"
11829 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11830 msgid "Marginal Note|M"
11831 msgstr "Albo-oharra|l"
11833 #: lib/ui/classic.ui:222
11834 msgid "Short Title"
11835 msgstr "Titulu laburtua"
11837 #: lib/ui/classic.ui:223
11838 msgid "Index Entry|I"
11839 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11841 #: lib/ui/classic.ui:224
11842 msgid "Nomenclature Entry"
11845 #: lib/ui/classic.ui:225
11849 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11853 #: lib/ui/classic.ui:227
11854 msgid "Lists & TOC|O"
11855 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11857 #: lib/ui/classic.ui:229
11859 msgstr "TeX kodea|T"
11861 #: lib/ui/classic.ui:230
11863 msgstr "Orritxoa|O"
11865 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11866 msgid "Graphics...|G"
11867 msgstr "Irudia...|I"
11869 #: lib/ui/classic.ui:232
11870 msgid "Tabular Material...|b"
11871 msgstr "Taula...|T"
11873 #: lib/ui/classic.ui:233
11875 msgstr "Mugikorrak|M"
11877 #: lib/ui/classic.ui:235
11878 msgid "Include File...|d"
11879 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11881 #: lib/ui/classic.ui:236
11882 msgid "Insert File|e"
11883 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11885 #: lib/ui/classic.ui:237
11886 msgid "External Material...|x"
11887 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11889 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11891 msgid "Symbols...|b"
11894 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11895 msgid "Superscript|S"
11896 msgstr "Goi-indizea|G"
11898 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11899 msgid "Subscript|u"
11900 msgstr "Azpindizea|A"
11902 #: lib/ui/classic.ui:244
11903 msgid "Hyphenation Point|P"
11904 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11906 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11908 msgid "Protected Hyphen|y"
11909 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11911 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11912 msgid "Ligature Break|k"
11913 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11915 #: lib/ui/classic.ui:247
11916 msgid "Protected Space|r"
11917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11919 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11920 msgid "Inter-word Space|w"
11921 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11923 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11925 msgid "Thin Space|T"
11926 msgstr "Zuriune txikia|t"
11928 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11930 msgid "Horizontal Space...|o"
11931 msgstr "Tarte bertikala..."
11933 #: lib/ui/classic.ui:251
11934 msgid "Vertical Space..."
11935 msgstr "Tarte bertikala..."
11937 #: lib/ui/classic.ui:252
11938 msgid "Line Break|L"
11939 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11941 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11945 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11946 msgid "End of Sentence|E"
11947 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11949 #: lib/ui/classic.ui:255
11951 msgid "Protected Dash|D"
11952 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11954 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11955 msgid "Breakable Slash|a"
11958 #: lib/ui/classic.ui:257
11959 msgid "Single Quote|Q"
11960 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11962 #: lib/ui/classic.ui:258
11963 msgid "Ordinary Quote|O"
11964 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11966 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11967 msgid "Menu Separator|M"
11968 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11970 #: lib/ui/classic.ui:260
11971 msgid "Horizontal Line"
11972 msgstr "Marra horizontala"
11974 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11976 msgstr "Orri-jauzia"
11978 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11979 msgid "Display Formula|D"
11980 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11982 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11984 msgid "Eqnarray Environment|E"
11985 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11987 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11989 msgid "AMS align Environment|a"
11990 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11992 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11994 msgid "AMS alignat Environment|t"
11995 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11997 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11999 msgid "AMS flalign Environment|f"
12000 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12002 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12004 msgid "AMS gather Environment|g"
12005 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12007 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12009 msgid "AMS multline Environment|m"
12010 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12012 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12013 msgid "Array Environment|y"
12014 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12016 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12017 msgid "Cases Environment|C"
12018 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12020 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12021 msgid "Split Environment|S"
12022 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12024 #: lib/ui/classic.ui:280
12025 msgid "Font Change|o"
12026 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12028 #: lib/ui/classic.ui:284
12029 msgid "Math Normal Font"
12030 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12032 #: lib/ui/classic.ui:286
12033 msgid "Math Calligraphic Family"
12034 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12036 #: lib/ui/classic.ui:287
12037 msgid "Math Fraktur Family"
12038 msgstr "Mat. zatiki familia"
12040 #: lib/ui/classic.ui:288
12041 msgid "Math Roman Family"
12042 msgstr "Mat. erromatar familia"
12044 #: lib/ui/classic.ui:289
12045 msgid "Math Sans Serif Family"
12046 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12048 #: lib/ui/classic.ui:291
12049 msgid "Math Bold Series"
12050 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12052 #: lib/ui/classic.ui:293
12053 msgid "Text Normal Font"
12054 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12057 msgid "Text Roman Family"
12058 msgstr "Testua, erromatar familia"
12060 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12061 msgid "Text Sans Serif Family"
12062 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12064 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12065 msgid "Text Typewriter Family"
12066 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12068 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12069 msgid "Text Bold Series"
12070 msgstr "Testua, serie lodiak"
12072 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12073 msgid "Text Medium Series"
12074 msgstr "Testua, serie ertainak"
12076 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12077 msgid "Text Italic Shape"
12078 msgstr "Testua forma etzana"
12080 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12081 msgid "Text Small Caps Shape"
12082 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12084 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12085 msgid "Text Slanted Shape"
12086 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12088 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12089 msgid "Text Upright Shape"
12090 msgstr "Testua, zutikako forma"
12092 #: lib/ui/classic.ui:310
12093 msgid "Floatflt Figure"
12094 msgstr "Floatflt irudia"
12096 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12097 msgid "Table of Contents|C"
12098 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12100 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12101 msgid "Index List|I"
12102 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12104 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12106 msgid "Nomenclature|N"
12109 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12110 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12111 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12113 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12114 msgid "LyX Document...|X"
12115 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12117 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12119 msgid "Plain Text...|T"
12120 msgstr "Testu soila"
12122 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12124 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12125 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12127 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12128 msgid "Track Changes|T"
12129 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12131 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12132 msgid "Merge Changes...|M"
12133 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12135 #: lib/ui/classic.ui:330
12136 msgid "Accept All Changes|A"
12137 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12139 #: lib/ui/classic.ui:331
12140 msgid "Reject All Changes|R"
12141 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12143 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12144 msgid "Show Changes in Output|S"
12145 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12147 #: lib/ui/classic.ui:339
12148 msgid "Character...|C"
12149 msgstr "Karakterea...|K"
12151 #: lib/ui/classic.ui:340
12152 msgid "Paragraph...|P"
12153 msgstr "Paragrafoa...|P"
12155 #: lib/ui/classic.ui:341
12156 msgid "Document...|D"
12157 msgstr "Dokumentua...|D"
12159 #: lib/ui/classic.ui:342
12160 msgid "Tabular...|T"
12161 msgstr "Taula...|T"
12163 #: lib/ui/classic.ui:344
12164 msgid "Emphasize Style|E"
12165 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12167 #: lib/ui/classic.ui:345
12168 msgid "Noun Style|N"
12169 msgstr "Izen-estiloa|I"
12171 #: lib/ui/classic.ui:346
12172 msgid "Bold Style|B"
12173 msgstr "Lodia estiloa|L"
12175 #: lib/ui/classic.ui:349
12176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12177 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12179 #: lib/ui/classic.ui:350
12180 msgid "Increase Environment Depth|i"
12181 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12183 #: lib/ui/classic.ui:351
12184 msgid "Start Appendix Here|S"
12185 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12187 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12188 msgid "Build Program|B"
12189 msgstr "Eraiki programa|E"
12191 #: lib/ui/classic.ui:361
12193 msgstr "Eguneratu|E"
12195 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12196 msgid "LaTeX Log|L"
12197 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12199 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12203 #: lib/ui/classic.ui:365
12204 msgid "TeX Information|X"
12205 msgstr "TeX informazioa|X"
12207 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12208 msgid "Next Note|N"
12209 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12211 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12212 msgid "Go to Label|L"
12213 msgstr "Joan etiketara|t"
12215 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12216 msgid "Bookmarks|B"
12217 msgstr "Laster-markak|L"
12219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12220 msgid "Save Bookmark 1|S"
12221 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12223 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12224 msgid "Save Bookmark 2"
12225 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12227 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12228 msgid "Save Bookmark 3"
12229 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12231 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12232 msgid "Save Bookmark 4"
12233 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12235 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12236 msgid "Save Bookmark 5"
12237 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12239 #: lib/ui/classic.ui:390
12240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12241 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12243 #: lib/ui/classic.ui:391
12244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12245 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12247 #: lib/ui/classic.ui:392
12248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12249 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12251 #: lib/ui/classic.ui:393
12252 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12253 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12255 #: lib/ui/classic.ui:394
12256 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12257 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12260 msgid "Introduction|I"
12263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12265 msgstr "Tutoretza|T"
12267 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12268 msgid "User's Guide|U"
12269 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12271 #: lib/ui/classic.ui:412
12272 msgid "Extended Features|E"
12273 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12275 #: lib/ui/classic.ui:413
12276 msgid "Embedded Objects|m"
12279 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12280 msgid "Customization|C"
12281 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12283 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12284 msgid "LaTeX Configuration|L"
12285 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12287 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12288 msgid "About LyX|X"
12289 msgstr "LyX-i buruz|L"
12291 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12293 msgstr "LyX-i buruz"
12295 #: lib/ui/classic.ui:426
12296 msgid "Preferences..."
12297 msgstr "Hobespenak..."
12299 #: lib/ui/classic.ui:427
12301 msgstr "Irten LyX-etik"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12305 msgid "Aligned Environment|l"
12306 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12310 msgid "AlignedAt Environment|v"
12311 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12315 msgid "Gathered Environment|h"
12316 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12320 msgid "Delimiters...|r"
12321 msgstr "Matematika mugatzailea"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12325 msgid "Matrix...|x"
12326 msgstr "Matematika matrizea"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12334 msgid "AMS Environment|A"
12335 msgstr "Align ingurunea|A"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12339 msgid "Number Whole Formula|N"
12340 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12344 msgid "Number This Line|u"
12345 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12349 msgid "Equation Label|L"
12350 msgstr "Joan etiketara|t"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12354 msgid "Copy as Reference|R"
12355 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12358 msgid "Split Cell|C"
12359 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12364 msgstr "Txertatu|T"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12368 msgid "Add Line Above|o"
12369 msgstr "Gehitu marra gainean"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12373 msgid "Add Line Below|B"
12374 msgstr "Gehitu marra azpian"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12378 msgid "Delete Line Above|D"
12379 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12383 msgid "Delete Line Below|e"
12384 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12387 msgid "Add Line to Left"
12388 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12391 msgid "Add Line to Right"
12392 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12395 msgid "Delete Line to Left"
12396 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12399 msgid "Delete Line to Right"
12400 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12404 msgid "Show Math Toolbar"
12405 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12409 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12410 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12414 msgid "Show Table Toolbar"
12415 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12419 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12420 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12424 msgid "Next Cross-Reference|N"
12425 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12429 msgid "Go to Label|G"
12430 msgstr "Joan etiketara|t"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12434 msgid "<Reference>|R"
12435 msgstr "<erreferentzia>"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12439 msgid "(<Reference>)|e"
12440 msgstr "(<erreferentzia>)"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12445 msgstr "<orrialdea>"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12449 msgid "On Page <Page>|O"
12450 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12454 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12455 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12459 msgid "Formatted Reference|t"
12460 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12476 msgid "Settings...|S"
12477 msgstr "Ezarpenak...|E"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12482 msgstr "&Joan atzerantz"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12486 msgid "Copy as Reference|C"
12487 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12491 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12492 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12499 msgid "Open Inset|O"
12500 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12507 msgid "Close Inset|C"
12508 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12516 msgid "Dissolve Inset|D"
12517 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12521 msgid "Show Label|L"
12522 msgstr "Joan etiketara|t"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12526 msgid "Frameless|l"
12527 msgstr "Marko gabe"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12531 msgid "Simple Frame|F"
12532 msgstr "barneko markoa"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12536 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12537 msgstr "barneko markoa"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12541 msgid "Oval, Thin|a"
12542 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12546 msgid "Oval, Thick|v"
12547 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12550 msgid "Drop Shadow|w"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12555 msgid "Shaded Background|B"
12556 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12560 msgid "Double Frame|u"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12565 msgstr "LyX oharra|o"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12570 msgstr "Iruzkina|I"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12573 msgid "Greyed Out|G"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12578 msgid "Open All Notes|A"
12579 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12583 msgid "Close All Notes|l"
12584 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12587 msgid "Horiz. Phantom"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12592 msgid "Vert. Phantom"
12593 msgstr "Esperantoa"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12597 msgid "Interword Space|w"
12598 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12602 msgid "Protected Space|o"
12603 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12607 msgid "Negative Thin Space|N"
12608 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12611 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12616 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12617 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12621 msgid "Quad Space|Q"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12626 msgid "Double Quad Space|u"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12631 msgid "Horizontal Fill|F"
12632 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12636 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12637 msgstr "Betegarri horizontala"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12641 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12642 msgstr "Betegarri horizontala"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12646 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12647 msgstr "Betegarri horizontala"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12651 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12652 msgstr "Betegarri horizontala"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12656 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12657 msgstr "Betegarri horizontala"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12661 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12662 msgstr "Betegarri horizontala"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12666 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12667 msgstr "Betegarri horizontala"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12671 msgid "Custom Length|C"
12672 msgstr "Iruzkina|I"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12676 msgid "Medium Space|M"
12677 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12681 msgid "Thick Space|h"
12682 msgstr "Zuriune txikia|t"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12686 msgid "Negative Medium Space|u"
12687 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12691 msgid "Negative Thick Space|i"
12692 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12697 msgstr "JauziLehenetsia"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12701 msgid "SmallSkip|S"
12702 msgstr "JauziTtipia"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12707 msgstr "JauziNormala"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12712 msgstr "JauziHandia"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12722 msgstr "Pertsonalizatua"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12726 msgid "Settings...|e"
12727 msgstr "Ezarpenak...|E"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12742 msgstr "Hitzez hitz"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12745 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12755 msgid "Edit Included File...|E"
12756 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12765 msgid "Page Break|a"
12766 msgstr "Orri-jauzia"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12770 msgid "Clear Page|C"
12771 msgstr "Laster-markak|L"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12774 msgid "Clear Double Page|D"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12779 msgid "Ragged Line Break|R"
12780 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12784 msgid "Justified Line Break|J"
12785 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12807 msgid "Paste Recent|e"
12808 msgstr "Itsatsi azkena"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12812 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12813 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12816 msgid "Move Paragraph Up|o"
12817 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12820 msgid "Move Paragraph Down|v"
12821 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12825 msgid "Promote Section|r"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12830 msgid "Demote Section|m"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12835 msgid "Move Section Down|D"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12840 msgid "Move Section Up|U"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12845 msgid "Insert Short Title|T"
12846 msgstr "Titulu laburtua"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12850 msgid "Accept Change|c"
12851 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12855 msgid "Reject Change|j"
12856 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12860 msgid "Apply Last Text Style|A"
12861 msgstr "Testu-estiloa|s"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12864 msgid "Text Style|S"
12865 msgstr "Testu-estiloa|s"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12868 msgid "Paragraph Settings...|P"
12869 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12872 msgid "Fullscreen Mode"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12878 msgstr "varnothing"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12881 msgid "Anything Non-Empty|o"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12891 msgid "Any Number|N"
12892 msgstr "Zenbakirik ez"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12896 msgid "User Defined|U"
12897 msgstr "I&nprimagailua:"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12901 msgid "Append Argument"
12902 msgstr "Argumentua falta da"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12906 msgid "Remove Last Argument"
12907 msgstr "Argumentua falta da"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12911 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12912 msgstr "Argumentua falta da"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12916 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12917 msgstr "Argumentua falta da"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12921 msgid "Insert Optional Argument"
12922 msgstr "Argumentua falta da"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12926 msgid "Remove Optional Argument"
12927 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12931 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12932 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12936 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12937 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12941 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12942 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12952 msgid "Edit Externally...|x"
12953 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12958 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12962 msgstr "Goiko marra|G"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12965 msgid "Bottom Line|B"
12966 msgstr "Beheko marra|B"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12969 msgid "Left Line|L"
12970 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12973 msgid "Right Line|R"
12974 msgstr "Eskuineko marra|s"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12979 msgstr "Ezkerrean|z"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12989 msgstr "Erdian|Erdian"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12994 msgstr "Kopiatu errenkada"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12998 msgid "Copy Column|p"
12999 msgstr "Kopiatu zutabea"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13003 msgid "Settings...|g"
13004 msgstr "Ezarpenak...|E"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13009 msgstr "Bide-izenak"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13018 msgid "File Revision|R"
13019 msgstr "Berraztertzea"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13023 msgid "Tree Revision|T"
13024 msgstr "Berraztertzea"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13028 msgid "Revision Author|A"
13029 msgstr "Historia berraztertzeea"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13033 msgid "Revision Date|D"
13034 msgstr "Berraztertzea"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13038 msgid "Revision Time|i"
13039 msgstr "Berraztertzea"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13043 msgid "Document Info|D"
13044 msgstr "Dokumentua|D"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
13048 msgid "Activate Branch|A"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
13053 msgid "Deactivate Branch|e"
13054 msgstr "(&Des)aktibatu"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
13057 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13062 msgid "All Indexes|A"
13063 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
13070 msgid "Reject Change|R"
13071 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
13075 msgid "Promote Section|P"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
13080 msgid "Demote Section|D"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
13085 msgid "Move Section Down|w"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13090 msgid "Select Section|S"
13091 msgstr "&Hautapena:"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
13095 msgid "Wrap by Preview|P"
13096 msgstr "Aurrebista"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13100 msgstr "Dokumentua|D"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13107 msgid "New from Template...|m"
13108 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13112 msgid "Open Recent|t"
13113 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13123 msgstr "Gorde honela...|h"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13127 msgid "Revert to Saved|R"
13128 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13131 msgid "New Window|W"
13132 msgstr "Leiho berria|B"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13135 msgid "Close Window|d"
13136 msgstr "Itxi leihoa|x"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13139 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13144 msgid "Revert to Repository Version|v"
13145 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13148 msgid "Compare with Older Revision|C"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13152 msgid "Use Locking Property|L"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13157 msgstr "Berregin|B"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13161 msgid "Paste Special"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13167 msgstr "Hautatu fitxategia"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13171 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13172 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13176 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13177 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13184 msgid "Rows & Columns|C"
13185 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13188 msgid "Increase List Depth|I"
13189 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13192 msgid "Decrease List Depth|D"
13193 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13197 msgid "Dissolve Inset"
13198 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13201 msgid "TeX Code Settings...|C"
13202 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13205 msgid "Float Settings...|a"
13206 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13209 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13210 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13213 msgid "Note Settings...|N"
13214 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13218 msgid "Phantom Settings...|h"
13219 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13222 msgid "Branch Settings...|B"
13223 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13226 msgid "Box Settings...|x"
13227 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13231 msgid "Index Entry Settings...|y"
13232 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13236 msgid "Index Settings...|x"
13237 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13241 msgid "Info Settings...|n"
13242 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13246 msgid "Listings Settings...|g"
13247 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13250 msgid "Table Settings...|a"
13251 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13255 msgid "Plain Text|T"
13256 msgstr "Testu soila"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13260 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13261 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13265 msgid "Selection|S"
13266 msgstr "&Hautapena:"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13270 msgid "Selection, Join Lines|i"
13271 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13274 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13279 msgid "Paste as PDF"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13284 msgid "Paste as PNG"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13289 msgid "Paste as JPEG"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13294 msgid "Dissolve Text Style"
13295 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13298 msgid "Customized...|C"
13299 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13302 msgid "Capitalize|a"
13303 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13306 msgid "Uppercase|U"
13307 msgstr "Maiuskulak|i"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13310 msgid "Lowercase|L"
13311 msgstr "Minuskulak|n"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13321 msgstr "Erdian|Erdian"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13330 msgid "Macro Definition"
13331 msgstr "Definizioa"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13334 msgid "Text Style|T"
13335 msgstr "Testu-estiloa|T"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13339 msgid "Add Line Above|A"
13340 msgstr "Gehitu marra gainean"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13343 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13347 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13352 msgid "Math Normal Font|N"
13353 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13357 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13358 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13362 msgid "Math Fraktur Family|F"
13363 msgstr "Mat. zatiki familia"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13367 msgid "Math Roman Family|R"
13368 msgstr "Mat. erromatar familia"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13372 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13373 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13377 msgid "Math Bold Series|B"
13378 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13382 msgid "Text Normal Font|T"
13383 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13397 msgid "Mathematica|a"
13398 msgstr "Matematika"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13402 msgid "Maple, Simplify|S"
13403 msgstr "Maple, sinplea"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13407 msgid "Maple, Factor|F"
13408 msgstr "Maple, faktorea"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13412 msgid "Maple, Evalm|E"
13413 msgstr "Maple, evalm"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13417 msgid "Maple, Evalf|v"
13418 msgstr "Maple, evalf"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13421 msgid "Open All Insets|O"
13422 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13425 msgid "Close All Insets|C"
13426 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13430 msgid "Unfold Math Macro|n"
13431 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13435 msgid "Fold Math Macro|d"
13436 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13439 msgid "View Messages|g"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13444 msgid "View Source|S"
13445 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13449 msgid "View Master Document|M"
13450 msgstr "Gorde dokumentua"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13454 msgid "Update Master Document|a"
13455 msgstr "Gorde dokumentua"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13458 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13462 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13466 msgid "Close Current View|w"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13470 msgid "Fullscreen|l"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13476 msgstr "Tresna-barrak"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13480 msgid "Special Character|p"
13481 msgstr "Hizki berezia|b"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13485 msgid "Formatting|o"
13486 msgstr "Formatua ematea"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13489 msgid "List / TOC|i"
13490 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13494 msgstr "Mugikorra|M"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13502 msgid "Custom Insets"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13507 msgstr "Fitxategia|F"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13510 msgid "Box[[Menu]]"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13515 msgid "Cross-Reference...|R"
13516 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13520 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13521 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13525 msgstr "Taula...|T"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13534 msgid "Hyperlink...|k"
13535 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13539 msgid "Short Title|S"
13540 msgstr "Titulu laburtua"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13544 msgstr "TeX kodea|X"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13548 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13549 msgstr "Programaren hasieratzea"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13554 msgstr "Aurrebista"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13557 msgid "Ordinary Quote|Q"
13558 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13561 msgid "Single Quote|S"
13562 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13566 msgid "Phonetic Symbols|P"
13567 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13571 msgid "Protected Space|P"
13572 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13576 msgid "Horizontal Line|L"
13577 msgstr "Marra horizontala"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13581 msgid "Vertical Space...|V"
13582 msgstr "Tarte bertikala..."
