1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1677 msgid "Check for floating listings"
1678 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1683 msgstr "Mugikorra|M"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1686 msgid "Check for inline listings"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1691 msgid "&Inline listing"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1700 msgid "Line numbering"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1715 msgstr "Letra-tamaina"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1743 msgstr "&Hizkuntza:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1746 msgid "Select the programming language"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1757 msgstr "mat. lerroa"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1760 msgid "The last line to be printed"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1764 msgid "The first line to be printed"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1769 msgid "Fi&rst line:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1780 msgstr "Letra-tamaina"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1783 msgid "The content's base font size"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1788 msgid "Font Famil&y:"
1789 msgstr "Letra-familia"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1792 msgid "The content's base font style"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1796 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1801 msgid "&Break long lines"
1802 msgstr "&Erabili taula luzea"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1805 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1810 msgid "S&pace as symbol"
1811 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1814 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1818 msgid "Space i&n string as symbol"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1823 msgid "Tabulator size"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1828 msgid "Use extended character table"
1829 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1833 msgid "&Extended character table"
1834 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1843 msgid "More Parameters"
1844 msgstr "Argumentua falta da"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1848 msgid "Feedback window"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1852 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1856 msgid "Copy to Clip&board"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1860 msgid "Update the display"
1861 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1869 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1870 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1873 msgid "&Default Margins"
1874 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1894 msgstr "Goiburu &tartea:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1897 msgid "Head &height:"
1898 msgstr "Goiburu &altuera:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1902 msgstr "&Oin-jauzia:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1906 msgid "&Column Sep:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1913 msgid "Number of rows"
1914 msgstr "Errenkada kopurua"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1919 msgstr "&Errenkadak:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1925 msgid "Number of columns"
1926 msgstr "Zutabe kopurua"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 msgid "Vertical alignment"
1939 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgstr "&Bertikala:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1946 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1947 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1950 msgid "&Horizontal:"
1951 msgstr "&Horizontala:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1954 msgid "&Use AMS math package automatically"
1955 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1958 msgid "Use AMS &math package"
1959 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1968 msgid "Use &esint package"
1969 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1978 msgid "&Description:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1991 msgid "LyX internal only"
1992 msgstr "LyX barnerako soilik"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1996 msgstr "LyX &oharra"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1999 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2000 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2007 msgid "Print as grey text"
2008 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2015 msgid "&List in Table of Contents"
2016 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2025 msgstr "Orri-diseinua"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2029 msgid "Paper Format"
2030 msgstr "Data-formatua"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2033 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2034 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2037 msgid "Style used for the page header and footer"
2038 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2042 msgid "Headings &style:"
2043 msgstr "Orri-&estiloa:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2047 msgstr "&Horizontala"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2061 msgid "&Orientation:"
2062 msgstr "Orientazioa"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2070 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2082 msgid "Paragraph's &Default"
2083 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2103 msgstr "Justifikatua"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2107 msgid "&Indent Paragraph"
2108 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2112 msgstr "Etiketa-zabalera"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2116 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2117 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2121 msgid "Lo&ngest label"
2122 msgstr "Eti&keta luzeena"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2126 msgid "Line &spacing"
2127 msgstr "L&erro-tartea:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2144 msgid "&Use hyperref support"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2154 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2159 msgid "Automatically fi&ll header"
2160 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2163 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2167 msgid "Load in &fullscreen mode"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2172 msgid "Header Information"
2173 msgstr "TeX informazioa"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2193 msgstr "&Gako-hitza:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2198 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2201 msgid "Allows link text to break across lines."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2206 msgid "B&reak links over lines"
2207 msgstr "&Erabili taula luzea"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2211 msgid "No &frames around links"
2212 msgstr "Markorik gabe"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2216 msgid "C&olor links"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2221 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2225 msgid "B&ibliographical backreferences"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2230 msgid "Backreference by pa&ge number"
2231 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2236 msgstr "Laster-markak|L"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2240 msgid "G&enerate Bookmarks"
2241 msgstr "Laster-markak|L"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2245 msgid "&Numbered bookmarks"
2246 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2250 msgid "Number of levels"
2251 msgstr "Kopia-kopurua"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2255 msgid "&Open bookmarks"
2256 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2260 msgid "Additional o&ptions"
2261 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2264 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2274 msgstr "Matematikak"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2278 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2284 msgid "Automatic in&line completion"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2288 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2293 msgid "Automatic p&opup"
2294 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2299 msgstr "Testu soila"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2303 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2309 msgid "Automatic &inline completion"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2313 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2318 msgid "Automatic &popup"
2319 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2323 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2328 msgid "Cursor i&ndicator"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2332 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2338 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2339 "if it is available."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2344 msgid "s inline completion dela&y"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2350 "if it is available."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2354 msgid "s popup d&elay"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2359 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2360 "It will be shown right away."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2364 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2368 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2372 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2377 msgstr "B&ihurtzailea:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2380 msgid "E&xtra flag:"
2381 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2385 msgid "&From format:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2391 msgstr "&Data-formatua:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2407 msgid "Converter Defi&nitions"
2408 msgstr "Definizioak"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2412 msgid "Converter File Cache"
2413 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2418 msgstr "&Taula luzea"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2422 msgid "&Maximum Age (in days):"
2423 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2426 msgid "&Date format:"
2427 msgstr "&Data-formatua:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2430 msgid "Date format for strftime output"
2431 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2435 msgid "Display &Graphics"
2436 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2439 msgid "Instant &Preview:"
2440 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2444 msgstr "Desaktibatua"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2448 msgstr "Matematikarik ez"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2461 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2465 msgid "Sort &environments alphabetically"
2466 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2469 msgid "&Group environments by their category"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2473 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2477 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2481 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2489 msgid "&Limit text width"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2493 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2498 msgid "Hide tabba&r"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2503 msgid "Hide scr&ollbar"
2504 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2508 msgid "&Hide toolbars"
2509 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2518 msgid "S&hort Name:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2522 msgid "Vector graphi&cs format"
2523 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2526 msgid "&Document format"
2527 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2531 msgstr "&Ikustailea:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2539 msgstr "L&asterbidea:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2548 msgstr "&Kopiatzailea:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2552 msgstr "&Helb. el.:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2559 msgid "Your E-mail address"
2560 msgstr "Helbide elektronikoa"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2567 msgid "Use &keyboard map"
2568 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2578 msgstr "Ar&akatu..."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2582 msgstr "B&igarrena:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2586 msgstr "A&rakatu..."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2594 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2599 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2600 "speed it up, low values slow it down."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2605 msgid "&User Interface language:"
2606 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2611 msgid "Select the default language of your documents"
2612 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2615 msgid "&Default language:"
2616 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2619 msgid "Language pac&kage:"
2620 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2623 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2627 msgid "Command s&tart:"
2628 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2632 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2636 msgid "Command e&nd:"
2637 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2641 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2642 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2645 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2650 msgstr "Erabili &babel"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2654 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2655 "the language package)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2664 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2670 msgstr "Automatikoki &hasi"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2674 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2680 msgstr "Auto&amaitu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2683 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2687 msgid "Mark &foreign languages"
2688 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2692 msgid "Right-to-left language support"
2693 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2697 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2699 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2700 "euskarria gaitzeko."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2703 msgid "Enable &RTL support"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2708 msgid "Cursor movement:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2722 msgid "&Nomenclature command:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2727 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2728 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2732 msgid "&Index command:"
2733 msgstr "Indize-komandoa:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2736 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2737 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2740 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2742 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2746 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2747 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2751 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2752 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2753 "rather than the Cygwin teTeX."
2755 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2756 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2757 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2760 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2761 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2764 msgid "Set class options to default on class change"
2765 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2768 msgid "&Reset class options when document class changes"
2769 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US exekutiboa"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2807 msgid "BibTeX command and options"
2808 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2811 msgid "Chec&kTeX command:"
2812 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2815 msgid "&BibTeX command:"
2816 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2819 msgid "CheckTeX start options and flags"
2820 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2823 msgid "Te&X encoding:"
2824 msgstr "Te&X kodeketa:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2827 msgid "Default paper si&ze:"
2828 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2831 msgid "&Working directory:"
2832 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2844 msgid "&Document templates:"
2845 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2849 msgid "&Example files:"
2850 msgstr "Adibidea #:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2853 msgid "&Backup directory:"
2854 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2857 msgid "Ly&XServer pipe:"
2858 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2861 msgid "&Temporary directory:"
2862 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2865 msgid "&PATH prefix:"
2866 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2870 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2871 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2872 "paragraphs are separated by a blank line."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2876 msgid "Output &line length:"
2877 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2880 msgid "&roff command:"
2881 msgstr "&roff komandoa:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2884 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2885 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2889 msgid "Printer Command Options"
2890 msgstr "Komando-aukerak"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2893 msgid "Extension to be used when printing to file."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2897 msgid "File ex&tension:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2902 msgid "Option used to print to a file."
2904 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2909 msgid "Print to &file:"
2910 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2914 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2921 msgid "Set p&rinter:"
2922 msgstr "Inpri&magailura:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2925 msgid "Option used with spool command to set printer."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2930 msgid "Spool pr&inter:"
2931 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2935 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2940 msgid "Spool &command:"
2941 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2945 msgid "Option used to reverse page order."
2946 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2950 msgid "Re&verse pages:"
2951 msgstr "Al&derantziz:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2955 msgstr "&Horizontala:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2959 msgid "Number of Co&pies:"
2960 msgstr "Kopia-kopurua"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2964 msgid "Option used to set number of copies."
2965 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2969 msgid "Option used to print a range of pages."
2970 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2974 msgstr "Tar&tekatua:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2977 msgid "Pa&ge range:"
2978 msgstr "&Orri-barrutia:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2981 msgid "Option used to collate multiple copies."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2986 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2989 msgid "&Even pages:"
2990 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2993 msgid "Paper t&ype:"
2994 msgstr "Paper-m&ota:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2997 msgid "Paper si&ze:"
2998 msgstr "Paper-&tamaina:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3001 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3005 msgid "E&xtra options:"
3006 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3010 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3011 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3015 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3016 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3022 msgid "Adapt output to printer"
3023 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3026 msgid "Name of the default printer"
3027 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3031 msgid "Default &printer:"
3032 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3035 msgid "Printer co&mmand:"
3036 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3039 msgid "Sa&ns Serif:"
3040 msgstr "Sa&ns Serif:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3043 msgid "T&ypewriter:"
3044 msgstr "I&dazmakina:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3047 msgid "Screen &DPI:"
3048 msgstr "&Pantailako DPI:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3056 msgstr "Letra-tamaina"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3092 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3100 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3105 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3115 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3118 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3122 msgid "Al&ternative language:"
3123 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3126 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3127 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3130 msgid "Personal &dictionary:"
3131 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3134 msgid "Escape cha&racters:"
3135 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX informazioa"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3184 msgstr "Dokumentuak"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Ireki dokumentua"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3221 msgstr "Ara&katu..."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "&Alderantziz"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopia-kopurua"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr "Tartekatu kopiak"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3307 msgstr "I&nprimagailua:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3319 msgstr "E&tiketak hemen:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3323 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3327 msgstr "<erreferentzia>"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3330 msgid "(<reference>)"
3331 msgstr "(<erreferentzia>)"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3335 msgstr "<orrialdea>"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3338 msgid "on page <page>"
3339 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3342 msgid "<reference> on page <page>"
3343 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3346 msgid "Formatted reference"
3347 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3350 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3351 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3358 msgid "Update the label list"
3359 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3362 msgid "Jump to the label"
3363 msgstr "Joan etiketara"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3366 msgid "&Go to Label"
3367 msgstr "&Joan etiketara"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3374 msgid "Replace &with:"
3375 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3378 msgid "Case &sensitive"
3379 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3382 msgid "Match whole words onl&y"
3383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3387 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3396 msgid "Replace &All"
3397 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3400 msgid "Search &backwards"
3401 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3404 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3406 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Esportatu formatua:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "L&asterbidea:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3447 msgstr "L&asterbidea:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Iradokizunak:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3478 msgstr "&Ez ikusi egin"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3486 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Uneko hitza"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3513 msgstr "&Epigrafea:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3521 msgid "&Display all"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Zutabe zabalera"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3541 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3559 msgstr "Justifikatua"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3579 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "&Zutabe anitza"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3599 msgstr "Ertz guztiak"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3622 msgid "Use default (grid-like) border style"
3623 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3627 msgstr "&Lehenetsia"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3631 msgstr "Ezarri ertzak"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3634 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3635 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3638 msgid "Additional Space"
3639 msgstr "Tarte gehigarria"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3642 msgid "T&op of row:"
3643 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3646 msgid "Botto&m of row:"
3647 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3650 msgid "Bet&ween rows:"
3651 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgstr "&Taula luzea"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3658 msgid "Set a page break on the current row"
3659 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3662 msgid "Page &break on current row"
3663 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3674 msgid "Border above"
3675 msgstr "Goiko ertzak"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3678 msgid "Border below"
3679 msgstr "Azpiko ertzak"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3692 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "Lehen goiburua:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3738 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3741 msgid "Last footer:"
3742 msgstr "Azken orri-oina:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3745 msgid "This row is the footer of the last page"
3746 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3749 msgid "Don't output the last footer"
3750 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3755 msgstr "&Epigrafea:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3759 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3762 msgid "&Use long table"
3763 msgstr "&Erabili taula luzea"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3766 msgid "Current cell:"
3767 msgstr "Uneko gelaxka:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3770 msgid "Current row position"
3771 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3774 msgid "Current column position"
3775 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3778 msgid "Close this dialog"
3779 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3782 msgid "Rebuild the file lists"
3783 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3787 msgstr "&Berreskaneatu"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3793 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3801 msgid "Selected classes or styles"
3802 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3805 msgid "LaTeX classes"
3806 msgstr "LaTeX klaseak"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3809 msgid "LaTeX styles"
3810 msgstr "LaTeX estiloak"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3813 msgid "BibTeX styles"
3814 msgstr "BibTeX estiloak"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3817 msgid "Toggles view of the file list"
3818 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3822 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3831 msgid "Separate paragraphs with"
3832 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3836 msgid "Listing settings"
3837 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3840 msgid "Format text into two columns"
3841 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3844 msgid "Two-&column document"
3845 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3848 msgid "&Vertical space"
3849 msgstr "Tarte &bertikala"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3853 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3856 msgid "&Indentation"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3860 msgid "&Line spacing:"
3861 msgstr "&Lerro-tartea:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3865 msgstr "Indize-sarrera"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3869 msgstr "&Gako-hitza:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3877 msgid "The selected entry"
3878 msgstr "Hautatutako sarrera"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3882 msgstr "&Hautapena:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3885 msgid "Replace the entry with the selection"
3886 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3890 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3891 "tables, and others)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3895 msgid "Update navigation tree"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3905 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3909 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3914 msgid "Move selected item down by one"
3915 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3919 msgid "Move selected item up by one"
3920 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3923 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3932 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3933 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3937 msgstr "JauziLehenetsia"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3941 msgstr "JauziTtipia"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3945 msgstr "JauziNormala"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3949 msgstr "JauziHandia"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3957 msgid "Complete source"
3958 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3961 msgid "Automatic update"
3962 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3966 msgid "Unit of width value"
3967 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3971 msgid "number of needed lines"
3972 msgstr "Kopia-kopurua"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3976 msgid "use number of lines"
3977 msgstr "Kopia-kopurua"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3982 msgstr "&Lerro-tartea:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3986 msgid "Outer (default)"
3987 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3995 msgid "use overhang"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4004 msgid "Overhang value"
4005 msgstr "Altueraren balioa"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4009 msgid "Unit of overhang value"
4010 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4013 msgid "Check this to allow flexible placement"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4017 msgid "Allow &floating"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4022 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4023 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4024 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4026 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4027 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4029 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4032 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4033 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4036 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4039 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4045 msgid "TheoremTemplate"
4046 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4050 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4052 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4054 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4064 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4073 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4082 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4107 msgid "Corollary #:"
4108 msgstr "Korolarioa #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4111 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4118 msgstr "Proposizioa"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4121 msgid "Proposition #:"
4122 msgstr "Proposizioa #:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4134 msgid "Conjecture #:"
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4143 msgid "Criterion #:"
4144 msgstr "Irizpidea #:"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4153 msgstr "Egitatea #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4165 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4175 msgid "Definition #:"
4176 msgstr "Definizioa #:"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4190 msgstr "Adibidea #:"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4198 msgid "Condition #:"
4199 msgstr "Baldintza #:"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4211 msgstr "Buruketa #:"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4227 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4238 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4244 msgstr "Aldarrikapena"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4248 msgstr "Aldarrikapena #:"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4253 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4269 msgstr "Notazioa #:"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4282 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4286 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4289 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4291 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4293 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4294 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4301 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4302 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4307 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4310 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4313 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4314 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4316 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4321 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4327 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4330 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4334 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4340 msgid "Subsubsection"
4341 msgstr "Azpiazpiatala"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4344 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4347 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4353 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4362 msgid "Subsubsection*"
4363 msgstr "Azpiazpiatala*"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4366 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4369 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4372 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4375 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4376 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4378 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4379 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4380 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4383 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4391 msgstr "Laburpena---"
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4398 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4399 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4403 msgstr "Gako-hitzak"
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4406 msgid "Index Terms---"
4407 msgstr "Indize-sarrera --"
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4410 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4412 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4414 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4417 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4418 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4419 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4421 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4422 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4424 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4425 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4428 msgid "Bibliography"
4429 msgstr "Bibliografia"
4431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4435 #: src/rowpainter.cpp:471
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4445 msgstr "Bibliografia"
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4448 msgid "BiographyNoPhoto"
4449 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4457 msgstr "MarkatuBiak"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4462 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4463 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4468 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4471 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4473 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4477 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4479 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4480 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4483 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4488 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4491 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4493 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4494 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4495 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4499 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4502 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4505 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4506 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4507 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4512 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4516 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4518 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4523 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4526 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4529 msgstr "Azpititulua"
4531 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4534 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4536 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4537 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4540 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4542 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4543 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4551 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4553 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4556 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4557 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4560 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4564 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4569 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4574 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4578 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4586 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4587 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4591 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4593 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4595 msgid "Acknowledgement"
4598 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4599 msgid "Offprint Requests to:"
4600 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4602 #: lib/layouts/aa.layout:178
4603 msgid "Correspondence to:"
4604 msgstr "Korrespondentzia:"
4606 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4608 msgid "Acknowledgements."
4609 msgstr "Aitorpenak."
4611 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4613 msgstr "Gako-hitzak."
4615 #: lib/layouts/aa.layout:349
4617 msgid "CharStyle:Institute"
4620 #: lib/layouts/aa.layout:359
4622 msgid "CharStyle:E-Mail"
4625 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4630 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4632 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4633 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4638 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4644 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4647 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4649 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4650 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4651 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4657 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4668 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4670 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4671 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4672 msgid "Acknowledgements"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4679 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4681 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4683 #: src/output_plaintext.cpp:145
4685 msgstr "Erreferentziak"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4689 msgstr "JarriIrudia"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4696 msgid "TableComments"
4697 msgstr "IruzkinTaula"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4708 msgid "NoteToEditor"
4709 msgstr "OharraEditoreari"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4713 msgstr "Erraztasuna"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4717 msgstr "Objektu-izena"
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4721 msgstr "Datu-multzoa"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4724 msgid "Subject headings:"
4725 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4728 msgid "[Acknowledgements]"
4729 msgstr "[Aitorpenak]"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4739 msgid "Place Figure here:"
4740 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4743 msgid "Place Table here:"
4744 msgstr "Jarri taula hemen:"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4748 msgstr "[Eranskina]"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4751 msgid "Note to Editor:"
4752 msgstr "Oharra editoreari:"
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4755 msgid "References. ---"
4756 msgstr "Erreferentziak. ---"
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4760 msgstr "Oharra. ---"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4764 msgstr "IrudiEpigrafea"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4772 msgstr "Erraztasuna:"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4780 msgstr "Datu-multzoa:"
4782 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4787 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4792 msgstr "Testu soila"
4794 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4795 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4796 msgid "\\arabic{section}"
4797 msgstr "\\arabic{section}"
4799 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4800 msgid "Chapter Exercises"
4801 msgstr "Kapitulu ariketak"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:50
4805 msgstr "EskuinGoiburua"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:59
4808 msgid "Right header:"
4809 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:82
4815 #: lib/layouts/apa.layout:91
4817 msgstr "TituluLabur"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:99
4820 msgid "Short title:"
4821 msgstr "Titulu laburtua:"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:128
4827 #: lib/layouts/apa.layout:135
4828 msgid "ThreeAuthors"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:142
4835 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4837 msgid "Affiliation:"
4838 msgstr "Afiliazioa:"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:170
4841 msgid "TwoAffiliations"
4842 msgstr "BiAfiliazio"
4844 #: lib/layouts/apa.layout:177
4845 msgid "ThreeAffiliations"
4846 msgstr "HiruAfiliazio"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:184
4849 msgid "FourAffiliations"
4850 msgstr "LauAfiliazio"
4852 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4856 #: lib/layouts/apa.layout:205
4860 #: lib/layouts/apa.layout:233
4861 msgid "Acknowledgements:"
4862 msgstr "Aitorpenak:"
4864 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4865 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4866 #: lib/layouts/spie.layout:88
4867 msgid "Acknowledgments"
4868 msgstr "Aitorpernak"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:247
4874 #: lib/layouts/apa.layout:257
4875 msgid "CenteredCaption"
4876 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4878 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4879 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4881 msgstr "Zentzugabea."
4883 #: lib/layouts/apa.layout:277
4885 msgstr "DoituIrudia"
4887 #: lib/layouts/apa.layout:283
4889 msgstr "DoituBit-mapa"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4892 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4893 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4894 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4897 msgid "Subparagraph"
4898 msgstr "Azpiparagrafoa"
4900 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4901 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4902 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4903 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4907 #: lib/layouts/apa.layout:390
4911 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4912 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4913 msgid "(\\alph{enumii})"
4914 msgstr "(\\alph{enumii})"
4916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4921 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4926 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4931 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4936 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4938 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4939 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4941 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4945 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4946 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4947 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4951 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4952 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4954 msgstr "Hasierako markoa"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4957 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4962 msgid "Section \\arabic{section}"
4963 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4966 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4967 msgid "\\Alph{section}"
4968 msgstr "\\Alph{section}"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4980 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4981 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4984 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4985 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5000 msgid "BeginPlainFrame"
5001 msgstr "Hasierako marko soila"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5005 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5006 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5010 msgstr "Markoa berriro"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5014 msgid "Again frame with label"
5015 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5019 msgstr "Amaierako markoa"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5022 msgid "________________________________"
5023 msgstr "________________________________"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5026 msgid "FrameSubtitle"
5027 msgstr "Markoaren azpititulua"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5041 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5042 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5045 msgid "ColumnsCenterAligned"
5046 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5050 msgid "Columns (center aligned)"
5051 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5054 msgid "ColumnsTopAligned"
5055 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5059 msgid "Columns (top aligned)"
5060 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5079 msgstr "Gaininprimatu"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5083 msgstr "Gainjarpen area"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5088 msgstr "Gainjarpen area"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5092 msgstr "Kendu estalkia"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5096 msgid "Uncovered on slides"
5097 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5105 msgid "Only on slides"
5106 msgstr "gardenkietan soilik "
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5120 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5121 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5124 msgid "ExampleBlock"
5125 msgstr "Adibide-blokea"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5129 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5130 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5134 msgstr "Abisu-blokea"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5138 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5139 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5150 msgid "Title (Plain Frame)"
5151 msgstr "Hasierako marko soila"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5163 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5164 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5169 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5175 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5180 msgid "TitleGraphic"
5181 msgstr "Grafikoaren titulua"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5191 msgstr "Korolarioa."
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5196 msgstr "Definizioa."
