1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgstr "&Fitxategia:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
926 msgstr "&Zirriborroa"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
975 msgid "Si&ze and Rotation"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1242 msgid "Rotate Graphics"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1697 msgid "&Inline listing"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1706 msgid "Line numbering"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1763 msgstr "mat. lerroa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1775 msgid "Fi&rst line:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1912 msgid "&Column Sep:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 msgstr "&Bertikala:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2005 msgid "&Description:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2023 msgstr "LyX &oharra"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2052 msgstr "Orri-diseinua"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2056 msgid "Paper Format"
2057 msgstr "Data-formatua"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2060 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2061 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2064 msgid "Style used for the page header and footer"
2065 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2069 msgid "Headings &style:"
2070 msgstr "Orri-&estiloa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2074 msgstr "&Horizontala"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2088 msgid "&Orientation:"
2089 msgstr "Orientazioa"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2092 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2093 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2096 msgid "&Two-sided document"
2097 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2100 msgid "I&mmediate Apply"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2130 msgstr "Justifikatua"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2134 msgid "&Indent Paragraph"
2135 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2139 msgstr "Etiketa-zabalera"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2143 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2144 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2148 msgid "Lo&ngest label"
2149 msgstr "Eti&keta luzeena"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2153 msgid "Line &spacing"
2154 msgstr "L&erro-tartea:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2171 msgid "&Use hyperref support"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2181 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2186 msgid "Automatically fi&ll header"
2187 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2190 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2194 msgid "Load in &fullscreen mode"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2199 msgid "Header Information"
2200 msgstr "TeX informazioa"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2220 msgstr "&Gako-hitza:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2225 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2228 msgid "Allows link text to break across lines."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2233 msgid "B&reak links over lines"
2234 msgstr "&Erabili taula luzea"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2238 msgid "No &frames around links"
2239 msgstr "Markorik gabe"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2243 msgid "C&olor links"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2247 msgid "Bibliographical backreferences"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2252 msgid "B&ackreferences:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2258 msgstr "Laster-markak|L"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2263 msgstr "Laster-markak|L"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2268 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Kopia-kopurua"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "Matematikak"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Testu soila"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&Taula luzea"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2467 msgstr "Desaktibatua"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2521 msgid "Hide tabba&r"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2541 msgid "S&hort Name:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgstr "B&igarrena:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgstr "A&rakatu..."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2673 msgstr "Erabili &babel"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2731 msgid "Cursor movement:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2925 msgid "Option used to print to a file."
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2978 msgstr "&Horizontala:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3207 msgstr "Dokumentuak"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3244 msgstr "Ara&katu..."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3358 msgstr "<orrialdea>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3544 msgid "&Display all"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3582 msgstr "Justifikatua"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3678 msgstr "&Taula luzea"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3905 msgstr "&Hautapena:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3973 msgstr "JauziTtipia"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3977 msgstr "JauziNormala"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3981 msgstr "JauziHandia"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4052 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4056 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4057 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4059 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4077 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4080 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4084 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4098 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4103 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4107 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4108 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4110 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4111 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4113 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4114 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4123 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4126 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4127 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4137 msgid "Subsubsection"
4138 msgstr "Azpiazpiatala"
4140 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4145 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4149 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4152 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4158 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4160 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4163 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4169 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4172 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4175 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4176 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4180 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4183 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4184 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4185 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4186 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4188 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4189 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4194 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4195 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4198 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4205 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4211 msgstr "Azpititulua"
4213 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4216 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4218 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4220 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4230 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4234 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4236 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4248 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4253 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4258 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4262 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4271 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4272 #: lib/external_templates:305
4276 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4277 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4281 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4284 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4288 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4290 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4293 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4302 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4312 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4313 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4318 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4319 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4320 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4321 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4329 msgid "Bibliography"
4330 msgstr "Bibliografia"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4333 msgid "Offprint Requests to:"
4334 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:178
4337 msgid "Correspondence to:"
4338 msgstr "Korrespondentzia:"
4340 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4342 msgid "Acknowledgements."
4343 msgstr "Aitorpenak."