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13586 msgid "Hyphenation Point|H"
13587 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13590 msgid "Numbered Formula|N"
13591 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13595 msgid "Figure Wrap Float|F"
13596 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13600 msgid "Table Wrap Float|T"
13601 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13604 msgid "External Material...|M"
13605 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13608 msgid "Child Document...|d"
13609 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13613 msgstr "Iruzkina|I"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13616 msgid "Insert New Branch...|I"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13621 msgid "Horizontal Phantom"
13622 msgstr "Marra horizontala"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13626 msgid "Vertical Phantom"
13627 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13630 msgid "Change Tracking|C"
13631 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13634 msgid "Start Appendix Here|A"
13635 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13638 msgid "Save in Bundled Format|F"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13643 msgid "Compressed|m"
13644 msgstr "Konprimituak|K"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13647 msgid "Accept Change|A"
13648 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13651 msgid "Accept All Changes|c"
13652 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13655 msgid "Reject All Changes|e"
13656 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13659 msgid "Next Change|C"
13660 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13664 msgid "Next Cross-Reference|R"
13665 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13669 msgid "Clear Bookmarks|C"
13670 msgstr "Laster-markak|L"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13674 msgid "Navigate Back|B"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13678 msgid "Thesaurus...|T"
13679 msgstr "Sinonimoak...|S"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13683 msgid "Statistics...|a"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13687 msgid "TeX Information|I"
13688 msgstr "TeX informazioa|X"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13692 msgid "Compare...|C"
13693 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13697 msgid "Additional Features|F"
13698 msgstr "Tarte gehigarria"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13701 msgid "Embedded Objects|O"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13706 msgid "Shortcuts|S"
13707 msgstr "L&asterbidea:"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13711 msgid "LyX Functions|y"
13712 msgstr "&Funtzioak"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13716 msgid "Specific Manuals|p"
13717 msgstr "Gutun berezia"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13721 msgid "Linguistics Manual|L"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13726 msgid "Braille Manual|B"
13727 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13731 msgid "XY-pic Manual|X"
13732 msgstr "Gutun berezia"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13736 msgid "Multicolumn Manual|M"
13737 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13740 msgid "New document"
13741 msgstr "Dokumentu berria"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13744 msgid "Open document"
13745 msgstr "Ireki dokumentua"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13748 msgid "Save document"
13749 msgstr "Gorde dokumentua"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13752 msgid "Print document"
13753 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13756 msgid "Check spelling"
13757 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13768 msgid "Find and replace"
13769 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13773 msgid "Find and replace (advanced)"
13774 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13778 msgid "Navigate back"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13782 msgid "Toggle emphasis"
13783 msgstr "Txandakatu enfasia"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13786 msgid "Toggle noun"
13787 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13791 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13794 msgid "Insert math"
13795 msgstr "Txertatu matematika"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13798 msgid "Insert graphics"
13799 msgstr "Txertatu irudiak"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13802 msgid "Insert table"
13803 msgstr "Txertatu taula"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13807 msgid "Toggle outline"
13808 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13812 msgid "Toggle math toolbar"
13813 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13817 msgid "Toggle table toolbar"
13818 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13822 msgid "View/Update"
13823 msgstr "Gorde dokumentua"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13833 msgstr "&Eguneratu"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13837 msgid "View master document"
13838 msgstr "Gorde dokumentua"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13842 msgid "Update master document"
13843 msgstr "Gorde dokumentua"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13847 msgid "View other formats"
13848 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13852 msgid "Update other formats"
13853 msgstr "Data-formatua"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13858 msgstr "gehigarria"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13861 msgid "Numbered list"
13862 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13865 msgid "Itemized list"
13866 msgstr "Elementuen zerrenda"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13869 msgid "Increase depth"
13870 msgstr "Handitu sakonera"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13873 msgid "Decrease depth"
13874 msgstr "Txikitu sakonera"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13877 msgid "Insert figure float"
13878 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13881 msgid "Insert table float"
13882 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13885 msgid "Insert label"
13886 msgstr "Txertatu etiketa"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13889 msgid "Insert cross-reference"
13890 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13893 msgid "Insert citation"
13894 msgstr "Txertatu zitazioa"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13897 msgid "Insert index entry"
13898 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13902 msgid "Insert nomenclature entry"
13903 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13906 msgid "Insert footnote"
13907 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13910 msgid "Insert margin note"
13911 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13914 msgid "Insert note"
13915 msgstr "Txertatu oharra"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13920 msgstr "Txertatu oharra"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13924 msgid "Insert hyperlink"
13925 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13929 msgid "Insert TeX code"
13930 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13934 msgid "Insert math macro"
13935 msgstr "Txertatu matematika"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13938 msgid "Include file"
13939 msgstr "Txertatu fitxategia"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13943 msgstr "TeX estiloa"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13946 msgid "Paragraph settings"
13947 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13951 msgstr "Gehitu errenkada"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13955 msgstr "Gehitu zutabea"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13959 msgstr "Ezabatu errenkada"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13962 msgid "Delete column"
13963 msgstr "Ezabatu zutabea"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13966 msgid "Set top line"
13967 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13970 msgid "Set bottom line"
13971 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13974 msgid "Set left line"
13975 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13978 msgid "Set right line"
13979 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13983 msgid "Set border lines"
13984 msgstr "Ezarri ertzak"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13987 msgid "Set all lines"
13988 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13991 msgid "Unset all lines"
13992 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13996 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13999 msgid "Align center"
14000 msgstr "Lerrokatu erdian"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14003 msgid "Align right"
14004 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14008 msgstr "Lerrokatu goian"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14011 msgid "Align middle"
14012 msgstr "Lerrokatu erdian"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14015 msgid "Align bottom"
14016 msgstr "Lerrokatu behean"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14019 msgid "Rotate cell"
14020 msgstr "Biratu gelaxka"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14023 msgid "Rotate table"
14024 msgstr "Biratu taula"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14027 msgid "Set multi-column"
14028 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14032 msgid "Set multi-row"
14033 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14038 msgstr "Matematikak"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14041 msgid "Set display mode"
14042 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14046 msgstr "Azpindizea"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14049 msgid "Superscript"
14050 msgstr "Goi-indizea"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14053 msgid "Insert square root"
14054 msgstr "Txertatu erro karratua"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14057 msgid "Insert root"
14058 msgstr "Txertatu erroa"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14062 msgid "Insert standard fraction"
14063 msgstr "Txertatu zatikia"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14067 msgstr "Txertatu batuketa"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14070 msgid "Insert integral"
14071 msgstr "Txertatu integrala"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14074 msgid "Insert product"
14075 msgstr "Txertatu biderketa"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14079 msgstr "Txertatu ( )"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14083 msgstr "Txertatu [ ]"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14087 msgstr "Txertatu { }"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14091 msgid "Insert delimiters"
14092 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14095 msgid "Insert matrix"
14096 msgstr "Txertatu matrizea"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14099 msgid "Insert cases environment"
14100 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14104 msgid "Toggle math panels"
14105 msgstr "Matematikako panela"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14109 msgid "Math Macros"
14110 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14114 msgid "Remove last argument"
14115 msgstr "Argumentua falta da"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14119 msgid "Append argument"
14120 msgstr "Argumentua falta da"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14123 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14127 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14132 msgid "Remove optional argument"
14133 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14137 msgid "Insert optional argument"
14138 msgstr "Argumentua falta da"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14141 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14146 msgid "Append argument eating from the right"
14147 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14151 msgid "Append optional argument eating from the right"
14152 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14156 msgid "Command Buffer"
14157 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14160 msgid "Review[[Toolbar]]"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14164 msgid "Track changes"
14165 msgstr "Aldaketen aztarna"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14168 msgid "Show changes in output"
14169 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14172 msgid "Next change"
14173 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14177 msgid "Accept change inside selection"
14178 msgstr "Onartu aldaketa"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14182 msgid "Reject change inside selection"
14183 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14186 msgid "Merge changes"
14187 msgstr "Batu aldaketak"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14190 msgid "Accept all changes"
14191 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14194 msgid "Reject all changes"
14195 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14199 msgstr "Hurrengo oharra"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14203 msgid "View Other Formats"
14204 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14208 msgid "Update Other Formats"
14209 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14213 msgid "Version Control"
14214 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14219 msgstr "Erregistratu...|E"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14223 msgid "Check-out for edit"
14224 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14228 msgid "Check-in changes"
14229 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14233 msgid "View revision log"
14234 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14238 msgid "Revert changes"
14239 msgstr "Baztertu aldaketa"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14242 msgid "Compare with older revision"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14246 msgid "Compare with last revision"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14251 msgid "Insert Version Info"
14252 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14255 msgid "Use SVN file locking property"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14259 msgid "Update local directory from repository"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14264 msgid "Math Panels"
14265 msgstr "Matematikako panela"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14269 msgid "Math spacings"
14270 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14280 msgstr "LyX: frakzioak"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14285 msgstr "Letra-tipoak"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14290 msgstr "&Funtzioak"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14294 msgid "Frame decorations"
14295 msgstr "Marko-apaingarriak"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14299 msgid "Big operators"
14300 msgstr "Eragile handiak"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14303 msgid "Miscellaneous"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14314 msgstr "AMS geziak"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14326 msgid "AMS relations"
14327 msgstr "AMS erlazioak"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14331 msgid "AMS negative relations"
14332 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14340 msgid "AMS operators"
14341 msgstr "AMS eragileak"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14345 msgid "AMS miscellaneous"
14346 msgstr "AMS hainbat"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14487 msgid "Thin space\t\\,"
14488 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14492 msgid "Medium space\t\\:"
14493 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14497 msgid "Thick space\t\\;"
14498 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14502 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14503 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14507 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14508 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14512 msgid "Negative space\t\\!"
14513 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14516 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14520 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14524 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14534 msgid "Square root\t\\sqrt"
14535 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14539 msgid "Other root\t\\root"
14540 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14544 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14545 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14549 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14550 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14555 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14559 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14560 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14564 msgid "Standard\t\\frac"
14565 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14569 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14570 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14573 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14577 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14582 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14583 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14587 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14588 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14591 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14592 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14595 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14596 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14600 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14601 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14605 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14606 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14610 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14611 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14615 msgid "Binomial\t\\binom"
14616 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14619 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14623 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14628 msgid "Roman\t\\mathrm"
14629 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14633 msgid "Bold\t\\mathbf"
14634 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14638 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14639 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14643 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14644 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14648 msgid "Italic\t\\mathit"
14649 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14653 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14654 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14658 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14659 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14664 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14668 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14669 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14673 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14674 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14694 msgid "Frame Decorations"
14695 msgstr "Marko-apaingarriak"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14764 msgid "overleftarrow"
14765 msgstr "overleftarrow"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14768 msgid "overrightarrow"
14769 msgstr "overrightarrow"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14772 msgid "overleftrightarrow"
14773 msgstr "overleftrightarrow"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14785 msgstr "underbrace"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14788 msgid "underleftarrow"
14789 msgstr "underleftarrow"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14792 msgid "underrightarrow"
14793 msgstr "underrightarrow"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14796 msgid "underleftrightarrow"
14797 msgstr "underleftrightarrow"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14809 msgstr "rightarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14820 msgid "updownarrow"
14821 msgstr "updownarrow"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14824 msgid "leftrightarrow"
14825 msgstr "leftrightarrow"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14833 msgstr "Rightarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14844 msgid "Updownarrow"
14845 msgstr "Updownarrow"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14848 msgid "Leftrightarrow"
14849 msgstr "Leftrightarrow"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14852 msgid "Longleftrightarrow"
14853 msgstr "Longleftrightarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14856 msgid "Longleftarrow"
14857 msgstr "Longleftarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14860 msgid "Longrightarrow"
14861 msgstr "Longrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14864 msgid "longleftrightarrow"
14865 msgstr "longleftrightarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14868 msgid "longleftarrow"
14869 msgstr "longleftarrow"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14872 msgid "longrightarrow"
14873 msgstr "longrightarrow"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14876 msgid "leftharpoondown"
14877 msgstr "leftharpoondown"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14880 msgid "rightharpoondown"
14881 msgstr "rightharpoondown"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14889 msgstr "longmapsto"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14900 msgid "leftharpoonup"
14901 msgstr "leftharpoonup"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14904 msgid "rightharpoonup"
14905 msgstr "rightharpoonup"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14908 msgid "hookleftarrow"
14909 msgstr "hookleftarrow"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14912 msgid "hookrightarrow"
14913 msgstr "hookrightarrow"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14924 msgid "rightleftharpoons"
14925 msgstr "rightleftharpoons"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14952 msgid "bigtriangleup"
14953 msgstr "bigtriangleup"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14968 msgid "bigtriangledown"
14969 msgstr "bigtriangledown"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14984 msgid "triangleright"
14985 msgstr "triangleright"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15000 msgid "triangleleft"
15001 msgstr "triangleleft"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15149 msgstr "sqsubseteq"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15153 msgstr "sqsupseteq"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15209 msgstr "varepsilon"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15448 msgid "diamondsuit"
15449 msgstr "diamondsuit"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15464 msgid "textrm \\AA"
15465 msgstr "textrm \\AA"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15469 msgstr "textrm \\O"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15472 msgid "mathcircumflex"
15473 msgstr "mathcircumflex"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15525 msgid "Big Operators"
15526 msgstr "Eragile handiak"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15585 msgid "ointctrclockwiseop"
15586 msgstr "ointctrclockwiseop"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15589 msgid "ointctrclockwise"
15590 msgstr "ointctrclockwise"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15593 msgid "ointclockwiseop"
15594 msgstr "ointclockwiseop"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15597 msgid "ointclockwise"
15598 msgstr "ointclockwise"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15629 msgid "landupintop"
15630 msgstr "landupintop"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15633 msgid "landdownint"
15634 msgstr "landdownint"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15637 msgid "landdownintop"
15638 msgstr "landdownintop"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15689 msgid "AMS Miscellaneous"
15690 msgstr "AMS hainbat"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15733 msgid "vartriangle"
15734 msgstr "vartriangle"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15737 msgid "triangledown"
15738 msgstr "triangledown"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15753 msgid "measuredangle"
15754 msgstr "measuredangle"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15782 msgstr "varnothing"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15790 msgid "blacktriangle"
15791 msgstr "blacktriangle"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15794 msgid "blacktriangledown"
15795 msgstr "blacktriangledown"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15798 msgid "blacksquare"
15799 msgstr "blacksquare"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15802 msgid "blacklozenge"
15803 msgstr "blacklozenge"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15810 msgid "sphericalangle"
15811 msgstr "sphericalangle"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15815 msgstr "complement"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15832 msgstr "AMS geziak"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15835 msgid "dashleftarrow"
15836 msgstr "dashleftarrow"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15839 msgid "dashrightarrow"
15840 msgstr "dashrightarrow"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15843 msgid "leftleftarrows"
15844 msgstr "leftleftarrows"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15847 msgid "leftrightarrows"
15848 msgstr "leftrightarrows"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15851 msgid "rightrightarrows"
15852 msgstr "rightrightarrows"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15855 msgid "rightleftarrows"
15856 msgstr "rightleftarrows"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15860 msgstr "Lleftarrow"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15863 msgid "Rrightarrow"
15864 msgstr "Rrightarrow"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15867 msgid "twoheadleftarrow"
15868 msgstr "twoheadleftarrow"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15871 msgid "twoheadrightarrow"
15872 msgstr "twoheadrightarrow"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15875 msgid "leftarrowtail"
15876 msgstr "leftarrowtail"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15879 msgid "rightarrowtail"
15880 msgstr "rightarrowtail"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15883 msgid "looparrowleft"
15884 msgstr "looparrowleft"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15887 msgid "looparrowright"
15888 msgstr "looparrowright"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15891 msgid "curvearrowleft"
15892 msgstr "curvearrowleft"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15895 msgid "curvearrowright"
15896 msgstr "curvearrowright"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15899 msgid "circlearrowleft"
15900 msgstr "circlearrowleft"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15903 msgid "circlearrowright"
15904 msgstr "circlearrowright"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15916 msgstr "upuparrows"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15919 msgid "downdownarrows"
15920 msgstr "downdownarrows"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15923 msgid "upharpoonleft"
15924 msgstr "upharpoonleft"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15927 msgid "upharpoonright"