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5200 msgstr "Definizioak"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5204 msgid "Definitions."
5205 msgstr "Definizioak. "
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5218 msgstr "Adibideak. "
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5232 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5245 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5251 msgstr "Ohar elementua"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5260 msgid "CharStyle:Alert"
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5266 msgstr "Abisu-blokea"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5270 msgid "CharStyle:Structure"
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5278 msgid "Custom:ArticleMode"
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5288 msgid "Custom:PresentationMode"
5289 msgstr "Orientazioa"
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5293 msgid "Presentation"
5294 msgstr "Orientazioa"
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5297 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5303 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5304 msgid "List of Tables"
5305 msgstr "Taulen zerrenda"
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5314 msgid "List of Figures"
5315 msgstr "Irudien zerrenda"
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5319 msgstr "Elkarrizketa"
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5323 msgstr "Kontakizuna"
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5330 msgid "ACT \\arabic{act}"
5331 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5338 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5339 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5341 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5354 msgid "Parenthetical"
5355 msgstr "Parentesikoa"
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5365 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5370 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5371 msgid "Right Address"
5372 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:35
5376 msgstr "Hari nagusia"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:42
5380 msgstr "Hari nagusia:"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:60
5386 #: lib/layouts/chess.layout:64
5390 #: lib/layouts/chess.layout:70
5391 msgid "SubVariation"
5392 msgstr "Azpialdaera"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:73
5395 msgid "Subvariation:"
5396 msgstr "Azpialdaera:"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:79
5399 msgid "SubVariation2"
5400 msgstr "2. azpialdaera"
5402 #: lib/layouts/chess.layout:82
5403 msgid "Subvariation(2):"
5404 msgstr "2. azpialdaera:"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:88
5407 msgid "SubVariation3"
5408 msgstr "3. azpialdaera"
5410 #: lib/layouts/chess.layout:91
5411 msgid "Subvariation(3):"
5412 msgstr "3. azpialdaera:"
5414 #: lib/layouts/chess.layout:97
5415 msgid "SubVariation4"
5416 msgstr "4. azpialdaera"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:100
5419 msgid "Subvariation(4):"
5420 msgstr "4. azpialdaera:"
5422 #: lib/layouts/chess.layout:106
5423 msgid "SubVariation5"
5424 msgstr "5. azpialdaera"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:109
5427 msgid "Subvariation(5):"
5428 msgstr "5. azpialdaera:"
5430 #: lib/layouts/chess.layout:116
5432 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5434 #: lib/layouts/chess.layout:121
5436 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5438 #: lib/layouts/chess.layout:126
5442 #: lib/layouts/chess.layout:130
5443 msgid "[chessboard]"
5444 msgstr "[xake-taula]"
5446 #: lib/layouts/chess.layout:139
5447 msgid "BoardCentered"
5448 msgstr "TaulaErdiratua"
5450 #: lib/layouts/chess.layout:144
5451 msgid "[centered board]"
5452 msgstr "[taula erdiratua]"
5454 #: lib/layouts/chess.layout:154
5458 #: lib/layouts/chess.layout:159
5460 msgstr "Nabarmendu:"
5462 #: lib/layouts/chess.layout:174
5466 #: lib/layouts/chess.layout:179
5470 #: lib/layouts/chess.layout:185
5472 msgstr "ZaldiaMugitu"
5474 #: lib/layouts/chess.layout:190
5476 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5481 msgstr "Nire helbidea"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5489 msgid "Send To Address"
5490 msgstr "Bidali helbidera"
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5504 msgstr "Tratamendua:"
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5513 msgid "Unterschrift:"
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5532 msgstr "Inbertsioa:"
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5549 msgstr "Banatzailea:"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5575 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5579 #: lib/layouts/egs.layout:268
5581 msgstr "LaTeX titulua"
5583 #: lib/layouts/egs.layout:301
5587 #: lib/layouts/egs.layout:310
5591 #: lib/layouts/egs.layout:323
5593 msgstr "Afiliazioa:"
5595 #: lib/layouts/egs.layout:345
5597 msgstr "Aldizkaria:"
5599 #: lib/layouts/egs.layout:354
5603 #: lib/layouts/egs.layout:368
5605 msgstr "MSzenbakia:"
5607 #: lib/layouts/egs.layout:378
5609 msgstr "LehenEgilea"
5611 #: lib/layouts/egs.layout:391
5612 msgid "1st_author_surname:"
5613 msgstr "1. egilearen abizena:"
5615 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5620 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5625 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5630 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5635 #: lib/layouts/egs.layout:444
5637 msgstr "Desplazamendua"
5639 #: lib/layouts/egs.layout:457
5640 msgid "reprint_reqs_to:"
5641 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5643 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5646 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5651 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5653 msgid "Acknowledgement."
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5657 msgid "Author Address"
5658 msgstr "Egile-helbidea"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5662 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5668 msgid "Author Email"
5669 msgstr "Egilearen helb.elek."
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5677 msgstr "Egilearen URLa"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5720 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5724 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5728 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5732 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5736 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5737 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5741 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5745 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5749 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5756 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5757 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5760 msgid "Case \\arabic{case}"
5761 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5766 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5769 msgstr "Aldez aurretikoa"
5771 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5775 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5777 msgstr "Gako-hitzak:"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5791 msgid "BulletedItem"
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5796 msgid "Bulleted Item:"
5797 msgstr "Ezabatutako testua"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5802 msgstr "Hasierako markoa"
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5809 msgid "PersonalInfo"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5813 msgid "Personal Info"
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5817 msgid "MotherTongue"
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5821 msgid "Mother Tongue:"
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5831 msgid "Language Header:"
5832 msgstr "Ezker-goiburua:"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5837 msgstr "&Hizkuntza:"
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5841 msgid "LastLanguage"
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5846 msgid "Last Language:"
5847 msgstr "&Hizkuntza:"
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5856 msgid "Language Footer:"
5857 msgstr "&Hizkuntza:"
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5864 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5868 #: lib/layouts/foils.layout:42
5872 #: lib/layouts/foils.layout:61
5873 msgid "ShortFoilhead"
5874 msgstr "OrriburuLaburra"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:67
5877 msgid "Rotatefoilhead"
5878 msgstr "BiratuOrriburua"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:73
5881 msgid "ShortRotatefoilhead"
5882 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:82
5886 msgstr "ZerrendaMarka"
5888 #: lib/layouts/foils.layout:97
5892 #: lib/layouts/foils.layout:101
5894 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5896 #: lib/layouts/foils.layout:116
5900 #: lib/layouts/foils.layout:160
5904 #: lib/layouts/foils.layout:168
5906 msgstr "Nere logoa:"
5908 #: lib/layouts/foils.layout:177
5912 #: lib/layouts/foils.layout:181
5913 msgid "Restriction:"
5914 msgstr "Murrizketa:"
5916 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5919 msgstr "Ezker-goiburua"
5921 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5922 msgid "Left Header:"
5923 msgstr "Ezker-goiburua:"
5925 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5926 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5927 msgid "Right Header"
5928 msgstr "Eskuin-goiburua"
5930 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5931 msgid "Right Header:"
5932 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:201
5935 msgid "Right Footer"
5936 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5938 #: lib/layouts/foils.layout:205
5939 msgid "Right Footer:"
5940 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5942 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5948 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5954 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5957 msgid "Corollary #."
5958 msgstr "Korolarioa #."
5960 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5962 msgid "Proposition #."
5963 msgstr "Proposizioa #."
5965 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5968 msgid "Definition #."
5969 msgstr "Definizioa #."
5971 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5976 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5981 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5986 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5989 msgstr "Korolarioa*"
5991 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5993 msgid "Proposition*"
5994 msgstr "Proposizioa*"
5996 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5998 msgid "Proposition."
5999 msgstr "Proposizioa."
6001 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6004 msgstr "Definizioa*"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6008 msgstr "Testu laburra"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6017 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6028 msgid "Unterschrift"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6061 msgstr "Herrialdea:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6064 msgid "RetourAdresse"
6065 msgstr "ItzulHelbidea"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6068 msgid "RetourAdresse:"
6069 msgstr "ItzulHelbidea:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6076 msgid "MeinZeichen:"
6077 msgstr "NireSinadura:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6081 msgstr "BereSinadura"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6085 msgstr "BereSinadura:"
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6088 msgid "IhrSchreiben"
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6092 msgid "IhrSchreiben:"
6093 msgstr "IdatziHari:"
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6163 msgstr "Posta-kodea"
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6166 msgid "Postvermerk:"
6167 msgstr "Posta-kodea:"
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6175 msgstr "Tratamendua"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6183 msgstr "Banatzailea"
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6200 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6218 msgstr "Gehikuntza:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6237 msgid "ReturnAddress"
6238 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6241 msgid "ReturnAddress:"
6242 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6250 msgstr "Nire erref:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6258 msgstr "Zure erref:"
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6262 msgstr "Zure gutuna"
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6266 msgstr "Zure gutuna:"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6278 msgstr "Banku-kodea"
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6282 msgstr "Banku-kodea:"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6286 msgstr "BankuKontua"
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6289 msgid "BankAccount:"
6290 msgstr "BankuKontua:"
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6293 msgid "PostalComment"
6294 msgstr "GutunIruzkina"
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6297 msgid "PostalComment:"
6298 msgstr "GutunIruzkina:"
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6301 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6309 msgstr "Erreferentzia"
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6313 msgstr "Erreferentzia:"
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6318 msgstr "Ireki-unea:"
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6330 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6341 msgstr "A-ErrenkIzena"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6345 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6349 msgstr "B-ErrenkIzena"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6353 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6357 msgstr "C-ErrenkIzena"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6361 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6365 msgstr "D-ErrenkIzena"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6369 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6373 msgstr "E-ErrenkIzena"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6377 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6381 msgstr "F-ErrenkIzena"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6385 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6389 msgstr "G-ErrenkIzena"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6393 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6398 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6402 msgid "AddressRowA:"
6403 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6408 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6412 msgid "AddressRowB:"
6413 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6418 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6422 msgid "AddressRowC:"
6423 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6428 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6432 msgid "AddressRowD:"
6433 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6438 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6442 msgid "AddressRowE:"
6443 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6448 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6452 msgid "AddressRowF:"
6453 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6456 msgid "TelephoneRowA"
6457 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6460 msgid "TelephoneRowA:"
6461 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6464 msgid "TelephoneRowB"
6465 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6468 msgid "TelephoneRowB:"
6469 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6472 msgid "TelephoneRowC"
6473 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6476 msgid "TelephoneRowC:"
6477 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6480 msgid "TelephoneRowD"
6481 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6484 msgid "TelephoneRowD:"
6485 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6488 msgid "TelephoneRowE"
6489 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6492 msgid "TelephoneRowE:"
6493 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6496 msgid "TelephoneRowF"
6497 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6500 msgid "TelephoneRowF:"
6501 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6504 msgid "InternetRowA"
6505 msgstr "A-ErrenkInternet"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6508 msgid "InternetRowA:"
6509 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6512 msgid "InternetRowB"
6513 msgstr "B-ErrenkInternet"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6516 msgid "InternetRowB:"
6517 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6520 msgid "InternetRowC"
6521 msgstr "C-ErrenkInternet"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6524 msgid "InternetRowC:"
6525 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6528 msgid "InternetRowD"
6529 msgstr "D-ErrenkInternet"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6532 msgid "InternetRowD:"
6533 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6536 msgid "InternetRowE"
6537 msgstr "E-ErrenkInternet"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6540 msgid "InternetRowE:"
6541 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6544 msgid "InternetRowF"
6545 msgstr "F-ErrenkInternet"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6548 msgid "InternetRowF:"
6549 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6553 msgstr "A-ErrenkBankua"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6557 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6561 msgstr "B-ErrenkBankua"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6565 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6569 msgstr "C-ErrenkBankua"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6573 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6577 msgstr "D-ErrenkBankua"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6581 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6585 msgstr "E-ErrenkBankua"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6589 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6593 msgstr "F-ErrenkBankua"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6597 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6599 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6601 msgstr "Aldarrikapena #."
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6621 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6636 msgid "(continuing)"
6637 msgstr "(jarraitzen)"
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6645 msgstr "TITULU GAINA:"
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6649 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6652 msgid "INTERCUT WITH:"
6653 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6657 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6665 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6666 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6668 msgstr "Gako-hitzak:"
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6671 msgid "Classification Codes"
6672 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6676 msgid "Definition \\thedefinition."
6677 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6685 msgid "Step \\thestep."
6686 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6690 msgid "Example \\theexample."
6691 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6695 msgid "Remark \\theremark."
6696 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6700 msgid "Notation \\thenotation."
6701 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6706 msgid "Theorem \\thetheorem."
6707 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6711 msgid "Corollary \\thecorollary."
6712 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6716 msgid "Lemma \\thelemma."
6717 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6721 msgid "Proposition \\theproposition."
6722 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6730 msgid "Prop \\theprop."
6731 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6740 msgid "Question \\thequestion."
6741 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6745 msgid "Claim \\theclaim."
6746 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6750 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6751 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6754 msgid "Appendices Section"
6755 msgstr "Eranskinen atalak"
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6758 msgid "--- Appendices ---"
6759 msgstr "--- Eranskinak ---"
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6762 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6763 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6768 msgstr "berraztertu"
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6787 msgstr "Aldarrikapena"
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6798 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6808 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6809 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6816 msgid "submit to paper:"
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6821 msgid "Bibliography (plain)"
6822 msgstr "Bibliografia"
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6826 msgid "Bibliography heading"
6827 msgstr "Bibliografia"
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6833 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6837 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6841 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6846 msgid "AddressForOffprints"
6847 msgstr "SeparataHelbidea"
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6850 msgid "Address for Offprints:"
6851 msgstr "Separaten helbidea:"
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6854 msgid "RunningTitle"
6855 msgstr "TituluArrunta"
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6859 msgid "Running title:"
6860 msgstr "Titulu arrunta:"
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6863 msgid "RunningAuthor"
6864 msgstr "EgileArrunta"
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6867 msgid "Running author:"
6868 msgstr "Egile arrunta:"
6870 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6875 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6877 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6882 msgid "Running LaTeX Title"
6883 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6887 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6891 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6894 msgid "Author Running"
6895 msgstr "Egile arrunta"
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6898 msgid "Author Running:"
6899 msgstr "Egile_Laburtua"
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6903 msgstr "Aurk-egilea"
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6907 msgstr "Aurk. egilea:"
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6917 msgstr "Aldarrikapena."
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6920 msgid "Conjecture #."
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6925 msgstr "Adibidea #."
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6937 msgstr "Buruketa #."
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6945 msgstr "Jabegotza #."
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6963 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6964 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6968 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6973 msgid "Chapterprecis"
6974 msgstr "KapituluZehaztua"
6976 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6980 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6982 msgstr "Olerki-titulua"
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6986 msgstr "Olerki-titulua*"
6988 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7005 msgstr "Azken orri-oina:"
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7014 msgid "Double Item:"
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7035 msgstr "&Kopiatzailea:"
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7039 msgid "EmptySection"
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7044 msgid "Empty Section"
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7049 msgid "CloseSection"
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7054 msgid "Close Section"
7057 #: lib/layouts/paper.layout:149
7059 msgstr "Azpititulua"
7061 #: lib/layouts/paper.layout:160
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7066 #: lib/layouts/slides.layout:89
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7095 msgid "Empty slide:"
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7100 msgid "ItemizeType1"
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7105 msgid "EnumerateType1"
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7109 msgid "List of Algorithms"
7110 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7112 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7114 msgstr "Aurreinprimaketa"
7116 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7118 msgid "AltAffiliation"
7121 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7125 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7126 msgid "Electronic Address:"
7127 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7130 msgid "acknowledgments"
7131 msgstr "aitorpernak"
7133 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7134 msgid "PACS number:"
7135 msgstr "PACS zenbakia:"
7137 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7139 msgid "\\thechapter"
7140 msgstr "\\Alph{chapter}"
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7191 msgstr "Itzulerako helbidea"
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7194 msgid "Backaddress:"
7195 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7199 msgstr "Gutun berezia"
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7202 msgid "Specialmail:"
7203 msgstr "Gutun berezia:"
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7206 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7234 msgstr "Zure erref.:"
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7238 msgstr "Zure gutuna"
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7241 msgid "Your letter of:"
7242 msgstr "Zure gutuna:"
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7250 msgstr "Gure erref.:"
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7257 msgid "Customer no.:"
7258 msgstr "Bezero zbkia.:"
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7265 msgid "Invoice no.:"
7266 msgstr "Faktura zbkia.:"
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7270 msgstr "Hurrengo helbidea"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7273 msgid "Next Address:"
7274 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7277 msgid "Post Scriptum:"
7278 msgstr "Post Scriptum:"
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7281 msgid "Sender Name:"
7282 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7285 msgid "SenderAddress"
7286 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7289 msgid "Sender Address:"
7290 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7293 msgid "Sender Phone:"
7294 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7302 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7309 msgid "Sender E-Mail:"
7310 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7314 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7331 msgid "End of letter"
7332 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7335 msgid "LandscapeSlide"
7336 msgstr "GardenkiHorizontala"
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7339 msgid "Landscape Slide"
7340 msgstr "Gardenki horizontala"
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7343 msgid "PortraitSlide"
7344 msgstr "GardenkiBertikala"
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7347 msgid "Portrait Slide"
7348 msgstr "Gardenki bertikala"
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7355 msgid "SlideHeading"
7356 msgstr "GardenkiGoiburua"
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7359 msgid "SlideSubHeading"
7360 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7363 msgid "ListOfSlides"
7364 msgstr "GardenkiZerrenda"
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7367 msgid "List Of Slides"
7368 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7371 msgid "SlideContents"
7372 msgstr "GardenkiEdukiak"
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7375 msgid "Slidecontents"
7376 msgstr "Gardenkien edukiak"
7378 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7379 msgid "ProgressContents"
7380 msgstr "ProzesuenEdukia"
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7383 msgid "Progress Contents"
7384 msgstr "Prozesuen edukia"
7386 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7393 msgstr "Paragrafoa*"
7395 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7399 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7400 msgid "AMS subject classifications."
7401 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7403 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7407 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7411 #: lib/layouts/slides.layout:105
7413 msgstr "Gardenki berria:"
7415 #: lib/layouts/slides.layout:127
7419 #: lib/layouts/slides.layout:142
7420 msgid "New Overlay:"
7421 msgstr "Gainjarri berria:"
7423 #: lib/layouts/slides.layout:182
7425 msgstr "Ohar berria:"
7427 #: lib/layouts/slides.layout:207
7428 msgid "InvisibleText"
7429 msgstr "Testu ikuskaitza"
7431 #: lib/layouts/slides.layout:214
7432 msgid "<Invisible Text Follows>"
7433 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7435 #: lib/layouts/slides.layout:231
7437 msgstr "Testu ikuskorra"
7439 #: lib/layouts/slides.layout:238
7440 msgid "<Visible Text Follows>"
7441 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7443 #: lib/layouts/spie.layout:53
7447 #: lib/layouts/spie.layout:65
7451 #: lib/layouts/spie.layout:78
7455 #: lib/layouts/spie.layout:93
7456 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7459 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7463 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7464 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7465 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7469 msgid "Element:Firstname"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7479 msgid "Element:Fname"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7489 msgid "Element:Surname"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7499 msgid "Element:Filename"
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7504 msgid "Element:Literal"
7505 msgstr "Hitzez hitz"
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7510 msgstr "Hitzez hitz"
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7514 msgid "Element:Emph"
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7523 msgid "Element:Abbrev"
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7533 msgid "Element:Citation-number"
7534 msgstr "Zitazio zenbakia"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7537 msgid "Citation-number"
7538 msgstr "Zitazio zenbakia"
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7542 msgid "Element:Volume"
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7562 msgid "Element:Month"
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7568 msgstr "Matematikak"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7572 msgid "Element:Year"
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7582 msgid "Element:Issue-number"
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7587 msgid "Issue-number"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7591 msgid "Element:Issue-day"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7599 msgid "Element:Issue-months"
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7603 msgid "Issue-months"
7606 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7607 msgid "Subsubparagraph"
7608 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7615 msgid "-- Header --"
7616 msgstr "-- Goiburua --"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7619 msgid "Special-section"
7620 msgstr "Hautapen berezia"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7623 msgid "Special-section:"
7624 msgstr "Hautapen berezia:"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7628 msgstr "AGU aldizkaria"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7631 msgid "AGU-journal:"
7632 msgstr "AGU aldizkaria:"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7635 msgid "Citation-number:"
7636 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7640 msgstr "AGU bolumena"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7644 msgstr "AGU bolumena:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7648 msgstr "AGU zenbakia"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7652 msgstr "AGU zenbakia:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7656 msgstr "Copyright-a:"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7660 msgstr "Indize-terminoak"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7663 msgid "Index-terms..."
7664 msgstr "Indize-terminoak..."
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7668 msgstr "Indize-terminoa"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7672 msgstr "Indize-terminoa:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7676 msgstr "Termino-gurutzatua"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7680 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7683 msgid "Supplementary"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7687 msgid "Supplementary..."
7688 msgstr "Osagarria..."
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7692 msgstr "Ohar-osagarria"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7695 msgid "Sup-mat-note:"
7696 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7700 msgstr "Aipua-bestea"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7704 msgstr "Aipua-bestea:"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7708 msgstr "Berraztertua"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7712 msgstr "Berraztertua:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7716 msgstr "Ident-lerroa"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7720 msgstr "Ident-lerroa:"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7724 msgstr "GoiburuArrunta"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7728 msgstr "GoiburuArrunta:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7731 msgid "Published-online:"
7732 msgstr "Linean argitaratuta:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7743 msgid "Posting-order"
7744 msgstr "Bidaltze-ordena"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7747 msgid "Posting-order:"
7748 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7756 msgstr "AGU-orriak:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7784 msgstr "Datu-multzoa"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7788 msgstr "Datu-multzoa:"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7792 msgid "Element:ISSN"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7801 msgid "Element:CODEN"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7811 msgid "Element:SS-Code"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7821 msgid "Element:SS-Title"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7831 msgid "Element:CCC-Code"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7841 msgid "Element:Code"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7846 msgid "Element:Dscr"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7856 msgid "Element:Keyword"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7860 msgid "Element:Orgdiv"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7869 msgid "Element:Orgname"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7879 msgid "Element:Street"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7884 msgid "Element:City"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7890 msgstr "Ttipi-ttipia"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7894 msgid "Element:State"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7899 msgid "Element:Postcode"
7900 msgstr "Bidaltze-ordena"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7905 msgstr "Bidaltze-ordena"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7909 msgid "Element:Country"
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7935 msgstr "Egile-helbidea"
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7938 msgid "Author Address:"
7939 msgstr "Egile-helbidea:"
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7943 msgstr "SlugIruzkina"
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7946 msgid "Slug Comment:"
7947 msgstr "Slug iruzkina:"
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7955 msgstr "Taula-planoa"
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7958 msgid "Table Caption"
7959 msgstr "Taula epigrafea"
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7962 msgid "TableCaption"
7963 msgstr "Taula-epigrafea"
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7966 msgid "Current Address"
7967 msgstr "Uneko helbidea"
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7970 msgid "Current address:"
7971 msgstr "Uneko helbidea:"
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7974 msgid "E-mail address:"
7975 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7978 msgid "Key words and phrases:"
7979 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7991 msgstr "Itzultzailea"
7993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7995 msgstr "Itzultzailea:"
7997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7998 msgid "Subjectclass"
7999 msgstr "Gai-sailkapena"
8001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8003 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8004 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8008 msgid "Element:Directory"
8009 msgstr "Direktorioak"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8014 msgstr "Direktorioak"
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8018 msgid "Element:Email"
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8023 msgid "Element:KeyCombo"
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8033 msgid "Element:KeyCap"
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8042 msgid "Element:GuiMenu"
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8050 msgid "Element:GuiMenuItem"
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8058 msgid "Element:GuiButton"
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8066 msgid "Element:MenuChoice"
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8078 msgid "Subparagraph*"
8079 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8083 msgstr "Egile-taldea"
8085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8086 msgid "RevisionHistory"
8087 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8090 msgid "Revision History"
8091 msgstr "Historia berraztertzeea"
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8095 msgstr "Berraztertzea"
8097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8098 msgid "RevisionRemark"
8099 msgstr "OharraBerraztertzea"
8101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8105 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8109 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8110 msgid "\\arabic{chapter}"
8111 msgstr "\\arabic{chapter}"
8113 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8114 msgid "\\Alph{chapter}"
8115 msgstr "\\Alph{chapter}"
8117 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8119 msgid "\\arabic{footnote}"
8120 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8123 msgid "\\Roman{section}."