4345 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4356 msgstr "Gako-hitzak"
4358 #: lib/layouts/aa.layout:327
4360 msgstr "Gako-hitzak."
4362 #: lib/layouts/aa.layout:349
4364 msgid "CharStyle:Institute"
4367 #: lib/layouts/aa.layout:359
4369 msgid "CharStyle:E-Mail"
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4391 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4394 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4395 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4398 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4403 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4404 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4405 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4414 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4418 msgid "Acknowledgements"
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4424 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4425 #: src/rowpainter.cpp:472
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4433 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4435 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4439 msgstr "Erreferentziak"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4443 msgstr "JarriIrudia"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4450 msgid "TableComments"
4451 msgstr "IruzkinTaula"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4462 msgid "NoteToEditor"
4463 msgstr "OharraEditoreari"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4467 msgstr "Erraztasuna"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4471 msgstr "Objektu-izena"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4475 msgstr "Datu-multzoa"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4478 msgid "Subject headings:"
4479 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4482 msgid "[Acknowledgements]"
4483 msgstr "[Aitorpenak]"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4493 msgid "Place Figure here:"
4494 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4497 msgid "Place Table here:"
4498 msgstr "Jarri taula hemen:"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4502 msgstr "[Eranskina]"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4505 msgid "Note to Editor:"
4506 msgstr "Oharra editoreari:"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4509 msgid "References. ---"
4510 msgstr "Erreferentziak. ---"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4514 msgstr "Oharra. ---"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4518 msgstr "IrudiEpigrafea"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4526 msgstr "Erraztasuna:"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4534 msgstr "Datu-multzoa:"
4536 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4546 msgstr "Testu soila"
4548 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4550 msgid "\\arabic{section}"
4551 msgstr "\\arabic{section}"
4553 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4554 msgid "Chapter Exercises"
4555 msgstr "Kapitulu ariketak"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:50
4559 msgstr "EskuinGoiburua"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:59
4562 msgid "Right header:"
4563 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:82
4569 #: lib/layouts/apa.layout:91
4571 msgstr "TituluLabur"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:99
4574 msgid "Short title:"
4575 msgstr "Titulu laburtua:"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:128
4581 #: lib/layouts/apa.layout:135
4582 msgid "ThreeAuthors"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:142
4589 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4591 msgid "Affiliation:"
4592 msgstr "Afiliazioa:"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:170
4595 msgid "TwoAffiliations"
4596 msgstr "BiAfiliazio"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:177
4599 msgid "ThreeAffiliations"
4600 msgstr "HiruAfiliazio"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:184
4603 msgid "FourAffiliations"
4604 msgstr "LauAfiliazio"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4610 #: lib/layouts/apa.layout:205
4614 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4617 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4622 #: lib/layouts/apa.layout:233
4623 msgid "Acknowledgements:"
4624 msgstr "Aitorpenak:"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4631 msgstr "Aitorpernak"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4639 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4644 msgstr "Zentzugabea."
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4648 msgstr "DoituIrudia"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4652 msgstr "DoituBit-mapa"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4656 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4660 msgid "Subparagraph"
4661 msgstr "Azpiparagrafoa"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4670 #: lib/layouts/apa.layout:390
4674 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4684 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4699 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4701 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4703 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4704 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4708 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4714 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4715 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4717 msgstr "Hasierako markoa"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4720 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4725 msgid "Section \\arabic{section}"
4726 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4729 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4730 msgid "\\Alph{section}"
4731 msgstr "\\Alph{section}"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4736 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4751 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4755 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4756 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4778 msgid "BeginPlainFrame"
4779 msgstr "Hasierako marko soila"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4783 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4784 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4788 msgstr "Markoa berriro"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4792 msgid "Again frame with label"
4793 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4797 msgstr "Amaierako markoa"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4800 msgid "________________________________"
4801 msgstr "________________________________"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4804 msgid "FrameSubtitle"
4805 msgstr "Markoaren azpititulua"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4819 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4820 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4823 msgid "ColumnsCenterAligned"
4824 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4828 msgid "Columns (center aligned)"
4829 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4832 msgid "ColumnsTopAligned"
4833 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4837 msgid "Columns (top aligned)"
4838 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4852 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4853 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4857 msgstr "Gaininprimatu"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4861 msgstr "Gainjarpen area"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4866 msgstr "Gainjarpen area"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4870 msgstr "Kendu estalkia"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4874 msgid "Uncovered on slides"
4875 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4883 msgid "Only on slides"
4884 msgstr "gardenkietan soilik "
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4898 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4899 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4902 msgid "ExampleBlock"
4903 msgstr "Adibide-blokea"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4907 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4908 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4912 msgstr "Abisu-blokea"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4916 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4917 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4928 msgid "Title (Plain Frame)"
4929 msgstr "Hasierako marko soila"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4937 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4938 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4944 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4950 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4956 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4961 msgid "TitleGraphic"
4962 msgstr "Grafikoaren titulua"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4965 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4983 msgstr "Korolarioa."