15928 msgstr "upharpoonright"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15931 msgid "downharpoonleft"
15932 msgstr "downharpoonleft"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15935 msgid "downharpoonright"
15936 msgstr "downharpoonright"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15939 msgid "leftrightharpoons"
15940 msgstr "leftrightharpoons"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15943 msgid "rightsquigarrow"
15944 msgstr "rightsquigarrow"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15947 msgid "leftrightsquigarrow"
15948 msgstr "leftrightsquigarrow"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15952 msgstr "nleftarrow"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15955 msgid "nrightarrow"
15956 msgstr "nrightarrow"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15959 msgid "nleftrightarrow"
15960 msgstr "nleftrightarrow"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15964 msgstr "nLeftarrow"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15967 msgid "nRightarrow"
15968 msgstr "nRightarrow"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15971 msgid "nLeftrightarrow"
15972 msgstr "nLeftrightarrow"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15980 msgid "AMS Relations"
15981 msgstr "AMS erlazioak"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16000 msgid "eqslantless"
16001 msgstr "eqslantless"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16005 msgstr "eqslantgtr"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16017 msgstr "lessapprox"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16065 msgstr "lesseqqgtr"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16069 msgstr "gtreqqless"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16084 msgid "thickapprox"
16085 msgstr "thickapprox"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16120 msgid "preccurlyeq"
16121 msgstr "preccurlyeq"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16124 msgid "succcurlyeq"
16125 msgstr "succcurlyeq"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16128 msgid "curlyeqprec"
16129 msgstr "curlyeqprec"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16132 msgid "curlyeqsucc"
16133 msgstr "curlyeqsucc"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16145 msgstr "precapprox"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16149 msgstr "succapprox"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16152 msgid "vartriangleleft"
16153 msgstr "vartriangleleft"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16156 msgid "vartriangleright"
16157 msgstr "vartriangleright"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16160 msgid "trianglelefteq"
16161 msgstr "trianglelefteq"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16164 msgid "trianglerighteq"
16165 msgstr "trianglerighteq"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16180 msgid "risingdotseq"
16181 msgstr "risingdotseq"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16184 msgid "fallingdotseq"
16185 msgstr "fallingdotseq"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16204 msgid "shortparallel"
16205 msgstr "shortparallel"
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16209 msgstr "smallsmile"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16213 msgstr "smallfrown"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16216 msgid "blacktriangleleft"
16217 msgstr "blacktriangleleft"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16220 msgid "blacktriangleright"
16221 msgstr "blacktriangleright"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16232 msgid "backepsilon"
16233 msgstr "backepsilon"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16249 msgid "AMS Negative Relations"
16250 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16349 msgid "precnapprox"
16350 msgstr "precnapprox"
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16353 msgid "succnapprox"
16354 msgstr "succnapprox"
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16366 msgstr "subsetneqq"
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16370 msgstr "supsetneqq"
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16382 msgstr "nsupseteqq"
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16397 msgid "varsubsetneq"
16398 msgstr "varsubsetneq"
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16401 msgid "varsupsetneq"
16402 msgstr "varsupsetneq"
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16405 msgid "varsubsetneqq"
16406 msgstr "varsubsetneqq"
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16409 msgid "varsupsetneqq"
16410 msgstr "varsupsetneqq"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16413 msgid "ntriangleleft"
16414 msgstr "ntriangleleft"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16417 msgid "ntriangleright"
16418 msgstr "ntriangleright"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16421 msgid "ntrianglelefteq"
16422 msgstr "ntrianglelefteq"
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16425 msgid "ntrianglerighteq"
16426 msgstr "ntrianglerighteq"
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16449 msgid "nshortparallel"
16450 msgstr "nshortparallel"
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16454 msgid "AMS Operators"
16455 msgstr "AMS eragileak"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16462 msgid "smallsetminus"
16463 msgstr "smallsetminus"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16482 msgid "doublebarwedge"
16483 msgstr "doublebarwedge"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16502 msgid "divideontimes"
16503 msgstr "divideontimes"
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16514 msgid "leftthreetimes"
16515 msgstr "leftthreetimes"
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16518 msgid "rightthreetimes"
16519 msgstr "rightthreetimes"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16523 msgstr "curlywedge"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16530 msgid "circleddash"
16531 msgstr "circleddash"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16535 msgstr "circledast"
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16538 msgid "circledcirc"
16539 msgstr "circledcirc"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16549 #: lib/external_templates:37
16550 msgid "RasterImage"
16553 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16554 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16557 #: lib/external_templates:45
16558 msgid "A bitmap file.\n"
16561 #: lib/external_templates:109
16565 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16566 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16569 #: lib/external_templates:112
16571 msgid "An Xfig figure.\n"
16572 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16574 #: lib/external_templates:162
16576 msgid "ChessDiagram"
16577 msgstr "Xake-taula"
16579 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16580 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16583 #: lib/external_templates:165
16585 "A chess position diagram.\n"
16586 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16587 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16588 "the position that you want to display.\n"
16589 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16590 "and remember to type in a relative path\n"
16591 "to the LyX document location.\n"
16592 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16593 "to enable general editing of the board.\n"
16594 "You might also check out the\n"
16595 "'Options->Test legality' option, and\n"
16596 "remember to middle and right click to\n"
16597 "insert new material in the board.\n"
16598 "In order for this to work, you have to\n"
16599 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16600 "that TeX will find it, and you will need\n"
16601 "to install the skak package from CTAN.\n"
16604 #: lib/external_templates:212
16608 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16609 msgid "Lilypond typeset music"
16612 #: lib/external_templates:215
16614 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16615 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16616 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16617 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16620 #: lib/external_templates:261
16625 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16626 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16629 #: lib/external_templates:264
16631 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16632 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16633 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16635 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16636 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16637 "* pages=- (to include all pages)\n"
16638 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16639 "for further options and details.\n"
16642 #: lib/external_templates:304
16645 "Read 'info date' for more information.\n"
16648 #: lib/external_templates:333
16652 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16653 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16656 #: lib/external_templates:336
16657 msgid "Dia diagram.\n"
16660 #: lib/configure.py:445
16664 #: lib/configure.py:448
16668 #: lib/configure.py:451
16672 #: lib/configure.py:454
16676 #: lib/configure.py:457
16680 #: lib/configure.py:460
16684 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16688 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16692 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16697 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16701 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16705 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16710 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16714 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16718 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16722 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16726 #: lib/configure.py:498
16727 msgid "Plain text (chess output)"
16730 #: lib/configure.py:499
16732 msgid "Plain text (image)"
16733 msgstr "Testu soila"
16735 #: lib/configure.py:500
16736 msgid "Plain text (Xfig output)"
16739 #: lib/configure.py:501
16741 msgid "date (output)"
16742 msgstr "Egokitu ir&teera"
16744 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16748 #: lib/configure.py:502
16752 #: lib/configure.py:503
16753 msgid "Docbook (XML)"
16754 msgstr "Docbook (XML)"
16756 #: lib/configure.py:504
16757 msgid "Graphviz Dot"
16758 msgstr "Graphviz Dot"
16760 #: lib/configure.py:505
16761 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16762 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16764 #: lib/configure.py:506
16768 #: lib/configure.py:506
16772 #: lib/configure.py:507
16777 #: lib/configure.py:508
16778 msgid "LilyPond music"
16779 msgstr "LilyPond music"
16781 #: lib/configure.py:509
16783 msgid "LaTeX (plain)"
16784 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16786 #: lib/configure.py:509
16788 msgid "LaTeX (plain)|L"
16789 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16791 #: lib/configure.py:510
16792 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16793 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16795 #: lib/configure.py:511
16797 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16798 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16800 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16802 msgstr "Testu soila"
16804 #: lib/configure.py:512
16806 msgid "Plain text|a"
16807 msgstr "Testu soila"
16809 #: lib/configure.py:513
16811 msgid "Plain text (pstotext)"
16812 msgstr "Testu soila"
16814 #: lib/configure.py:514
16816 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16817 msgstr "Testu soila"
16819 #: lib/configure.py:515
16821 msgid "Plain text (catdvi)"
16822 msgstr "Testu soila"
16824 #: lib/configure.py:516
16826 msgid "Plain Text, Join Lines"
16827 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16829 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16834 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16839 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16843 #: lib/configure.py:533
16847 #: lib/configure.py:534
16849 msgstr "Postscript"
16851 #: lib/configure.py:534
16852 msgid "Postscript|t"
16853 msgstr "Postscript|t"
16855 #: lib/configure.py:538
16856 msgid "PDF (ps2pdf)"
16857 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16859 #: lib/configure.py:538
16860 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16861 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16863 #: lib/configure.py:539
16864 msgid "PDF (pdflatex)"
16865 msgstr "PDF (pdflatex)"
16867 #: lib/configure.py:539
16868 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16869 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16871 #: lib/configure.py:540
16872 msgid "PDF (dvipdfm)"
16873 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16875 #: lib/configure.py:540
16876 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16877 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16879 #: lib/configure.py:541
16880 msgid "PDF (XeTeX)"
16883 #: lib/configure.py:541
16884 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16887 #: lib/configure.py:544
16891 #: lib/configure.py:544
16895 #: lib/configure.py:547
16899 #: lib/configure.py:550
16903 #: lib/configure.py:550
16907 #: lib/configure.py:553
16910 msgstr "OharraEditoreari"
16912 #: lib/configure.py:556
16913 msgid "OpenDocument"
16914 msgstr "OpenDocument"
16916 #: lib/configure.py:557
16917 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16918 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16920 #: lib/configure.py:560
16922 msgid "Rich Text Format"
16923 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16925 #: lib/configure.py:561
16929 #: lib/configure.py:561
16933 #: lib/configure.py:564
16935 msgid "date command"
16936 msgstr "Hurrengo komandoa"
16938 #: lib/configure.py:565
16940 msgid "Table (CSV)"
16943 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16948 #: lib/configure.py:568
16952 #: lib/configure.py:569
16956 #: lib/configure.py:570
16960 #: lib/configure.py:571
16965 #: lib/configure.py:572
16966 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16967 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16969 #: lib/configure.py:573
16970 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16971 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16973 #: lib/configure.py:574
16974 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16975 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16977 #: lib/configure.py:575
16979 msgid "LyX Preview"
16980 msgstr "Aurrebista"
16982 #: lib/configure.py:576
16984 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16985 msgstr "Aurrebista"
16987 #: lib/configure.py:577
16991 #: lib/configure.py:578
16994 msgstr "Programaren hasieratzea"
16996 #: lib/configure.py:579
17000 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17002 msgid "Windows Metafile"
17003 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17005 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17006 msgid "Enhanced Metafile"
17009 #: lib/configure.py:582
17010 msgid "HTML (MS Word)"
17011 msgstr "HTML (MS Word)"
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17015 msgid "%1$s and %2$s"
17016 msgstr "%1$s eta %2$s"
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:250
17020 msgid "%1$s et al."
17021 msgstr "%1$s et al."
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
17030 msgstr "Urterik ez"
17032 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
17034 msgid "Add to bibliography only."
17035 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17037 #: src/BiblioInfo.cpp:774
17041 #: src/Buffer.cpp:136
17044 "Could not print the document %1$s.\n"
17045 "Check that your printer is set up correctly."
17047 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17048 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17050 #: src/Buffer.cpp:139
17051 msgid "Print document failed"
17052 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17054 #: src/Buffer.cpp:309
17055 msgid "Disk Error: "
17058 #: src/Buffer.cpp:310
17061 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17062 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17064 #: src/Buffer.cpp:390
17065 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17068 #: src/Buffer.cpp:392
17070 msgid "Attempting to close changed document!"
17071 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17073 #: src/Buffer.cpp:400
17074 msgid "Could not remove temporary directory"
17075 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17077 #: src/Buffer.cpp:401
17079 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17080 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17082 #: src/Buffer.cpp:701
17083 msgid "Unknown document class"
17084 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17086 #: src/Buffer.cpp:702
17088 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17089 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17091 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
17093 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17094 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17096 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
17097 msgid "Document header error"
17098 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17100 #: src/Buffer.cpp:716
17101 msgid "\\begin_header is missing"
17102 msgstr "\\begin_header falta da"
17104 #: src/Buffer.cpp:736
17105 msgid "\\begin_document is missing"
17106 msgstr "\\begin_document falta da"
17108 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
17109 #: src/BufferView.cpp:1389
17110 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17113 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
17115 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17116 "xcolor/ulem are installed.\n"
17117 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17121 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
17123 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17124 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17125 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17129 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
17130 msgid "Document format failure"
17131 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17133 #: src/Buffer.cpp:874
17135 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17136 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17138 #: src/Buffer.cpp:911
17139 msgid "Conversion failed"
17140 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17142 #: src/Buffer.cpp:912
17145 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17146 "it could not be created."
17148 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17149 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17151 #: src/Buffer.cpp:921
17152 msgid "Conversion script not found"
17153 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17155 #: src/Buffer.cpp:922
17158 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17159 "could not be found."
17161 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17164 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17165 msgid "Conversion script failed"
17166 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17168 #: src/Buffer.cpp:943
17171 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17174 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17175 "du hau bihurtzean."
17177 #: src/Buffer.cpp:949
17180 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17183 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17184 "du hau bihurtzean."
17186 #: src/Buffer.cpp:964
17188 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17189 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17191 #: src/Buffer.cpp:981
17194 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17195 "overwrite this file?"
17197 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17199 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17201 #: src/Buffer.cpp:983
17203 msgid "Overwrite modified file?"
17204 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17206 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
17207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
17211 msgstr "&Gainidatzi"
17213 #: src/Buffer.cpp:1007
17214 msgid "Backup failure"
17215 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17217 #: src/Buffer.cpp:1008
17220 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17221 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17223 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17224 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17226 #: src/Buffer.cpp:1034
17228 msgid "Saving document %1$s..."
17229 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17231 #: src/Buffer.cpp:1049
17233 msgid " could not write file!"
17234 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17236 #: src/Buffer.cpp:1057
17240 #: src/Buffer.cpp:1072
17242 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17243 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17245 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
17247 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17248 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17250 #: src/Buffer.cpp:1085
17252 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17253 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17255 #: src/Buffer.cpp:1099
17257 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17258 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17260 #: src/Buffer.cpp:1113
17261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17262 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17264 #: src/Buffer.cpp:1197
17265 msgid "Iconv software exception Detected"
17268 #: src/Buffer.cpp:1197
17271 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17275 #: src/Buffer.cpp:1219
17277 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17280 #: src/Buffer.cpp:1222
17283 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17284 "chosen encoding.\n"
17285 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17287 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17288 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17290 #: src/Buffer.cpp:1229
17292 msgid "iconv conversion failed"
17293 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17295 #: src/Buffer.cpp:1234
17297 msgid "conversion failed"
17298 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17300 #: src/Buffer.cpp:1331
17302 msgid "Uncodable character in file path"
17303 msgstr "karaktere berezia"
17305 #: src/Buffer.cpp:1332
17308 "The path of your document\n"
17310 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17311 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17312 "This will likely result in incomplete output.\n"
17314 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17315 "or change the file path name."
17318 #: src/Buffer.cpp:1606
17319 msgid "Running chktex..."
17320 msgstr "chktex exekutatzen..."
17322 #: src/Buffer.cpp:1620
17323 msgid "chktex failure"
17324 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17326 #: src/Buffer.cpp:1621
17327 msgid "Could not run chktex successfully."
17328 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17330 #: src/Buffer.cpp:1829
17332 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17333 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17335 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
17337 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17338 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17340 #: src/Buffer.cpp:1976
17342 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17345 #: src/Buffer.cpp:2004
17347 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17350 #: src/Buffer.cpp:2061
17352 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17353 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17355 #: src/Buffer.cpp:2068
17357 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17358 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17360 #: src/Buffer.cpp:2078
17362 msgid "Error exporting to DVI."
17363 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17365 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
17368 "The file %1$s already exists.\n"
17370 "Do you want to overwrite that file?"
17372 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17374 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17376 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
17378 msgid "Overwrite file?"
17379 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17381 #: src/Buffer.cpp:2160
17383 msgid "Error running external commands."
17384 msgstr "Informazio orokorra"
17386 #: src/Buffer.cpp:2935
17388 msgid "Preview source code"
17389 msgstr "Aurrebista prest"
17391 #: src/Buffer.cpp:2949
17393 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17394 msgstr "Aurrebista prest"
17396 #: src/Buffer.cpp:2953
17398 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17399 msgstr "Aurrebista prest"
17401 #: src/Buffer.cpp:3061
17403 msgid "Auto-saving %1$s"
17404 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17406 #: src/Buffer.cpp:3115
17407 msgid "Autosave failed!"
17408 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17410 #: src/Buffer.cpp:3173
17411 msgid "Autosaving current document..."
17412 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17414 #: src/Buffer.cpp:3241
17415 msgid "Couldn't export file"
17416 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17418 #: src/Buffer.cpp:3242
17420 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17421 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17423 #: src/Buffer.cpp:3287
17424 msgid "File name error"
17425 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17427 #: src/Buffer.cpp:3288
17428 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17429 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17431 #: src/Buffer.cpp:3361
17432 msgid "Document export cancelled."
17433 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17435 #: src/Buffer.cpp:3367
17437 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17438 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17440 #: src/Buffer.cpp:3373
17442 msgid "Document exported as %1$s"
17443 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17445 #: src/Buffer.cpp:3451
17448 "The specified document\n"
17450 "could not be read."
17452 "Zehaztutako dokumentua\n"
17454 "ezin izan da irakurri."
17456 #: src/Buffer.cpp:3453
17457 msgid "Could not read document"
17458 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17460 #: src/Buffer.cpp:3463
17463 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17465 "Recover emergency save?"
17467 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17469 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17471 #: src/Buffer.cpp:3466
17472 msgid "Load emergency save?"
17473 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17475 #: src/Buffer.cpp:3467
17477 msgstr "&Berreskuratu"
17479 #: src/Buffer.cpp:3467
17480 msgid "&Load Original"
17481 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17483 #: src/Buffer.cpp:3477
17484 msgid "Document was successfully recovered."
17487 #: src/Buffer.cpp:3479
17488 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17491 #: src/Buffer.cpp:3480
17494 "Remove emergency file now?\n"
17496 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17498 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
17500 msgid "Delete emergency file?"
17501 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17503 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
17506 msgstr "&Mantendu berdinak"
17508 #: src/Buffer.cpp:3487
17509 msgid "Emergency file deleted"
17512 #: src/Buffer.cpp:3488
17513 msgid "Do not forget to save your file now!"