8124 msgstr "\\Roman{section}."
8126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8127 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8128 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8131 msgid "\\Alph{subsection}."
8132 msgstr "\\Alph{subsection}."
8134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8135 msgid "\\arabic{subsection}."
8136 msgstr "\\arabic{subsection}."
8138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8139 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8140 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8143 msgid "\\alph{subsubsection}."
8144 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8147 msgid "\\alph{paragraph}."
8148 msgstr "\\alph{paragraph}."
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8164 msgstr "GehituKapi*"
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8168 msgstr "GehituAtal*"
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8176 msgstr "Argitaratzaileak"
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8184 msgstr "Tituluburua"
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8187 msgid "Uppertitleback"
8188 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8191 msgid "Lowertitleback"
8192 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8194 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8196 msgstr "TituluOsagarria"
8198 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8199 msgid "Captionabove"
8200 msgstr "Epigrafea gainean"
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8203 msgid "Captionbelow"
8204 msgstr "Epigrafea azpian"
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8210 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8215 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8216 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8222 msgid "\\Roman{part}"
8223 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8245 msgid "Note:Comment"
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8263 msgid "Note:Greyedout"
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8272 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8340 msgid "Info:shortcut"
8341 msgstr "L&asterbidea:"
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8345 msgid "Info:shortcuts"
8346 msgstr "L&asterbidea:"
8348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8350 msgid "--Separator--"
8353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8355 msgid "--- Separate Environment ---"
8356 msgstr "Gather ingurunea"
8358 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8360 msgid "Part \\thepart"
8361 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8363 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8365 msgid "Chapter \\thechapter"
8366 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8368 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8370 msgid "Appendix \\thechapter"
8371 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8373 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8377 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8378 msgid "Headnote (optional):"
8379 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8381 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8382 msgid "Corr Author:"
8383 msgstr "Dagokion egilea:"
8385 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8389 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8393 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8395 msgid "Corollary \\thetheorem."
8396 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8398 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8400 msgid "Lemma \\thetheorem."
8401 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8403 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8405 msgid "Proposition \\thetheorem."
8406 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8408 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8410 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8411 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8413 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8414 msgid "Fact \\thetheorem."
8417 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8419 msgid "Definition \\thetheorem."
8420 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8422 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8424 msgid "Example \\thetheorem."
8425 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8427 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8429 msgid "Problem \\thetheorem."
8430 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8432 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8434 msgid "Exercise \\thetheorem."
8435 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8437 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8439 msgid "Remark \\thetheorem."
8440 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8442 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8444 msgid "Claim \\thetheorem."
8445 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8469 msgstr "Aldarrikapena*"
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8491 #: lib/layouts/braille.module:2
8496 #: lib/layouts/braille.module:6
8498 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8502 #: lib/layouts/braille.module:21
8504 msgid "Braille (default)"
8505 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8507 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8512 #: lib/layouts/braille.module:43
8513 msgid "Braille (textsize)"
8516 #: lib/layouts/braille.module:65
8517 msgid "Braille (dots on)"
8520 #: lib/layouts/braille.module:80
8521 msgid "Braille_dots_on"
8524 #: lib/layouts/braille.module:88
8525 msgid "Braille (dots off)"
8528 #: lib/layouts/braille.module:103
8529 msgid "Braille_dots_off"
8532 #: lib/layouts/braille.module:111
8533 msgid "Braille (mirror on)"
8536 #: lib/layouts/braille.module:126
8537 msgid "Braille_mirror_on"
8540 #: lib/layouts/braille.module:134
8541 msgid "Braille (mirror off)"
8544 #: lib/layouts/braille.module:149
8545 msgid "Braille_mirror_off"
8548 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8553 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8555 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8556 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8559 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8561 msgid "Custom:Endnote"
8564 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8569 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8572 msgstr "Oharra editoreari:"
8574 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8576 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8577 "where you want the endnotes to appear."
8580 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8585 #: lib/layouts/hanging.module:6
8587 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8588 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8599 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8600 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8605 msgid "Numbered Example (multiline)"
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8614 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8634 msgid "Custom:Glosse"
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8644 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8653 msgid "CharStyle:Expression"
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8663 msgid "CharStyle:Concepts"
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8673 msgid "CharStyle:Meaning"
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8688 msgid "List of Tableaux"
8689 msgstr "Taulen zerrenda"
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8698 msgid "Logical Markup"
8699 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8703 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8709 msgid "CharStyle:Noun"
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8719 msgid "CharStyle:Emph"
8722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8729 msgid "CharStyle:Strong"
8732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8739 msgid "CharStyle:Code"
8742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8747 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8749 msgid "Minimalistic"
8752 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8753 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8757 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8762 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8763 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8764 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8765 "starred and non-starred forms."
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8770 msgid "Criterion \\thetheorem."
8771 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8784 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8785 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8794 msgstr "Algoritmoa."
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8797 msgid "Axiom \\thetheorem."
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8811 msgid "Condition \\thetheorem."
8812 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8824 msgid "Note \\thetheorem."
8825 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8837 msgid "Notation \\thetheorem."
8838 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8850 msgid "Summary \\thetheorem."
8851 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8864 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8865 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8868 msgid "Acknowledgement*"
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8877 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8878 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8894 msgid "Assumption \\thetheorem."
8895 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8906 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8908 msgid "Theorems (AMS)"
8911 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8913 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8914 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8915 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8916 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8920 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8925 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8926 "that provide a chapter environment."
8929 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8930 msgid "Theorems (Order By Section)"
8933 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8934 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8938 msgid "Theorems (Starred)"
8941 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8943 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8944 "using the extended AMS machinery."
8947 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8949 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8950 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8951 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8954 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8955 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8957 msgstr "Ez ikusi egin"
8978 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8983 msgid "Arabic (Arabi)"
8986 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8993 msgid "Austrian (old spelling)"
8994 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
9001 msgid "Bahasa Indonesia"
9005 msgid "Bahasa Malaysia"
9014 msgstr "Bielorrusiera"
9017 msgid "Portuguese (Brazil)"
9018 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9026 msgstr "Britainiera"
9037 msgid "French Canadian"
9038 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9045 msgid "Chinese (simplified)"
9049 msgid "Chinese (traditional)"
9087 msgstr "Finlandiera"
9099 msgid "German (old spelling)"
9100 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9106 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9112 msgid "Greek (polytonic)"
9115 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9126 msgstr "Txertatu integrala"
9141 msgid "Japanese (CJK)"
9167 msgid "Lower Sorbian"
9194 msgstr "Errumaniera"
9214 msgid "Serbian (Latin)"
9219 msgstr "Eslovakiera"
9223 msgstr "Esloveniera"
9231 msgid "Spanish (Mexico)"
9238 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9240 msgstr "Thailandiera"
9252 msgid "Upper Sorbian"
9265 msgid "Unicode (utf8)"
9266 msgstr "Unicode (utf8)"
9269 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9273 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9277 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9281 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9286 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9291 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9295 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9300 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9304 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9308 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9312 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9317 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9321 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9325 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9329 msgid "DOS (CP 437)"
9330 msgstr "DOS (CP 437)"
9333 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9337 msgid "Western European (CP 850)"
9341 msgid "Central European (CP 852)"
9346 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9350 msgid "Western European (CP 858)"
9354 msgid "Hebrew (CP 862)"
9359 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9364 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9368 msgid "Central European (CP 1250)"
9373 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9377 msgid "Western European (CP 1252)"
9380 #: lib/encodings:101
9382 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9385 #: lib/encodings:105
9387 msgid "Arabic (CP 1256)"
9390 #: lib/encodings:108
9392 msgid "Baltic (CP 1257)"
9395 #: lib/encodings:111
9396 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9399 #: lib/encodings:114
9400 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9403 #: lib/encodings:117
9404 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9407 #: lib/encodings:120
9408 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9411 #: lib/encodings:145
9412 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9415 #: lib/encodings:149
9416 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9419 #: lib/encodings:153
9420 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9423 #: lib/encodings:157
9424 msgid "Korean (EUC-KR)"
9427 #: lib/encodings:161
9428 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9431 #: lib/encodings:165
9432 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9435 #: lib/encodings:169
9436 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9439 #: lib/encodings:176
9440 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9443 #: lib/encodings:178
9444 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9447 #: lib/encodings:180
9448 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9451 #: lib/encodings:187
9452 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9455 #: lib/encodings:192
9456 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9457 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9459 #: lib/encodings:196
9463 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9465 msgstr "Fitxategia|F"
9467 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9471 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9475 #: lib/ui/classic.ui:35
9479 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9483 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9487 #: lib/ui/classic.ui:38
9489 msgstr "Dokumentuak|d"
9491 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9495 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9499 #: lib/ui/classic.ui:48
9500 msgid "New from Template...|T"
9501 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9503 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9507 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9511 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9515 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9516 msgid "Save As...|A"
9517 msgstr "Gorde honela...|h"
9519 #: lib/ui/classic.ui:54
9523 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9524 msgid "Version Control|V"
9525 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9527 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9529 msgstr "Inportatu|I"
9531 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9533 msgstr "Esportatu|E"
9535 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9537 msgstr "Inprimatu...|n"
9539 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9543 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9547 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9548 msgid "Register...|R"
9549 msgstr "Erregistratu...|E"
9551 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9552 msgid "Check In Changes...|I"
9553 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9555 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9556 msgid "Check Out for Edit|O"
9557 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9559 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9561 msgid "Revert to Repository Version|R"
9562 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9564 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9565 msgid "Undo Last Check In|U"
9566 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9568 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9570 msgid "Show History...|H"
9571 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9573 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9575 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9577 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9581 #: lib/ui/classic.ui:91
9585 #: lib/ui/classic.ui:93
9589 #: lib/ui/classic.ui:94
9593 #: lib/ui/classic.ui:95
9597 #: lib/ui/classic.ui:96
9598 msgid "Paste External Selection|x"
9599 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9601 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9602 msgid "Find & Replace...|F"
9603 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9605 #: lib/ui/classic.ui:100
9609 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9611 msgstr "Matematika|M"
9613 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9614 msgid "Spellchecker...|S"
9615 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9617 #: lib/ui/classic.ui:105
9618 msgid "Thesaurus..."
9619 msgstr "Sinonimoak..."
9621 #: lib/ui/classic.ui:106
9623 msgid "Statistics...|i"
9626 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9628 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9630 #: lib/ui/classic.ui:108
9631 msgid "Change Tracking|g"
9632 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9634 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9635 msgid "Preferences...|P"
9636 msgstr "Hobespenak...|H"
9638 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9639 msgid "Reconfigure|R"
9640 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9642 #: lib/ui/classic.ui:115
9643 msgid "Selection as Lines|L"
9644 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9646 #: lib/ui/classic.ui:116
9647 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9648 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9650 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9651 msgid "Multicolumn|M"
9652 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9654 #: lib/ui/classic.ui:122
9656 msgstr "Marra goian|o"
9658 #: lib/ui/classic.ui:123
9659 msgid "Line Bottom|B"
9660 msgstr "Marra behean|b"
9662 #: lib/ui/classic.ui:124
9664 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9666 #: lib/ui/classic.ui:125
9667 msgid "Line Right|R"
9668 msgstr "Marra eskuinean|s"
9670 #: lib/ui/classic.ui:127
9672 msgstr "Lerrokatzea|L"
9674 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9676 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9678 #: lib/ui/classic.ui:130
9679 msgid "Delete Row|w"
9680 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9682 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9684 msgstr "Kopiatu errenkada"
9686 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9688 msgstr "Trukatu errenkadak"
9690 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9691 msgid "Add Column|u"
9692 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9694 #: lib/ui/classic.ui:135
9695 msgid "Delete Column|D"
9696 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9698 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9700 msgstr "Kopiatu zutabea"
9702 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9703 msgid "Swap Columns"
9704 msgstr "Trukatu zutabeak"
9706 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9708 msgstr "Ezkerrean|z"
9710 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9714 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9718 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9722 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9724 msgstr "Erdian|Erdian"
9726 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9730 #: lib/ui/classic.ui:159
9731 msgid "Toggle Numbering|N"
9732 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9734 #: lib/ui/classic.ui:160
9735 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9736 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9738 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9739 msgid "Change Limits Type|L"
9740 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9742 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9743 msgid "Change Formula Type|F"
9744 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9746 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9747 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9748 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9750 #: lib/ui/classic.ui:168
9752 msgstr "Lerrokatzea|L"
9754 #: lib/ui/classic.ui:170
9756 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9758 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9759 msgid "Delete Row|D"
9760 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9762 #: lib/ui/classic.ui:175
9763 msgid "Add Column|C"
9764 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9766 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9767 msgid "Delete Column|e"
9768 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9770 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9772 msgstr "Lehenetsia|L"
9774 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9776 msgstr "Bistaratu|B"
9778 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9782 #: lib/ui/classic.ui:188
9786 #: lib/ui/classic.ui:189
9790 #: lib/ui/classic.ui:190
9794 #: lib/ui/classic.ui:192
9795 msgid "Maple, simplify"
9796 msgstr "Maple, sinplea"
9798 #: lib/ui/classic.ui:193
9799 msgid "Maple, factor"
9800 msgstr "Maple, faktorea"
9802 #: lib/ui/classic.ui:194
9803 msgid "Maple, evalm"
9804 msgstr "Maple, evalm"
9806 #: lib/ui/classic.ui:195
9807 msgid "Maple, evalf"
9808 msgstr "Maple, evalf"
9810 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9812 msgid "Inline Formula|I"
9813 msgstr "Barneko formula|B"
9815 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9816 msgid "Displayed Formula|D"
9817 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9819 #: lib/ui/classic.ui:201
9820 msgid "Eqnarray Environment|q"
9821 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9823 #: lib/ui/classic.ui:202
9824 msgid "Align Environment|A"
9825 msgstr "Align ingurunea|A"
9827 #: lib/ui/classic.ui:203
9828 msgid "AlignAt Environment"
9829 msgstr "AlignAt inguruena"
9831 #: lib/ui/classic.ui:204
9832 msgid "Flalign Environment|F"
9833 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9835 #: lib/ui/classic.ui:207
9836 msgid "Gather Environment"
9837 msgstr "Gather ingurunea"
9839 #: lib/ui/classic.ui:208
9840 msgid "Multline Environment"
9841 msgstr "Multline ingurunea"
9843 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9845 msgstr "Matematika|M"
9847 #: lib/ui/classic.ui:216
9848 msgid "Special Character|S"
9849 msgstr "Hizki berezia|b"
9851 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9852 msgid "Citation...|C"
9853 msgstr "Zitazioa...|Z"
9855 #: lib/ui/classic.ui:218
9856 msgid "Cross-reference...|r"
9857 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9859 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9861 msgstr "Etiketa...|E"
9863 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9865 msgstr "Oin-oharra|n"
9867 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9868 msgid "Marginal Note|M"
9869 msgstr "Albo-oharra|l"
9871 #: lib/ui/classic.ui:222
9873 msgstr "Titulu laburtua"
9875 #: lib/ui/classic.ui:223
9876 msgid "Index Entry|I"
9877 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9879 #: lib/ui/classic.ui:224
9880 msgid "Nomenclature Entry"
9883 #: lib/ui/classic.ui:225
9887 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9891 #: lib/ui/classic.ui:227
9892 msgid "Lists & TOC|O"
9893 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9895 #: lib/ui/classic.ui:229
9897 msgstr "TeX kodea|T"
9899 #: lib/ui/classic.ui:230
9903 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9904 msgid "Graphics...|G"
9905 msgstr "Irudia...|I"
9907 #: lib/ui/classic.ui:232
9908 msgid "Tabular Material...|b"
9911 #: lib/ui/classic.ui:233
9913 msgstr "Mugikorrak|M"
9915 #: lib/ui/classic.ui:235
9916 msgid "Include File...|d"
9917 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9919 #: lib/ui/classic.ui:236
9920 msgid "Insert File|e"
9921 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9923 #: lib/ui/classic.ui:237
9924 msgid "External Material...|x"
9925 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9927 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9929 msgid "Symbols...|b"
9932 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9933 msgid "Superscript|S"
9934 msgstr "Goi-indizea|G"
9936 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9938 msgstr "Azpindizea|A"
9940 #: lib/ui/classic.ui:244
9941 msgid "Hyphenation Point|P"
9942 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9944 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9946 msgid "Protected Hyphen|y"
9947 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9949 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9950 msgid "Ligature Break|k"
9951 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9953 #: lib/ui/classic.ui:247
9954 msgid "Protected Space|r"
9955 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9957 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9958 msgid "Inter-word Space|w"
9959 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9961 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9962 msgid "Thin Space|T"
9963 msgstr "Zuriune txikia|t"
9965 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9967 msgid "Horizontal Space...|o"
9968 msgstr "Tarte bertikala..."
9970 #: lib/ui/classic.ui:251
9971 msgid "Vertical Space..."
9972 msgstr "Tarte bertikala..."
9974 #: lib/ui/classic.ui:252
9975 msgid "Line Break|L"
9976 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9978 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9982 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9983 msgid "End of Sentence|E"
9984 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9986 #: lib/ui/classic.ui:255
9988 msgid "Protected Dash|D"
9989 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9991 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9992 msgid "Breakable Slash|a"
9995 #: lib/ui/classic.ui:257
9996 msgid "Single Quote|Q"
9997 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9999 #: lib/ui/classic.ui:258
10000 msgid "Ordinary Quote|O"
10001 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10003 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10004 msgid "Menu Separator|M"
10005 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10007 #: lib/ui/classic.ui:260
10008 msgid "Horizontal Line"
10009 msgstr "Marra horizontala"
10011 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10013 msgstr "Orri-jauzia"
10015 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10016 msgid "Display Formula|D"
10017 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10019 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10021 msgid "Eqnarray Environment|E"
10022 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10024 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10026 msgid "AMS align Environment|a"
10027 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10029 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10031 msgid "AMS alignat Environment|t"
10032 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10034 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10036 msgid "AMS flalign Environment|f"
10037 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10039 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10041 msgid "AMS gather Environment|g"
10042 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10044 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10046 msgid "AMS multline Environment|m"
10047 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10049 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10050 msgid "Array Environment|y"
10051 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10053 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10054 msgid "Cases Environment|C"
10055 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10057 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10058 msgid "Split Environment|S"
10059 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10061 #: lib/ui/classic.ui:280
10062 msgid "Font Change|o"
10063 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10065 #: lib/ui/classic.ui:284
10066 msgid "Math Normal Font"
10067 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10069 #: lib/ui/classic.ui:286
10070 msgid "Math Calligraphic Family"
10071 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10073 #: lib/ui/classic.ui:287
10074 msgid "Math Fraktur Family"
10075 msgstr "Mat. zatiki familia"
10077 #: lib/ui/classic.ui:288
10078 msgid "Math Roman Family"
10079 msgstr "Mat. erromatar familia"
10081 #: lib/ui/classic.ui:289
10082 msgid "Math Sans Serif Family"
10083 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10085 #: lib/ui/classic.ui:291
10086 msgid "Math Bold Series"
10087 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10089 #: lib/ui/classic.ui:293
10090 msgid "Text Normal Font"
10091 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10093 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10094 msgid "Text Roman Family"
10095 msgstr "Testua, erromatar familia"
10097 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10098 msgid "Text Sans Serif Family"
10099 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10101 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10102 msgid "Text Typewriter Family"
10103 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10105 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10106 msgid "Text Bold Series"
10107 msgstr "Testua, serie lodiak"
10109 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10110 msgid "Text Medium Series"
10111 msgstr "Testua, serie ertainak"
10113 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10114 msgid "Text Italic Shape"
10115 msgstr "Testua forma etzana"
10117 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10118 msgid "Text Small Caps Shape"
10119 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10121 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10122 msgid "Text Slanted Shape"
10123 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10125 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10126 msgid "Text Upright Shape"
10127 msgstr "Testua, zutikako forma"
10129 #: lib/ui/classic.ui:310
10130 msgid "Floatflt Figure"
10131 msgstr "Floatflt irudia"
10133 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10134 msgid "Table of Contents|C"
10135 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10137 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10138 msgid "Index List|I"
10139 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10141 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10143 msgid "Nomenclature|N"
10146 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10148 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10150 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10151 msgid "LyX Document...|X"
10152 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10154 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10156 msgid "Plain Text...|T"
10157 msgstr "Testu soila"
10159 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10161 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10162 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10164 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10165 msgid "Track Changes|T"
10166 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10168 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10169 msgid "Merge Changes...|M"
10170 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10172 #: lib/ui/classic.ui:330
10173 msgid "Accept All Changes|A"
10174 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10176 #: lib/ui/classic.ui:331
10177 msgid "Reject All Changes|R"
10178 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10180 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10181 msgid "Show Changes in Output|S"
10182 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10184 #: lib/ui/classic.ui:339
10185 msgid "Character...|C"
10186 msgstr "Karakterea...|K"
10188 #: lib/ui/classic.ui:340
10189 msgid "Paragraph...|P"
10190 msgstr "Paragrafoa...|P"
10192 #: lib/ui/classic.ui:341
10193 msgid "Document...|D"
10194 msgstr "Dokumentua...|D"
10196 #: lib/ui/classic.ui:342
10197 msgid "Tabular...|T"
10198 msgstr "Taula...|T"
10200 #: lib/ui/classic.ui:344
10201 msgid "Emphasize Style|E"
10202 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10204 #: lib/ui/classic.ui:345
10205 msgid "Noun Style|N"
10206 msgstr "Izen-estiloa|I"
10208 #: lib/ui/classic.ui:346
10209 msgid "Bold Style|B"
10210 msgstr "Lodia estiloa|L"
10212 #: lib/ui/classic.ui:349
10213 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10214 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10216 #: lib/ui/classic.ui:350
10217 msgid "Increase Environment Depth|i"
10218 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10220 #: lib/ui/classic.ui:351
10221 msgid "Start Appendix Here|S"
10222 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10224 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10225 msgid "Build Program|B"
10226 msgstr "Eraiki programa|E"
10228 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10230 msgstr "Eguneratu|E"
10232 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10233 msgid "LaTeX Log|L"
10234 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10236 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10240 #: lib/ui/classic.ui:365
10241 msgid "TeX Information|X"
10242 msgstr "TeX informazioa|X"
10244 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10245 msgid "Next Note|N"
10246 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10248 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10249 msgid "Go to Label|L"
10250 msgstr "Joan etiketara|t"
10252 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10253 msgid "Bookmarks|B"
10254 msgstr "Laster-markak|L"
10256 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10257 msgid "Save Bookmark 1|S"
10258 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10260 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10261 msgid "Save Bookmark 2"
10262 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10264 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10265 msgid "Save Bookmark 3"
10266 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10268 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10269 msgid "Save Bookmark 4"
10270 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10272 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10273 msgid "Save Bookmark 5"
10274 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10276 #: lib/ui/classic.ui:390
10277 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10278 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10280 #: lib/ui/classic.ui:391
10281 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10282 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10284 #: lib/ui/classic.ui:392
10285 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10286 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10288 #: lib/ui/classic.ui:393
10289 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10290 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10292 #: lib/ui/classic.ui:394
10293 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10294 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10296 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10297 msgid "Introduction|I"
10300 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10302 msgstr "Tutoretza|T"
10304 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10305 msgid "User's Guide|U"
10306 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10308 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10309 msgid "Extended Features|E"
10310 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10312 #: lib/ui/classic.ui:413
10313 msgid "Embedded Objects|m"
10316 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10317 msgid "Customization|C"
10318 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10320 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10324 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10325 msgid "Table of Contents|a"
10326 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10328 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10329 msgid "LaTeX Configuration|L"
10330 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10332 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10333 msgid "About LyX|X"
10334 msgstr "LyX-i buruz|L"
10336 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10338 msgstr "LyX-i buruz"
10340 #: lib/ui/classic.ui:429
10341 msgid "Preferences..."