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4986 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4999 msgstr "Definizioa."
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5003 msgstr "Definizioak"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5007 msgid "Definitions."
5008 msgstr "Definizioak. "
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5031 msgstr "Adibideak. "
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5034 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5043 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5048 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5060 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5068 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5070 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5094 msgstr "Ohar elementua"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5103 msgid "CharStyle:Alert"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5109 msgstr "Abisu-blokea"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5113 msgid "CharStyle:Structure"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5121 msgid "Custom:ArticleMode"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5131 msgid "Custom:PresentationMode"
5132 msgstr "Orientazioa"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5136 msgid "Presentation"
5137 msgstr "Orientazioa"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5147 msgid "List of Tables"
5148 msgstr "Taulen zerrenda"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5157 msgid "List of Figures"
5158 msgstr "Irudien zerrenda"
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5162 msgstr "Elkarrizketa"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5166 msgstr "Kontakizuna"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5173 msgid "ACT \\arabic{act}"
5174 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5181 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5182 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5197 msgid "Parenthetical"
5198 msgstr "Parentesikoa"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5213 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5214 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5215 msgid "Right Address"
5216 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:35
5220 msgstr "Hari nagusia"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:42
5224 msgstr "Hari nagusia:"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:60
5230 #: lib/layouts/chess.layout:64
5234 #: lib/layouts/chess.layout:70
5235 msgid "SubVariation"
5236 msgstr "Azpialdaera"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:73
5239 msgid "Subvariation:"
5240 msgstr "Azpialdaera:"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:79
5243 msgid "SubVariation2"
5244 msgstr "2. azpialdaera"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:82
5247 msgid "Subvariation(2):"
5248 msgstr "2. azpialdaera:"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:88
5251 msgid "SubVariation3"
5252 msgstr "3. azpialdaera"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:91
5255 msgid "Subvariation(3):"
5256 msgstr "3. azpialdaera:"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:97
5259 msgid "SubVariation4"
5260 msgstr "4. azpialdaera"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:100
5263 msgid "Subvariation(4):"
5264 msgstr "4. azpialdaera:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:106
5267 msgid "SubVariation5"
5268 msgstr "5. azpialdaera"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:109
5271 msgid "Subvariation(5):"
5272 msgstr "5. azpialdaera:"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:116
5276 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:121
5280 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5282 #: lib/layouts/chess.layout:126
5286 #: lib/layouts/chess.layout:130
5287 msgid "[chessboard]"
5288 msgstr "[xake-taula]"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:139
5291 msgid "BoardCentered"
5292 msgstr "TaulaErdiratua"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:144
5295 msgid "[centered board]"
5296 msgstr "[taula erdiratua]"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:154
5302 #: lib/layouts/chess.layout:159
5304 msgstr "Nabarmendu:"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:174
5310 #: lib/layouts/chess.layout:179
5314 #: lib/layouts/chess.layout:185
5316 msgstr "ZaldiaMugitu"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:190
5320 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5328 msgid "Send To Address"
5329 msgstr "Bidali helbidera"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5337 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5339 msgstr "Nire helbidea"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5347 msgid "Return address"
5348 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5357 msgid "Postal comment"
5358 msgstr "GutunIruzkina"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5361 msgid "Postvermerk:"
5362 msgstr "Posta-kodea:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5380 msgid "Ihre Zeichen:"
5381 msgstr "BereSinadura:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5390 msgid "Unsere Zeichen:"
5391 msgstr "BereSinadura:"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5396 msgstr "Inprimagailua"
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5399 msgid "Sachbearbeiter:"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5415 msgstr "Ezker-behean"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5418 msgid "Fusszeile(n):"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5424 msgstr "Tratamendua"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5470 msgstr "Tratamendua:"
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5489 msgstr "Inbertsioa:"
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5498 msgstr "Banatzailea:"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5510 msgid "SenderAddress"
5511 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5516 msgstr "Itzulerako helbidea"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5519 msgid "RetourAdresse"
5520 msgstr "ItzulHelbidea"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5528 msgstr "Posta-kodea"
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5536 msgstr "BereSinadura"
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5541 msgstr "Zure gutuna"