17516 #: src/Buffer.cpp:3494
17518 msgid "Remove emergency file now?"
17519 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17521 #: src/Buffer.cpp:3509
17524 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17526 "Load the backup instead?"
17528 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17530 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17532 #: src/Buffer.cpp:3512
17533 msgid "Load backup?"
17534 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17536 #: src/Buffer.cpp:3513
17537 msgid "&Load backup"
17538 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17540 #: src/Buffer.cpp:3513
17541 msgid "Load &original"
17542 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17544 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17546 msgid "Senseless!!! "
17547 msgstr "Zentzugabea."
17549 #: src/Buffer.cpp:3926
17551 msgid "Document %1$s reloaded."
17552 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17554 #: src/Buffer.cpp:3928
17556 msgid "Could not reload document %1$s."
17557 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17559 #: src/Buffer.cpp:3963
17561 msgid "Included File Invalid"
17562 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17564 #: src/Buffer.cpp:3964
17567 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17569 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17572 #: src/BufferParams.cpp:525
17575 "The document class requested\n"
17577 "requires external files that are not available.\n"
17578 "The document class can still be used, but LyX\n"
17579 "will not be able to produce output until the\n"
17580 "following prerequisites are installed:\n"
17582 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17583 "more information."
17586 #: src/BufferParams.cpp:535
17587 msgid "Document class not available"
17588 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17590 #: src/BufferParams.cpp:1734
17593 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17594 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17595 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17598 #: src/BufferParams.cpp:1739
17600 msgid "Document class not found"
17601 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17603 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
17605 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17607 "Zehaztutako dokumentua\n"
17609 "ezin izan da irakurri."
17611 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
17613 msgid "Could not load class"
17614 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17616 #: src/BufferParams.cpp:1782
17618 msgid "Error reading internal layout information"
17619 msgstr "Informazio orokorra"
17621 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
17624 msgstr "Bilaketako errorea"
17626 #: src/BufferView.cpp:182
17627 msgid "No more insets"
17628 msgstr "Barnekorik ez"
17630 #: src/BufferView.cpp:715
17632 msgid "Save bookmark"
17633 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17635 #: src/BufferView.cpp:911
17636 msgid "Converting document to new document class..."
17637 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17639 #: src/BufferView.cpp:953
17640 msgid "Document is read-only"
17641 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17643 #: src/BufferView.cpp:961
17644 msgid "This portion of the document is deleted."
17645 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17647 #: src/BufferView.cpp:1269
17648 msgid "No further undo information"
17649 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17651 #: src/BufferView.cpp:1278
17652 msgid "No further redo information"
17653 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17655 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17656 msgid "String not found!"
17657 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17659 #: src/BufferView.cpp:1508
17661 msgstr "Marka desaktibatua"
17663 #: src/BufferView.cpp:1514
17665 msgstr "Marka aktibatua"
17667 #: src/BufferView.cpp:1521
17668 msgid "Mark removed"
17669 msgstr "Marka ezabatuta"
17671 #: src/BufferView.cpp:1524
17673 msgstr "Marka ezarrita"
17675 #: src/BufferView.cpp:1575
17677 msgid "Statistics for the selection:"
17678 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17680 #: src/BufferView.cpp:1577
17682 msgid "Statistics for the document:"
17683 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17685 #: src/BufferView.cpp:1580
17688 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17690 #: src/BufferView.cpp:1582
17693 msgstr "Gako-hitza"
17695 #: src/BufferView.cpp:1585
17697 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17700 #: src/BufferView.cpp:1588
17701 msgid "One character (including blanks)"
17704 #: src/BufferView.cpp:1591
17706 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17709 #: src/BufferView.cpp:1594
17710 msgid "One character (excluding blanks)"
17713 #: src/BufferView.cpp:1596
17718 #: src/BufferView.cpp:1735
17721 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17724 #: src/BufferView.cpp:1737
17726 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17729 #: src/BufferView.cpp:1768
17731 msgid "Branch name"
17734 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17735 msgid "Branch already exists"
17738 #: src/BufferView.cpp:2472
17740 msgid "Inserting document %1$s..."
17741 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17743 #: src/BufferView.cpp:2483
17745 msgid "Document %1$s inserted."
17746 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17748 #: src/BufferView.cpp:2485
17750 msgid "Could not insert document %1$s"
17751 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17753 #: src/BufferView.cpp:2750
17756 "Could not read the specified document\n"
17758 "due to the error: %2$s"
17760 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17762 "honako erroreagatik: %2$s"
17764 #: src/BufferView.cpp:2752
17765 msgid "Could not read file"
17766 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17768 #: src/BufferView.cpp:2759
17772 " is not readable."
17773 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17775 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17776 msgid "Could not open file"
17777 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17779 #: src/BufferView.cpp:2767
17780 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17783 #: src/BufferView.cpp:2768
17785 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17786 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17787 "If this does not give the correct result\n"
17788 "then please change the encoding of the file\n"
17789 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17792 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17793 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17795 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17798 msgid "LyX Warning: "
17799 msgstr "LyX bertsioa "
17801 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17803 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17804 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17806 msgid "uncodable character"
17807 msgstr "karaktere berezia"
17809 #: src/Changes.cpp:379
17811 msgid "Uncodable character in author name"
17812 msgstr "karaktere berezia"
17814 #: src/Changes.cpp:380
17817 "The author name '%1$s',\n"
17818 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17819 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17820 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17822 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17823 "or change the spelling of the author name."
17826 #: src/Chktex.cpp:63
17828 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17829 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17831 #: src/Chktex.cpp:65
17832 msgid "ChkTeX warning id # "
17833 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17835 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17838 msgstr "bat ere ez"
17840 #: src/Color.cpp:159
17844 #: src/Color.cpp:160
17848 #: src/Color.cpp:161
17852 #: src/Color.cpp:162
17856 #: src/Color.cpp:163
17860 #: src/Color.cpp:164
17864 #: src/Color.cpp:165
17868 #: src/Color.cpp:166
17872 #: src/Color.cpp:167
17876 #: src/Color.cpp:168
17878 msgstr "atzeko planoa"
17880 #: src/Color.cpp:169
17884 #: src/Color.cpp:170
17888 #: src/Color.cpp:171
17890 msgid "selected text"
17891 msgstr "Ezabatutako testua"
17893 #: src/Color.cpp:173
17895 msgstr "LaTeX testua"
17897 #: src/Color.cpp:174
17899 msgid "inline completion"
17902 #: src/Color.cpp:176
17904 msgid "non-unique inline completion"
17907 #: src/Color.cpp:178
17908 msgid "previewed snippet"
17909 msgstr "aurrebista zatia"
17911 #: src/Color.cpp:179
17914 msgstr "Oin-oharra"
17916 #: src/Color.cpp:180
17917 msgid "note background"
17918 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17920 #: src/Color.cpp:181
17922 msgid "comment label"
17925 #: src/Color.cpp:182
17926 msgid "comment background"
17927 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17929 #: src/Color.cpp:183
17931 msgid "greyedout inset label"
17932 msgstr "barnekoa grisez"
17934 #: src/Color.cpp:184
17935 msgid "greyedout inset background"
17936 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17938 #: src/Color.cpp:185
17940 msgid "phantom inset text"
17941 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17943 #: src/Color.cpp:186
17945 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17947 #: src/Color.cpp:187
17949 msgid "listings background"
17950 msgstr "barneko atzeko planoa"
17952 #: src/Color.cpp:188
17954 msgid "branch label"
17957 #: src/Color.cpp:189
17959 msgid "footnote label"
17960 msgstr "Oin-oharra"
17962 #: src/Color.cpp:190
17964 msgid "index label"
17965 msgstr "Txertatu etiketa"
17967 #: src/Color.cpp:191
17969 msgid "margin note label"
17970 msgstr "Joan etiketara"
17972 #: src/Color.cpp:192
17977 #: src/Color.cpp:193
17982 #: src/Color.cpp:194
17984 msgstr "sakonera-barra"
17986 #: src/Color.cpp:195
17990 #: src/Color.cpp:196
17991 msgid "command inset"
17992 msgstr "barneko komandoa"
17994 #: src/Color.cpp:197
17995 msgid "command inset background"
17996 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17998 #: src/Color.cpp:198
17999 msgid "command inset frame"
18000 msgstr "barneko komandoaren markoa"
18002 #: src/Color.cpp:199
18003 msgid "special character"
18004 msgstr "karaktere berezia"
18006 #: src/Color.cpp:200
18008 msgstr "matematika"
18010 #: src/Color.cpp:201
18011 msgid "math background"
18012 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18014 #: src/Color.cpp:202
18015 msgid "graphics background"
18016 msgstr "irudien atzeko planoa"
18018 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18020 msgid "math macro background"
18021 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18023 #: src/Color.cpp:204
18025 msgstr "mat. markoa"
18027 #: src/Color.cpp:205
18029 msgid "math corners"
18030 msgstr "mat. lerroa"
18032 #: src/Color.cpp:206
18034 msgstr "mat. lerroa"
18036 #: src/Color.cpp:208
18038 msgid "math macro hovered background"
18039 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18041 #: src/Color.cpp:209
18043 msgid "math macro label"
18044 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18046 #: src/Color.cpp:210
18048 msgid "math macro frame"
18049 msgstr "mat. markoa"
18051 #: src/Color.cpp:211
18053 msgid "math macro blended out"
18054 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18056 #: src/Color.cpp:212
18058 msgid "math macro old parameter"
18059 msgstr "mat. markoa"
18061 #: src/Color.cpp:213
18063 msgid "math macro new parameter"
18064 msgstr "mat. markoa"
18066 #: src/Color.cpp:214
18067 msgid "caption frame"
18068 msgstr "epigrafe-markoa"
18070 #: src/Color.cpp:215
18071 msgid "collapsable inset text"
18072 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18074 #: src/Color.cpp:216
18075 msgid "collapsable inset frame"
18076 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18078 #: src/Color.cpp:217
18079 msgid "inset background"
18080 msgstr "barneko atzeko planoa"
18082 #: src/Color.cpp:218
18083 msgid "inset frame"
18084 msgstr "barneko markoa"
18086 #: src/Color.cpp:219
18087 msgid "LaTeX error"
18088 msgstr "LaTeX errorea"
18090 #: src/Color.cpp:220
18091 msgid "end-of-line marker"
18092 msgstr "lerro-amaierako marka"
18094 #: src/Color.cpp:221
18095 msgid "appendix marker"
18096 msgstr "eranskin-marka"
18098 #: src/Color.cpp:222
18100 msgstr "aldaketa-barra"
18102 #: src/Color.cpp:223
18104 msgid "deleted text"
18105 msgstr "Ezabatutako testua"
18107 #: src/Color.cpp:224
18110 msgstr "Gehitutako testua"
18112 #: src/Color.cpp:225
18113 msgid "changed text 1st author"
18116 #: src/Color.cpp:226
18117 msgid "changed text 2nd author"
18120 #: src/Color.cpp:227
18121 msgid "changed text 3rd author"
18124 #: src/Color.cpp:228
18125 msgid "changed text 4th author"
18128 #: src/Color.cpp:229
18129 msgid "changed text 5th author"
18132 #: src/Color.cpp:230
18134 msgid "deleted text modifier"
18135 msgstr "Ezabatutako testua"
18137 #: src/Color.cpp:231
18138 msgid "added space markers"
18139 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18141 #: src/Color.cpp:232
18142 msgid "top/bottom line"
18143 msgstr "goiko/beheko marra"
18145 #: src/Color.cpp:233
18147 msgstr "taula-marra"
18149 #: src/Color.cpp:234
18150 msgid "table on/off line"
18151 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18153 #: src/Color.cpp:236
18154 msgid "bottom area"
18155 msgstr "beheko area"
18157 #: src/Color.cpp:237
18160 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18162 #: src/Color.cpp:238
18164 msgid "page break / line break"
18165 msgstr "orri-jauzia"
18167 #: src/Color.cpp:239
18169 msgid "frame of button"
18170 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18172 #: src/Color.cpp:240
18173 msgid "button background"
18174 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18176 #: src/Color.cpp:241
18178 msgid "button background under focus"
18179 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18181 #: src/Color.cpp:242
18183 msgid "paragraph marker"
18184 msgstr "Azpiparagrafoa"
18186 #: src/Color.cpp:243
18188 msgid "preview frame"
18189 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18191 #: src/Color.cpp:244
18195 #: src/Color.cpp:245
18197 msgid "regexp frame"
18198 msgstr "barneko markoa"
18200 #: src/Color.cpp:246
18202 msgstr "ez ikusi egin"
18204 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18205 #: src/Converter.cpp:536
18206 msgid "Cannot convert file"
18207 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18209 #: src/Converter.cpp:317
18212 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18213 "Define a converter in the preferences."
18215 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18216 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18218 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18219 msgid "Executing command: "
18220 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18222 #: src/Converter.cpp:465
18223 msgid "Build errors"
18224 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18226 #: src/Converter.cpp:466
18227 msgid "There were errors during the build process."
18228 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18230 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18232 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18233 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18235 #: src/Converter.cpp:494
18237 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18238 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18240 #: src/Converter.cpp:538
18242 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18243 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18245 #: src/Converter.cpp:539
18247 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18248 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18250 #: src/Converter.cpp:595
18251 msgid "Running LaTeX..."
18252 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18254 #: src/Converter.cpp:613
18257 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18260 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18261 "egunkaria aurkitu."
18263 #: src/Converter.cpp:616
18264 msgid "LaTeX failed"
18265 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18267 #: src/Converter.cpp:618
18268 msgid "Output is empty"
18269 msgstr "Irteera hutsa dago"
18271 #: src/Converter.cpp:619
18272 msgid "An empty output file was generated."
18273 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18275 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18278 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18279 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18281 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18283 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18285 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18287 msgid "Unknown branch"
18288 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18290 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18294 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18297 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18300 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18303 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18305 msgid "Undefined flex inset"
18306 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18308 #: src/Exporter.cpp:49
18310 msgid "Overwrite &all"
18311 msgstr "Gainidatzi denak"
18313 #: src/Exporter.cpp:50
18314 msgid "&Cancel export"
18315 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18317 #: src/Exporter.cpp:90
18318 msgid "Couldn't copy file"
18319 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18321 #: src/Exporter.cpp:91
18323 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18324 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18326 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18330 msgstr "Erromatarra"
18332 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18336 msgstr "Sans Serif"
18338 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18342 msgstr "Idazmakina"
18348 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18353 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18357 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18361 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18365 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18369 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18371 msgstr "Inklinatua"
18375 msgstr "Maiuskula txikiak"
18377 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18381 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18387 msgstr "Txandakatu"
18389 #: src/Font.cpp:160
18391 msgid "Emphasis %1$s, "
18392 msgstr "Enfasia %1$s, "
18394 #: src/Font.cpp:163
18396 msgid "Underline %1$s, "
18397 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18399 #: src/Font.cpp:166
18401 msgid "Strikeout %1$s, "
18402 msgstr "Izena %1$s, "
18404 #: src/Font.cpp:169
18406 msgid "Double underline %1$s, "
18407 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18409 #: src/Font.cpp:172
18411 msgid "Wavy underline %1$s, "
18412 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18414 #: src/Font.cpp:175
18416 msgid "Noun %1$s, "
18417 msgstr "Izena %1$s, "
18419 #: src/Font.cpp:189
18421 msgid "Language: %1$s, "
18422 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18424 #: src/Font.cpp:192
18426 msgid " Number %1$s"
18427 msgstr " Zenbakia %1$s"
18429 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18430 msgid "Cannot view file"
18431 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18433 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
18435 msgid "File does not exist: %1$s"
18436 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18438 #: src/Format.cpp:278
18440 msgid "No information for viewing %1$s"
18441 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18443 #: src/Format.cpp:288
18445 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18446 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18448 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18449 #: src/Format.cpp:394
18450 msgid "Cannot edit file"
18451 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18453 #: src/Format.cpp:348
18454 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18457 #: src/Format.cpp:361
18459 msgid "No information for editing %1$s"
18460 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18462 #: src/Format.cpp:372
18464 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18465 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18467 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18469 msgid "Could not find bind file"
18470 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18472 #: src/KeyMap.cpp:222
18475 "Unable to find the bind file\n"
18477 "Please check your installation."
18479 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18481 "Egiaztatu instalazioa."
18483 #: src/KeyMap.cpp:229
18485 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18486 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18488 #: src/KeyMap.cpp:230
18491 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18492 "Please check your installation."
18494 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18496 "Egiaztatu instalazioa."
18498 #: src/KeyMap.cpp:237
18501 "Unable to find the bind file\n"
18503 "Falling back to default."
18506 #: src/KeySequence.cpp:166
18508 msgstr " aukerak: "
18510 #: src/LaTeX.cpp:59
18512 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18513 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18515 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18517 msgid "Running Index Processor."
18518 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18520 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18521 msgid "Running BibTeX."
18522 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18524 #: src/LaTeX.cpp:442
18526 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18527 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18530 msgid "Could not read configuration file"
18531 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18536 "Error while reading the configuration file\n"
18538 "Please check your installation."
18540 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18542 "Egiaztatu instalazioa."
18545 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18546 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18554 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18555 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18559 msgid "Cannot remove temporary directory"
18560 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18564 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18565 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18568 msgid "Unable to remove temporary directory"
18569 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18573 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18574 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18578 msgid "No textclass is found"
18579 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18583 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18584 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18589 msgid "&Reconfigure"
18590 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18594 msgid "&Use Default"
18595 msgstr "Lehenetsia"
18597 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18599 msgstr "&Irten LyX-etik"
18601 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18606 msgid "Could not create temporary directory"
18607 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18612 "Could not create a temporary directory in\n"
18614 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18616 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18617 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18618 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18621 msgid "Missing user LyX directory"
18622 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18627 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18628 "It is needed to keep your own configuration."
18630 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18631 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18634 msgid "&Create directory"
18635 msgstr "&Sortu direktorioa"
18638 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18639 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18643 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18644 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18647 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18648 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18651 msgid "List of supported debug flags:"
18652 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18656 msgid "Setting debug level to %1$s"
18657 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18662 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18663 "Command line switches (case sensitive):\n"
18664 "\t-help summarize LyX usage\n"
18665 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18666 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18667 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18668 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18669 " select the features to debug.\n"
18670 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18671 "\t-x [--execute] command\n"
18672 " where command is a lyx command.\n"
18673 "\t-e [--export] fmt\n"
18674 " where fmt is the export format of choice.\n"
18675 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18676 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18677 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18678 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18679 " where fmt is the import format of choice\n"
18680 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18681 "\t--batch execute commands and exit\n"
18682 "\t-version summarize version and build info\n"
18683 "Check the LyX man page for more details."