10342 msgstr "Hobespenak..."
10344 #: lib/ui/classic.ui:430
10346 msgstr "Irten LyX-etik"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10350 msgid "Aligned Environment|l"
10351 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10355 msgid "AlignedAt Environment|v"
10356 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10360 msgid "Gathered Environment|h"
10361 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10365 msgid "Delimiters...|r"
10366 msgstr "Matematika mugatzailea"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10370 msgid "Matrix...|x"
10371 msgstr "Matematika matrizea"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10379 msgid "Equation Label|L"
10380 msgstr "Joan etiketara|t"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10384 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10385 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10388 msgid "Split Cell|C"
10389 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10394 msgstr "Txertatu|T"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10398 msgid "Add Line Above|o"
10399 msgstr "Gehitu marra gainean"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10403 msgid "Add Line Below|B"
10404 msgstr "Gehitu marra azpian"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10408 msgid "Delete Line Above|D"
10409 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10413 msgid "Delete Line Below|e"
10414 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10417 msgid "Add Line to Left"
10418 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10421 msgid "Add Line to Right"
10422 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10425 msgid "Delete Line to Left"
10426 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10429 msgid "Delete Line to Right"
10430 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10434 msgid "Toggle Math Toolbar"
10435 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10439 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10440 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10444 msgid "Toggle Table Toolbar"
10445 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10449 msgid "Next Cross-Reference|N"
10450 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10454 msgid "Go to Label|G"
10455 msgstr "Joan etiketara|t"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10459 msgid "<reference>|r"
10460 msgstr "<erreferentzia>"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10464 msgid "(<reference>)|e"
10465 msgstr "(<erreferentzia>)"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10470 msgstr "<orrialdea>"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10474 msgid "on page <page>|o"
10475 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10479 msgid "<reference> on page <page>|f"
10480 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10484 msgid "Formatted reference|t"
10485 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10494 msgid "Settings...|S"
10495 msgstr "Ezarpenak...|E"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10498 msgid "Go back to Reference|G"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10503 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10504 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10508 msgid "Open Inset|O"
10509 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10513 msgid "Close Inset|C"
10514 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10520 msgid "Dissolve Inset|D"
10521 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10525 msgid "Toggle Label|L"
10526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10530 msgid "Frameless|l"
10531 msgstr "Marko gabe"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10535 msgid "Simple frame|f"
10536 msgstr "barneko markoa"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10539 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10544 msgid "Oval, thin|O"
10545 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10549 msgid "Oval, thick|v"
10550 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10553 msgid "Drop Shadow|w"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10558 msgid "Shaded background|b"
10559 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10563 msgid "Double frame|D"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10568 msgstr "LyX oharra|o"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10572 msgstr "Iruzkina|I"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10575 msgid "Greyed Out|G"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10580 msgid "Interword Space|w"
10581 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10585 msgid "Protected Space|o"
10586 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10590 msgid "Negative Thin Space|N"
10591 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10594 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10599 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10600 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10604 msgid "Quad Space|Q"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10609 msgid "Double Quad Space|u"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10614 msgid "Horizontal Fill|F"
10615 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10619 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10620 msgstr "Betegarri horizontala"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10624 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10625 msgstr "Betegarri horizontala"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10629 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10630 msgstr "Betegarri horizontala"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10635 msgstr "Betegarri horizontala"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10640 msgstr "Betegarri horizontala"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10644 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10645 msgstr "Betegarri horizontala"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10649 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10650 msgstr "Betegarri horizontala"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10654 msgid "Custom Length|C"
10655 msgstr "Iruzkina|I"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10660 msgstr "JauziLehenetsia"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10664 msgid "SmallSkip|S"
10665 msgstr "JauziTtipia"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10670 msgstr "JauziNormala"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10675 msgstr "JauziHandia"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10685 msgstr "Pertsonalizatua"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10689 msgid "Settings...|e"
10690 msgstr "Ezarpenak...|E"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10705 msgstr "Hitzez hitz"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10708 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10718 msgid "Edit included file...|E"
10719 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10728 msgid "Page Break|a"
10729 msgstr "Orri-jauzia"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10733 msgid "Clear Page|C"
10734 msgstr "Laster-markak|L"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10737 msgid "Clear Double Page|D"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10742 msgid "Ragged Line Break|R"
10743 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10747 msgid "Justified Line Break|J"
10748 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10758 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10770 msgid "Paste Recent|e"
10771 msgstr "Itsatsi azkena"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10775 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10776 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10779 msgid "Move Paragraph Up|o"
10780 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10783 msgid "Move Paragraph Down|v"
10784 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10788 msgid "Promote Section|r"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10793 msgid "Demote Section|m"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10798 msgid "Move Section down|d"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10803 msgid "Move Section up|u"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10808 msgid "Insert Short Title|T"
10809 msgstr "Titulu laburtua"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10813 msgid "Apply Last Text Style|A"
10814 msgstr "Testu-estiloa|s"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10817 msgid "Text Style|S"
10818 msgstr "Testu-estiloa|s"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10821 msgid "Paragraph Settings...|P"
10822 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10825 msgid "Fullscreen Mode"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10831 msgid "Append Parameter"
10832 msgstr "Argumentua falta da"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10837 msgid "Remove Last Parameter"
10838 msgstr "Argumentua falta da"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10842 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10847 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10853 msgid "Insert Optional Parameter"
10854 msgstr "Argumentua falta da"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10859 msgid "Remove Optional Parameter"
10860 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10864 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10869 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10874 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10879 msgid "Edit externally...|x"
10880 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10884 msgstr "Goiko marra|G"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10887 msgid "Bottom Line|B"
10888 msgstr "Beheko marra|B"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10891 msgid "Left Line|L"
10892 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10895 msgid "Right Line|R"
10896 msgstr "Eskuineko marra|s"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10901 msgstr "Kopiatu errenkada"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10905 msgid "Copy Column|p"
10906 msgstr "Kopiatu zutabea"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10910 msgstr "Dokumentua|D"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10917 msgid "New from Template...|m"
10918 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10922 msgid "Open Recent|t"
10923 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10928 msgstr "Gorde honela...|h"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10932 msgid "Revert to Saved|R"
10933 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10936 msgid "New Window|W"
10937 msgstr "Leiho berria|B"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10940 msgid "Close Window|d"
10941 msgstr "Itxi leihoa|x"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10945 msgstr "Berregin|B"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10949 msgid "Paste Special"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10955 msgstr "Hautatu fitxategia"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10962 msgid "Rows & Columns|C"
10963 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10966 msgid "Increase List Depth|I"
10967 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10970 msgid "Decrease List Depth|D"
10971 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10975 msgid "Dissolve Inset|l"
10976 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10979 msgid "TeX Code Settings...|C"
10980 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10983 msgid "Float Settings...|a"
10984 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10987 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10988 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10991 msgid "Note Settings...|N"
10992 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10995 msgid "Branch Settings...|B"
10996 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10999 msgid "Box Settings...|x"
11000 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11003 msgid "Table Settings...|a"
11004 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11008 msgid "Plain Text|T"
11009 msgstr "Testu soila"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11013 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11014 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11018 msgid "Selection|S"
11019 msgstr "&Hautapena:"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11023 msgid "Selection, Join Lines|i"
11024 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11027 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11031 msgid "Paste As PDF"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11035 msgid "Paste As PNG"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11039 msgid "Paste As JPEG"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11044 msgid "Dissolve CharStyle"
11045 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11048 msgid "Customized...|C"
11049 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11052 msgid "Capitalize|a"
11053 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11056 msgid "Uppercase|U"
11057 msgstr "Maiuskulak|i"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11060 msgid "Lowercase|L"
11061 msgstr "Minuskulak|n"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11065 msgid "Number whole Formula|N"
11066 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11070 msgid "Number this Line|u"
11071 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11075 msgid "Macro Definition"
11076 msgstr "Definizioa"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11079 msgid "Text Style|T"
11080 msgstr "Testu-estiloa|T"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11084 msgid "Add Line Above|A"
11085 msgstr "Gehitu marra gainean"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11089 msgid "Math Normal Font|N"
11090 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11094 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11095 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11099 msgid "Math Fraktur Family|F"
11100 msgstr "Mat. zatiki familia"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11104 msgid "Math Roman Family|R"
11105 msgstr "Mat. erromatar familia"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11109 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11110 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11114 msgid "Math Bold Series|B"
11115 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11119 msgid "Text Normal Font|T"
11120 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11134 msgid "Mathematica|a"
11135 msgstr "Matematika"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11139 msgid "Maple, simplify|s"
11140 msgstr "Maple, sinplea"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11144 msgid "Maple, factor|f"
11145 msgstr "Maple, faktorea"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11149 msgid "Maple, evalm|e"
11150 msgstr "Maple, evalm"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11154 msgid "Maple, evalf|v"
11155 msgstr "Maple, evalf"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11158 msgid "Open All Insets|O"
11159 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11162 msgid "Close All Insets|C"
11163 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11166 msgid "Unfold Math Macro"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11171 msgid "Fold Math Macro"
11172 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11176 msgid "View Source|S"
11177 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11180 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11184 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11188 msgid "Close Tab Group|G"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11192 msgid "Fullscreen|l"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11198 msgstr "Tresna-barrak"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11202 msgid "Special Character|p"
11203 msgstr "Hizki berezia|b"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11207 msgid "Formatting|o"
11208 msgstr "Formatua ematea"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11211 msgid "List / TOC|i"
11212 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11216 msgstr "Mugikorra|M"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11224 msgid "Custom insets"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11229 msgstr "Fitxategia|F"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11232 msgid "Box[[Menu]]"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11237 msgid "Cross-Reference...|R"
11238 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11245 msgid "Index Entry|d"
11246 msgstr "Indize-sarrera|d"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11250 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11251 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11255 msgstr "Taula...|T"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11258 msgid "Hyperlink|k"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11263 msgid "Short Title|S"
11264 msgstr "Titulu laburtua"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11268 msgstr "TeX kodea|X"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11272 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11273 msgstr "Programaren hasieratzea"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11276 msgid "Ordinary Quote|Q"
11277 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11280 msgid "Single Quote|S"
11281 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11285 msgid "Phonetic Symbols|P"
11286 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11290 msgid "Protected Space|P"
11291 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11295 msgid "Horizontal Line|L"
11296 msgstr "Marra horizontala"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11300 msgid "Vertical Space...|V"
11301 msgstr "Tarte bertikala..."
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11305 msgid "Hyphenation Point|H"
11306 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11309 msgid "Numbered Formula|N"
11310 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11314 msgid "Figure Wrap Float|F"
11315 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11319 msgid "Table Wrap Float|T"
11320 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11323 msgid "External Material...|M"
11324 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11327 msgid "Child Document...|d"
11328 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11331 msgid "Change Tracking|C"
11332 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11335 msgid "Start Appendix Here|A"
11336 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11339 msgid "Save in Bundled Format|F"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11344 msgid "Compressed|m"
11345 msgstr "Konprimituak|K"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11348 msgid "Accept Change|A"
11349 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11352 msgid "Reject Change|R"
11353 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11356 msgid "Accept All Changes|c"
11357 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11360 msgid "Reject All Changes|e"
11361 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11364 msgid "Next Change|C"
11365 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11369 msgid "Next Cross-Reference|R"
11370 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11374 msgid "Clear Bookmarks|C"
11375 msgstr "Laster-markak|L"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11378 msgid "Thesaurus...|T"
11379 msgstr "Sinonimoak...|S"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11383 msgid "Statistics...|a"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11387 msgid "TeX Information|I"
11388 msgstr "TeX informazioa|X"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11391 msgid "Embedded Objects|O"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11396 msgid "Shortcuts|S"
11397 msgstr "L&asterbidea:"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11401 msgid "LyX Functions|y"
11402 msgstr "&Funtzioak"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11405 msgid "New document"
11406 msgstr "Dokumentu berria"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11409 msgid "Open document"
11410 msgstr "Ireki dokumentua"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11413 msgid "Save document"
11414 msgstr "Gorde dokumentua"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11417 msgid "Print document"
11418 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11421 msgid "Check spelling"
11422 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11433 msgid "Find and replace"
11434 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11437 msgid "Toggle emphasis"
11438 msgstr "Txandakatu enfasia"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11441 msgid "Toggle noun"
11442 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11446 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11449 msgid "Insert math"
11450 msgstr "Txertatu matematika"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11453 msgid "Insert graphics"
11454 msgstr "Txertatu irudiak"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11457 msgid "Insert table"
11458 msgstr "Txertatu taula"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11462 msgid "Toggle Outline"
11463 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11468 msgstr "gehigarria"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11471 msgid "Numbered list"
11472 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11475 msgid "Itemized list"
11476 msgstr "Elementuen zerrenda"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11479 msgid "Increase depth"
11480 msgstr "Handitu sakonera"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11483 msgid "Decrease depth"
11484 msgstr "Txikitu sakonera"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11487 msgid "Insert figure float"
11488 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11491 msgid "Insert table float"
11492 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11495 msgid "Insert label"
11496 msgstr "Txertatu etiketa"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11499 msgid "Insert cross-reference"
11500 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11503 msgid "Insert citation"
11504 msgstr "Txertatu zitazioa"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11507 msgid "Insert index entry"
11508 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11512 msgid "Insert nomenclature entry"
11513 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11516 msgid "Insert footnote"
11517 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11520 msgid "Insert margin note"
11521 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11524 msgid "Insert note"
11525 msgstr "Txertatu oharra"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11530 msgstr "Txertatu oharra"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11534 msgid "Insert Hyperlink"
11535 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11539 msgid "Insert TeX code"
11540 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11544 msgid "Insert math macro"
11545 msgstr "Txertatu matematika"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11548 msgid "Include file"
11549 msgstr "Txertatu fitxategia"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11553 msgstr "TeX estiloa"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11556 msgid "Paragraph settings"
11557 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11561 msgstr "Gehitu errenkada"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11565 msgstr "Gehitu zutabea"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11569 msgstr "Ezabatu errenkada"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11572 msgid "Delete column"
11573 msgstr "Ezabatu zutabea"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11576 msgid "Set top line"
11577 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11580 msgid "Set bottom line"
11581 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11584 msgid "Set left line"
11585 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11588 msgid "Set right line"
11589 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11593 msgid "Set border lines"
11594 msgstr "Ezarri ertzak"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11597 msgid "Set all lines"
11598 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11601 msgid "Unset all lines"
11602 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11606 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11609 msgid "Align center"
11610 msgstr "Lerrokatu erdian"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11613 msgid "Align right"
11614 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11618 msgstr "Lerrokatu goian"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11621 msgid "Align middle"
11622 msgstr "Lerrokatu erdian"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11625 msgid "Align bottom"
11626 msgstr "Lerrokatu behean"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11629 msgid "Rotate cell"
11630 msgstr "Biratu gelaxka"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11633 msgid "Rotate table"
11634 msgstr "Biratu taula"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11637 msgid "Set multi-column"
11638 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11643 msgstr "Matematikak"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11646 msgid "Set display mode"
11647 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11651 msgstr "Azpindizea"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11654 msgid "Superscript"
11655 msgstr "Goi-indizea"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11658 msgid "Insert square root"
11659 msgstr "Txertatu erro karratua"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11662 msgid "Insert root"
11663 msgstr "Txertatu erroa"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11667 msgid "Insert standard fraction"
11668 msgstr "Txertatu zatikia"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11672 msgstr "Txertatu batuketa"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11675 msgid "Insert integral"
11676 msgstr "Txertatu integrala"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11679 msgid "Insert product"
11680 msgstr "Txertatu biderketa"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11684 msgstr "Txertatu ( )"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11688 msgstr "Txertatu [ ]"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11692 msgstr "Txertatu { }"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11696 msgid "Insert delimiters"
11697 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11700 msgid "Insert matrix"
11701 msgstr "Txertatu matrizea"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11704 msgid "Insert cases environment"
11705 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11709 msgid "Toggle Math Panels"
11710 msgstr "Matematikako panela"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11714 msgid "Math Macros"
11715 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11719 msgid "Command Buffer"
11720 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11723 msgid "Review[[Toolbar]]"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11727 msgid "Track changes"
11728 msgstr "Aldaketen aztarna"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11731 msgid "Show changes in output"
11732 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11735 msgid "Next change"
11736 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11740 msgid "Accept change inside selection"
11741 msgstr "Onartu aldaketa"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11745 msgid "Reject change inside selection"
11746 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11749 msgid "Merge changes"
11750 msgstr "Batu aldaketak"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11753 msgid "Accept all changes"
11754 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11757 msgid "Reject all changes"
11758 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11762 msgstr "Hurrengo oharra"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11766 msgid "View/Update"
11767 msgstr "Gorde dokumentua"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11777 msgstr "&Eguneratu"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11780 msgid "View PDF (pdflatex)"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11784 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11789 msgid "View PostScript"
11790 msgstr "Post Scriptum:"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11794 msgid "Update PostScript"
11795 msgstr "Post Scriptum:"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11799 msgid "Version Control"
11800 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11805 msgstr "Erregistratu...|E"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11809 msgid "Check-out for edit"
11810 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11814 msgid "Check-in changes"
11815 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11819 msgid "View revision log"
11820 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11824 msgid "Revert changes"
11825 msgstr "Baztertu aldaketa"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11829 msgid "Math Panels"
11830 msgstr "Matematikako panela"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11834 msgid "Math Spacings"
11835 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11845 msgstr "LyX: frakzioak"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11850 msgstr "Letra-tipoak"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11855 msgstr "&Funtzioak"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11996 msgid "Thin space\t\\,"
11997 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12001 msgid "Medium space\t\\:"
12002 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12006 msgid "Thick space\t\\;"
12007 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12011 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12012 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12016 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12017 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12021 msgid "Negative space\t\\!"