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5544 msgid "IhrSchreiben"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5552 msgid "Unterschrift"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5587 msgstr "Erreferentzia"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5595 msgstr "Tratamendua"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5605 msgstr "Testu laburra"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5631 msgstr "Banatzailea"
5633 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5637 #: lib/layouts/egs.layout:268
5639 msgstr "LaTeX titulua"
5641 #: lib/layouts/egs.layout:301
5645 #: lib/layouts/egs.layout:310
5649 #: lib/layouts/egs.layout:323
5651 msgstr "Afiliazioa:"
5653 #: lib/layouts/egs.layout:345
5655 msgstr "Aldizkaria:"
5657 #: lib/layouts/egs.layout:354
5661 #: lib/layouts/egs.layout:368
5663 msgstr "MSzenbakia:"
5665 #: lib/layouts/egs.layout:378
5667 msgstr "LehenEgilea"
5669 #: lib/layouts/egs.layout:391
5670 msgid "1st_author_surname:"
5671 msgstr "1. egilearen abizena:"
5673 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5678 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5683 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5684 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5688 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5693 #: lib/layouts/egs.layout:444
5695 msgstr "Desplazamendua"
5697 #: lib/layouts/egs.layout:457
5698 msgid "reprint_reqs_to:"
5699 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5701 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5703 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5704 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5709 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5711 msgid "Acknowledgement."
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5715 msgid "Author Address"
5716 msgstr "Egile-helbidea"
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5720 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5727 msgid "Author Email"
5728 msgstr "Egilearen helb.elek."
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5736 msgstr "Egilearen URLa"
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5749 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5750 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5768 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5778 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5782 msgstr "Proposizioa"
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5785 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5786 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5804 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5805 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5808 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5809 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5821 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5822 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5825 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5826 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5830 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5837 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5838 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5850 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5851 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5854 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5855 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5864 msgstr "Aldarrikapena"
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5868 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5875 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5876 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5885 msgid "Case \\arabic{case}"
5886 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5891 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5899 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5900 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5902 msgstr "Aldez aurretikoa"
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5906 msgid "Title footnote"
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5911 msgid "Title footnote:"
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5916 msgid "Author footnote"
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5921 msgid "Author footnote:"
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5926 msgid "Corresponding author"
5927 msgstr "Korrespondentzia:"
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5931 msgid "Corresponding author text:"
5932 msgstr "Korrespondentzia:"
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5938 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5940 msgstr "Gako-hitzak:"
5942 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5946 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5949 msgstr "Gako-hitzak:"
5951 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5963 msgid "BulletedItem"
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5968 msgid "Bulleted Item:"
5969 msgstr "Ezabatutako testua"
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5974 msgstr "Hasierako markoa"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5981 msgid "PersonalInfo"
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5985 msgid "Personal Info"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5989 msgid "MotherTongue"
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5993 msgid "Mother Tongue:"
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6003 msgid "Language Header:"
6004 msgstr "Ezker-goiburua:"
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6009 msgstr "&Hizkuntza:"
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6013 msgid "LastLanguage"
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6018 msgid "Last Language:"
6019 msgstr "&Hizkuntza:"
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6028 msgid "Language Footer:"
6029 msgstr "&Hizkuntza:"
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6036 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6040 #: lib/layouts/foils.layout:42
6044 #: lib/layouts/foils.layout:61
6045 msgid "ShortFoilhead"
6046 msgstr "OrriburuLaburra"
6048 #: lib/layouts/foils.layout:67
6049 msgid "Rotatefoilhead"
6050 msgstr "BiratuOrriburua"
6052 #: lib/layouts/foils.layout:73