18685 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18686 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18687 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18688 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18689 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18690 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18691 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18692 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18693 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18694 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18695 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18696 "\t-e [--export] formatua\n"
18697 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18698 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18699 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18700 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18702 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18703 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18705 #: src/LyX.cpp:1013
18707 msgid "No system directory"
18708 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18710 #: src/LyX.cpp:1014
18711 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18712 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18714 #: src/LyX.cpp:1025
18716 msgid "No user directory"
18717 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18719 #: src/LyX.cpp:1026
18720 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18721 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18723 #: src/LyX.cpp:1037
18725 msgid "Incomplete command"
18726 msgstr "Indize-komandoa:"
18728 #: src/LyX.cpp:1038
18729 msgid "Missing command string after --execute switch"
18730 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18732 #: src/LyX.cpp:1049
18733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18735 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18737 #: src/LyX.cpp:1062
18738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18740 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18742 #: src/LyX.cpp:1067
18743 msgid "Missing filename for --import"
18744 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18746 #: src/LyXRC.cpp:2817
18748 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18751 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18752 "drive\" hitzen ordez."
18754 #: src/LyXRC.cpp:2822
18756 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18759 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18762 #: src/LyXRC.cpp:2826
18764 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18765 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18766 "specified, an internal routine is used."
18768 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18769 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18770 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18773 #: src/LyXRC.cpp:2834
18775 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18776 "automatically by what you type."
18778 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18781 #: src/LyXRC.cpp:2838
18783 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18786 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18787 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18789 #: src/LyXRC.cpp:2842
18791 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18793 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18794 "automatikoki gordeko."
18796 #: src/LyXRC.cpp:2849
18798 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18799 "the backup file in the same directory as the original file."
18801 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18802 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18804 #: src/LyXRC.cpp:2853
18806 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18807 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18809 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18810 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18812 #: src/LyXRC.cpp:2857
18813 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18816 #: src/LyXRC.cpp:2861
18818 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18819 "its global and local bind/ directories."
18821 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18822 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18824 #: src/LyXRC.cpp:2865
18825 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18826 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18828 #: src/LyXRC.cpp:2869
18830 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18831 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18833 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18834 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18836 #: src/LyXRC.cpp:2879
18838 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18839 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18841 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18842 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18844 #: src/LyXRC.cpp:2883
18847 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18848 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18849 "the top of the screen"
18851 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18852 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18854 #: src/LyXRC.cpp:2887
18855 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18858 #: src/LyXRC.cpp:2891
18860 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18864 #: src/LyXRC.cpp:2896
18867 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18868 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18870 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18871 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18873 #: src/LyXRC.cpp:2900
18876 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18877 "look in its global and local commands/ directories."
18879 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18880 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18882 #: src/LyXRC.cpp:2904
18883 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18886 #: src/LyXRC.cpp:2908
18887 msgid "New documents will be assigned this language."
18888 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18890 #: src/LyXRC.cpp:2912
18891 msgid "Specify the default paper size."
18892 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18894 #: src/LyXRC.cpp:2916
18896 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18897 "shown after the change has been made.)"
18899 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18900 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18902 #: src/LyXRC.cpp:2920
18903 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18904 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18906 #: src/LyXRC.cpp:2924
18908 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18909 "LyX was started from."
18911 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18914 #: src/LyXRC.cpp:2929
18915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18916 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18918 #: src/LyXRC.cpp:2933
18921 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18922 "value selects the directory LyX was started from."
18924 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18927 #: src/LyXRC.cpp:2937
18929 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18930 "recommended for non-English languages."
18932 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18933 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18935 #: src/LyXRC.cpp:2944
18937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18941 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18942 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18943 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18945 #: src/LyXRC.cpp:2948
18946 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18949 #: src/LyXRC.cpp:2952
18951 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18952 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18955 #: src/LyXRC.cpp:2961
18957 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18958 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18960 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18961 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18963 #: src/LyXRC.cpp:2965
18965 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18968 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18970 #: src/LyXRC.cpp:2969
18972 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18974 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18976 #: src/LyXRC.cpp:2973
18978 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18979 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18980 "name of the second language."
18982 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18983 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18984 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18986 #: src/LyXRC.cpp:2977
18987 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18988 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18990 #: src/LyXRC.cpp:2981
18991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18992 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18994 #: src/LyXRC.cpp:2985
18996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18999 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
19000 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
19002 #: src/LyXRC.cpp:2989
19004 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19005 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19007 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
19008 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19010 #: src/LyXRC.cpp:2993
19012 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19013 "document is the default language."
19015 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19018 #: src/LyXRC.cpp:2997
19019 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19020 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3001
19024 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19025 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3005
19028 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19029 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3009
19033 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19036 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19037 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3013
19040 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3018
19045 msgid "The completion popup delay."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3022
19049 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3026
19053 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3030
19058 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3034
19063 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19067 #: src/LyXRC.cpp:3038
19069 msgid "The inline completion delay."
19072 #: src/LyXRC.cpp:3042
19073 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3046
19077 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3050
19081 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3054
19085 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3058
19090 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19092 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19093 "$derakus daiteke."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3063
19097 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19098 "variable. Use the OS native format."
19100 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19101 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3069
19104 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19106 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3073
19109 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19111 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3077
19114 msgid "Scale the preview size to suit."
19115 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19117 #: src/LyXRC.cpp:3081
19118 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19119 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3085
19122 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19123 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19125 #: src/LyXRC.cpp:3089
19127 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19128 "environment variable PRINTER."
19130 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19131 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3093
19134 msgid "The option to print only even pages."
19135 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3097
19139 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19140 "the filename of the DVI file to be printed."
19142 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19143 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3101
19146 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19148 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3105
19151 msgid "The option to print out in landscape."
19152 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3109
19155 msgid "The option to print only odd pages."
19156 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3113
19159 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19160 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19162 #: src/LyXRC.cpp:3117
19163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19164 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3121
19167 msgid "The option to specify paper type."
19168 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3125
19171 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19172 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3129
19176 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19177 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19180 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19181 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3133
19185 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19186 "prepended along with the printer name after the spool command."
19188 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19189 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19191 #: src/LyXRC.cpp:3137
19192 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19194 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19197 #: src/LyXRC.cpp:3141
19198 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19200 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19201 "pasatzeko aukera."
19203 #: src/LyXRC.cpp:3145
19205 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19207 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3149
19210 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19212 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3157
19216 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3161
19221 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19222 "wrong, override the setting here."
19224 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19225 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19227 #: src/LyXRC.cpp:3167
19228 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19229 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19231 #: src/LyXRC.cpp:3176
19233 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19234 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19235 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19237 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19238 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19239 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19240 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3180
19243 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19244 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3185
19249 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19250 "roughly the same size as on paper."
19252 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19253 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19255 #: src/LyXRC.cpp:3189
19257 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19258 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3193
19262 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19263 "\".out\". Only for advanced users."
19265 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19266 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3200
19269 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19270 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19272 #: src/LyXRC.cpp:3204
19274 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19275 "when you quit LyX."
19277 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19278 "irtetzean ezabatuko dira."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3208
19281 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19284 #: src/LyXRC.cpp:3212
19286 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19287 "value selects the directory LyX was started from."
19289 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19292 #: src/LyXRC.cpp:3222
19294 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19295 "will look in its global and local ui/ directories."
19297 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19298 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19300 #: src/LyXRC.cpp:3235
19301 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19304 #: src/LyXRC.cpp:3239
19306 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19309 #: src/LyXRC.cpp:3246
19310 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19312 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19315 #: src/LyXVC.cpp:85
19317 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19318 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19320 #: src/LyXVC.cpp:87
19321 msgid "Retrieve from version control?"
19322 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19324 #: src/LyXVC.cpp:88
19326 msgstr "&Berreskuratu"
19328 #: src/LyXVC.cpp:114
19329 msgid "Document not saved"
19330 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19332 #: src/LyXVC.cpp:115
19333 msgid "You must save the document before it can be registered."
19334 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19336 #: src/LyXVC.cpp:147
19337 msgid "LyX VC: Initial description"
19338 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19340 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19341 msgid "(no initial description)"
19342 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19344 #: src/LyXVC.cpp:163
19345 msgid "(no log message)"
19346 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19348 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
19349 msgid "LyX VC: Log Message"
19350 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19352 #: src/LyXVC.cpp:212
19355 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19358 "Do you want to revert to the older version?"
19360 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19361 "galdu eraziko ditu.\n"
19363 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19365 #: src/LyXVC.cpp:215
19366 msgid "Revert to stored version of document?"
19367 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19369 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
19371 msgstr "&Berreskuratu"
19373 #: src/Paragraph.cpp:1649
19374 msgid "Senseless with this layout!"
19375 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19377 #: src/Paragraph.cpp:1711
19378 msgid "Alignment not permitted"
19381 #: src/Paragraph.cpp:1712
19383 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19384 "Setting to default."
19387 #: src/Paragraph.cpp:2741
19388 msgid "Memory problem"
19391 #: src/Paragraph.cpp:2741
19392 msgid "Paragraph not properly initialized"
19395 #: src/Text.cpp:362
19396 msgid "Unknown Inset"
19397 msgstr "Barneko ezezaguna"
19399 #: src/Text.cpp:448
19400 msgid "Change tracking error"
19401 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19403 #: src/Text.cpp:449
19405 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19406 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19408 #: src/Text.cpp:460
19409 msgid "Unknown token"
19410 msgstr "Token ezezaguna"
19412 #: src/Text.cpp:923
19414 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19417 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19419 #: src/Text.cpp:934
19420 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19421 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19423 #: src/Text.cpp:1758
19425 msgid "[Change Tracking] "
19426 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19428 #: src/Text.cpp:1764
19430 msgstr "Aldaketa: "
19432 #: src/Text.cpp:1768
19436 #: src/Text.cpp:1778
19439 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19441 #: src/Text.cpp:1783
19443 msgid ", Depth: %1$d"
19444 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19446 #: src/Text.cpp:1789
19447 msgid ", Spacing: "
19448 msgstr ", Tartea: "
19450 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19452 msgstr "Bat eta erdi"
19454 #: src/Text.cpp:1801
19458 #: src/Text.cpp:1810
19460 msgstr ", Barnekoa: "
19462 #: src/Text.cpp:1811
19463 msgid ", Paragraph: "
19464 msgstr ", Paragrafoa: "
19466 #: src/Text.cpp:1812
19470 #: src/Text.cpp:1813
19471 msgid ", Position: "
19472 msgstr ", Posizioa: "
19474 #: src/Text.cpp:1819
19478 #: src/Text.cpp:1821
19479 msgid ", Boundary: "
19482 #: src/Text2.cpp:384
19484 msgid "No font change defined."
19485 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19487 #: src/Text2.cpp:424
19488 msgid "Nothing to index!"
19489 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19491 #: src/Text2.cpp:426
19492 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19493 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19495 #: src/Text3.cpp:193
19496 msgid "Math editor mode"
19497 msgstr "Mat. editore-modua"
19499 #: src/Text3.cpp:195
19500 msgid "No valid math formula"
19503 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19504 msgid "Already in regular expression mode"
19507 #: src/Text3.cpp:216
19509 msgid "Regexp editor mode"
19510 msgstr "Mat. editore-modua"
19512 #: src/Text3.cpp:1237
19516 #: src/Text3.cpp:1238
19518 msgstr " ezezaguna"
19520 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19521 msgid "Missing argument"
19522 msgstr "Argumentua falta da"
19524 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
19525 msgid "Character set"
19526 msgstr "Karaktere-mota"
19528 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
19529 msgid "Paragraph layout set"
19530 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19532 #: src/TextClass.cpp:146
19534 msgid "Plain Layout"
19535 msgstr "Orri-diseinua"
19537 #: src/TextClass.cpp:718
19539 msgid "Missing File"
19540 msgstr "Argumentua falta da"
19542 #: src/TextClass.cpp:719
19543 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19546 #: src/TextClass.cpp:722
19548 msgid "Corrupt File"
19549 msgstr "Titulu laburtua"
19551 #: src/TextClass.cpp:723
19552 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19555 #: src/TextClass.cpp:1273
19558 "The module %1$s has been requested by\n"
19559 "this document but has not been found in the list of\n"
19560 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19561 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19564 #: src/TextClass.cpp:1277
19566 msgid "Module not available"
19567 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19569 #: src/TextClass.cpp:1278
19571 msgid "Some layouts may not be available."
19572 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19574 #: src/TextClass.cpp:1283
19577 "The module %1$s requires a package that is\n"
19578 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19579 "may not be possible.\n"
19582 #: src/TextClass.cpp:1286
19584 msgid "Package not available"
19585 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19587 #: src/TextClass.cpp:1291
19589 msgid "Error reading module %1$s\n"
19592 #: src/TextClass.cpp:1361
19594 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19595 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19596 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19599 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19600 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
19603 msgid "Revision control error."
19604 msgstr "Bertsio-kontrola"
19606 #: src/VCBackend.cpp:64
19609 "Some problem occured while running the command:\n"
19611 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19613 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19614 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19615 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19617 msgid "Error: Could not generate logfile."
19618 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19620 #: src/VCBackend.cpp:677
19622 "Error when committing to repository.\n"
19623 "You have to manually resolve the problem.\n"
19624 "LyX will reopen the document after you press OK."
19627 #: src/VCBackend.cpp:746
19629 "Error while acquiring write lock.\n"
19630 "Another user is most probably editing\n"
19631 "the current document now!\n"
19632 "Also check the access to the repository."
19635 #: src/VCBackend.cpp:752
19637 "Error while releasing write lock.\n"
19638 "Check the access to the repository."
19641 #: src/VCBackend.cpp:773
19644 "Error when updating from repository.\n"
19645 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19648 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19651 #: src/VCBackend.cpp:809
19654 "There were detected changes in the working directory:\n"
19657 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19663 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19664 msgid "Changes detected"
19667 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19673 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19679 #: src/VCBackend.cpp:815
19680 msgid "View &Log ..."
19683 #: src/VCBackend.cpp:881
19684 msgid "VCN File Locking"
19687 #: src/VCBackend.cpp:882
19688 msgid "Locking property unset."
19691 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19692 msgid "Locking property set."
19695 #: src/VCBackend.cpp:883
19696 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19699 #: src/VSpace.cpp:468
19700 msgid "Default skip"
19701 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19703 #: src/VSpace.cpp:471
19707 #: src/VSpace.cpp:474
19708 msgid "Medium skip"
19711 #: src/VSpace.cpp:477
19715 #: src/VSpace.cpp:480
19716 msgid "Vertical fill"
19717 msgstr "Betegarri bertikala"
19719 #: src/VSpace.cpp:487
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19726 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19727 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19729 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19731 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19735 msgid "Reload saved document?"
19736 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19745 msgid "&Keep Changes"
19746 msgstr "Batu aldaketak"
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19750 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19753 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19755 msgid "File not readable!"
19756 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19761 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19763 "Do you want to create a new document?"
19765 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19767 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19769 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19770 msgid "Create new document?"
19771 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19773 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19780 "The specified document template\n"
19782 "could not be read."
19784 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19786 "ezin izan da irakurri."
19788 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19789 msgid "Could not read template"
19790 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19793 msgid "Standard[[Bullets]]"
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19798 msgstr "Matematikak"
19800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19816 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19817 msgid "Directories"
19818 msgstr "Direktorioak"
19820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19821 msgid "file[[scope]]"
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19826 msgid "master document[[scope]]"
19827 msgstr "Gorde dokumentua"
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19830 msgid "open files[[scope]]"
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19834 msgid "manuals[[scope]]"
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19840 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19841 "Continue searching from the beginning?"
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19847 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19848 "Continue searching from the end?"
19851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19852 msgid "Wrap search?"
19855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19857 msgid "Nothing to search"
19858 msgstr "Ezin ezer egin"
19860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19862 msgid "No open document(s) in which to search"
19863 msgstr "Ireki dokumentua"
19865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19867 msgid "Advanced Find and Replace"
19868 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19871 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19872 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19875 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19876 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19879 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19881 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19886 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19887 "1995--%1$s LyX Team"
19889 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19890 "1995--%1$s LyX Taldea"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19894 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19895 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19896 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19897 "any later version."
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19903 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19904 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19905 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19906 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19907 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19908 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19909 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19911 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19912 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19913 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19914 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19915 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19916 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19917 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19921 msgid "not released yet"
19922 msgstr "Handitu sakonera"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19927 "LyX Version %1$s\n"
19929 msgstr "LyX bertsioa "
19931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19932 msgid "Library directory: "
19933 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19936 msgid "User directory: "
19937 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19939 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19940 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19941 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19949 msgstr "LyX-i buruz"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19953 msgid "Preferences"
19954 msgstr "Hobespenak"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19958 msgid "Reconfigure"
19959 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19964 msgstr "Irten LyX-etik"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19967 msgid "Nothing to do"
19968 msgstr "Ezin ezer egin"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19971 msgid "Unknown action"
19972 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19975 msgid "Command disabled"
19976 msgstr "Komandoa desgaitua"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19979 msgid "Running configure..."
19980 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19983 msgid "Reloading configuration..."
19984 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19988 msgid "System reconfiguration failed"
19989 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19993 "The system reconfiguration has failed.\n"
19994 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19995 "Please reconfigure again if needed."
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19999 msgid "System reconfigured"
20000 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
20004 "The system has been reconfigured.\n"
20005 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20006 "updated document class specifications."
20008 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20009 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20010 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
20017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
20019 msgid "Opening help file %1$s..."
20020 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
20023 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20024 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20028 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20030 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20031 "ezin da berriz definitu"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
20035 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20036 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
20039 msgid "Unable to save document defaults"
20040 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
20043 msgid "Unknown function."
20044 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20048 msgid "The current document was closed."
20049 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20053 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20054 "documents and exit.\n"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20061 msgid "Software exception Detected"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
20066 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20067 "unsaved documents and exit."
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
20073 msgid "Could not find UI definition file"
20074 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20079 "Error while reading the included file\n"
20081 "Please check your installation."
20083 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20085 "Egiaztatu instalazioa."
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20089 msgid "Could not find default UI file"
20090 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20095 "LyX could not find the default UI file!\n"
20096 "Please check your installation."
20098 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20100 "Egiaztatu instalazioa."
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20105 "Error while reading the configuration file\n"
20107 "Falling back to default.\n"
20108 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20109 "check which User Interface file you are using."
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20113 msgid "BibTeX Bibliography"
20114 msgstr "BibTex bibliografia"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
20123 msgid "Documents|#o#O"
20124 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20127 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20128 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20131 msgid "Select a BibTeX database to add"
20132 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20135 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20136 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20139 msgid "Select a BibTeX style"
20140 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20145 msgstr "Markorik gabe"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20149 msgid "Simple rectangular frame"
20150 msgstr "barneko markoa"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20154 msgid "Oval frame, thin"
20155 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20159 msgid "Oval frame, thick"
20160 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20163 msgid "Drop shadow"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20168 msgid "Shaded background"
20169 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20173 msgid "Double rectangular frame"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20185 msgid "Total Height"
20186 msgstr "Guztirako altuera"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20202 msgid "Filename Suffix"
20203 msgstr "Fitxategia"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
20208 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
20217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20225 msgid "Enter new branch name"
20226 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20231 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20232 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20234 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20236 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20245 msgid "Renaming failed"
20246 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20250 msgid "The branch could not be renamed."