12022 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12025 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12029 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12033 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12043 msgid "Square root\t\\sqrt"
12044 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12048 msgid "Other root\t\\root"
12049 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12053 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12054 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12058 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12059 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12063 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12064 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12068 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12069 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12073 msgid "Standard\t\\frac"
12074 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12078 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12079 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12083 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12084 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12087 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12091 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12096 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12097 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12101 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12102 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12106 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12107 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12111 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12112 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12116 msgid "Binomial\t\\binom"
12117 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12120 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12124 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12129 msgid "Roman\t\\mathrm"
12130 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12134 msgid "Bold\t\\mathbf"
12135 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12139 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12140 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12144 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12145 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12149 msgid "Italic\t\\mathit"
12150 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12154 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12155 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12159 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12160 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12164 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12165 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12169 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12170 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12174 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12175 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12199 msgid "Frame Decorations"
12200 msgstr "Marko-apaingarriak"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12259 msgid "overleftarrow"
12260 msgstr "overleftarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12263 msgid "overrightarrow"
12264 msgstr "overrightarrow"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12267 msgid "overleftrightarrow"
12268 msgstr "overleftrightarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12280 msgstr "underbrace"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12283 msgid "underleftarrow"
12284 msgstr "underleftarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12287 msgid "underrightarrow"
12288 msgstr "underrightarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12291 msgid "underleftrightarrow"
12292 msgstr "underleftrightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12308 msgstr "rightarrow"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12319 msgid "updownarrow"
12320 msgstr "updownarrow"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12323 msgid "leftrightarrow"
12324 msgstr "leftrightarrow"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12332 msgstr "Rightarrow"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12343 msgid "Updownarrow"
12344 msgstr "Updownarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12347 msgid "Leftrightarrow"
12348 msgstr "Leftrightarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12351 msgid "Longleftrightarrow"
12352 msgstr "Longleftrightarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12355 msgid "Longleftarrow"
12356 msgstr "Longleftarrow"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12359 msgid "Longrightarrow"
12360 msgstr "Longrightarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12363 msgid "longleftrightarrow"
12364 msgstr "longleftrightarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12367 msgid "longleftarrow"
12368 msgstr "longleftarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12371 msgid "longrightarrow"
12372 msgstr "longrightarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12375 msgid "leftharpoondown"
12376 msgstr "leftharpoondown"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12379 msgid "rightharpoondown"
12380 msgstr "rightharpoondown"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12388 msgstr "longmapsto"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12399 msgid "leftharpoonup"
12400 msgstr "leftharpoonup"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12403 msgid "rightharpoonup"
12404 msgstr "rightharpoonup"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12407 msgid "hookleftarrow"
12408 msgstr "hookleftarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12411 msgid "hookrightarrow"
12412 msgstr "hookrightarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12423 msgid "rightleftharpoons"
12424 msgstr "rightleftharpoons"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12455 msgid "bigtriangleup"
12456 msgstr "bigtriangleup"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12471 msgid "bigtriangledown"
12472 msgstr "bigtriangledown"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12487 msgid "triangleright"
12488 msgstr "triangleright"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12503 msgid "triangleleft"
12504 msgstr "triangleleft"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12656 msgstr "sqsubseteq"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12660 msgstr "sqsupseteq"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12720 msgstr "varepsilon"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12859 msgid "Miscellaneous"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12963 msgid "diamondsuit"
12964 msgstr "diamondsuit"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12979 msgid "textrm \\AA"
12980 msgstr "textrm \\AA"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12984 msgstr "textrm \\O"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12987 msgid "mathcircumflex"
12988 msgstr "mathcircumflex"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13040 msgid "Big Operators"
13041 msgstr "Eragile handiak"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13100 msgid "ointctrclockwiseop"
13101 msgstr "ointctrclockwiseop"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13104 msgid "ointctrclockwise"
13105 msgstr "ointctrclockwise"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13108 msgid "ointclockwiseop"
13109 msgstr "ointclockwiseop"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13112 msgid "ointclockwise"
13113 msgstr "ointclockwise"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13180 msgid "AMS Miscellaneous"
13181 msgstr "AMS hainbat"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13224 msgid "vartriangle"
13225 msgstr "vartriangle"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13228 msgid "triangledown"
13229 msgstr "triangledown"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13244 msgid "measuredangle"
13245 msgstr "measuredangle"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13273 msgstr "varnothing"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13276 msgid "blacktriangle"
13277 msgstr "blacktriangle"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13280 msgid "blacktriangledown"
13281 msgstr "blacktriangledown"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13284 msgid "blacksquare"
13285 msgstr "blacksquare"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13288 msgid "blacklozenge"
13289 msgstr "blacklozenge"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13296 msgid "sphericalangle"
13297 msgstr "sphericalangle"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13301 msgstr "complement"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13318 msgstr "AMS geziak"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13321 msgid "dashleftarrow"
13322 msgstr "dashleftarrow"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13325 msgid "dashrightarrow"
13326 msgstr "dashrightarrow"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13329 msgid "leftleftarrows"
13330 msgstr "leftleftarrows"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13333 msgid "leftrightarrows"
13334 msgstr "leftrightarrows"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13337 msgid "rightrightarrows"
13338 msgstr "rightrightarrows"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13341 msgid "rightleftarrows"
13342 msgstr "rightleftarrows"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13346 msgstr "Lleftarrow"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13349 msgid "Rrightarrow"
13350 msgstr "Rrightarrow"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13353 msgid "twoheadleftarrow"
13354 msgstr "twoheadleftarrow"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13357 msgid "twoheadrightarrow"
13358 msgstr "twoheadrightarrow"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13361 msgid "leftarrowtail"
13362 msgstr "leftarrowtail"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13365 msgid "rightarrowtail"
13366 msgstr "rightarrowtail"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13369 msgid "looparrowleft"
13370 msgstr "looparrowleft"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13373 msgid "looparrowright"
13374 msgstr "looparrowright"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13377 msgid "curvearrowleft"
13378 msgstr "curvearrowleft"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13381 msgid "curvearrowright"
13382 msgstr "curvearrowright"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13385 msgid "circlearrowleft"
13386 msgstr "circlearrowleft"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13389 msgid "circlearrowright"
13390 msgstr "circlearrowright"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13402 msgstr "upuparrows"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13405 msgid "downdownarrows"
13406 msgstr "downdownarrows"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13409 msgid "upharpoonleft"
13410 msgstr "upharpoonleft"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13413 msgid "upharpoonright"
13414 msgstr "upharpoonright"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13417 msgid "downharpoonleft"
13418 msgstr "downharpoonleft"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13421 msgid "downharpoonright"
13422 msgstr "downharpoonright"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13425 msgid "leftrightharpoons"
13426 msgstr "leftrightharpoons"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13429 msgid "rightsquigarrow"
13430 msgstr "rightsquigarrow"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13433 msgid "leftrightsquigarrow"
13434 msgstr "leftrightsquigarrow"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13438 msgstr "nleftarrow"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13441 msgid "nrightarrow"
13442 msgstr "nrightarrow"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13445 msgid "nleftrightarrow"
13446 msgstr "nleftrightarrow"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13450 msgstr "nLeftarrow"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13453 msgid "nRightarrow"
13454 msgstr "nRightarrow"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13457 msgid "nLeftrightarrow"
13458 msgstr "nLeftrightarrow"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13466 msgid "AMS Relations"
13467 msgstr "AMS erlazioak"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13486 msgid "eqslantless"
13487 msgstr "eqslantless"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13491 msgstr "eqslantgtr"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13503 msgstr "lessapprox"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13551 msgstr "lesseqqgtr"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13555 msgstr "gtreqqless"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13570 msgid "thickapprox"
13571 msgstr "thickapprox"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13606 msgid "preccurlyeq"
13607 msgstr "preccurlyeq"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13610 msgid "succcurlyeq"
13611 msgstr "succcurlyeq"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13614 msgid "curlyeqprec"
13615 msgstr "curlyeqprec"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13618 msgid "curlyeqsucc"
13619 msgstr "curlyeqsucc"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13631 msgstr "precapprox"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13635 msgstr "succapprox"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13638 msgid "vartriangleleft"
13639 msgstr "vartriangleleft"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13642 msgid "vartriangleright"
13643 msgstr "vartriangleright"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13646 msgid "trianglelefteq"
13647 msgstr "trianglelefteq"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13650 msgid "trianglerighteq"
13651 msgstr "trianglerighteq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13666 msgid "risingdotseq"
13667 msgstr "risingdotseq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13670 msgid "fallingdotseq"
13671 msgstr "fallingdotseq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13690 msgid "shortparallel"
13691 msgstr "shortparallel"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13695 msgstr "smallsmile"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13699 msgstr "smallfrown"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13702 msgid "blacktriangleleft"
13703 msgstr "blacktriangleleft"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13706 msgid "blacktriangleright"
13707 msgstr "blacktriangleright"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13718 msgid "backepsilon"
13719 msgstr "backepsilon"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13735 msgid "AMS Negative Relations"
13736 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13835 msgid "precnapprox"
13836 msgstr "precnapprox"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13839 msgid "succnapprox"
13840 msgstr "succnapprox"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13852 msgstr "subsetneqq"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13856 msgstr "supsetneqq"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13868 msgstr "nsupseteqq"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13883 msgid "varsubsetneq"
13884 msgstr "varsubsetneq"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13887 msgid "varsupsetneq"
13888 msgstr "varsupsetneq"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13891 msgid "varsubsetneqq"
13892 msgstr "varsubsetneqq"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13895 msgid "varsupsetneqq"
13896 msgstr "varsupsetneqq"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13899 msgid "ntriangleleft"
13900 msgstr "ntriangleleft"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13903 msgid "ntriangleright"
13904 msgstr "ntriangleright"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13907 msgid "ntrianglelefteq"
13908 msgstr "ntrianglelefteq"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13911 msgid "ntrianglerighteq"
13912 msgstr "ntrianglerighteq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13935 msgid "nshortparallel"
13936 msgstr "nshortparallel"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13940 msgid "AMS Operators"
13941 msgstr "AMS eragileak"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13948 msgid "smallsetminus"
13949 msgstr "smallsetminus"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13968 msgid "doublebarwedge"
13969 msgstr "doublebarwedge"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13988 msgid "divideontimes"
13989 msgstr "divideontimes"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14000 msgid "leftthreetimes"
14001 msgstr "leftthreetimes"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14004 msgid "rightthreetimes"
14005 msgstr "rightthreetimes"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14009 msgstr "curlywedge"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14016 msgid "circleddash"
14017 msgstr "circleddash"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14021 msgstr "circledast"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14024 msgid "circledcirc"
14025 msgstr "circledcirc"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14035 #: lib/external_templates:37
14036 msgid "RasterImage"
14039 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14040 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14043 #: lib/external_templates:45
14044 msgid "A bitmap file.\n"
14047 #: lib/external_templates:109
14051 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14052 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14055 #: lib/external_templates:112
14057 msgid "An Xfig figure.\n"
14058 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14060 #: lib/external_templates:162
14062 msgid "ChessDiagram"
14063 msgstr "Xake-taula"
14065 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14066 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14069 #: lib/external_templates:165
14071 "A chess position diagram.\n"
14072 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14073 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14074 "the position that you want to display.\n"
14075 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14076 "and remember to type in a relative path\n"
14077 "to the LyX document location.\n"
14078 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14079 "to enable general editing of the board.\n"
14080 "You might also check out the\n"
14081 "'Options->Test legality' option, and\n"
14082 "remember to middle and right click to\n"
14083 "insert new material in the board.\n"
14084 "In order for this to work, you have to\n"
14085 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14086 "that TeX will find it, and you will need\n"
14087 "to install the skak package from CTAN.\n"
14090 #: lib/external_templates:208
14094 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14095 msgid "Lilypond typeset music"
14098 #: lib/external_templates:211
14100 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14101 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14102 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14103 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14106 #: lib/external_templates:257
14111 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14112 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14115 #: lib/external_templates:260
14117 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14118 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14119 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14121 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14122 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14123 "* pages=- (to include all pages)\n"
14124 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14125 "for further options and details.\n"
14128 #: lib/external_templates:299
14131 "Read 'info date' for more information.\n"
14134 #: lib/configure.py:252
14138 #: lib/configure.py:255
14142 #: lib/configure.py:258
14146 #: lib/configure.py:261
14150 #: lib/configure.py:265
14154 #: lib/configure.py:266
14158 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14162 #: lib/configure.py:268
14166 #: lib/configure.py:269
14170 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14174 #: lib/configure.py:271
14178 #: lib/configure.py:272
14182 #: lib/configure.py:273
14186 #: lib/configure.py:274
14190 #: lib/configure.py:279
14191 msgid "Plain text (chess output)"
14194 #: lib/configure.py:280
14196 msgid "Plain text (image)"
14197 msgstr "Testu soila"
14199 #: lib/configure.py:281
14200 msgid "Plain text (Xfig output)"
14203 #: lib/configure.py:282
14205 msgid "date (output)"
14206 msgstr "Egokitu ir&teera"
14208 #: lib/configure.py:283
14212 #: lib/configure.py:283
14216 #: lib/configure.py:284
14217 msgid "Docbook (XML)"
14218 msgstr "Docbook (XML)"
14220 #: lib/configure.py:285
14221 msgid "Graphviz Dot"
14222 msgstr "Graphviz Dot"
14224 #: lib/configure.py:286
14226 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14227 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14229 #: lib/configure.py:287
14233 #: lib/configure.py:287
14237 #: lib/configure.py:288
14238 msgid "LilyPond music"
14239 msgstr "LilyPond music"
14241 #: lib/configure.py:289
14243 msgid "LaTeX (plain)"
14244 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14246 #: lib/configure.py:289
14248 msgid "LaTeX (plain)|L"
14249 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14251 #: lib/configure.py:290
14255 #: lib/configure.py:290
14257 msgstr "LinuxDoc|x"
14259 #: lib/configure.py:291
14260 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14261 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14263 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14265 msgstr "Testu soila"
14267 #: lib/configure.py:292
14269 msgid "Plain text|a"
14270 msgstr "Testu soila"
14272 #: lib/configure.py:293
14274 msgid "Plain text (pstotext)"
14275 msgstr "Testu soila"
14277 #: lib/configure.py:294
14279 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14280 msgstr "Testu soila"
14282 #: lib/configure.py:295
14284 msgid "Plain text (catdvi)"
14285 msgstr "Testu soila"
14287 #: lib/configure.py:296
14289 msgid "Plain Text, Join Lines"
14290 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14292 #: lib/configure.py:303
14296 #: lib/configure.py:308
14300 #: lib/configure.py:309
14302 msgstr "Postscript"
14304 #: lib/configure.py:309
14305 msgid "Postscript|t"
14306 msgstr "Postscript|t"
14308 #: lib/configure.py:313
14309 msgid "PDF (ps2pdf)"
14310 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14312 #: lib/configure.py:313
14313 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14314 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14316 #: lib/configure.py:314
14317 msgid "PDF (pdflatex)"
14318 msgstr "PDF (pdflatex)"
14320 #: lib/configure.py:314
14321 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14322 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14324 #: lib/configure.py:315
14325 msgid "PDF (dvipdfm)"
14326 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14328 #: lib/configure.py:315
14329 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14330 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14332 #: lib/configure.py:318
14336 #: lib/configure.py:318
14340 #: lib/configure.py:321
14344 #: lib/configure.py:324
14348 #: lib/configure.py:324
14352 #: lib/configure.py:327
14355 msgstr "OharraEditoreari"
14357 #: lib/configure.py:330
14358 msgid "OpenDocument"
14359 msgstr "OpenDocument"
14361 #: lib/configure.py:333
14363 msgid "date command"
14364 msgstr "Hurrengo komandoa"
14366 #: lib/configure.py:334
14368 msgid "Table (CSV)"
14371 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14376 #: lib/configure.py:337
14380 #: lib/configure.py:338
14384 #: lib/configure.py:339
14388 #: lib/configure.py:340
14389 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14390 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14392 #: lib/configure.py:341
14393 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14394 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14396 #: lib/configure.py:342
14397 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14400 #: lib/configure.py:343
14402 msgid "LyX Preview"
14403 msgstr "Aurrebista"
14405 #: lib/configure.py:344
14407 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14408 msgstr "Aurrebista"
14410 #: lib/configure.py:345
14414 #: lib/configure.py:346
14417 msgstr "Programaren hasieratzea"
14419 #: lib/configure.py:347
14423 #: lib/configure.py:348
14425 msgid "Rich Text Format"
14426 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14428 #: lib/configure.py:349
14429 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14430 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14432 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14434 msgid "Windows Metafile"
14435 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14437 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14438 msgid "Enhanced Metafile"
14441 #: lib/configure.py:352
14445 #: lib/configure.py:352
14449 #: lib/configure.py:353
14450 msgid "HTML (MS Word)"
14451 msgstr "HTML (MS Word)"
14453 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14455 msgid "%1$s and %2$s"
14456 msgstr "%1$s eta %2$s"
14458 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14460 msgid "%1$s et al."
14461 msgstr "%1$s et al."
14463 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14465 msgstr "Urterik ez"
14467 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14469 msgid "Add to bibliography only."
14470 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14472 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14476 #: src/Buffer.cpp:237
14477 msgid "Disk Error: "
14480 #: src/Buffer.cpp:238
14483 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14484 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14486 #: src/Buffer.cpp:290
14487 msgid "Could not remove temporary directory"
14488 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14490 #: src/Buffer.cpp:291
14492 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14493 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14495 #: src/Buffer.cpp:506
14496 msgid "Unknown document class"
14497 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14499 #: src/Buffer.cpp:507
14501 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14502 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14504 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14506 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14507 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14509 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14510 msgid "Document header error"
14511 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14513 #: src/Buffer.cpp:521
14514 msgid "\\begin_header is missing"
14515 msgstr "\\begin_header falta da"
14517 #: src/Buffer.cpp:541
14518 msgid "\\begin_document is missing"
14519 msgstr "\\begin_document falta da"
14521 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14522 #: src/BufferView.cpp:1146
14523 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14526 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14528 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14529 "xcolor/soul are installed.\n"
14530 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14534 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14536 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14537 "xcolor and soul are not installed.\n"
14538 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14542 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14543 msgid "Document format failure"
14544 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14546 #: src/Buffer.cpp:703
14548 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14549 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14551 #: src/Buffer.cpp:740
14552 msgid "Conversion failed"
14553 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14555 #: src/Buffer.cpp:741
14558 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14559 "it could not be created."
14561 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14562 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14564 #: src/Buffer.cpp:750
14565 msgid "Conversion script not found"
14566 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14568 #: src/Buffer.cpp:751
14571 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14572 "could not be found."
14574 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14577 #: src/Buffer.cpp:770
14578 msgid "Conversion script failed"
14579 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14581 #: src/Buffer.cpp:771
14584 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14587 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14588 "du hau bihurtzean."
14590 #: src/Buffer.cpp:786
14592 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14593 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14595 #: src/Buffer.cpp:819
14596 msgid "Backup failure"
14597 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14599 #: src/Buffer.cpp:820
14602 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14603 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14605 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14606 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14608 #: src/Buffer.cpp:830
14611 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14612 "overwrite this file?"
14614 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14616 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14618 #: src/Buffer.cpp:832
14620 msgid "Overwrite modified file?"
14621 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14623 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14628 msgstr "&Gainidatzi"
14630 #: src/Buffer.cpp:857
14632 msgid "Saving document %1$s..."
14633 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14635 #: src/Buffer.cpp:870
14637 msgid " could not write file!"
14638 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14640 #: src/Buffer.cpp:877
14644 #: src/Buffer.cpp:956
14645 msgid "Iconv software exception Detected"
14648 #: src/Buffer.cpp:956
14651 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14655 #: src/Buffer.cpp:978
14657 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14660 #: src/Buffer.cpp:981
14663 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14664 "chosen encoding.\n"
14665 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14667 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14668 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14670 #: src/Buffer.cpp:988
14672 msgid "iconv conversion failed"
14673 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14675 #: src/Buffer.cpp:993
14677 msgid "conversion failed"
14678 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14680 #: src/Buffer.cpp:1270
14681 msgid "Running chktex..."
14682 msgstr "chktex exekutatzen..."
14684 #: src/Buffer.cpp:1283
14685 msgid "chktex failure"
14686 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14688 #: src/Buffer.cpp:1284
14689 msgid "Could not run chktex successfully."
14690 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14692 #: src/Buffer.cpp:2114
14694 msgid "Preview source code"
14695 msgstr "Aurrebista prest"
14697 #: src/Buffer.cpp:2126
14699 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14700 msgstr "Aurrebista prest"
14702 #: src/Buffer.cpp:2130
14704 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14705 msgstr "Aurrebista prest"
14707 #: src/Buffer.cpp:2237
14709 msgid "Auto-saving %1$s"
14710 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14712 #: src/Buffer.cpp:2281
14713 msgid "Autosave failed!"
14714 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14716 #: src/Buffer.cpp:2304
14717 msgid "Autosaving current document..."
14718 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14720 #: src/Buffer.cpp:2354
14721 msgid "Couldn't export file"
14722 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14724 #: src/Buffer.cpp:2355
14726 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14727 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14729 #: src/Buffer.cpp:2392
14730 msgid "File name error"
14731 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14733 #: src/Buffer.cpp:2393
14734 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14735 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14737 #: src/Buffer.cpp:2435
14738 msgid "Document export cancelled."
14739 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14741 #: src/Buffer.cpp:2441
14743 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14744 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14746 #: src/Buffer.cpp:2447
14748 msgid "Document exported as %1$s"
14749 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14751 #: src/Buffer.cpp:2517
14754 "The specified document\n"
14756 "could not be read."
14758 "Zehaztutako dokumentua\n"
14760 "ezin izan da irakurri."
14762 #: src/Buffer.cpp:2519
14763 msgid "Could not read document"
14764 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14766 #: src/Buffer.cpp:2529
14769 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14771 "Recover emergency save?"
14773 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14775 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14777 #: src/Buffer.cpp:2532
14778 msgid "Load emergency save?"
14779 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14781 #: src/Buffer.cpp:2533
14783 msgstr "&Berreskuratu"
14785 #: src/Buffer.cpp:2533
14786 msgid "&Load Original"
14787 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14789 #: src/Buffer.cpp:2553
14792 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14794 "Load the backup instead?"
14796 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14798 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14800 #: src/Buffer.cpp:2556
14801 msgid "Load backup?"
14802 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14804 #: src/Buffer.cpp:2557
14805 msgid "&Load backup"
14806 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14808 #: src/Buffer.cpp:2557
14809 msgid "Load &original"
14810 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14812 #: src/Buffer.cpp:2590
14814 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14815 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14817 #: src/Buffer.cpp:2592
14818 msgid "Retrieve from version control?"
14819 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14821 #: src/Buffer.cpp:2593
14823 msgstr "&Berreskuratu"
14825 #: src/BufferList.cpp:224
14827 msgid "No file open!"
14828 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14830 #: src/BufferList.cpp:234
14832 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14833 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14835 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14837 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14838 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14840 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14842 msgid " Save failed! Trying...\n"
14843 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14845 #: src/BufferList.cpp:275
14846 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14847 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14849 #: src/BufferParams.cpp:478
14852 "The layout file requested by this document,\n"
14854 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14855 "class or style file required by it is not\n"
14856 "available. See the Customization documentation\n"
14857 "for more information.\n"
14860 #: src/BufferParams.cpp:484
14861 msgid "Document class not available"
14862 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14864 #: src/BufferParams.cpp:485
14865 msgid "LyX will not be able to produce output."
14866 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14868 #: src/BufferParams.cpp:1460
14871 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14872 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14873 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14876 #: src/BufferParams.cpp:1465
14878 msgid "Document class not found"
14879 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14881 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14883 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14885 "Zehaztutako dokumentua\n"
14887 "ezin izan da irakurri."
14889 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14891 msgid "Could not load class"
14892 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14894 #: src/BufferParams.cpp:1560
14897 "The module %1$s has been requested by\n"
14898 "this document but has not been found in the list of\n"
14899 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14900 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14903 #: src/BufferParams.cpp:1564
14905 msgid "Module not available"
14906 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14908 #: src/BufferParams.cpp:1565
14910 msgid "Some layouts may not be available."
14911 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14913 #: src/BufferParams.cpp:1572
14916 "The module %1$s requires a package that is\n"
14917 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14918 "may not be possible.\n"
14921 #: src/BufferParams.cpp:1575
14923 msgid "Package not available"
14924 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14926 #: src/BufferParams.cpp:1580
14928 msgid "Error reading module %1$s\n"
14931 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14934 msgstr "Bilaketako errorea"
14936 #: src/BufferParams.cpp:1586
14938 msgid "Error reading internal layout information"
14939 msgstr "Informazio orokorra"
14941 #: src/BufferView.cpp:178
14942 msgid "No more insets"
14943 msgstr "Barnekorik ez"
14945 #: src/BufferView.cpp:673
14947 msgid "Save bookmark"
14948 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14950 #: src/BufferView.cpp:1024
14951 msgid "No further undo information"
14952 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14954 #: src/BufferView.cpp:1033
14955 msgid "No further redo information"
14956 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14958 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14959 msgid "String not found!"
14960 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14962 #: src/BufferView.cpp:1222
14964 msgstr "Marka desaktibatua"
14966 #: src/BufferView.cpp:1229
14968 msgstr "Marka aktibatua"
14970 #: src/BufferView.cpp:1236
14971 msgid "Mark removed"
14972 msgstr "Marka ezabatuta"
14974 #: src/BufferView.cpp:1239
14976 msgstr "Marka ezarrita"
14978 #: src/BufferView.cpp:1286
14980 msgid "Statistics for the selection:"
14981 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14983 #: src/BufferView.cpp:1288
14985 msgid "Statistics for the document:"
14986 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14988 #: src/BufferView.cpp:1291
14991 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14993 #: src/BufferView.cpp:1293
14996 msgstr "Gako-hitza"
14998 #: src/BufferView.cpp:1296
15000 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15003 #: src/BufferView.cpp:1299
15004 msgid "One character (including blanks)"
15007 #: src/BufferView.cpp:1302
15009 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15012 #: src/BufferView.cpp:1305
15013 msgid "One character (excluding blanks)"
15016 #: src/BufferView.cpp:1307
15021 #: src/BufferView.cpp:2057
15023 msgid "Inserting document %1$s..."
15024 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15026 #: src/BufferView.cpp:2068
15028 msgid "Document %1$s inserted."
15029 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15031 #: src/BufferView.cpp:2070
15033 msgid "Could not insert document %1$s"
15034 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15036 #: src/BufferView.cpp:2298
15039 "Could not read the specified document\n"
15041 "due to the error: %2$s"
15043 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15045 "honako erroreagatik: %2$s"
15047 #: src/BufferView.cpp:2300
15048 msgid "Could not read file"
15049 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15051 #: src/BufferView.cpp:2307
15055 " is not readable."