6053 msgid "ShortRotatefoilhead"
6054 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6056 #: lib/layouts/foils.layout:82
6058 msgstr "ZerrendaMarka"
6060 #: lib/layouts/foils.layout:97
6064 #: lib/layouts/foils.layout:101
6066 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6068 #: lib/layouts/foils.layout:116
6072 #: lib/layouts/foils.layout:160
6076 #: lib/layouts/foils.layout:168
6078 msgstr "Nere logoa:"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:177
6084 #: lib/layouts/foils.layout:181
6085 msgid "Restriction:"
6086 msgstr "Murrizketa:"
6088 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6089 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6091 msgstr "Ezker-goiburua"
6093 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6094 msgid "Left Header:"
6095 msgstr "Ezker-goiburua:"
6097 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6099 msgid "Right Header"
6100 msgstr "Eskuin-goiburua"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6103 msgid "Right Header:"
6104 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:201
6107 msgid "Right Footer"
6108 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6110 #: lib/layouts/foils.layout:205
6111 msgid "Right Footer:"
6112 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6114 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6119 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6124 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6126 msgid "Corollary #."
6127 msgstr "Korolarioa #."
6129 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6131 msgid "Proposition #."
6132 msgstr "Proposizioa #."
6134 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6136 msgid "Definition #."
6137 msgstr "Definizioa #."
6139 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6144 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6149 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6153 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6156 msgstr "Korolarioa*"
6158 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6160 msgid "Proposition*"
6161 msgstr "Proposizioa*"
6163 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6164 msgid "Proposition."
6165 msgstr "Proposizioa."
6167 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6170 msgstr "Definizioa*"
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6203 msgstr "Herrialdea:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6206 msgid "RetourAdresse:"
6207 msgstr "ItzulHelbidea:"
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6210 msgid "MeinZeichen:"
6211 msgstr "NireSinadura:"
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6215 msgstr "BereSinadura:"
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6218 msgid "IhrSchreiben:"
6219 msgstr "IdatziHari:"
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6285 msgstr "Inbertsioa:"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6311 msgstr "Gehikuntza:"
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6326 msgid "ReturnAddress"
6327 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6330 msgid "ReturnAddress:"
6331 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6335 msgstr "Nire erref:"
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6339 msgstr "Zure erref:"
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6343 msgstr "Zure gutuna:"
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6351 msgstr "Banku-kodea"
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6355 msgstr "Banku-kodea:"
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6359 msgstr "BankuKontua"
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6362 msgid "BankAccount:"
6363 msgstr "BankuKontua:"
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6366 msgid "PostalComment"
6367 msgstr "GutunIruzkina"
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6370 msgid "PostalComment:"
6371 msgstr "GutunIruzkina:"
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6374 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6382 msgstr "Erreferentzia:"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6387 msgstr "Ireki-unea:"
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6395 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6406 msgstr "A-ErrenkIzena"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6410 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6414 msgstr "B-ErrenkIzena"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6418 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6422 msgstr "C-ErrenkIzena"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6426 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6430 msgstr "D-ErrenkIzena"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6434 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6438 msgstr "E-ErrenkIzena"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6442 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6446 msgstr "F-ErrenkIzena"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6450 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6454 msgstr "G-ErrenkIzena"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6458 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6463 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6467 msgid "AddressRowA:"
6468 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6473 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6477 msgid "AddressRowB:"
6478 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6483 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6487 msgid "AddressRowC:"
6488 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6493 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6497 msgid "AddressRowD:"
6498 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6503 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6507 msgid "AddressRowE:"
6508 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6513 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6517 msgid "AddressRowF:"
6518 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6521 msgid "TelephoneRowA"
6522 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6525 msgid "TelephoneRowA:"
6526 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6529 msgid "TelephoneRowB"
6530 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6533 msgid "TelephoneRowB:"
6534 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6537 msgid "TelephoneRowC"