20251 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20254 msgid "Merge Changes"
20255 msgstr "Batu aldaketak"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20263 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20268 msgid "Change made at %1$s\n"
20269 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20277 msgstr "Aldaketarik gabe"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20281 msgstr "Maiuskula txikiak"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20290 msgstr "Berrezarri"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20294 msgstr "Azpimarratua"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20298 msgid "Double underbar"
20299 msgstr "Marko bikoitza"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20303 msgid "Wavy underbar"
20304 msgstr "Azpimarratua"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20317 msgstr "Kolore gabea"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20353 msgstr "Testu-estiloa"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20361 msgid "LinkBack PDF"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20376 msgstr "%1$s eta %2$s"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20380 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20381 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
20384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
20386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
20388 msgstr "Bertan behera utzita."
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20392 msgid "Overwrite external file?"
20393 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20397 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20399 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20401 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20405 msgid "List of previous commands"
20406 msgstr "Aurreko komandoa"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20409 msgid "Next command"
20410 msgstr "Hurrengo komandoa"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20413 msgid "Compare LyX files"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20418 msgid "Select document"
20419 msgstr "Gorde dokumentua"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
20422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
20423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20424 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20425 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20436 msgid "Error while comparing documents."
20437 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20442 msgstr "inportatua."
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20447 msgstr "Finlandiera"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20451 msgid "Aborting process..."
20452 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20456 msgid "differences"
20457 msgstr "Erreferentziak"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20460 msgid "big[[delimiter size]]"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20464 msgid "Big[[delimiter size]]"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20468 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20472 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20476 msgid "Math Delimiter"
20477 msgstr "Matematika mugatzailea"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20482 msgstr "(Bat ere ez)"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20490 msgid "Computer Modern Roman"
20491 msgstr "Computer Modern Roman"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20494 msgid "Latin Modern Roman"
20495 msgstr "Latin Modern Roman"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20498 msgid "AE (Almost European)"
20499 msgstr "AE (Almost European)"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20502 msgid "Times Roman"
20503 msgstr "Times Roman"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20510 msgid "Bitstream Charter"
20511 msgstr "Bitstream Charter"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20514 msgid "New Century Schoolbook"
20515 msgstr "New Century Schoolbook"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20527 msgstr "Bera Serif"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20530 msgid "Concrete Roman"
20531 msgstr "Concrete Roman"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20534 msgid "Zapf Chancery"
20535 msgstr "Zapf Chancery"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20538 msgid "Computer Modern Sans"
20539 msgstr "Computer Modern Sans"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20542 msgid "Latin Modern Sans"
20543 msgstr "Latin Modern Sans"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20550 msgid "Avant Garde"
20551 msgstr "Avant Garde"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20562 msgid "Computer Modern Typewriter"
20563 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20566 msgid "Latin Modern Typewriter"
20567 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20582 msgid "CM Typewriter Light"
20583 msgstr "CM Typewriter Light"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20592 msgid "Module not found!"
20593 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20596 msgid "Document Settings"
20597 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20601 msgid "Child Document"
20602 msgstr "Ume-dokumentua"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20606 msgid "Include to Output"
20607 msgstr "Egokitu ir&teera"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20622 msgid "None (no fontenc)"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20635 msgstr "izenburuak"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20639 msgstr "sofistikatua"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20651 msgid "Language Default (no inputenc)"
20652 msgstr "Ezker-goiburua:"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20683 msgid "Appears in TOC"
20684 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20687 msgid "Author-year"
20688 msgstr "Egile-urtea"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20696 msgid "Unavailable: %1$s"
20697 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20701 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20707 msgid "Document Class"
20708 msgstr "Dokumentu-klasea"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20715 msgid "Child Documents"
20716 msgstr "Ume-dokumentua"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20724 msgid "Text Layout"
20725 msgstr "Testu-diseinua"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20728 msgid "Page Margins"
20729 msgstr "Orri-marjinak"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20732 msgid "Numbering & TOC"
20733 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20742 msgid "PDF Properties"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20746 msgid "Math Options"
20747 msgstr "Matematika aukerak"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20750 msgid "Float Placement"
20751 msgstr "Mugikor-kokapena"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20763 msgid "LaTeX Preamble"
20764 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20769 msgid " (not installed)"
20770 msgstr " (instalatu gabe)"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20774 msgid "Layouts|#o#O"
20775 msgstr "Diseinua|D"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20779 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20780 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20785 msgid "Local layout file"
20786 msgstr "Testu-diseinua"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20790 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20791 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20792 "document may not work with this layout if you do not\n"
20793 "keep the layout file in the document directory."
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20798 msgid "&Set Layout"
20799 msgstr "Testu-diseinua"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20803 msgid "Unable to read local layout file."
20804 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20808 msgid "Select master document"
20809 msgstr "Gorde dokumentua"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20813 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20814 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20819 msgid "Unapplied changes"
20820 msgstr "Aldaketen aztarna"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20825 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20826 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20837 msgid "Unable to set document class."
20838 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20843 msgstr "%1$s, %2$s"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20847 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20848 msgstr "%1$s eta %2$s"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20852 msgid "Module provided by document class."
20853 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20857 msgid "Package(s) required: %1$s."
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20863 msgstr "Inprimakia"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20867 msgid "Module required: %1$s."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20872 msgid "Modules excluded: %1$s."
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20876 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20881 msgid "[No options predefined]"
20882 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20886 msgid "Can't set layout!"
20887 msgstr "Aldatutako diseinua"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20891 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20892 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20897 msgstr "Ez erakutsia."
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20900 msgid "Assigned master does not include this file"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20906 "You must include this file in the document\n"
20907 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20913 msgid "Could not load master"
20914 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20919 "The master document '%1$s'\n"
20920 "could not be loaded."
20922 "Zehaztutako dokumentua\n"
20924 "ezin izan da irakurri."
20926 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20929 msgstr "Hitzez hitz"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20936 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20939 msgstr "Programaren hasieratzea"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20944 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20948 msgstr "Ezker-goian"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20951 msgid "Bottom left"
20952 msgstr "Ezker-behean"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20955 msgid "Baseline left"
20956 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20960 msgstr "Erdi-goian"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20963 msgid "Bottom center"
20964 msgstr "Erdi-behean"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20967 msgid "Baseline center"
20968 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20972 msgstr "Eskuin-goian"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20975 msgid "Bottom right"
20976 msgstr "Eskuin-behean"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20979 msgid "Baseline right"
20980 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20983 msgid "External Material"
20984 msgstr "Kanpo-materiala"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20991 msgid "Select external file"
20992 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20996 msgid "automatically"
20997 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21004 msgid "Dissolve previous group?"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21010 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21011 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21012 "because this graphic was its only member.\n"
21013 "How do you want to proceed?"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21018 msgid "Stick with group '%1$s'"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21023 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21029 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21030 "the group will be dissolved,\n"
21031 "because this graphic was its only member.\n"
21032 "How do you want to proceed?"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21037 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21041 msgid "Enter unique group name:"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21046 msgid "Group already defined!"
21047 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21051 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21067 msgid "Select graphics file"
21068 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21071 msgid "Clipart|#C#c"
21072 msgstr "Galeria|#G#g"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21077 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21081 msgid "Medium space"
21082 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21086 msgid "Thick space"
21087 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21091 msgid "Negative thin space"
21092 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21096 msgid "Negative medium space"
21097 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21101 msgid "Negative thick space"
21102 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21105 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21109 msgid "Quad (1 em)"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21114 msgid "Double Quad (2 em)"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21119 msgid "Inter-word space"
21120 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21123 msgid "Horizontal Fill"
21124 msgstr "Betegarri horizontala"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21128 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21129 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21130 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21136 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21142 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21146 msgid "Select document to include"
21147 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21150 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21151 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21155 msgid "Index Entry Settings"
21156 msgstr "Indize-sarrera"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21160 msgid "Label Color"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21165 msgid "Cannot remove standard index"
21166 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21169 msgid "The default index cannot be removed."
21172 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21174 msgid "Enter new index name"
21175 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21178 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21184 msgstr " ezezaguna"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21189 msgstr "L&asterbidea:"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21194 msgstr "L&asterbidea:"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21208 msgstr "Gai-sailkapena"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21218 msgstr "aktibatuta"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21225 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21229 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21234 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21239 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21242 msgstr "&Komandoa:"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21250 msgid "No language"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21255 msgid "Program Listing Settings"
21256 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21261 msgstr "Irudirik ez"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21265 msgstr "LaTeX egunkaria"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21273 msgid "Literate Programming Build Log"
21274 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21277 msgid "lyx2lyx Error Log"
21278 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21281 msgid "Version Control Log"
21282 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21286 msgid "Log file not found."
21287 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21290 msgid "No literate programming build log file found."
21291 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21294 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21295 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21298 msgid "No version control log file found."
21299 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21301 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21302 msgid "Math Matrix"
21303 msgstr "Matematika matrizea"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21307 msgid "Nomenclature"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21311 msgid "Note Settings"
21312 msgstr "Oharren ezarpenak"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21315 msgid "Paragraph Settings"
21316 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21320 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21321 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21323 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21324 "the items is used."
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21329 msgid "Phantom Settings"
21330 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21333 msgid "System files|#S#s"
21334 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21337 msgid "User files|#U#u"
21338 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21341 msgid "Look & Feel"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21346 msgid "Language Settings"
21347 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21351 msgid "File Handling"
21352 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21355 msgid "Date format"
21356 msgstr "Data-formatua"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21360 msgid "Keyboard/Mouse"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21365 msgid "Input Completion"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21372 msgstr "&Komandoa:"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21375 msgid "Screen fonts"
21376 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21384 msgstr "Bide-izenak"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21388 msgid "Select directory for example files"
21389 msgstr "Hautatu txantiloia"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21392 msgid "Select a document templates directory"
21393 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21396 msgid "Select a temporary directory"
21397 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21400 msgid "Select a backups directory"
21401 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21404 msgid "Select a document directory"
21405 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21408 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21412 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21416 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21417 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21421 msgid "Spellchecker"
21422 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21440 msgstr "Bihurtzaileak"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21443 msgid "File formats"
21444 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21447 msgid "Format in use"
21448 msgstr "Darabilen formatua"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21451 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21453 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21454 "bihurtzailea lehendabizi."
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21457 msgid "LyX needs to be restarted!"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21462 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21468 msgstr "Inprimagailua"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21471 msgid "User interface"
21472 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
21482 msgstr "L&asterbidea:"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
21487 msgstr "&Funtzioak"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
21492 msgstr "L&asterbidea:"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
21495 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
21500 msgid "Mathematical Symbols"
21501 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
21505 msgid "Document and Window"
21506 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
21509 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
21514 msgid "System and Miscellaneous"
21515 msgstr "AMS hainbat"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
21520 msgstr "&Berrezarri"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21525 msgid "Failed to create shortcut"
21526 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
21530 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21531 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
21534 msgid "Invalid or empty key sequence"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21540 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21542 "You need to remove that binding before creating a new one."
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21547 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21548 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21552 msgstr "Identitatea"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21555 msgid "Choose bind file"
21556 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21559 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21560 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21563 msgid "Choose UI file"
21564 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21567 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21568 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
21571 msgid "Choose keyboard map"
21572 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21575 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21576 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21579 msgid "Print Document"
21580 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21583 msgid "Print to file"
21584 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21587 msgid "PostScript files (*.ps)"
21588 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21592 msgid "Nomenclature settings"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21597 msgid "Longest label width"
21598 msgstr "Eti&keta luzeena"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21602 msgid "Index Settings"
21603 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21607 msgid "<All indexes>"
21608 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21611 msgid "Progress/Debug Messages"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21615 msgid "Debug Level"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21624 msgid "Cross-reference"
21625 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21629 msgstr "&Joan atzerantz"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21633 msgstr "Joan atzera"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21636 msgid "Jump to label"
21637 msgstr "Joan etiketara"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21640 msgid "<No prefix>"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21644 msgid "Find and Replace"
21645 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21648 msgid "Send Document to Command"
21649 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21653 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21657 msgid "Error -> Cannot load file!"
21658 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21662 msgid "%1$d words checked."
21663 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21666 msgid "One word checked."
21667 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21670 msgid "Spelling check completed"
21671 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21675 msgid "Basic Latin"
21676 msgstr "BibTeX estiloak"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21680 msgid "Latin-1 Supplement"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21684 msgid "Latin Extended-A"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21688 msgid "Latin Extended-B"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21693 msgid "IPA Extensions"
21694 msgstr "L&uzapena:"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21697 msgid "Spacing Modifier Letters"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21701 msgid "Combining Diacritical Marks"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21720 msgstr "Hasierako markoa"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21729 msgstr "Azpialdaera"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21761 msgstr "Thailandiera"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21769 msgid "Hangul Jamo"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21774 msgid "Phonetic Extensions"
21775 msgstr "L&uzapena:"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21778 msgid "Latin Extended Additional"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21782 msgid "Greek Extended"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21787 msgid "General Punctuation"
21788 msgstr "Informazio orokorra"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21792 msgid "Superscripts and Subscripts"
21793 msgstr "Goi-indizea|G"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21797 msgid "Currency Symbols"
21798 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21801 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21806 msgid "Letterlike Symbols"
21807 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21811 msgid "Number Forms"
21812 msgstr "Errenkada kopurua"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21816 msgid "Mathematical Operators"
21817 msgstr "Matematika"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21821 msgid "Miscellaneous Technical"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21826 msgid "Control Pictures"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21830 msgid "Optical Character Recognition"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21834 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21839 msgid "Box Drawing"
21840 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21844 msgid "Block Elements"
21845 msgstr "Aitorpernak"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21849 msgid "Geometric Shapes"
21850 msgstr "Testua forma etzana"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21854 msgid "Miscellaneous Symbols"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21864 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21868 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21883 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21886 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21895 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21899 msgid "CJK Compatibility"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21903 msgid "CJK Unified Ideographs"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21907 msgid "Hangul Syllables"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21911 msgid "High Surrogates"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21915 msgid "Private Use High Surrogates"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21919 msgid "Low Surrogates"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21923 msgid "Private Use Area"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21927 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21931 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21936 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21937 msgstr "Orientazioa"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21940 msgid "Combining Half Marks"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21944 msgid "CJK Compatibility Forms"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21948 msgid "Small Form Variants"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21953 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21954 msgstr "Orientazioa"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21957 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21963 msgstr "Gutun berezia"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21967 msgid "Linear B Syllabary"
21968 msgstr "Korolarioa"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21971 msgid "Linear B Ideograms"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21976 msgid "Aegean Numbers"
21977 msgstr "Orri-zenbakia"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21981 msgid "Ancient Greek Numbers"
21982 msgstr "Orri-zenbakia"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21999 msgid "Old Persian"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22005 msgstr "Berrezarri"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22018 msgid "Cypriot Syllabary"
22019 msgstr "Korolarioa"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22027 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22028 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22032 msgid "Musical Symbols"
22033 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22036 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22040 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22045 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22046 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22049 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22053 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22063 msgid "Variation Selectors Supplement"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22067 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22071 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22076 msgid "Character: "
22077 msgstr "Karaktere-mota"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22080 msgid "Code Point: "
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22088 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22089 msgid "Insert Table"
22090 msgstr "Txertatu taula"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22093 msgid "TeX Information"
22094 msgstr "TeX informazioa"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22097 msgid "No thesaurus available for this language!"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22105 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22110 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22113 msgstr "Desaktibatua"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22117 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22127 msgid "unknown version"
22128 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
22131 msgid "Small-sized icons"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
22135 msgid "Normal-sized icons"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
22139 msgid "Big-sized icons"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
22143 msgid "Welcome to LyX!"
22144 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
22148 msgid "Automatic save failed!"
22149 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
22153 msgid "Automatic save done."
22154 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
22157 msgid "Command not allowed without any document open"
22158 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
22162 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22163 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
22166 msgid "Select template file"
22167 msgstr "Hautatu txantiloia"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22170 msgid "Templates|#T#t"
22171 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
22175 msgid "Document not loaded."
22176 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
22179 msgid "Select document to open"
22180 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22184 msgid "Examples|#E#e"
22185 msgstr "Adibideak|#A#a"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22189 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22190 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22194 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22195 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22199 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22200 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22204 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22205 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22208 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22210 msgid "Invalid filename"
22211 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
22216 "The directory in the given path\n"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
22223 msgid "Opening document %1$s..."
22224 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
22228 msgid "Document %1$s opened."
22229 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22233 msgid "Version control detected."
22234 msgstr "Bertsio-kontrola"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22238 msgid "Could not open document %1$s"
22239 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22242 msgid "Couldn't import file"
22243 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22247 msgid "No information for importing the format %1$s."
22248 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22252 msgid "Select %1$s file to import"
22253 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
22258 "The document %1$s already exists.\n"
22260 "Do you want to overwrite that document?"
22262 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22264 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22268 msgid "Overwrite document?"
22269 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22273 msgid "Importing %1$s..."
22274 msgstr "%1$s inportatzen..."
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22278 msgstr "inportatua."
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22282 msgid "file not imported!"
22283 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22288 msgstr "Txertatu fitxategia"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22291 msgid "Select LyX document to insert"
22292 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22295 msgid "Absolute filename expected."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
22299 msgid "Select file to insert"
22300 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
22304 msgid "All Files (*)"
22305 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22308 msgid "Choose a filename to save document as"
22309 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22313 msgstr "&aldatu izenez"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22318 "The document %1$s could not be saved.\n"
22320 "Do you want to rename the document and try again?"
22322 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22324 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22327 msgid "Rename and save?"
22328 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22333 msgstr "&Berrezarri"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22338 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22340 "Do you want to save the document?"
22342 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22344 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
22348 msgid "Save new document?"
22349 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
22354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22356 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22358 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22360 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22363 msgid "Save changed document?"
22364 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22375 "Do you want to save the document?"
22377 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22379 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22386 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22388 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22390 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
22394 msgid "Reload externally changed document?"
22395 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
22398 msgid "Error when setting the locking property."
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
22403 msgid "Directory is not accessible."
22404 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22408 msgid "Opening child document %1$s..."
22409 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
22413 msgid "Successful export to format: %1$s"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
22418 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22419 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
22423 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22428 msgid "Error previewing format: %1$s"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
22433 msgid "Exporting ..."
22434 msgstr "%1$s inportatzen..."
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22438 msgid "Previewing ..."
22439 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22443 msgid "Document not loaded"
22444 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22449 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22450 "version of the document %1$s?"
22452 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22453 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22456 msgid "Revert to saved document?"
22457 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
22461 msgid "Saving all documents..."
22462 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
22466 msgid "All documents saved."
22467 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
22471 msgid "%1$s unknown command!"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22475 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22477 msgid "LaTeX Source"
22478 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22482 msgid "DocBook Source"
22483 msgstr "Laster-markak|L"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22487 msgid "Literate Source"
22488 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22492 msgid " (version control, locking)"
22493 msgstr "Bertsio-kontrola"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
22497 msgid " (version control)"
22498 msgstr "Bertsio-kontrola"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
22502 msgstr " (aldatuta)"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
22505 msgid " (read only)"
22506 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
22513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
22516 msgstr "lehenetsia"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
22523 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22525 msgid "Wrap Float Settings"
22526 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22528 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22529 msgid "Click to detach"
22532 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22534 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22537 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22538 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22541 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22544 msgstr " ezezaguna"
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22551 msgid "More Spelling Suggestions"
22554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22556 msgid "Add to personal dictionary|c"
22557 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22561 msgid "Ignore all|I"
22562 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22571 msgid "More Languages ...|M"
22572 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22577 msgstr "Testu ikuskaitza"
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22581 msgid "<No Documents Open>"
22582 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22585 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22589 msgid "View (Other Formats)|F"
22592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22594 msgid "Update (Other Formats)|p"
22595 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22599 msgid "View [%1$s]|V"
22602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22604 msgid "Update [%1$s]|U"
22605 msgstr "Eguneratu|E"
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22609 msgid "No Custom Insets Defined!"