15056 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15058 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15059 msgid "Could not open file"
15060 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15062 #: src/BufferView.cpp:2315
15063 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15066 #: src/BufferView.cpp:2316
15068 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15069 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15070 "If this does not give the correct result\n"
15071 "then please change the encoding of the file\n"
15072 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15075 #: src/Chktex.cpp:63
15077 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15078 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15080 #: src/Chktex.cpp:65
15081 msgid "ChkTeX warning id # "
15082 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15084 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15087 msgstr "bat ere ez"
15089 #: src/Color.cpp:96
15093 #: src/Color.cpp:97
15097 #: src/Color.cpp:98
15101 #: src/Color.cpp:99
15105 #: src/Color.cpp:100
15109 #: src/Color.cpp:101
15113 #: src/Color.cpp:102
15117 #: src/Color.cpp:103
15121 #: src/Color.cpp:104
15125 #: src/Color.cpp:105
15127 msgstr "atzeko planoa"
15129 #: src/Color.cpp:106
15133 #: src/Color.cpp:107
15137 #: src/Color.cpp:108
15139 msgid "selected text"
15140 msgstr "Ezabatutako testua"
15142 #: src/Color.cpp:110
15144 msgstr "LaTeX testua"
15146 #: src/Color.cpp:111
15148 msgid "inline completion"
15151 #: src/Color.cpp:113
15153 msgid "non-unique inline completion"
15156 #: src/Color.cpp:115
15157 msgid "previewed snippet"
15158 msgstr "aurrebista zatia"
15160 #: src/Color.cpp:116
15163 msgstr "Oin-oharra"
15165 #: src/Color.cpp:117
15166 msgid "note background"
15167 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15169 #: src/Color.cpp:118
15171 msgid "comment label"
15174 #: src/Color.cpp:119
15175 msgid "comment background"
15176 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15178 #: src/Color.cpp:120
15180 msgid "greyedout inset label"
15181 msgstr "barnekoa grisez"
15183 #: src/Color.cpp:121
15184 msgid "greyedout inset background"
15185 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15187 #: src/Color.cpp:122
15189 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15191 #: src/Color.cpp:123
15193 msgid "listings background"
15194 msgstr "barneko atzeko planoa"
15196 #: src/Color.cpp:124
15198 msgid "branch label"
15201 #: src/Color.cpp:125
15203 msgid "footnote label"
15204 msgstr "Oin-oharra"
15206 #: src/Color.cpp:126
15208 msgid "index label"
15209 msgstr "Txertatu etiketa"
15211 #: src/Color.cpp:127
15213 msgid "margin note label"
15214 msgstr "Joan etiketara"
15216 #: src/Color.cpp:128
15221 #: src/Color.cpp:129
15226 #: src/Color.cpp:130
15228 msgstr "sakonera-barra"
15230 #: src/Color.cpp:131
15234 #: src/Color.cpp:132
15235 msgid "command inset"
15236 msgstr "barneko komandoa"
15238 #: src/Color.cpp:133
15239 msgid "command inset background"
15240 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15242 #: src/Color.cpp:134
15243 msgid "command inset frame"
15244 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15246 #: src/Color.cpp:135
15247 msgid "special character"
15248 msgstr "karaktere berezia"
15250 #: src/Color.cpp:136
15252 msgstr "matematika"
15254 #: src/Color.cpp:137
15255 msgid "math background"
15256 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15258 #: src/Color.cpp:138
15259 msgid "graphics background"
15260 msgstr "irudien atzeko planoa"
15262 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15264 msgid "math macro background"
15265 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15267 #: src/Color.cpp:140
15269 msgstr "mat. markoa"
15271 #: src/Color.cpp:141
15273 msgid "math corners"
15274 msgstr "mat. lerroa"
15276 #: src/Color.cpp:142
15278 msgstr "mat. lerroa"
15280 #: src/Color.cpp:144
15282 msgid "math macro hovered background"
15283 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15285 #: src/Color.cpp:145
15287 msgid "math macro label"
15288 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15290 #: src/Color.cpp:146
15292 msgid "math macro frame"
15293 msgstr "mat. markoa"
15295 #: src/Color.cpp:147
15297 msgid "math macro blended out"
15298 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15300 #: src/Color.cpp:148
15302 msgid "math macro old parameter"
15303 msgstr "mat. markoa"
15305 #: src/Color.cpp:149
15307 msgid "math macro new parameter"
15308 msgstr "mat. markoa"
15310 #: src/Color.cpp:150
15311 msgid "caption frame"
15312 msgstr "epigrafe-markoa"
15314 #: src/Color.cpp:151
15315 msgid "collapsable inset text"
15316 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15318 #: src/Color.cpp:152
15319 msgid "collapsable inset frame"
15320 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15322 #: src/Color.cpp:153
15323 msgid "inset background"
15324 msgstr "barneko atzeko planoa"
15326 #: src/Color.cpp:154
15327 msgid "inset frame"
15328 msgstr "barneko markoa"
15330 #: src/Color.cpp:155
15331 msgid "LaTeX error"
15332 msgstr "LaTeX errorea"
15334 #: src/Color.cpp:156
15335 msgid "end-of-line marker"
15336 msgstr "lerro-amaierako marka"
15338 #: src/Color.cpp:157
15339 msgid "appendix marker"
15340 msgstr "eranskin-marka"
15342 #: src/Color.cpp:158
15344 msgstr "aldaketa-barra"
15346 #: src/Color.cpp:159
15348 msgid "deleted text"
15349 msgstr "Ezabatutako testua"
15351 #: src/Color.cpp:160
15354 msgstr "Gehitutako testua"
15356 #: src/Color.cpp:161
15357 msgid "changed text 1st author"
15360 #: src/Color.cpp:162
15361 msgid "changed text 2nd author"
15364 #: src/Color.cpp:163
15365 msgid "changed text 3rd author"
15368 #: src/Color.cpp:164
15369 msgid "changed text 4th author"
15372 #: src/Color.cpp:165
15373 msgid "changed text 5th author"
15376 #: src/Color.cpp:166
15377 msgid "added space markers"
15378 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15380 #: src/Color.cpp:167
15381 msgid "top/bottom line"
15382 msgstr "goiko/beheko marra"
15384 #: src/Color.cpp:168
15386 msgstr "taula-marra"
15388 #: src/Color.cpp:169
15389 msgid "table on/off line"
15390 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15392 #: src/Color.cpp:171
15393 msgid "bottom area"
15394 msgstr "beheko area"
15396 #: src/Color.cpp:172
15399 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15401 #: src/Color.cpp:173
15403 msgid "page break / line break"
15404 msgstr "orri-jauzia"
15406 #: src/Color.cpp:174
15408 msgid "frame of button"
15409 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15411 #: src/Color.cpp:175
15412 msgid "button background"
15413 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15415 #: src/Color.cpp:176
15417 msgid "button background under focus"
15418 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15420 #: src/Color.cpp:177
15424 #: src/Color.cpp:178
15426 msgstr "ez ikusi egin"
15428 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15429 #: src/Converter.cpp:514
15430 msgid "Cannot convert file"
15431 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15433 #: src/Converter.cpp:306
15436 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15437 "Define a converter in the preferences."
15439 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15440 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15442 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15443 msgid "Executing command: "
15444 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15446 #: src/Converter.cpp:443
15447 msgid "Build errors"
15448 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15450 #: src/Converter.cpp:444
15451 msgid "There were errors during the build process."
15452 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15454 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15456 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15457 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15459 #: src/Converter.cpp:472
15461 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15462 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15464 #: src/Converter.cpp:516
15466 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15467 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15469 #: src/Converter.cpp:517
15471 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15472 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15474 #: src/Converter.cpp:573
15475 msgid "Running LaTeX..."
15476 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15478 #: src/Converter.cpp:591
15481 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15484 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15485 "egunkaria aurkitu."
15487 #: src/Converter.cpp:594
15488 msgid "LaTeX failed"
15489 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15491 #: src/Converter.cpp:596
15492 msgid "Output is empty"
15493 msgstr "Irteera hutsa dago"
15495 #: src/Converter.cpp:597
15496 msgid "An empty output file was generated."
15497 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15499 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15502 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15505 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15508 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15510 msgid "Undefined flex inset"
15511 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15513 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15516 "The file %1$s already exists.\n"
15518 "Do you want to overwrite that file?"
15520 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15522 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15526 msgid "Overwrite file?"
15527 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15529 #: src/Exporter.cpp:49
15531 msgid "Overwrite &all"
15532 msgstr "Gainidatzi denak"
15534 #: src/Exporter.cpp:50
15535 msgid "&Cancel export"
15536 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15538 #: src/Exporter.cpp:90
15539 msgid "Couldn't copy file"
15540 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15542 #: src/Exporter.cpp:91
15544 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15545 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15547 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15551 msgstr "Erromatarra"
15553 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15557 msgstr "Sans Serif"
15559 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15563 msgstr "Idazmakina"
15569 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15578 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15590 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15592 msgstr "Inklinatua"
15596 msgstr "Maiuskula txikiak"
15598 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15602 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15608 msgstr "Txandakatu"
15610 #: src/Font.cpp:173
15612 msgid "Emphasis %1$s, "
15613 msgstr "Enfasia %1$s, "
15615 #: src/Font.cpp:176
15617 msgid "Underline %1$s, "
15618 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15620 #: src/Font.cpp:179
15622 msgid "Noun %1$s, "
15623 msgstr "Izena %1$s, "
15625 #: src/Font.cpp:193
15627 msgid "Language: %1$s, "
15628 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15630 #: src/Font.cpp:196
15632 msgid " Number %1$s"
15633 msgstr " Zenbakia %1$s"
15635 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15636 msgid "Cannot view file"
15637 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15639 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15641 msgid "File does not exist: %1$s"
15642 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15644 #: src/Format.cpp:267
15646 msgid "No information for viewing %1$s"
15647 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15649 #: src/Format.cpp:277
15651 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15652 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15654 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15655 #: src/Format.cpp:383
15656 msgid "Cannot edit file"
15657 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15659 #: src/Format.cpp:337
15660 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15663 #: src/Format.cpp:350
15665 msgid "No information for editing %1$s"
15666 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15668 #: src/Format.cpp:361
15670 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15671 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15673 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15674 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15675 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15677 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15678 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15679 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15681 #: src/ISpell.cpp:267
15683 "Could not create an ispell process.\n"
15684 "You may not have the right languages installed."
15686 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15687 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15689 #: src/ISpell.cpp:290
15691 "The ispell process returned an error.\n"
15692 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15694 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15695 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15697 #: src/ISpell.cpp:395
15700 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15704 #: src/ISpell.cpp:406
15705 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15706 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15708 #: src/ISpell.cpp:466
15711 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15715 #: src/ISpell.cpp:481
15718 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15722 #: src/KeySequence.cpp:166
15724 msgstr " aukerak: "
15726 #: src/LaTeX.cpp:61
15728 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15729 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15731 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15733 msgid "Running Index Processor."
15734 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15736 #: src/LaTeX.cpp:284
15737 msgid "Running BibTeX."
15738 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15740 #: src/LaTeX.cpp:417
15742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15743 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15746 msgid "Could not read configuration file"
15747 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15749 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15752 "Error while reading the configuration file\n"
15754 "Please check your installation."
15756 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15758 "Egiaztatu instalazioa."
15761 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15762 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15770 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15771 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15775 msgid "Cannot remove temporary directory"
15776 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15781 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15784 msgid "Unable to remove temporary directory"
15785 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15789 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15790 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15794 msgid "No textclass is found"
15795 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15799 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15800 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15805 msgid "&Reconfigure"
15806 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15810 msgid "&Use Default"
15811 msgstr "Lehenetsia"
15813 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15815 msgstr "&Irten LyX-etik"
15817 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15822 msgid "Could not create temporary directory"
15823 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15828 "Could not create a temporary directory in\n"
15830 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15832 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15833 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15834 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15837 msgid "Missing user LyX directory"
15838 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15843 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15844 "It is needed to keep your own configuration."
15846 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15847 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15850 msgid "&Create directory"
15851 msgstr "&Sortu direktorioa"
15854 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15855 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15859 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15860 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15863 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15864 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15867 msgid "List of supported debug flags:"
15868 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15872 msgid "Setting debug level to %1$s"
15873 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15878 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15879 "Command line switches (case sensitive):\n"
15880 "\t-help summarize LyX usage\n"
15881 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15882 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15883 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15884 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15885 " select the features to debug.\n"
15886 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15887 "\t-x [--execute] command\n"
15888 " where command is a lyx command.\n"
15889 "\t-e [--export] fmt\n"
15890 " where fmt is the export format of choice.\n"
15891 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15892 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15893 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15894 " where fmt is the import format of choice\n"
15895 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15896 "\t-version summarize version and build info\n"
15897 "Check the LyX man page for more details."
15899 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15900 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15901 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15902 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15903 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15904 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15905 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15906 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15907 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15908 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15909 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15910 "\t-e [--export] formatua\n"
15911 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15912 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15913 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15914 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15916 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15917 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15919 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15921 msgid "No system directory"
15922 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15925 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15926 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15928 #: src/LyX.cpp:1006
15930 msgid "No user directory"
15931 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15933 #: src/LyX.cpp:1007
15934 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15935 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15937 #: src/LyX.cpp:1018
15939 msgid "Incomplete command"
15940 msgstr "Indize-komandoa:"
15942 #: src/LyX.cpp:1019
15943 msgid "Missing command string after --execute switch"
15944 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15946 #: src/LyX.cpp:1030
15947 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15949 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15951 #: src/LyX.cpp:1043
15952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15954 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15956 #: src/LyX.cpp:1048
15957 msgid "Missing filename for --import"
15958 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15960 #: src/LyXFunc.cpp:113
15961 msgid "Running configure..."
15962 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15964 #: src/LyXFunc.cpp:124
15965 msgid "Reloading configuration..."
15966 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15968 #: src/LyXFunc.cpp:130
15970 msgid "System reconfiguration failed"
15971 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15973 #: src/LyXFunc.cpp:131
15975 "The system reconfiguration has failed.\n"
15976 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15977 "Please reconfigure again if needed."
15980 #: src/LyXFunc.cpp:137
15981 msgid "System reconfigured"
15982 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15984 #: src/LyXFunc.cpp:138
15986 "The system has been reconfigured.\n"
15987 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15988 "updated document class specifications."
15990 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15991 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15992 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15994 #: src/LyXFunc.cpp:362
15995 msgid "Unknown function."
15996 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15998 #: src/LyXFunc.cpp:391
15999 msgid "Nothing to do"
16000 msgstr "Ezin ezer egin"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:410
16003 msgid "Unknown action"
16004 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16007 msgid "Command disabled"
16008 msgstr "Komandoa desgaitua"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:423
16011 msgid "Command not allowed without any document open"
16012 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16014 #: src/LyXFunc.cpp:650
16015 msgid "Document is read-only"
16016 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16018 #: src/LyXFunc.cpp:659
16019 msgid "This portion of the document is deleted."
16020 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16022 #: src/LyXFunc.cpp:678
16025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16027 "Do you want to save the document?"
16029 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16031 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16033 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
16034 msgid "Save changed document?"
16035 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16037 #: src/LyXFunc.cpp:696
16040 "Could not print the document %1$s.\n"
16041 "Check that your printer is set up correctly."
16043 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16044 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16046 #: src/LyXFunc.cpp:699
16047 msgid "Print document failed"
16048 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16050 #: src/LyXFunc.cpp:818
16053 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16054 "version of the document %1$s?"
16056 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16057 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16059 #: src/LyXFunc.cpp:820
16060 msgid "Revert to saved document?"
16061 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16065 msgstr "&Berreskuratu"
16067 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16068 msgid "Missing argument"
16069 msgstr "Argumentua falta da"
16071 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16073 msgid "Opening help file %1$s..."
16074 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16076 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16078 msgid "Opening child document %1$s..."
16079 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16081 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16083 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16084 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16087 msgid "Unable to save document defaults"
16088 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16092 msgid "Document %1$s reloaded."
16093 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16097 msgid "Could not reload document %1$s"
16098 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16101 msgid "Welcome to LyX!"
16102 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16105 msgid "Converting document to new document class..."
16106 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2429
16110 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16113 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16114 "drive\" hitzen ordez."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2434
16118 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16121 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16124 #: src/LyXRC.cpp:2438
16126 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16127 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16128 "specified, an internal routine is used."
16130 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16131 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16132 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16135 #: src/LyXRC.cpp:2446
16137 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16138 "automatically by what you type."
16140 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16143 #: src/LyXRC.cpp:2450
16145 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16148 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16149 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2454
16153 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16155 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16156 "automatikoki gordeko."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2461
16160 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16161 "the backup file in the same directory as the original file."
16163 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16164 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2465
16168 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16169 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16171 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16172 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2469
16176 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16177 "its global and local bind/ directories."
16179 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16180 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2473
16183 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16184 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2477
16188 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16189 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16191 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16192 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2487
16196 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16197 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16199 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16200 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2491
16203 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16206 #: src/LyXRC.cpp:2495
16208 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16212 #: src/LyXRC.cpp:2506
16215 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16216 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16218 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16219 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2510
16224 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16225 "look in its global and local commands/ directories."
16227 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16228 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2514
16231 msgid "New documents will be assigned this language."
16232 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2518
16235 msgid "Specify the default paper size."
16236 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2522
16240 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16241 "shown after the change has been made.)"
16243 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16244 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2526
16247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16248 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2530
16252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16253 "LyX was started from."
16255 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16258 #: src/LyXRC.cpp:2535
16259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16260 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2539
16265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16266 "value selects the directory LyX was started from."
16268 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16271 #: src/LyXRC.cpp:2543
16273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16274 "recommended for non-English languages."
16276 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16277 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2550
16281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16282 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16283 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16285 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16286 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16287 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2554
16291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16292 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2563
16297 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16298 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16300 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16301 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2567
16304 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16305 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2571
16309 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16312 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2575
16316 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16318 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2579
16322 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16323 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16324 "name of the second language."
16326 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16327 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16328 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2583
16331 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16332 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2587
16335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16336 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2591
16340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16343 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16344 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2595
16348 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16349 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16351 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16352 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2599
16356 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16357 "document is the default language."
16359 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16362 #: src/LyXRC.cpp:2603
16363 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16364 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2607
16368 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16369 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2611
16372 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16373 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2615
16377 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16380 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16381 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2619
16384 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2624
16389 msgid "The completion popup delay."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2628
16393 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2632
16397 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2636
16402 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2640
16407 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16411 #: src/LyXRC.cpp:2644
16413 msgid "The inline completion delay."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2648
16417 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2652
16421 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2656
16425 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2660
16430 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16432 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16433 "$derakus daiteke."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2665
16437 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16438 "variable. Use the OS native format."
16440 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16441 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2672
16445 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16447 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16450 #: src/LyXRC.cpp:2676
16451 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16453 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2680
16456 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16458 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2684
16461 msgid "Scale the preview size to suit."
16462 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16464 #: src/LyXRC.cpp:2688
16465 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16466 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2692
16469 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16470 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2696
16474 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16475 "environment variable PRINTER."
16477 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16478 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2700
16481 msgid "The option to print only even pages."
16482 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2704
16486 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16487 "the filename of the DVI file to be printed."
16489 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16490 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2708
16493 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16495 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2712
16498 msgid "The option to print out in landscape."
16499 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2716
16502 msgid "The option to print only odd pages."
16503 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2720
16506 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16507 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2724
16510 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16511 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2728
16514 msgid "The option to specify paper type."
16515 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2732
16518 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16519 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2736
16523 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16524 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16527 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16528 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2740
16532 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16533 "prepended along with the printer name after the spool command."
16535 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16536 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2744
16539 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16541 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16544 #: src/LyXRC.cpp:2748
16545 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16547 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16548 "pasatzeko aukera."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2752
16552 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16554 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2756
16557 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16559 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2764
16563 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2768
16568 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16569 "wrong, override the setting here."
16571 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16572 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2774
16575 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16576 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2783
16580 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16581 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16582 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16584 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16585 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16586 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16587 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2787
16590 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16591 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2792
16596 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16597 "roughly the same size as on paper."
16599 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16600 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16602 #: src/LyXRC.cpp:2796
16604 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16605 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16607 #: src/LyXRC.cpp:2800
16609 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16610 "\".out\". Only for advanced users."
16612 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16613 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2807
16616 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16617 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2811
16620 msgid "What command runs the spellchecker?"
16621 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16623 #: src/LyXRC.cpp:2815
16625 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16626 "when you quit LyX."
16628 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16629 "irtetzean ezabatuko dira."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2819
16633 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16634 "value selects the directory LyX was started from."
16636 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16639 #: src/LyXRC.cpp:2829
16641 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16642 "will look in its global and local ui/ directories."
16644 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16645 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2842
16649 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16650 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16651 "may not work with all dictionaries."
16653 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16654 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16655 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16657 #: src/LyXRC.cpp:2846
16658 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2850
16663 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16666 #: src/LyXRC.cpp:2857
16667 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16669 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16672 #: src/LyXVC.cpp:100
16673 msgid "Document not saved"
16674 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16676 #: src/LyXVC.cpp:101
16677 msgid "You must save the document before it can be registered."
16678 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16680 #: src/LyXVC.cpp:133
16681 msgid "LyX VC: Initial description"
16682 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16684 #: src/LyXVC.cpp:134
16685 msgid "(no initial description)"
16686 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16688 #: src/LyXVC.cpp:150
16689 msgid "LyX VC: Log Message"
16690 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16692 #: src/LyXVC.cpp:153
16693 msgid "(no log message)"
16694 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16696 #: src/LyXVC.cpp:177
16699 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16702 "Do you want to revert to the older version?"
16704 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16705 "galdu eraziko ditu.\n"
16707 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16709 #: src/LyXVC.cpp:180
16710 msgid "Revert to stored version of document?"
16711 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16713 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16714 msgid "Senseless with this layout!"
16715 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16717 #: src/Paragraph.cpp:1617
16718 msgid "Alignment not permitted"
16721 #: src/Paragraph.cpp:1618
16723 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16724 "Setting to default."
16727 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16728 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16729 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16731 msgid "LyX Warning: "
16732 msgstr "LyX bertsioa "
16734 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16735 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16737 msgid "uncodable character"
16738 msgstr "karaktere berezia"
16740 #: src/Paragraph.cpp:2445
16741 msgid "Memory problem"
16744 #: src/Paragraph.cpp:2445
16745 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16748 #: src/SpellBase.cpp:51
16749 msgid "Native OS API not yet supported."
16750 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16752 #: src/Text.cpp:146
16753 msgid "Unknown Inset"
16754 msgstr "Barneko ezezaguna"
16756 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16757 msgid "Change tracking error"
16758 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16760 #: src/Text.cpp:220
16762 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16763 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16765 #: src/Text.cpp:233
16767 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16768 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16770 #: src/Text.cpp:240
16771 msgid "Unknown token"
16772 msgstr "Token ezezaguna"
16774 #: src/Text.cpp:522
16776 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16779 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16781 #: src/Text.cpp:533
16782 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16783 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16785 #: src/Text.cpp:1344
16787 msgid "[Change Tracking] "
16788 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16790 #: src/Text.cpp:1350
16792 msgstr "Aldaketa: "
16794 #: src/Text.cpp:1354
16798 #: src/Text.cpp:1364
16801 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16803 #: src/Text.cpp:1369
16805 msgid ", Depth: %1$d"
16806 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16808 #: src/Text.cpp:1375
16809 msgid ", Spacing: "
16810 msgstr ", Tartea: "
16812 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16814 msgstr "Bat eta erdi"
16816 #: src/Text.cpp:1387
16820 #: src/Text.cpp:1396
16822 msgstr ", Barnekoa: "
16824 #: src/Text.cpp:1397
16825 msgid ", Paragraph: "
16826 msgstr ", Paragrafoa: "
16828 #: src/Text.cpp:1398
16832 #: src/Text.cpp:1399
16833 msgid ", Position: "
16834 msgstr ", Posizioa: "
16836 #: src/Text.cpp:1405
16840 #: src/Text.cpp:1407
16841 msgid ", Boundary: "
16844 #: src/Text2.cpp:394
16846 msgid "No font change defined."
16847 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16849 #: src/Text2.cpp:434
16850 msgid "Nothing to index!"
16851 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16853 #: src/Text2.cpp:436
16854 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16855 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16857 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16858 msgid "Math editor mode"
16859 msgstr "Mat. editore-modua"
16861 #: src/Text3.cpp:797
16862 msgid "Unknown spacing argument: "
16863 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16865 #: src/Text3.cpp:1039
16869 #: src/Text3.cpp:1040
16871 msgstr " ezezaguna"
16873 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16874 msgid "Character set"
16875 msgstr "Karaktere-mota"
16877 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16878 msgid "Paragraph layout set"
16879 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16881 #: src/TextClass.cpp:140
16883 msgid "Plain Layout"
16884 msgstr "Orri-diseinua"
16886 #: src/TextClass.cpp:580
16888 msgid "Missing File"
16889 msgstr "Argumentua falta da"
16891 #: src/TextClass.cpp:581
16892 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16895 #: src/TextClass.cpp:584
16897 msgid "Corrupt File"
16898 msgstr "Titulu laburtua"
16900 #: src/TextClass.cpp:585
16901 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16904 #: src/Thesaurus.cpp:60
16906 msgid "Thesaurus failure"
16907 msgstr "Sinonimoak"
16909 #: src/Thesaurus.cpp:61
16912 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16917 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16919 msgid "Revision control error."
16920 msgstr "Bertsio-kontrola"
16922 #: src/VCBackend.cpp:53
16925 "Some problem occured while running the command:\n"
16927 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16929 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16931 msgid "Error: Could not generate logfile."