6538 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6541 msgid "TelephoneRowC:"
6542 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6545 msgid "TelephoneRowD"
6546 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6549 msgid "TelephoneRowD:"
6550 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6553 msgid "TelephoneRowE"
6554 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6557 msgid "TelephoneRowE:"
6558 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6561 msgid "TelephoneRowF"
6562 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6565 msgid "TelephoneRowF:"
6566 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6569 msgid "InternetRowA"
6570 msgstr "A-ErrenkInternet"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6573 msgid "InternetRowA:"
6574 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6577 msgid "InternetRowB"
6578 msgstr "B-ErrenkInternet"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6581 msgid "InternetRowB:"
6582 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6585 msgid "InternetRowC"
6586 msgstr "C-ErrenkInternet"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6589 msgid "InternetRowC:"
6590 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6593 msgid "InternetRowD"
6594 msgstr "D-ErrenkInternet"
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6597 msgid "InternetRowD:"
6598 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6601 msgid "InternetRowE"
6602 msgstr "E-ErrenkInternet"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6605 msgid "InternetRowE:"
6606 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6609 msgid "InternetRowF"
6610 msgstr "F-ErrenkInternet"
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6613 msgid "InternetRowF:"
6614 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6618 msgstr "A-ErrenkBankua"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6622 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6626 msgstr "B-ErrenkBankua"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6630 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6634 msgstr "C-ErrenkBankua"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6638 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6642 msgstr "D-ErrenkBankua"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6646 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6650 msgstr "E-ErrenkBankua"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6654 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6658 msgstr "F-ErrenkBankua"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6662 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6664 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6666 msgstr "Aldarrikapena #."
6668 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6672 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6676 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6690 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6700 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6705 msgid "(continuing)"
6706 msgstr "(jarraitzen)"
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6712 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6714 msgstr "TITULU GAINA:"
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6718 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6721 msgid "INTERCUT WITH:"
6722 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6726 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6733 msgid "TheoremTemplate"
6734 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6745 msgid "Corollary #:"
6746 msgstr "Korolarioa #:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6749 msgid "Proposition #:"
6750 msgstr "Proposizioa #:"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6753 msgid "Conjecture #:"
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6757 msgid "Criterion #:"
6758 msgstr "Irizpidea #:"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6762 msgstr "Egitatea #:"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6773 msgid "Definition #:"
6774 msgstr "Definizioa #:"
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6778 msgstr "Adibidea #:"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6786 msgid "Condition #:"
6787 msgstr "Baldintza #:"
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6791 msgstr "Buruketa #:"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6794 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6810 msgstr "Aldarrikapena #:"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6823 msgstr "Notazioa #:"
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6831 msgid "Subsubsection*"
6832 msgstr "Azpiazpiatala*"
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6836 msgstr "Laburpena---"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6839 msgid "Index Terms---"
6840 msgstr "Indize-sarrera --"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6848 msgstr "Bibliografia"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6851 msgid "BiographyNoPhoto"
6852 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6860 msgstr "MarkatuBiak"
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6863 msgid "Classification Codes"
6864 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6868 msgid "Definition \\thedefinition."
6869 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6877 msgid "Step \\thestep."
6878 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6882 msgid "Example \\theexample."
6883 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6887 msgid "Remark \\theremark."
6888 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6892 msgid "Notation \\thenotation."
6893 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6896 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6898 msgid "Theorem \\thetheorem."
6899 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6903 msgid "Corollary \\thecorollary."
6904 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6908 msgid "Lemma \\thelemma."
6909 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6913 msgid "Proposition \\theproposition."
6914 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6922 msgid "Prop \\theprop."
6923 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6932 msgid "Question \\thequestion."
6933 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6937 msgid "Claim \\theclaim."