22610 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22614 msgid "<No Document Open>"
22615 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22619 msgid "Master Document"
22620 msgstr "Gorde dokumentua"
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22623 msgid "Open Navigator..."
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22628 msgid "Other Lists"
22629 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22633 msgid "<Empty Table of Contents>"
22634 msgstr "Gaien aurkibidea"
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22638 msgid "Other Toolbars"
22639 msgstr "Tresna-barrak"
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22643 msgid "No Branches Set for Document!"
22644 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22647 msgid "Index Entry|d"
22648 msgstr "Indize-sarrera|d"
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22652 msgid "Index Entry"
22653 msgstr "Indize-sarrera"
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22657 msgid "No Citation in Scope!"
22658 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22662 msgid "No Action Defined!"
22663 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22665 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22667 msgid "Export %1$s"
22668 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22670 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22672 msgid "Import %1$s"
22673 msgstr "%1$s inportatzen..."
22675 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22677 msgid "Update %1$s"
22678 msgstr "&Eguneratu"
22680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22685 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22689 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22692 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22695 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22696 "izenik onartzeko.\n"
22698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22699 msgid "Could not update TeX information"
22700 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22704 msgid "The script `%1$s' failed."
22705 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22710 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22714 msgid "Table of Contents"
22715 msgstr "Gaien aurkibidea"
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22719 msgid "List of Graphics"
22720 msgstr "Taulen zerrenda"
22722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22724 msgid "List of Equations"
22725 msgstr "Irudien zerrenda"
22727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22729 msgid "List of Footnotes"
22730 msgstr "Irudien zerrenda"
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22734 msgid "List of Listings"
22735 msgstr "Irudien zerrenda"
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22739 msgid "List of Indexes"
22740 msgstr "Taulen zerrenda"
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22744 msgid "List of Marginal notes"
22745 msgstr "Taulen zerrenda"
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22749 msgid "List of Notes"
22750 msgstr "Taulen zerrenda"
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22754 msgid "List of Citations"
22755 msgstr "Irudien zerrenda"
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22759 msgid "Labels and References"
22760 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22764 msgid "List of Branches"
22765 msgstr "Taulen zerrenda"
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22769 msgid "List of Changes"
22770 msgstr "Taulen zerrenda"
22772 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22775 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22776 "file through LaTeX: "
22779 #: src/insets/Inset.cpp:83
22781 msgid "Bibliography Entry"
22782 msgstr "Bibliografia"
22784 #: src/insets/Inset.cpp:86
22787 msgstr "TeX kodea|X"
22789 #: src/insets/Inset.cpp:106
22791 msgid "Horizontal Space"
22792 msgstr "Tarte bertikala..."
22794 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22795 msgid "Vertical Space"
22796 msgstr "Tarte bertikala"
22798 #: src/insets/Inset.cpp:152
22800 msgid "Horizontal Math Space"
22801 msgstr "Tarte bertikala..."
22803 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22804 msgid "Keys must be unique!"
22807 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22810 "The key %1$s already exists,\n"
22811 "it will be changed to %2$s."
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22817 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22818 "If you proceed, all of them will be opened."
22821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22823 msgid "Open Databases?"
22824 msgstr "Datu-ba&seak"
22826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22831 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22832 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22837 msgstr "Datu-ba&seak"
22839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22841 msgid "Style File:"
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22850 msgid "included in TOC"
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22854 msgid "Export Warning!"
22855 msgstr "Esportatze-abisua!"
22857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22859 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22860 "BibTeX will be unable to find them."
22862 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22863 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22867 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22868 "BibTeX will be unable to find it."
22870 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22871 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22873 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22875 msgid "simple frame"
22876 msgstr "barneko markoa"
22878 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22881 msgstr "Marko gabe"
22883 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22885 msgid "simple frame, page breaks"
22886 msgstr "barneko markoa"
22888 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22891 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22893 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22895 msgid "oval, thick"
22896 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22898 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22899 msgid "drop shadow"
22902 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22904 msgid "shaded background"
22905 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22907 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22909 msgid "double frame"
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22914 msgid "%1$s (%2$s)"
22915 msgstr "%1$s (%2$s)"
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22919 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22920 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22933 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22934 msgstr "%1$s eta %2$s"
22936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22941 msgid "Branch (child only): "
22944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22946 msgid "Branch (undefined): "
22947 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22958 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22963 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22965 msgid "No bibliography defined!"
22966 msgstr "Bibliografia gakoa"
22968 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22970 msgid "No citations selected!"
22971 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22973 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22978 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22980 msgid "LaTeX Command: "
22981 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22985 msgid "InsetCommand Error: "
22986 msgstr "Indize-komandoa:"
22988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22990 msgid "Incompatible command name."
22991 msgstr "Indize-komandoa:"
22993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22995 msgid "InsetCommandParams Error: "
22996 msgstr "Indize-komandoa:"
22998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23000 msgid "InsetCommandParams: "
23001 msgstr "Indize-komandoa:"
23003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23005 msgid "Unknown parameter name: "
23006 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23009 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23014 msgid "Uncodable characters"
23015 msgstr "karaktere berezia"
23017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23020 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23021 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23025 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23027 msgid "External template %1$s is not installed"
23028 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23032 msgstr "mugikorra: "
23034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23036 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23037 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23042 msgstr "mugikorra: "
23044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23047 msgstr "mugikorra: "
23049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23050 msgid " (sideways)"
23053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23055 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23059 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23062 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23064 msgid "List of %1$s"
23065 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23067 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23070 msgstr "Oin-oharra"
23072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23075 "Could not copy the file\n"
23077 "into the temporary directory."
23079 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23081 "aldi-baterako direktorioan."
23083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23086 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23090 msgid "Graphics file: %1$s"
23091 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23094 msgid "Verbatim Input"
23095 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23098 msgid "Verbatim Input*"
23099 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23103 msgid "Include (excluded)"
23104 msgstr "Txertatu fitxategia"
23106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23108 msgid "Recursive input"
23111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23114 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23120 "Included file `%1$s'\n"
23121 "has textclass `%2$s'\n"
23122 "while parent file has textclass `%3$s'."
23124 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23125 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23126 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23129 msgid "Different textclasses"
23130 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23135 "Included file `%1$s'\n"
23136 "uses module `%2$s'\n"
23137 "which is not used in parent file."
23139 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23140 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23141 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23145 msgid "Module not found"
23146 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23149 msgid "Unsupported Inclusion"
23152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23155 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23156 "Offending file:\n"
23160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23162 msgid "Index sorting failed"
23163 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23165 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23168 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23169 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23170 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23171 "explained in the User Guide."
23174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23176 msgid "unknown type!"
23177 msgstr "Token ezezaguna"
23179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23181 msgid "Unknown index type!"
23182 msgstr "Token ezezaguna"
23184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23186 msgid "All indices"
23187 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23196 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23197 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23200 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23206 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23220 msgid "Unknown buffer info"
23221 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23223 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23224 msgid "Label names must be unique!"
23227 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23230 "The label %1$s already exists,\n"
23231 "it will be changed to %2$s."
23234 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23235 msgid "DUPLICATE: "
23238 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23239 msgid "no more lstline delimiters available"
23242 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23244 msgid "Running out of delimiters"
23245 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23247 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23249 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23250 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23251 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23252 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23253 "must investigate!"
23256 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23258 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23259 msgstr "karaktere berezia"
23261 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23264 "The following characters in one of the program listings are\n"
23265 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23270 msgid "A value is expected."
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23279 msgid "Unbalanced braces!"
23282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23283 msgid "Please specify true or false."
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23287 msgid "Only true or false is allowed."
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23291 msgid "Please specify an integer value."
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23295 msgid "An integer is expected."
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23299 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23303 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23308 msgid "Please specify one of %1$s."
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23313 msgid "Try one of %1$s."
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23318 msgid "I guess you mean %1$s."
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23323 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23328 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23333 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23338 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23344 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23345 "right, bottom left and top left corner."
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23349 msgid "Enter something like \\color{white}"
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23353 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23357 msgid "auto, last or a number"
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23362 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23363 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23364 "defining a listing inset)"
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23369 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23376 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23377 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23381 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23382 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23386 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23387 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23391 msgid "Parameter %1$s: "
23392 msgstr " Makroa: %1$s: "
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23396 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23397 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23401 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23402 msgstr " Makroa: %1$s: "
23404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23409 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23414 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23416 msgid "Clear Double Page"
23419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23426 msgid "Nomenclature Symbol: "
23429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23431 msgid "Description: "
23434 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23437 msgstr "Formatua ematea"
23439 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23440 msgid "Note[[InsetNote]]"
23443 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23447 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23450 msgstr "Esperantoa"
23452 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23455 msgstr "Esperantoa"
23457 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23460 msgstr "Esperantoa"
23462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23465 msgstr "Esperantoa"
23467 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23470 msgstr "Esperantoa"
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23475 msgstr "Berrezarri"
23477 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23481 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23485 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23489 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23494 msgid "Page Number"
23495 msgstr "Orri-zenbakia"
23497 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23499 msgstr "Orrialdea: "
23501 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23502 msgid "Textual Page Number"
23503 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23505 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23507 msgstr "Testu-orria: "
23509 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23510 msgid "Standard+Textual Page"
23511 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23513 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23515 msgstr "Erref+Testua: "
23517 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23519 msgstr "ErrefGisakoa"
23521 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23524 msgstr "F&ormatua:"
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23528 msgid "Interword Space"
23529 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23533 msgid "Protected Space"
23534 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23539 msgstr "Zuriune txikia|t"
23541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23543 msgid "Medium Space"
23544 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23548 msgid "Thick Space"
23549 msgstr "Zuriune txikia|t"
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23558 msgid "QQuad Space"
23561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23573 msgid "Negative Thin Space"
23574 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23578 msgid "Negative Medium Space"
23579 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23583 msgid "Negative Thick Space"
23584 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23588 msgid "Protected Horizontal Fill"
23589 msgstr "Betegarri horizontala"
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23593 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23594 msgstr "Betegarri horizontala"
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23598 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23599 msgstr "Betegarri horizontala"
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23603 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23604 msgstr "Betegarri horizontala"
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23608 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23609 msgstr "Betegarri horizontala"
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23613 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23614 msgstr "Betegarri horizontala"
23616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23618 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23619 msgstr "Betegarri horizontala"
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23623 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23624 msgstr "Marra horizontala"
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23628 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23629 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23631 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23633 msgid "Unknown TOC type"
23634 msgstr "Token ezezaguna"
23636 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
23637 msgid "Selection size should match clipboard content."
23640 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23651 msgstr "Ez erakutsia."
23653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23655 msgstr "Kargatzen..."
23657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23658 msgid "Converting to loadable format..."
23659 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23662 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23663 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23666 msgid "Scaling etc..."
23667 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23670 msgid "Ready to display"
23671 msgstr "Erakusteko prest"
23673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23674 msgid "No file found!"
23675 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23678 msgid "Error converting to loadable format"
23679 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23682 msgid "Error loading file into memory"
23683 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23686 msgid "Error generating the pixmap"
23687 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23691 msgstr "Irudirik ez"
23693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23694 msgid "Preview loading"
23695 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23697 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23698 msgid "Preview ready"
23699 msgstr "Aurrebista prest"
23701 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23702 msgid "Preview failed"
23703 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23705 #: src/lengthcommon.cpp:37
23706 msgid "cc[[unit of measure]]"
23709 #: src/lengthcommon.cpp:37
23713 #: src/lengthcommon.cpp:37
23717 #: src/lengthcommon.cpp:38
23721 #: src/lengthcommon.cpp:38
23722 msgid "mu[[unit of measure]]"
23725 #: src/lengthcommon.cpp:38
23729 #: src/lengthcommon.cpp:39
23733 #: src/lengthcommon.cpp:39
23737 #: src/lengthcommon.cpp:39
23738 msgid "Text Width %"
23739 msgstr "Testuaren zabalera %"
23741 #: src/lengthcommon.cpp:40
23742 msgid "Column Width %"
23743 msgstr "Zutabe zabalera %"
23745 #: src/lengthcommon.cpp:40
23746 msgid "Page Width %"
23747 msgstr "Orriaren zabalera %"
23749 #: src/lengthcommon.cpp:40
23750 msgid "Line Width %"
23751 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23753 #: src/lengthcommon.cpp:41
23754 msgid "Text Height %"
23755 msgstr "Testuaren altuera %"
23757 #: src/lengthcommon.cpp:41
23758 msgid "Page Height %"
23759 msgstr "Orriaren altuera %"
23761 #: src/lyxfind.cpp:138
23762 msgid "Search error"
23763 msgstr "Bilaketako errorea"
23765 #: src/lyxfind.cpp:138
23766 msgid "Search string is empty"
23767 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23769 #: src/lyxfind.cpp:338
23770 msgid "String has been replaced."
23771 msgstr "Katea ordeztu da."
23773 #: src/lyxfind.cpp:341
23774 msgid " strings have been replaced."
23775 msgstr " kate ordeztu dira."
23777 #: src/lyxfind.cpp:1213
23779 msgid "Search text is empty!"
23780 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23782 #: src/lyxfind.cpp:1227
23783 msgid "Invalid regular expression!"
23786 #: src/lyxfind.cpp:1232
23788 msgid "Match not found!"
23789 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23791 #: src/lyxfind.cpp:1236
23793 msgid "Match found!"
23794 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23796 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23798 msgid " Macro: %1$s: "
23799 msgstr " Makroa: %1$s: "
23801 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
23802 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23804 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23805 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23807 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23809 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23810 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23812 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23814 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23815 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23819 msgid "Cursor not in table"
23820 msgstr " (instalatu gabe)"
23822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23823 msgid "Only one row"
23824 msgstr "Errenkada bat soilik"
23826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23827 msgid "Only one column"
23828 msgstr "Zutabe bat soilik"
23830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23831 msgid "No hline to delete"
23832 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23835 msgid "No vline to delete"
23836 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23840 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23841 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23845 msgstr "Zenbakirik ez"
23847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
23853 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23854 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
23858 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23859 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
23863 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23864 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23867 msgid "create new math text environment ($...$)"
23868 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23871 msgid "entered math text mode (textrm)"
23872 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23875 msgid "Regular expression editor mode"
23878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23879 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23883 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23887 msgid "Standard[[mathref]]"
23890 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23892 msgid "FormatRef: "
23893 msgstr "F&ormatua:"
23895 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23898 msgstr "Horizontala"
23900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23907 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23909 #: src/output.cpp:37
23912 "Could not open the specified document\n"
23915 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23918 #: src/output_plaintext.cpp:136
23920 msgstr "Laburpena: "
23922 #: src/output_plaintext.cpp:148
23923 msgid "References: "
23924 msgstr "Erreferentziak: "
23926 #: src/support/debug.cpp:40
23928 msgid "No debugging messages"
23929 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23931 #: src/support/debug.cpp:41
23932 msgid "General information"
23933 msgstr "Informazio orokorra"
23935 #: src/support/debug.cpp:42
23936 msgid "Program initialisation"
23937 msgstr "Programaren hasieratzea"
23939 #: src/support/debug.cpp:43
23940 msgid "Keyboard events handling"
23941 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23943 #: src/support/debug.cpp:44
23944 msgid "GUI handling"
23945 msgstr "GUI erabilera"
23947 #: src/support/debug.cpp:45
23948 msgid "Lyxlex grammar parser"
23949 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23951 #: src/support/debug.cpp:46
23952 msgid "Configuration files reading"
23953 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23955 #: src/support/debug.cpp:47
23956 msgid "Custom keyboard definition"
23957 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23959 #: src/support/debug.cpp:48
23960 msgid "LaTeX generation/execution"
23961 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23963 #: src/support/debug.cpp:49
23964 msgid "Math editor"
23965 msgstr "Mat. editorea"
23967 #: src/support/debug.cpp:50
23968 msgid "Font handling"
23969 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23971 #: src/support/debug.cpp:51
23972 msgid "Textclass files reading"
23973 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23975 #: src/support/debug.cpp:52
23976 msgid "Version control"
23977 msgstr "Bertsio-kontrola"
23979 #: src/support/debug.cpp:53
23980 msgid "External control interface"
23981 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23983 #: src/support/debug.cpp:54
23984 msgid "Undo/Redo mechanism"
23987 #: src/support/debug.cpp:55
23988 msgid "User commands"
23989 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23991 #: src/support/debug.cpp:56
23993 msgid "The LyX Lexer"
23994 msgstr "LyX Lexxer-a"
23996 #: src/support/debug.cpp:57
23997 msgid "Dependency information"
23998 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24000 #: src/support/debug.cpp:58
24002 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24004 #: src/support/debug.cpp:59
24005 msgid "Files used by LyX"
24006 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24008 #: src/support/debug.cpp:60
24009 msgid "Workarea events"
24010 msgstr "Lanareako gertaerak"
24012 #: src/support/debug.cpp:61
24013 msgid "Insettext/tabular messages"
24014 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24016 #: src/support/debug.cpp:62
24017 msgid "Graphics conversion and loading"
24018 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24020 #: src/support/debug.cpp:63
24021 msgid "Change tracking"
24022 msgstr "Aldaketen aztarna"
24024 #: src/support/debug.cpp:64
24025 msgid "External template/inset messages"
24026 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24028 #: src/support/debug.cpp:65
24029 msgid "RowPainter profiling"
24030 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24032 #: src/support/debug.cpp:66
24034 msgid "Scrolling debugging"
24037 #: src/support/debug.cpp:67
24039 msgid "Math macros"
24040 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24042 #: src/support/debug.cpp:68
24046 #: src/support/debug.cpp:69
24047 msgid "Locale/Internationalisation"
24050 #: src/support/debug.cpp:70
24052 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24053 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24055 #: src/support/debug.cpp:71
24057 msgid "Find and replace mechanism"
24058 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24060 #: src/support/debug.cpp:72
24061 msgid "Developers' general debug messages"
24062 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24064 #: src/support/debug.cpp:73
24065 msgid "All debugging messages"
24066 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24068 #: src/support/debug.cpp:152
24070 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24071 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24073 #: src/support/filetools.cpp:259
24074 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24077 #: src/support/os_win32.cpp:459
24079 msgid "System file not found"
24080 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24082 #: src/support/os_win32.cpp:460
24084 "Unable to load shfolder.dll\n"
24088 #: src/support/os_win32.cpp:465
24090 msgid "System function not found"
24091 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24093 #: src/support/os_win32.cpp:466
24095 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24096 "Don't know how to proceed. Sorry."
24099 #: src/support/userinfo.cpp:45
24100 msgid "Unknown user"
24101 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24105 #~ msgstr "&Aukerak:"
24108 #~ msgid "Find LyX Text"
24109 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24112 #~ msgid "&Replace with..."