16932 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16934 #: src/VCBackend.cpp:480
16936 "Error when commiting to repository.\n"
16937 "You have to manually resolve the problem.\n"
16938 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16941 #: src/VCBackend.cpp:531
16944 "Error when updating from repository.\n"
16945 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16948 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16951 #: src/VSpace.cpp:472
16952 msgid "Default skip"
16953 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16955 #: src/VSpace.cpp:475
16959 #: src/VSpace.cpp:478
16960 msgid "Medium skip"
16963 #: src/VSpace.cpp:481
16967 #: src/VSpace.cpp:484
16968 msgid "Vertical fill"
16969 msgstr "Betegarri bertikala"
16971 #: src/VSpace.cpp:491
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16978 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16979 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16981 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16983 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16987 msgid "Reload saved document?"
16988 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16997 msgid "&Keep Changes"
16998 msgstr "Batu aldaketak"
17000 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17002 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17007 msgid "File not readable!"
17008 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17013 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17015 "Do you want to create a new document?"
17017 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17019 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17022 msgid "Create new document?"
17023 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17032 "The specified document template\n"
17034 "could not be read."
17036 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17038 "ezin izan da irakurri."
17040 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17041 msgid "Could not read template"
17042 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17044 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17045 msgid "\\arabic{enumi}."
17046 msgstr "\\arabic{enumi}."
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17049 msgid "\\roman{enumiii}."
17050 msgstr "\\roman{enumiii}."
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17053 msgid "\\Alph{enumiv}."
17054 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17058 msgid "Senseless!!! "
17059 msgstr "Zentzugabea."
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17062 msgid "Standard[[Bullets]]"
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17067 msgstr "Matematikak"
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17085 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17086 msgid "Directories"
17087 msgstr "Direktorioak"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17091 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17095 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17100 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17105 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17106 "1995-2008 LyX Team"
17108 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17109 "1995-2001 LyX Taldea"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17113 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17114 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17115 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17116 "any later version."
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17122 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17123 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17124 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17125 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17126 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17127 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17128 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17130 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17131 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17132 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17133 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17134 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17135 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17136 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17139 msgid "LyX Version "
17140 msgstr "LyX bertsioa "
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17143 msgid "Library directory: "
17144 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17147 msgid "User directory: "
17148 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17151 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17152 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17160 msgstr "LyX-i buruz"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17164 msgid "Preferences"
17165 msgstr "Hobespenak"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17169 msgid "Reconfigure"
17170 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17175 msgstr "Irten LyX-etik"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17183 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17184 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17188 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17190 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17191 "ezin da berriz definitu"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17195 msgid "The current document was closed."
17196 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17200 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17201 "documents and exit.\n"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17208 msgid "Software exception Detected"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17213 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17214 "unsaved documents and exit."
17217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17219 msgid "Could not find UI definition file"
17220 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17223 msgid "Bibliography Entry Settings"
17224 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17227 msgid "BibTeX Bibliography"
17228 msgstr "BibTex bibliografia"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17233 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
17235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17236 msgid "Documents|#o#O"
17237 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17240 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17241 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17244 msgid "Select a BibTeX database to add"
17245 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17248 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17249 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17252 msgid "Select a BibTeX style"
17253 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17258 msgstr "Markorik gabe"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17262 msgid "Simple rectangular frame"
17263 msgstr "barneko markoa"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17267 msgid "Oval frame, thin"
17268 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17272 msgid "Oval frame, thick"
17273 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17276 msgid "Drop shadow"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17281 msgid "Shaded background"
17282 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17286 msgid "Double rectangular frame"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17302 msgid "Total Height"
17303 msgstr "Guztirako altuera"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17311 msgid "Box Settings"
17312 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17315 msgid "Branch Settings"
17316 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17336 msgid "Merge Changes"
17337 msgstr "Batu aldaketak"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17345 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17350 msgid "Change made at %1$s\n"
17351 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17359 msgstr "Aldaketarik gabe"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17363 msgstr "Maiuskula txikiak"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17371 msgstr "Berrezarri"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17375 msgstr "Azpimarratua"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17383 msgstr "Kolore gabea"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17419 msgstr "Testu-estiloa"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17427 msgid "LinkBack PDF"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17442 msgstr "%1$s eta %2$s"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17446 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17447 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17454 msgstr "Bertan behera utzita."
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17458 msgid "Overwrite external file?"
17459 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17465 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17467 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17470 msgid "Next command"
17471 msgstr "Hurrengo komandoa"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17474 msgid "big[[delimiter size]]"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17478 msgid "Big[[delimiter size]]"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17490 msgid "Math Delimiter"
17491 msgstr "Matematika mugatzailea"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17496 msgstr "(Bat ere ez)"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17504 msgid "Computer Modern Roman"
17505 msgstr "Computer Modern Roman"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17508 msgid "Latin Modern Roman"
17509 msgstr "Latin Modern Roman"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17512 msgid "AE (Almost European)"
17513 msgstr "AE (Almost European)"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17516 msgid "Times Roman"
17517 msgstr "Times Roman"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17524 msgid "Bitstream Charter"
17525 msgstr "Bitstream Charter"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17528 msgid "New Century Schoolbook"
17529 msgstr "New Century Schoolbook"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17541 msgstr "Bera Serif"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17544 msgid "Concrete Roman"
17545 msgstr "Concrete Roman"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17548 msgid "Zapf Chancery"
17549 msgstr "Zapf Chancery"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17552 msgid "Computer Modern Sans"
17553 msgstr "Computer Modern Sans"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17556 msgid "Latin Modern Sans"
17557 msgstr "Latin Modern Sans"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17564 msgid "Avant Garde"
17565 msgstr "Avant Garde"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17576 msgid "Computer Modern Typewriter"
17577 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17580 msgid "Latin Modern Typewriter"
17581 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17596 msgid "CM Typewriter Light"
17597 msgstr "CM Typewriter Light"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17601 msgid "Module not found!"
17602 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17605 msgid "Document Settings"
17606 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17611 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17620 msgid " (not installed)"
17621 msgstr " (instalatu gabe)"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17645 msgstr "izenburuak"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17649 msgstr "sofistikatua"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17661 msgid "Language Default (no inputenc)"
17662 msgstr "Ezker-goiburua:"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17693 msgid "Appears in TOC"
17694 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17697 msgid "Author-year"
17698 msgstr "Egile-urtea"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17706 msgid "Unavailable: %1$s"
17707 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17711 msgid "Document Class"
17712 msgstr "Dokumentu-klasea"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17715 msgid "Text Layout"
17716 msgstr "Testu-diseinua"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17719 msgid "Page Margins"
17720 msgstr "Orri-marjinak"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17723 msgid "Numbering & TOC"
17724 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17728 msgid "PDF Properties"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17732 msgid "Math Options"
17733 msgstr "Matematika aukerak"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17736 msgid "Float Placement"
17737 msgstr "Mugikor-kokapena"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17749 msgid "LaTeX Preamble"
17750 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17754 msgid "Layouts|#o#O"
17755 msgstr "Diseinua|D"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17759 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17760 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17765 msgid "Local layout file"
17766 msgstr "Testu-diseinua"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17770 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17771 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17772 "document may not work with this layout if you do not\n"
17773 "keep the layout file in the document directory."
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17778 msgid "&Set Layout"
17779 msgstr "Testu-diseinua"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17790 msgid "Unable to read local layout file."
17791 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17795 msgid "Select master document"
17796 msgstr "Gorde dokumentua"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17800 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17801 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17806 msgid "Unable to set document class."
17807 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17812 msgid "Unapplied changes"
17813 msgstr "Aldaketen aztarna"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17818 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17819 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17830 msgstr "%1$s eta %2$s"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17834 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17835 msgstr "%1$s eta %2$s"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17839 msgid "Package(s) required: %1$s."
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17845 msgstr "Inprimakia"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17849 msgid "Module required: %1$s."
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17854 msgid "Modules excluded: %1$s."
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17858 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17863 msgid "Can't set layout!"
17864 msgstr "Aldatutako diseinua"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17868 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17869 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17874 msgstr "Ez erakutsia."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17877 msgid "TeX Code Settings"
17878 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17883 msgstr "Programaren hasieratzea"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17887 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17888 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17892 msgstr "Ezker-goian"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17895 msgid "Bottom left"
17896 msgstr "Ezker-behean"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17899 msgid "Baseline left"
17900 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17904 msgstr "Erdi-goian"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17907 msgid "Bottom center"
17908 msgstr "Erdi-behean"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17911 msgid "Baseline center"
17912 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17916 msgstr "Eskuin-goian"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17919 msgid "Bottom right"
17920 msgstr "Eskuin-behean"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17923 msgid "Baseline right"
17924 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17927 msgid "External Material"
17928 msgstr "Kanpo-materiala"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17935 msgid "Select external file"
17936 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17939 msgid "Float Settings"
17940 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17947 msgid "Select graphics file"
17948 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17951 msgid "Clipart|#C#c"
17952 msgstr "Galeria|#G#g"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17956 msgid "Horizontal Space Settings"
17957 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17961 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17962 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17963 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17969 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17972 msgid "Child Document"
17973 msgstr "Ume-dokumentua"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17979 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17983 msgid "Select document to include"
17984 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17987 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17988 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17993 msgstr " ezezaguna"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17998 msgstr "L&asterbidea:"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18003 msgstr "L&asterbidea:"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18017 msgstr "Gai-sailkapena"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18027 msgstr "aktibatuta"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18034 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18040 msgid "No language"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18045 msgid "Program Listing Settings"
18046 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18051 msgstr "Irudirik ez"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18055 msgstr "LaTeX egunkaria"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18058 msgid "Literate Programming Build Log"
18059 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18062 msgid "lyx2lyx Error Log"
18063 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18066 msgid "Version Control Log"
18067 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18070 msgid "No LaTeX log file found."
18071 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18074 msgid "No literate programming build log file found."
18075 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18078 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18079 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18082 msgid "No version control log file found."
18083 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18085 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18086 msgid "Math Matrix"
18087 msgstr "Matematika matrizea"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18091 msgid "Nomenclature"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18095 msgid "Note Settings"
18096 msgstr "Oharren ezarpenak"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18099 msgid "Paragraph Settings"
18100 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18104 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18105 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18107 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18108 "the items is used."
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18112 msgid "System files|#S#s"
18113 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18116 msgid "User files|#U#u"
18117 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18120 msgid "Look & Feel"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18125 msgid "Language Settings"
18126 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18135 msgid "File Handling"
18136 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18139 msgid "Date format"
18140 msgstr "Data-formatua"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18144 msgid "Keyboard/Mouse"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18149 msgid "Input Completion"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18153 msgid "Screen fonts"
18154 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18162 msgstr "Bide-izenak"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18166 msgid "Select directory for example files"
18167 msgstr "Hautatu txantiloia"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18170 msgid "Select a document templates directory"
18171 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18174 msgid "Select a temporary directory"
18175 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18178 msgid "Select a backups directory"
18179 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18182 msgid "Select a document directory"
18183 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18186 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18187 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18191 msgid "Spellchecker"
18192 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18207 msgid "pspell (library)"
18208 msgstr "pspell (liburutegia)"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18211 msgid "aspell (library)"
18212 msgstr "aspell (liburutegia)"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18216 msgstr "Bihurtzaileak"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18219 msgid "File formats"
18220 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18223 msgid "Format in use"
18224 msgstr "Darabilen formatua"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18227 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18229 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18230 "bihurtzailea lehendabizi."
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18233 msgid "LyX needs to be restarted!"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18238 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18244 msgstr "Inprimagailua"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18247 msgid "User interface"
18248 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18258 msgstr "L&asterbidea:"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18263 msgstr "&Funtzioak"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18268 msgstr "L&asterbidea:"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18271 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18276 msgid "Mathematical Symbols"
18277 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18281 msgid "Document and Window"
18282 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18285 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18290 msgid "System and Miscellaneous"
18291 msgstr "AMS hainbat"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18296 msgstr "&Berrezarri"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18302 msgid "Failed to create shortcut"
18303 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18307 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18308 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18311 msgid "Invalid or empty key sequence"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18317 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18324 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18326 "You need to remove that binding before creating a new one."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18332 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18336 msgstr "Identitatea"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18339 msgid "Choose bind file"
18340 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18343 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18344 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18347 msgid "Choose UI file"
18348 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18351 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18352 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18355 msgid "Choose keyboard map"
18356 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18359 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18360 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18363 msgid "Choose personal dictionary"
18364 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18375 msgid "Print Document"
18376 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18379 msgid "Print to file"
18380 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18383 msgid "PostScript files (*.ps)"
18384 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18387 msgid "Cross-reference"
18388 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18392 msgstr "&Joan atzerantz"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18396 msgstr "Joan atzera"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18399 msgid "Jump to label"
18400 msgstr "Joan etiketara"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18403 msgid "Find and Replace"
18404 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18407 msgid "Send Document to Command"
18408 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18412 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18416 msgid "Error -> Cannot load file!"
18417 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18420 msgid "Spellchecker error"
18421 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18424 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18425 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18429 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18430 "Maybe it has been killed."
18432 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18433 "Agian akatu egin dute."
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18436 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18437 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18440 msgid "The spellchecker has failed"
18441 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18445 msgid "%1$d words checked."
18446 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18449 msgid "One word checked."
18450 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18453 msgid "Spelling check completed"
18454 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18458 msgid "Basic Latin"
18459 msgstr "BibTeX estiloak"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18463 msgid "Latin-1 Supplement"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18467 msgid "Latin Extended-A"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18471 msgid "Latin Extended-B"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18476 msgid "IPA Extensions"
18477 msgstr "L&uzapena:"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18480 msgid "Spacing Modifier Letters"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18484 msgid "Combining Diacritical Marks"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18503 msgstr "Hasierako markoa"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18512 msgstr "Azpialdaera"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18544 msgstr "Thailandiera"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18552 msgid "Hangul Jamo"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18557 msgid "Phonetic Extensions"
18558 msgstr "L&uzapena:"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18561 msgid "Latin Extended Additional"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18565 msgid "Greek Extended"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18570 msgid "General Punctuation"
18571 msgstr "Informazio orokorra"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18575 msgid "Superscripts and Subscripts"
18576 msgstr "Goi-indizea|G"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18580 msgid "Currency Symbols"
18581 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18584 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18589 msgid "Letterlike Symbols"
18590 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18594 msgid "Number Forms"
18595 msgstr "Errenkada kopurua"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18599 msgid "Mathematical Operators"
18600 msgstr "Matematika"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18604 msgid "Miscellaneous Technical"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18609 msgid "Control Pictures"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18613 msgid "Optical Character Recognition"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18617 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18622 msgid "Box Drawing"
18623 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18627 msgid "Block Elements"
18628 msgstr "Aitorpernak"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18632 msgid "Geometric Shapes"
18633 msgstr "Testua forma etzana"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18637 msgid "Miscellaneous Symbols"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18647 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18651 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18666 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18669 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18678 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18682 msgid "CJK Compatibility"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18686 msgid "CJK Unified Ideographs"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18690 msgid "Hangul Syllables"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18694 msgid "High Surrogates"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18698 msgid "Private Use High Surrogates"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18702 msgid "Low Surrogates"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18706 msgid "Private Use Area"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18710 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18714 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18719 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18720 msgstr "Orientazioa"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18723 msgid "Combining Half Marks"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18727 msgid "CJK Compatibility Forms"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18731 msgid "Small Form Variants"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18736 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18737 msgstr "Orientazioa"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18740 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18746 msgstr "Gutun berezia"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18750 msgid "Linear B Syllabary"
18751 msgstr "Korolarioa"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18754 msgid "Linear B Ideograms"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18759 msgid "Aegean Numbers"
18760 msgstr "Orri-zenbakia"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18764 msgid "Ancient Greek Numbers"
18765 msgstr "Orri-zenbakia"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18782 msgid "Old Persian"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18788 msgstr "Berrezarri"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18801 msgid "Cypriot Syllabary"
18802 msgstr "Korolarioa"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18810 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18811 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18815 msgid "Musical Symbols"
18816 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18819 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18823 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18828 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18829 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18832 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18836 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18846 msgid "Variation Selectors Supplement"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18850 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18854 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18859 msgid "Character: "
18860 msgstr "Karaktere-mota"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18863 msgid "Code Point: "
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18871 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18872 msgid "Table Settings"
18873 msgstr "Taularen ezarpenak"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18876 msgid "Insert Table"
18877 msgstr "Txertatu taula"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18880 msgid "TeX Information"
18881 msgstr "TeX informazioa"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18888 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18889 msgid "Filtering layouts with \""
18892 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18893 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18899 msgstr " ezezaguna"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18909 msgstr "Desaktibatua"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18913 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18917 msgid "Vertical Space Settings"
18918 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18927 msgid "unknown version"
18928 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18931 msgid "Small-sized icons"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18935 msgid "Normal-sized icons"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18939 msgid "Big-sized icons"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18944 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18945 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18948 msgid "Select template file"
18949 msgstr "Hautatu txantiloia"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18952 msgid "Templates|#T#t"
18953 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18957 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18958 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18962 msgid "Document not loaded."
18963 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18966 msgid "Select document to open"
18967 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18971 msgid "Examples|#E#e"
18972 msgstr "Adibideak|#A#a"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18976 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18977 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18981 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18982 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18986 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18987 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18990 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18992 msgid "Invalid filename"
18993 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18998 "The directory in the given path\n"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19005 msgid "Opening document %1$s..."
19006 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19010 msgid "Document %1$s opened."
19011 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19015 msgid "Version control detected."
19016 msgstr "Bertsio-kontrola"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19020 msgid "Could not open document %1$s"
19021 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19024 msgid "Couldn't import file"
19025 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19029 msgid "No information for importing the format %1$s."
19030 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
19034 msgid "Select %1$s file to import"
19035 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19040 "The document %1$s already exists.\n"
19042 "Do you want to overwrite that document?"
19044 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19046 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19050 msgid "Overwrite document?"
19051 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19055 msgid "Importing %1$s..."
19056 msgstr "%1$s inportatzen..."
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19060 msgstr "inportatua."
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
19064 msgid "file not imported!"
19065 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19068 msgid "Select LyX document to insert"
19069 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19072 msgid "Select file to insert"
19073 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19076 msgid "Choose a filename to save document as"
19077 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19081 msgstr "&aldatu izenez"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19086 "The document %1$s could not be saved.\n"
19088 "Do you want to rename the document and try again?"
19090 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19092 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19095 msgid "Rename and save?"
19096 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19101 msgstr "&Berrezarri"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19108 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19110 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19112 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
19120 msgid "Saving all documents..."
19121 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
19125 msgid "All documents saved."
19126 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
19130 msgid "%1$s unknown command!"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19136 msgid "LaTeX Source"
19137 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19141 msgid "DocBook Source"
19142 msgstr "Laster-markak|L"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19146 msgid "Literate Source"
19147 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19151 msgid " (version control)"
19152 msgstr "Bertsio-kontrola"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19156 msgstr " (aldatuta)"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19159 msgid " (read only)"
19160 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19170 msgstr "lehenetsia"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19177 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19179 msgid "Wrap Float Settings"
19180 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19182 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19183 msgid "Click to detach"
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19192 msgid "No Documents Open!"
19193 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19200 msgid "No Document Open!"
19201 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19205 msgid "Master Document"
19206 msgstr "Gorde dokumentua"
19208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19209 msgid "Open Navigator..."
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19214 msgid "Other Lists"
19215 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19218 msgid "No Table of contents"
19219 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19223 msgid "Other Toolbars"
19224 msgstr "Tresna-barrak"
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19228 msgid "No Branch in Document!"
19229 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19233 msgid "No Citation in Scope!"
19234 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19238 msgid "No action defined!"
19239 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19248 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19251 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19252 "izenik onartzeko.\n"
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19255 msgid "Could not update TeX information"
19256 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19260 msgid "The script `%s' failed."
19261 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19266 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19269 msgid "Table of Contents"
19270 msgstr "Gaien aurkibidea"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19274 msgid "Child Documents"
19275 msgstr "Ume-dokumentua"
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19279 msgid "List of Graphics"
19280 msgstr "Taulen zerrenda"
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19284 msgid "List of Equations"
19285 msgstr "Irudien zerrenda"
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19289 msgid "List of Footnotes"
19290 msgstr "Irudien zerrenda"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19294 msgid "List of Listings"
19295 msgstr "Irudien zerrenda"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19299 msgid "List of Indexes"
19300 msgstr "Taulen zerrenda"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19304 msgid "List of Marginal notes"
19305 msgstr "Taulen zerrenda"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19309 msgid "List of Notes"
19310 msgstr "Taulen zerrenda"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19314 msgid "List of Citations"
19315 msgstr "Irudien zerrenda"
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19319 msgid "Labels and References"
19320 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19324 msgid "List of Branches"
19325 msgstr "Taulen zerrenda"
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19329 msgid "List of Changes"
19330 msgstr "Taulen zerrenda"
19332 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19335 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19336 "file through LaTeX: "
19339 #: src/insets/Inset.cpp:333
19340 msgid "Opened inset"
19341 msgstr "Irekitako barnekoa"
19343 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19344 msgid "Keys must be unique!"
19347 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19350 "The key %1$s already exists,\n"
19351 "it will be changed to %2$s."
19354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19357 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19358 "If you proceed, all of them will be opened."
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19363 msgid "Open Databases?"
19364 msgstr "Datu-ba&seak"
19366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19371 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19372 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19377 msgstr "Datu-ba&seak"
19379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19381 msgid "Style File:"
19384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19390 msgid "included in TOC"
19393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19394 msgid "Export Warning!"
19395 msgstr "Esportatze-abisua!"
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19399 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19400 "BibTeX will be unable to find them."
19402 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19403 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19407 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19408 "BibTeX will be unable to find it."
19410 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19411 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19415 msgid "simple frame"
19416 msgstr "barneko markoa"
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19421 msgstr "Marko gabe"
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19425 msgid "simple frame, page breaks"
19426 msgstr "barneko markoa"
19428 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19431 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19435 msgid "oval, thick"
19436 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19438 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19439 msgid "drop shadow"
19442 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19444 msgid "shaded background"
19445 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19447 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19449 msgid "double frame"
19452 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19453 msgid "Opened Box Inset"
19454 msgstr "Barneko markoa irekita"
19456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19457 msgid "Opened Branch Inset"
19458 msgstr "Barneko adarra irekita"
19460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19473 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19474 msgid "Opened Caption Inset"
19475 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19482 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19487 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19489 msgid "LaTeX Command: "
19490 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19494 msgid "InsetCommand Error: "
19495 msgstr "Indize-komandoa:"
19497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19499 msgid "Incompatible command name."
19500 msgstr "Indize-komandoa:"
19502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19504 msgid "InsetCommandParams Error: "
19505 msgstr "Indize-komandoa:"
19507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19509 msgid "InsetCommandParams: "
19510 msgstr "Indize-komandoa:"
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19514 msgid "Unknown parameter name: "
19515 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19518 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19521 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19522 msgid "Opened ERT Inset"
19523 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19525 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19527 msgid "External template %1$s is not installed"
19528 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19530 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19532 msgid "Opened Flex Inset"
19533 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19537 msgstr "mugikorra: "
19539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19540 msgid "Opened Float Inset"
19541 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19546 msgstr "mugikorra: "
19548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19551 msgstr "mugikorra: "
19553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19554 msgid " (sideways)"
19557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19558 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19559 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19563 msgid "List of %1$s"
19564 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19567 msgid "Opened Footnote Inset"
19568 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19573 msgstr "Oin-oharra"
19575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19578 "Could not copy the file\n"
19580 "into the temporary directory."
19582 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19584 "aldi-baterako direktorioan."
19586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19588 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19589 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19593 msgid "Graphics file: %1$s"
19594 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19597 msgid "Verbatim Input"
19598 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19601 msgid "Verbatim Input*"
19602 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19605 msgid "Recursive input"
19608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19610 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19616 "Included file `%1$s'\n"
19617 "has textclass `%2$s'\n"
19618 "while parent file has textclass `%3$s'."
19620 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19621 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19622 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19625 msgid "Different textclasses"
19626 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19631 "Included file `%1$s'\n"
19632 "uses module `%2$s'\n"
19633 "which is not used in parent file."