24113 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24120 #~ msgid "Pre&vious"
24121 #~ msgstr "&Hurrengo aldaketa"
24124 #~ msgid "&Keep case"
24125 #~ msgstr "&Mantendu berdinak"
24128 #~ msgid "&Find..."
24129 #~ msgstr "&Bilatu:"
24133 #~ msgstr "&Berria:"
24136 #~ msgid "&Previous"
24137 #~ msgstr "&Hurrengo aldaketa"
24140 #~ msgid "&Advanced"
24143 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24144 #~ msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
24146 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24147 #~ msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
24150 #~ msgid "Any &word"
24151 #~ msgstr "Gako-hitza"
24154 #~ msgid "LyX binary not found"
24155 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24158 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24159 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24163 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24165 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24166 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24168 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24170 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24171 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24172 #~ "fitxategia duena)."
24175 #~ msgid "File not found"
24176 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24179 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24180 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24182 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24183 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24186 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24187 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24189 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24190 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24193 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24194 #~ "%2$s is not a directory."
24196 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24197 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24200 #~ msgid "Directory not found"
24201 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24204 #~ msgstr "&Probakoa"
24208 #~ msgstr "&Bilatu:"
24211 #~ msgstr "E&zabatu"
24213 #~ msgid "&Default language:"
24214 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24217 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24218 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24220 #~ msgid "&BibTeX command:"
24221 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24224 #~ msgid "&Index command:"
24225 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24228 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24229 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24232 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24233 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24235 #~ msgid "&roff command:"
24236 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24238 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24239 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24241 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24242 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24244 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24245 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24247 #~ msgid "Use input encod&ing"
24248 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24250 #~ msgid "Jump to the label"
24251 #~ msgstr "Joan etiketara"
24253 #~ msgid "Merge cells"
24254 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24257 #~ msgid "Listing settings"
24258 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24261 #~ msgid "LangHeader"
24262 #~ msgstr "Goiburua"
24265 #~ msgid "Language Header:"
24266 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24269 #~ msgid "Language:"
24270 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24273 #~ msgid "LastLanguage"
24274 #~ msgstr "Hizkuntza"
24277 #~ msgid "Last Language:"
24278 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24281 #~ msgid "LangFooter"
24282 #~ msgstr "Orri-oina:"
24286 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24292 #~ msgstr "Herrialdea"
24301 #~ msgid "Computer"
24302 #~ msgstr "Courier"
24305 #~ msgid "Computer:"
24306 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24309 #~ msgid "EmptySection"
24313 #~ msgid "Empty Section"
24317 #~ msgid "CloseSection"
24318 #~ msgstr "hautapena"
24321 #~ msgid "Close Section"
24322 #~ msgstr "hautapena"
24325 #~ msgid "Insert|n"
24326 #~ msgstr "Txertatu|T"
24329 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24330 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24333 #~ msgid "View DVI"
24334 #~ msgstr "Ikusi|I"
24337 #~ msgid "Update DVI"
24338 #~ msgstr "&Eguneratu"
24341 #~ msgid "View PostScript"
24342 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24345 #~ msgid "Update PostScript"
24346 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24349 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24350 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24352 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24353 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24355 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24356 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24359 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24360 #~ "You may not have the right languages installed."
24362 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24363 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24366 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24367 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24369 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24370 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24372 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24373 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24376 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24378 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24379 #~ "ispell_english\"."
24381 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24382 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24385 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24386 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24387 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24389 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24390 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24391 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24393 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24394 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24396 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24397 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24399 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24400 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24402 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24403 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24405 #~ msgid "Branch Settings"
24406 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24411 #~ msgid "TeX Code Settings"
24412 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24414 #~ msgid "Float Settings"
24415 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24418 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24419 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24421 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24422 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24427 #~ msgid "pspell (library)"
24428 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24430 #~ msgid "aspell (library)"
24431 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24436 #~ msgid "*.ispell"
24437 #~ msgstr "*.ispell"
24439 #~ msgid "Spellchecker error"
24440 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24442 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24443 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24446 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24447 #~ "Maybe it has been killed."
24449 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24450 #~ "Agian akatu egin dute."
24452 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24453 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24455 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24456 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24458 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24459 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24461 #~ msgid "No Table of contents"
24462 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24464 #~ msgid "Opened inset"
24465 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24468 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24469 #~ msgstr "karaktere berezia"
24471 #~ msgid "Opened Box Inset"
24472 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24474 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24475 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24477 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24478 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24480 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24481 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24484 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24485 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24487 #~ msgid "Opened Float Inset"
24488 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24490 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24491 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24494 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24495 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24497 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24498 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24500 #~ msgid "Opened Note Inset"
24501 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24503 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24504 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24506 #~ msgid "Opened table"
24507 #~ msgstr "Irekitako taula"
24509 #~ msgid "Opened Text Inset"
24510 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24512 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24513 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24516 #~ msgid "Anschrift:"
24517 #~ msgstr "Sinadura:"
24519 #~ msgid "Briefkopf:"
24520 #~ msgstr "Goiburua:"
24523 #~ msgid "Absender:"
24524 #~ msgstr "Goiburua:"
24527 #~ msgstr "Erantsia:"
24530 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24531 #~ msgstr "BereSinadura:"
24534 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24535 #~ msgstr "BereSinadura:"
24537 #~ msgid "Unterschrift:"
24538 #~ msgstr "Sinadura:"
24541 #~ msgid "Vorwahl:"
24542 #~ msgstr "Normala:"
24544 #~ msgid "Telefon:"
24545 #~ msgstr "Telefonoa:"
24553 #~ msgid "Betreff:"
24557 #~ msgstr "Tratamendua:"
24560 #~ msgstr "Agurra:"
24563 #~ msgid "Anlage(n):"
24564 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24566 #~ msgid "Verteiler:"
24567 #~ msgstr "Banatzailea:"
24573 #~ msgstr "Testua:"
24575 #~ msgid "Strasse:"
24579 #~ msgstr "Herrialdea:"
24581 #~ msgid "RetourAdresse:"
24582 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24584 #~ msgid "MeinZeichen:"
24585 #~ msgstr "NireSinadura:"
24587 #~ msgid "IhrZeichen:"
24588 #~ msgstr "BereSinadura:"
24590 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24591 #~ msgstr "IdatziHari:"
24597 #~ msgstr "Kontua:"
24599 #~ msgid "Adresse:"
24600 #~ msgstr "Helbidea:"
24602 #~ msgid "Anlagen:"
24603 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24609 #~ msgid "No file open!"
24610 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24613 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24614 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24617 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24618 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24621 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24622 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24625 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24626 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24629 #~ msgid "Toggle Label|L"
24630 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24632 #~ msgid "B&rowse..."
24633 #~ msgstr "A&rakatu..."
24636 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24637 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24639 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24640 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24644 #~ msgstr "&Berria:"
24647 #~ msgid "&Postscript driver:"
24648 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24651 #~ msgid "Append Parameter"
24652 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24655 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24656 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24659 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24660 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24663 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24664 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24675 #~ msgid "algorithm"
24676 #~ msgstr "Algoritmoa"
24683 #~ msgid "keywords"
24684 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24686 #~ msgid "Table of Contents|a"
24687 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24692 #~ msgid "Slidecontents"
24693 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24696 #~ msgid "Progress Contents"
24697 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24699 #~ msgid "LinuxDoc"
24700 #~ msgstr "LinuxDoc"
24702 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24703 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24706 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24707 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24712 #~ msgid "American"
24713 #~ msgstr "Amerikera"
24716 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24717 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24719 #~ msgid "Austrian"
24720 #~ msgstr "Austriera"
24723 #~ msgstr "Britainiera"
24725 #~ msgid "Canadian"
24726 #~ msgstr "Kanadiera"
24730 #~ msgstr "Agurra:"
24733 #~ msgid "Reference\t"
24734 #~ msgstr "Erreferentzia"
24737 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24738 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24741 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24742 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24745 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24746 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24749 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24750 #~ msgstr "Posta-kodea"
24753 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24754 #~ msgstr "BereSinadura"
24757 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24758 #~ msgstr "IdatziHari"
24761 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24762 #~ msgstr "NireOharra"
24765 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24766 #~ msgstr "Sinadura"
24771 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24772 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24775 #~ msgid "LaTeX default"
24776 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24778 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24779 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24782 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24784 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24786 #~ "ezin izan da irakurri."
24789 #~ msgid "Class not found"
24790 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24793 #~ "Layout had to be changed from\n"
24794 #~ "%1$s to %2$s\n"
24795 #~ "because of class conversion from\n"
24798 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24799 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24800 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24801 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24803 #~ msgid "Changed Layout"
24804 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24806 #~ msgid "Unknown layout"
24807 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24810 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24811 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24813 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24814 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24817 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24818 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24820 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24821 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24823 #~ msgid "Display image in LyX"
24824 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24826 #~ msgid "Screen display"
24827 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24829 #~ msgid "Monochrome"
24830 #~ msgstr "Monokromoa"
24832 #~ msgid "Grayscale"
24833 #~ msgstr "Gris-eskala"
24838 #~ msgid "&Display:"
24839 #~ msgstr "&Pantaila:"
24842 #~ msgstr "E&skala:"
24845 #~ msgid "Scr&een Display:"
24846 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24848 #~ msgid "Do not display"
24849 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24852 #~ msgid "Unknown Info: "
24853 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24856 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24857 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24860 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24861 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24864 #~ msgid "Clear group"
24865 #~ msgstr "G&arbitu"
24872 #~ msgid "Plain Text"
24873 #~ msgstr "Testu soila"
24876 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24877 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24879 #~ msgid "Edit the file externally"
24880 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24882 #~ msgid "&Edit File..."
24883 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24885 #~ msgid "LyX View"
24886 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24890 #~ msgstr "Gehiago"
24893 #~ msgid "<- C&lear"
24894 #~ msgstr "G&arbitu"
24897 #~ msgstr "&Aplikatu"
24901 #~ msgstr "G&arbitu"
24905 #~ msgstr "&Gehitu"
24909 #~ msgstr "&Markoan"
24916 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24917 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24920 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24921 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24924 #~ msgid " writing embedded files."
24925 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24928 #~ msgid " could not write embedded files!"
24929 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24932 #~ msgid "Failed to extract file"
24933 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24936 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24938 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24940 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24943 #~ msgid "Copy file failure"
24944 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24948 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24949 #~ "Please check whether the path is writeable."
24951 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24952 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24956 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24957 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24959 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24960 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24963 #~ msgid "Failed to embed file"
24964 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24968 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24969 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24971 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24972 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24975 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24977 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24979 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24982 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24983 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24987 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24988 #~ "Please check whether the source file is available"
24990 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24991 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24994 #~ msgid "Failed to open file"
24995 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24998 #~ msgid "Sync file failure"
24999 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
25002 #~ msgid "Packing all files"
25003 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
25006 #~ msgid "Failed to write file"
25007 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
25010 #~ msgid "Save failure"
25011 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
25015 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25016 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25018 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25019 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25022 #~ msgid "Extra embedded file"
25023 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25025 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25026 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
25029 #~ msgid "Enspace|E"
25032 #~ msgid "Document could not be read"
25033 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25036 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25037 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25040 #~ msgid "Properties...|P"
25041 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25044 #~ msgid "New Line|e"
25045 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25048 #~ msgid "Line Break|B"
25049 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25052 #~ msgid "line break"
25053 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25056 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25057 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25061 #~ msgstr "Zerrenda"
25063 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25064 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25067 #~ msgid "Swap Rows|S"
25068 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25071 #~ msgid "Swap Columns|w"
25072 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25075 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25077 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25079 #~ "ezin izan da irakurri."
25091 #~ msgstr "mugikorra: "
25094 #~ msgid "S&ubfigure"
25095 #~ msgstr "Azp&irudia"
25097 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25098 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25100 #~ msgid "Ca&ption:"
25101 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25103 #~ msgid "Show ERT inline"
25104 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25107 #~ msgstr "&Barnean"
25109 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25110 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25112 #~ msgid "Framed in box"
25113 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25116 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25118 #~ msgid "Paper Size"
25119 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25122 #~ msgstr "&Koloreak"
25124 #~ msgid "C&opiers"
25125 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25127 #~ msgid "&File formats"
25128 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25130 #~ msgid "F&ormat:"
25131 #~ msgstr "F&ormatua:"
25133 #~ msgid "&GUI name:"
25134 #~ msgstr "&GUI izena:"
25136 #~ msgid "External Applications"
25137 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25140 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25141 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25143 #~ msgid "Save/restore window position"
25144 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25147 #~ msgstr " maiztasuna"
25152 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25153 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25156 #~ msgstr "&Unitateak:"
25158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25159 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25162 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25164 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25165 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25167 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25168 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25170 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25173 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25174 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25176 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25177 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25179 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25180 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25182 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25183 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25185 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25186 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25188 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25189 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25191 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25192 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25195 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25196 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25198 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25199 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25201 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25202 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25204 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25205 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25207 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25208 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25210 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25211 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25213 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25214 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25216 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25217 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25219 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25222 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25223 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25225 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25226 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25228 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25229 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25231 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25232 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25234 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25235 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25237 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25238 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25240 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25241 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25243 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25244 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25246 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25247 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25249 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25250 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25252 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25253 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25255 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25256 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25258 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25259 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25261 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25262 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25264 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25265 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25267 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25268 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25274 #~ msgstr "Magyarrera"
25276 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25277 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25280 #~ msgid "Framed|F"
25281 #~ msgstr "Markoan"
25284 #~ msgid "Shaded|S"
25285 #~ msgstr "Itzaldura"
25287 #~ msgid "Insert URL"
25288 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25290 #~ msgid "Can't load document class"
25291 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25295 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25298 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25302 #~ "The document could not be converted\n"
25303 #~ "into the document class %1$s."
25305 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25306 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25309 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25310 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25312 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25313 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25316 #~ msgid "&Switch to document"
25317 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25320 #~ "Could not open the specified document\n"
25322 #~ "due to the error: %2$s"
25324 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25326 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25328 #~ msgid "Rectangular box"
25329 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25331 #~ msgid "Shadow box"
25332 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25334 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25335 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25337 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25338 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25341 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25347 #~ msgstr "Marko obalatua"
25350 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25352 #~ msgid "Shadowbox"
25353 #~ msgstr "Marko-itzala"
25355 #~ msgid "Doublebox"
25356 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25358 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25359 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25362 #~ msgid "Unknown inset name: "
25363 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25366 #~ msgid "Program Listing "
25367 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25370 #~ msgstr "Markoan"
25372 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25373 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25378 #~ msgid "HtmlUrl: "
25379 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25381 #~ msgid "Default (outer)"
25382 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25385 #~ msgstr "Kanpokoa"
25387 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25388 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25390 #~ msgid "%1$d words in selection."
25391 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25393 #~ msgid "%1$d words in document."
25394 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25396 #~ msgid "One word in selection."
25397 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25399 #~ msgid "One word in document."
25400 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25402 #~ msgid "Count words"
25403 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25405 #~ msgid "Encoding error"
25406 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25409 #~ msgid "Placeholders"
25410 #~ msgstr "JarriTaula"
25414 #~ msgstr "Eskuinean"
25419 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25420 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25422 #~ msgid "Algorithm #."
25423 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25425 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25429 #~ msgstr "&Kargatu"
25431 #~ msgid "To &file:"
25432 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25434 #~ msgid "Co&pies:"
25435 #~ msgstr "K&opiak:"
25437 #~ msgid "Printer &name:"
25438 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25441 #~ msgid "Columns "
25442 #~ msgstr "Zutabeak"
25445 #~ msgid "Overprint "
25446 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25448 #~ msgid "Conjecture "
25449 #~ msgstr "Aierua "
25452 #~ msgid "Font st&yle:"
25453 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25455 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25456 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25461 #~ msgid "columns "
25462 #~ msgstr "zutabeak "
25464 #~ msgid "overprint "
25465 #~ msgstr "gaininprimatu "
25468 #~ msgid "overlayarea"
25469 #~ msgstr "gainjarpen area "
25472 #~ msgid "Corollary_"
25473 #~ msgstr "Korolarioa"
25476 #~ msgid "Definition. "
25477 #~ msgstr "Definizioa. "
25480 #~ msgid "Example. "
25481 #~ msgstr "Adibidea. "
25485 #~ msgstr "Egitatea. "
25489 #~ msgstr "Frogap. "
25493 #~ msgstr "oharra: "
25496 #~ msgid "&Extended Chars"
25497 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25500 #~ msgstr "lehenetsia"
25504 #~ msgstr "iruzkina"
25507 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25508 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25513 #~ msgid "Table of Contents|T"
25514 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25526 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25528 #~ msgid "Table of contents"
25529 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25532 #~ msgid "Number style"
25533 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25535 #~ msgid "Error closing file"
25536 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25539 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25540 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25541 #~ "chosen encoding.\n"
25542 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25544 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25545 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25546 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25549 #~ msgstr "blokea "
25551 #~ msgid "Corollary. "
25552 #~ msgstr "Korolarioa. "
25554 #~ msgid "block showing an example "
25555 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25558 #~ msgid "&Caption"
25559 #~ msgstr "Epigrafea"
25562 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25563 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25567 #~ msgstr "&Etiketa:"
25570 #~ msgid "A Label for the caption"
25571 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25574 #~ msgid "<- P&romote"
25575 #~ msgstr "<- &Goratu"
25579 #~ msgstr "&Behera"
25582 #~ msgid "De&mote ->"
25583 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25587 #~ msgstr "&Eguneratu"
25590 #~ msgid "SubSection"
25591 #~ msgstr "Azpiatala"
25594 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25597 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25598 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25600 #~ msgid "Unknown toc list"
25601 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25604 #~ msgid "Insert glossary entry"
25605 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25609 #~ msgstr "&Globala"
25611 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25612 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25614 #~ msgid "&Detach panel"
25615 #~ msgstr "&Askatu panela"
25617 #~ msgid "Insert spacing"
25618 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25620 #~ msgid "Set limits style"
25621 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25623 #~ msgid "Set math font"
25624 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25626 #~ msgid "Insert fraction"
25627 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25629 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25630 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25632 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25633 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25635 #~ msgid "Math Panel|l"
25636 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25638 #~ msgid "Math Panel|P"
25639 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25641 #~ msgid "Show math panel"
25642 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25644 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25645 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25647 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25648 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25650 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25651 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25653 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25654 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25656 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25657 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25660 #~ msgid "Insert math delimiters"
25661 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25663 #~ msgid "E&xtra options"
25664 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25666 #~ msgid "Alig&nment:"
25667 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25670 #~ msgstr "No&ndik:"
25673 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25676 #~ msgid "&Converters"
25677 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25679 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25680 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25684 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25685 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25687 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25688 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25690 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25691 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25693 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25694 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25696 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25697 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25699 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25700 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25703 #~ msgstr "\tAmaiera."
25708 #~ msgid "PrettyRef: "
25709 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25711 #~ msgid "Opening child document "
25712 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25715 #~ msgid "Special Insets|S"
25716 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25719 #~ msgid "Insets|n"
25720 #~ msgstr "Txertatu|T"