19635 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19636 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19637 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19641 msgid "Module not found"
19642 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19646 msgid "Index sorting failed"
19647 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19652 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19653 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19654 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19655 "explained in the User Guide."
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19660 msgid "Information regarding "
19661 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19666 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19680 msgid "Unknown buffer info"
19681 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19684 msgid "Label names must be unique!"
19687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19690 "The label %1$s already exists,\n"
19691 "it will be changed to %2$s."
19694 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19695 msgid "DUPLICATE: "
19698 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19700 msgid "Opened Listing Inset"
19701 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19703 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19704 msgid "no more lstline delimiters available"
19707 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19709 msgid "Running out of delimiters"
19710 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19712 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19714 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19715 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19716 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19717 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19718 "must investigate!"
19721 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19723 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19724 msgstr "karaktere berezia"
19726 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19729 "The following characters in one of the program listings are\n"
19730 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19735 msgid "A value is expected."
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19744 msgid "Unbalanced braces!"
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19748 msgid "Please specify true or false."
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19752 msgid "Only true or false is allowed."
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19756 msgid "Please specify an integer value."
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19760 msgid "An integer is expected."
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19764 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19768 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19773 msgid "Please specify one of %1$s."
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19778 msgid "Try one of %1$s."
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19783 msgid "I guess you mean %1$s."
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19788 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19793 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19798 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19803 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19809 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19810 "right, bottom left and top left corner."
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19814 msgid "Enter something like \\color{white}"
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19818 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19822 msgid "auto, last or a number"
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19827 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19828 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19829 "defining a listing inset)"
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19834 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19835 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19841 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19842 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19846 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19847 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19851 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19852 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19856 msgid "Parameter %1$s: "
19857 msgstr " Makroa: %1$s: "
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19861 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19862 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19866 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19867 msgstr " Makroa: %1$s: "
19869 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19870 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19871 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19883 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19885 msgid "Clear Double Page"
19888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19895 msgid "Nomenclature Symbol: "
19898 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19900 msgid "Description: "
19903 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19906 msgstr "Formatua ematea"
19908 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19909 msgid "Note[[InsetNote]]"
19912 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19916 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19917 msgid "Opened Note Inset"
19918 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19920 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19921 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19922 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19924 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19928 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19936 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19940 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19941 msgid "Page Number"
19942 msgstr "Orri-zenbakia"
19944 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19946 msgstr "Orrialdea: "
19948 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19949 msgid "Textual Page Number"
19950 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19954 msgstr "Testu-orria: "
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19957 msgid "Standard+Textual Page"
19958 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19962 msgstr "Erref+Testua: "
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19966 msgstr "ErrefGisakoa"
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19970 msgid "FormatRef: "
19971 msgstr "F&ormatua:"
19973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19975 msgid "Interword Space"
19976 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19980 msgid "Protected Space"
19981 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19986 msgstr "Zuriune txikia|t"
19988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19995 msgid "QQuad Space"
19998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20010 msgid "Negative Thin Space"
20011 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20015 msgid "Protected Horizontal Fill"
20016 msgstr "Betegarri horizontala"
20018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20020 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20021 msgstr "Betegarri horizontala"
20023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20025 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20026 msgstr "Betegarri horizontala"
20028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20031 msgstr "Betegarri horizontala"
20033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20035 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20036 msgstr "Betegarri horizontala"
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20040 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20041 msgstr "Betegarri horizontala"
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20045 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20046 msgstr "Betegarri horizontala"
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20050 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20051 msgstr "Marra horizontala"
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20055 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20056 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20058 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20060 msgid "Unknown TOC type"
20061 msgstr "Token ezezaguna"
20063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20064 msgid "Opened table"
20065 msgstr "Irekitako taula"
20067 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20069 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20070 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20072 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20073 msgid "Opened Text Inset"
20074 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20076 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20077 msgid "Vertical Space"
20078 msgstr "Tarte bertikala"
20080 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20084 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20085 msgid "Opened Wrap Inset"
20086 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20088 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20095 msgstr "Ez erakutsia."
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20099 msgstr "Kargatzen..."
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20102 msgid "Converting to loadable format..."
20103 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20106 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20107 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20110 msgid "Scaling etc..."
20111 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20114 msgid "Ready to display"
20115 msgstr "Erakusteko prest"
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20118 msgid "No file found!"
20119 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20122 msgid "Error converting to loadable format"
20123 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20126 msgid "Error loading file into memory"
20127 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20130 msgid "Error generating the pixmap"
20131 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20135 msgstr "Irudirik ez"
20137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20138 msgid "Preview loading"
20139 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20142 msgid "Preview ready"
20143 msgstr "Aurrebista prest"
20145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20146 msgid "Preview failed"
20147 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20149 #: src/lengthcommon.cpp:37
20153 #: src/lengthcommon.cpp:37
20157 #: src/lengthcommon.cpp:37
20161 #: src/lengthcommon.cpp:37
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20173 #: src/lengthcommon.cpp:38
20174 msgid "cc[[unit of measure]]"
20177 #: src/lengthcommon.cpp:38
20181 #: src/lengthcommon.cpp:38
20185 #: src/lengthcommon.cpp:38
20189 #: src/lengthcommon.cpp:39
20190 msgid "Text Width %"
20191 msgstr "Testuaren zabalera %"
20193 #: src/lengthcommon.cpp:39
20194 msgid "Column Width %"
20195 msgstr "Zutabe zabalera %"
20197 #: src/lengthcommon.cpp:39
20198 msgid "Page Width %"
20199 msgstr "Orriaren zabalera %"
20201 #: src/lengthcommon.cpp:39
20202 msgid "Line Width %"
20203 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20205 #: src/lengthcommon.cpp:40
20206 msgid "Text Height %"
20207 msgstr "Testuaren altuera %"
20209 #: src/lengthcommon.cpp:40
20210 msgid "Page Height %"
20211 msgstr "Orriaren altuera %"
20213 #: src/lyxfind.cpp:115
20214 msgid "Search error"
20215 msgstr "Bilaketako errorea"
20217 #: src/lyxfind.cpp:115
20218 msgid "Search string is empty"
20219 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20221 #: src/lyxfind.cpp:299
20222 msgid "String has been replaced."
20223 msgstr "Katea ordeztu da."
20225 #: src/lyxfind.cpp:302
20226 msgid " strings have been replaced."
20227 msgstr " kate ordeztu dira."
20229 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20230 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20232 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20233 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20235 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20237 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20238 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20241 msgid "Only one row"
20242 msgstr "Errenkada bat soilik"
20244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20245 msgid "Only one column"
20246 msgstr "Zutabe bat soilik"
20248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20249 msgid "No hline to delete"
20250 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20253 msgid "No vline to delete"
20254 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20258 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20259 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20263 msgstr "Zenbakirik ez"
20265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20271 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20272 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20276 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20277 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20281 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20282 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20285 msgid "create new math text environment ($...$)"
20286 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20289 msgid "entered math text mode (textrm)"
20290 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20292 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20293 msgid "Standard[[mathref]]"
20296 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20299 msgstr "Horizontala"
20301 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20308 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20310 #: src/output.cpp:37
20313 "Could not open the specified document\n"
20316 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20319 #: src/output_plaintext.cpp:136
20321 msgstr "Laburpena: "
20323 #: src/output_plaintext.cpp:148
20324 msgid "References: "
20325 msgstr "Erreferentziak: "
20327 #: src/support/Package.cpp:435
20329 msgid "LyX binary not found"
20330 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20332 #: src/support/Package.cpp:436
20335 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20336 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20338 #: src/support/Package.cpp:555
20341 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20343 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20344 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20346 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20348 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20349 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20350 "fitxategia duena)."
20352 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20354 msgid "File not found"
20355 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20357 #: src/support/Package.cpp:637
20360 "Invalid %1$s switch.\n"
20361 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20363 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20364 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20366 #: src/support/Package.cpp:664
20369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20370 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20372 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20373 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20375 #: src/support/Package.cpp:688
20378 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20379 "%2$s is not a directory."
20381 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20382 "%2$s ez da direktorioa."
20384 #: src/support/Package.cpp:690
20386 msgid "Directory not found"
20387 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20389 #: src/support/debug.cpp:38
20390 msgid "No debugging message"
20391 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20393 #: src/support/debug.cpp:39
20394 msgid "General information"
20395 msgstr "Informazio orokorra"
20397 #: src/support/debug.cpp:40
20398 msgid "Program initialisation"
20399 msgstr "Programaren hasieratzea"
20401 #: src/support/debug.cpp:41
20402 msgid "Keyboard events handling"
20403 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20405 #: src/support/debug.cpp:42
20406 msgid "GUI handling"
20407 msgstr "GUI erabilera"
20409 #: src/support/debug.cpp:43
20410 msgid "Lyxlex grammar parser"
20411 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20413 #: src/support/debug.cpp:44
20414 msgid "Configuration files reading"
20415 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20417 #: src/support/debug.cpp:45
20418 msgid "Custom keyboard definition"
20419 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20421 #: src/support/debug.cpp:46
20422 msgid "LaTeX generation/execution"
20423 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20425 #: src/support/debug.cpp:47
20426 msgid "Math editor"
20427 msgstr "Mat. editorea"
20429 #: src/support/debug.cpp:48
20430 msgid "Font handling"
20431 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20433 #: src/support/debug.cpp:49
20434 msgid "Textclass files reading"
20435 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20437 #: src/support/debug.cpp:50
20438 msgid "Version control"
20439 msgstr "Bertsio-kontrola"
20441 #: src/support/debug.cpp:51
20442 msgid "External control interface"
20443 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20445 #: src/support/debug.cpp:52
20446 msgid "Undo/Redo mechanism"
20449 #: src/support/debug.cpp:53
20450 msgid "User commands"
20451 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20453 #: src/support/debug.cpp:54
20454 msgid "The LyX Lexxer"
20455 msgstr "LyX Lexxer-a"
20457 #: src/support/debug.cpp:55
20458 msgid "Dependency information"
20459 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20461 #: src/support/debug.cpp:56
20463 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20465 #: src/support/debug.cpp:57
20466 msgid "Files used by LyX"
20467 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20469 #: src/support/debug.cpp:58
20470 msgid "Workarea events"
20471 msgstr "Lanareako gertaerak"
20473 #: src/support/debug.cpp:59
20474 msgid "Insettext/tabular messages"
20475 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20477 #: src/support/debug.cpp:60
20478 msgid "Graphics conversion and loading"
20479 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20481 #: src/support/debug.cpp:61
20482 msgid "Change tracking"
20483 msgstr "Aldaketen aztarna"
20485 #: src/support/debug.cpp:62
20486 msgid "External template/inset messages"
20487 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20489 #: src/support/debug.cpp:63
20490 msgid "RowPainter profiling"
20491 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20493 #: src/support/debug.cpp:64
20494 msgid "scrolling debugging"
20497 #: src/support/debug.cpp:65
20499 msgid "Math macros"
20500 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20502 #: src/support/debug.cpp:66
20506 #: src/support/debug.cpp:67
20507 msgid "Locale/Internationalisation"
20510 #: src/support/debug.cpp:68
20512 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20513 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20515 #: src/support/debug.cpp:69
20516 msgid "Developers' general debug messages"
20517 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20519 #: src/support/debug.cpp:70
20520 msgid "All debugging messages"
20521 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20523 #: src/support/debug.cpp:115
20525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20526 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20528 #: src/support/filetools.cpp:247
20529 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20532 #: src/support/os_win32.cpp:301
20534 msgid "System file not found"
20535 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20537 #: src/support/os_win32.cpp:302
20539 "Unable to load shfolder.dll\n"
20543 #: src/support/os_win32.cpp:307
20545 msgid "System function not found"
20546 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20548 #: src/support/os_win32.cpp:308
20550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20551 "Don't know how to proceed. Sorry."
20554 #: src/support/userinfo.cpp:45
20555 msgid "Unknown user"
20556 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20558 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20559 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20561 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20562 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20565 #~ msgid "LaTeX default"
20566 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20568 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20569 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20572 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20574 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20576 #~ "ezin izan da irakurri."
20579 #~ msgid "Class not found"
20580 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20583 #~ "Layout had to be changed from\n"
20584 #~ "%1$s to %2$s\n"
20585 #~ "because of class conversion from\n"
20588 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20589 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20590 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20591 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20593 #~ msgid "Changed Layout"
20594 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20596 #~ msgid "Unknown layout"
20597 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20600 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20601 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20603 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20604 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20607 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20608 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20610 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20611 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20613 #~ msgid "Display image in LyX"
20614 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20616 #~ msgid "Screen display"
20617 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20619 #~ msgid "Monochrome"
20620 #~ msgstr "Monokromoa"
20622 #~ msgid "Grayscale"
20623 #~ msgstr "Gris-eskala"
20626 #~ msgstr "Aurrebista"
20631 #~ msgid "&Display:"
20632 #~ msgstr "&Pantaila:"
20635 #~ msgstr "E&skala:"
20638 #~ msgid "Scr&een Display:"
20639 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20641 #~ msgid "Do not display"
20642 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20645 #~ msgid "Unknown Info: "
20646 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20649 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20650 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20653 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20654 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20657 #~ msgid "Clear group"
20658 #~ msgstr "G&arbitu"
20665 #~ msgid "Plain Text"
20666 #~ msgstr "Testu soila"
20669 #~ msgid "Other floats: "
20670 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20673 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20674 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20676 #~ msgid "Edit the file externally"
20677 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20679 #~ msgid "&Edit File..."
20680 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20682 #~ msgid "LyX View"
20683 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20686 #~ msgstr "Aukerak"
20690 #~ msgstr "Gehiago"
20693 #~ msgid "<- C&lear"
20694 #~ msgstr "G&arbitu"
20697 #~ msgstr "&Aplikatu"
20701 #~ msgstr "G&arbitu"
20705 #~ msgstr "&Gehitu"
20713 #~ msgstr "&Markoan"
20720 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20721 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20724 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20725 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20728 #~ msgid " writing embedded files."
20729 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20732 #~ msgid " could not write embedded files!"
20733 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20736 #~ msgid "Failed to extract file"
20737 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20740 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20742 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20744 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20747 #~ msgid "Copy file failure"
20748 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20752 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20753 #~ "Please check whether the path is writeable."
20755 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20756 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20760 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20761 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20763 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20764 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20767 #~ msgid "Failed to embed file"
20768 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20772 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20773 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20775 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20776 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20779 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20781 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20783 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20786 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20787 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20791 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20792 #~ "Please check whether the source file is available"
20794 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20795 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20798 #~ msgid "Failed to open file"
20799 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20802 #~ msgid "Sync file failure"
20803 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20806 #~ msgid "Packing all files"
20807 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20810 #~ msgid "Failed to write file"
20811 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20814 #~ msgid "Save failure"
20815 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20819 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20820 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20822 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20823 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20826 #~ msgid "Extra embedded file"
20827 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20829 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20830 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20833 #~ msgid "Enspace|E"
20836 #~ msgid "Document could not be read"
20837 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20839 #~ msgid "%1$s could not be read."
20840 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20843 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20844 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20846 #~ msgid "All files (*)"
20847 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20850 #~ msgid "Properties...|P"
20851 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20854 #~ msgid "New Line|e"
20855 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20858 #~ msgid "Line Break|B"
20859 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20862 #~ msgid "line break"
20863 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20867 #~ msgstr "Zabalera"
20870 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20871 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20875 #~ msgstr "Zerrenda"
20877 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20878 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20881 #~ msgid "Swap Rows|S"
20882 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20885 #~ msgid "Swap Columns|w"
20886 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20889 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20891 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20893 #~ "ezin izan da irakurri."
20905 #~ msgstr "mugikorra: "
20909 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20912 #~ msgid "S&ubfigure"
20913 #~ msgstr "Azp&irudia"
20915 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20916 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20918 #~ msgid "Ca&ption:"
20919 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20921 #~ msgid "Show ERT inline"
20922 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20925 #~ msgstr "&Barnean"
20927 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20928 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20930 #~ msgid "Framed in box"
20931 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20934 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20936 #~ msgid "Paper Size"
20937 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20940 #~ msgstr "&Koloreak"
20942 #~ msgid "C&opiers"
20943 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20945 #~ msgid "&File formats"
20946 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20948 #~ msgid "F&ormat:"
20949 #~ msgstr "F&ormatua:"
20951 #~ msgid "&GUI name:"
20952 #~ msgstr "&GUI izena:"
20954 #~ msgid "External Applications"
20955 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20958 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20959 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20961 #~ msgid "Save/restore window position"
20962 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20965 #~ msgstr " maiztasuna"
20967 #~ msgid "Scrolling"
20968 #~ msgstr "Korritzea"
20973 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20974 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20977 #~ msgstr "&Unitateak:"
20979 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20980 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20982 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20983 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20985 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20986 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20988 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20989 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20991 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20992 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20994 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20995 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20997 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20998 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21000 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21001 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21003 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21004 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21006 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21007 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21009 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21010 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21012 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21013 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21016 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21017 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21019 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21020 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21022 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21023 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21025 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21026 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21028 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21029 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21031 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21032 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21034 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21035 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21037 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21038 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21040 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21041 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21043 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21044 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21046 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21047 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21050 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21051 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21053 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21056 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21057 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21059 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21060 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21062 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21065 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21068 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21069 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21071 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21072 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21074 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21075 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21077 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21080 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21083 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21084 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21086 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21089 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21090 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21092 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21095 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21096 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21098 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21099 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21101 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21102 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21104 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21105 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21107 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21108 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21110 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21111 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21113 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21114 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21120 #~ msgstr "Magyarrera"
21122 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21123 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21126 #~ msgid "Framed|F"
21127 #~ msgstr "Markoan"
21130 #~ msgid "Shaded|S"
21131 #~ msgstr "Itzaldura"
21133 #~ msgid "Insert URL"
21134 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21136 #~ msgid "Can't load document class"
21137 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21141 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21144 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21147 #~ msgid "Undefined character style"
21148 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21151 #~ "The document could not be converted\n"
21152 #~ "into the document class %1$s."
21154 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21155 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21158 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21159 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21161 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21162 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21165 #~ msgid "&Switch to document"
21166 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21169 #~ "Could not open the specified document\n"
21171 #~ "due to the error: %2$s"
21173 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21175 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21177 #~ msgid "Formatting document..."
21178 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21180 #~ msgid "Rectangular box"
21181 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21183 #~ msgid "Shadow box"
21184 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21186 #~ msgid "Double box"
21187 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21189 #~ msgid "Index Entry"
21190 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21192 #~ msgid "Previous command"
21193 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21195 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21196 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21198 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21199 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21202 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21208 #~ msgstr "Marko obalatua"
21211 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21213 #~ msgid "Shadowbox"
21214 #~ msgstr "Marko-itzala"
21216 #~ msgid "Doublebox"
21217 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21219 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21220 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21223 #~ msgid "Unknown inset name: "
21224 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21227 #~ msgid "Program Listing "
21228 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21231 #~ msgstr "Markoan"
21234 #~ msgstr "teorema"
21236 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21237 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21242 #~ msgid "HtmlUrl: "
21243 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21245 #~ msgid "Default (outer)"
21246 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21249 #~ msgstr "Kanpokoa"
21251 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21252 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21254 #~ msgid "%1$d words in selection."
21255 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21257 #~ msgid "%1$d words in document."
21258 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21260 #~ msgid "One word in selection."
21261 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21263 #~ msgid "One word in document."
21264 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21266 #~ msgid "Count words"
21267 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21269 #~ msgid "Encoding error"
21270 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21273 #~ msgid "Placeholders"
21274 #~ msgstr "JarriTaula"
21278 #~ msgstr "Esperantoa"
21282 #~ msgstr "Eskuinean"
21287 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21288 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21290 #~ msgid "Algorithm #."
21291 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21293 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21297 #~ msgstr "&Kargatu"
21299 #~ msgid "To &file:"
21300 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21302 #~ msgid "Co&pies:"
21303 #~ msgstr "K&opiak:"
21305 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21306 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21308 #~ msgid "Printer &name:"
21309 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21312 #~ msgid "Columns "
21313 #~ msgstr "Zutabeak"
21316 #~ msgid "Overprint "
21317 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21319 #~ msgid "Conjecture "
21320 #~ msgstr "Aierua "
21323 #~ msgid "Font st&yle:"
21324 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21326 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21327 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21335 #~ msgid "columns "
21336 #~ msgstr "zutabeak "
21338 #~ msgid "overprint "
21339 #~ msgstr "gaininprimatu "
21342 #~ msgid "overlayarea"
21343 #~ msgstr "gainjarpen area "
21346 #~ msgid "Corollary_"
21347 #~ msgstr "Korolarioa"
21350 #~ msgid "Definition. "
21351 #~ msgstr "Definizioa. "
21354 #~ msgid "Example. "
21355 #~ msgstr "Adibidea. "
21359 #~ msgstr "Egitatea. "
21363 #~ msgstr "Frogap. "
21367 #~ msgstr "oharra: "
21370 #~ msgid "&Extended Chars"
21371 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21374 #~ msgstr "lehenetsia"
21378 #~ msgstr "iruzkina"
21381 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21382 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21387 #~ msgid "Table of Contents|T"
21388 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21400 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21402 #~ msgid "Table of contents"
21403 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21406 #~ msgid "Number style"
21407 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21409 #~ msgid "Error closing file"
21410 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21413 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21414 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21415 #~ "chosen encoding.\n"
21416 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21418 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21419 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21420 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21423 #~ msgstr "blokea "
21425 #~ msgid "Corollary. "
21426 #~ msgstr "Korolarioa. "
21428 #~ msgid "block showing an example "
21429 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21432 #~ msgid "&Caption"
21433 #~ msgstr "Epigrafea"
21436 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21437 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21441 #~ msgstr "&Etiketa:"
21444 #~ msgid "A Label for the caption"
21445 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21448 #~ msgid "<- P&romote"
21449 #~ msgstr "<- &Goratu"
21453 #~ msgstr "&Behera"
21456 #~ msgid "De&mote ->"
21457 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21461 #~ msgstr "&Eguneratu"
21464 #~ msgid "SubSection"
21465 #~ msgstr "Azpiatala"
21468 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21471 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21472 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21474 #~ msgid "Unknown toc list"
21475 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21478 #~ msgid "Insert glossary entry"
21479 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21483 #~ msgstr "&Globala"
21486 #~ msgid "TeX Code:"
21487 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21489 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21490 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21492 #~ msgid "&Detach panel"
21493 #~ msgstr "&Askatu panela"
21495 #~ msgid "Insert spacing"
21496 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21498 #~ msgid "Set limits style"
21499 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21501 #~ msgid "Set math font"
21502 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21504 #~ msgid "Insert fraction"
21505 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21507 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21508 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21510 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21511 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21513 #~ msgid "Math Panel|l"
21514 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21516 #~ msgid "Math Panel|P"
21517 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21519 #~ msgid "Show math panel"
21520 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21522 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21523 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21525 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21526 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21528 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21529 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21531 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21532 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21534 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21535 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21538 #~ msgid "Insert math delimiters"
21539 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21541 #~ msgid "E&xtra options"
21542 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21544 #~ msgid "Alig&nment:"
21545 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21548 #~ msgstr "No&ndik:"
21551 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21554 #~ msgid "&Converters"
21555 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21557 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21558 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21562 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21563 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21565 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21566 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21568 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21569 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21571 #~ msgid "Class Settings"
21572 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21574 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21575 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21577 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21578 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21580 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21581 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21584 #~ msgstr "\tAmaiera."
21589 #~ msgid "PrettyRef: "
21590 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21592 #~ msgid "Opening child document "
21593 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21596 #~ msgid "Special Insets|S"
21597 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21600 #~ msgid "Insets|n"
21601 #~ msgstr "Txertatu|T"