6938 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6942 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6943 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6946 msgid "Appendices Section"
6947 msgstr "Eranskinen atalak"
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6950 msgid "--- Appendices ---"
6951 msgstr "--- Eranskinak ---"
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6955 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6960 msgstr "berraztertu"
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6979 msgstr "Aldarrikapena"
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6990 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7000 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7001 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7008 msgid "submit to paper:"
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7013 msgid "Bibliography (plain)"
7014 msgstr "Bibliografia"
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7018 msgid "Bibliography heading"
7019 msgstr "Bibliografia"
7021 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7025 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7029 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7034 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7037 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7038 msgid "AddressForOffprints"
7039 msgstr "SeparataHelbidea"
7041 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7042 msgid "Address for Offprints:"
7043 msgstr "Separaten helbidea:"
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7046 msgid "RunningTitle"
7047 msgstr "TituluArrunta"
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7051 msgid "Running title:"
7052 msgstr "Titulu arrunta:"
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7055 msgid "RunningAuthor"
7056 msgstr "EgileArrunta"
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7059 msgid "Running author:"
7060 msgstr "Egile arrunta:"
7062 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7067 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7069 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7074 msgid "Running LaTeX Title"
7075 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7079 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7083 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7086 msgid "Author Running"
7087 msgstr "Egile arrunta"
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7090 msgid "Author Running:"
7091 msgstr "Egile_Laburtua"
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7095 msgstr "Aurk-egilea"
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7099 msgstr "Aurk. egilea:"
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7109 msgstr "Aldarrikapena."
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7112 msgid "Conjecture #."
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7117 msgstr "Adibidea #."
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7129 msgstr "Buruketa #."
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7137 msgstr "Jabegotza #."
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7155 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7160 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7164 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7165 msgid "Chapterprecis"
7166 msgstr "KapituluZehaztua"
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7172 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7174 msgstr "Olerki-titulua"
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7178 msgstr "Olerki-titulua*"
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7197 msgstr "Azken orri-oina:"
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7206 msgid "Double Item:"
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7227 msgstr "&Kopiatzailea:"
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7231 msgid "EmptySection"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7236 msgid "Empty Section"
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7241 msgid "CloseSection"
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7246 msgid "Close Section"
7249 #: lib/layouts/paper.layout:141
7251 msgstr "Azpititulua"
7253 #: lib/layouts/paper.layout:152
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7258 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7271 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7287 msgid "Empty slide:"
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7292 msgid "ItemizeType1"
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7297 msgid "EnumerateType1"
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7301 msgid "List of Algorithms"
7302 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7306 msgstr "Aurreinprimaketa"
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7310 msgid "AltAffiliation"
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7318 msgid "Electronic Address:"
7319 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7322 msgid "acknowledgments"
7323 msgstr "aitorpernak"
7325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7326 msgid "PACS number:"
7327 msgstr "PACS zenbakia:"
7329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7331 msgid "\\thechapter"
7332 msgstr "\\Alph{chapter}"
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7365 msgid "Backaddress:"
7366 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7370 msgstr "Gutun berezia"
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7373 msgid "Specialmail:"
7374 msgstr "Gutun berezia:"
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7395 msgstr "Zure erref.:"
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7399 msgstr "Zure gutuna"
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7402 msgid "Your letter of:"
7403 msgstr "Zure gutuna:"
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7411 msgstr "Gure erref.:"
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7418 msgid "Customer no.:"
7419 msgstr "Bezero zbkia.:"
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7426 msgid "Invoice no.:"
7427 msgstr "Faktura zbkia.:"
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7431 msgstr "Hurrengo helbidea"
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7434 msgid "Next Address:"
7435 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7438 msgid "Post Scriptum:"
7439 msgstr "Post Scriptum:"
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7442 msgid "Sender Name:"
7443 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7446 msgid "Sender Address:"
7447 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7450 msgid "Sender Phone:"
7451 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7459 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7466 msgid "Sender E-Mail:"
7467 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7471 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7488 msgid "End of letter"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7492 msgid "LandscapeSlide"
7493 msgstr "GardenkiHorizontala"
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7497 msgid "Landscape Slide:"
7498 msgstr "Gardenki horizontala"
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7501 msgid "PortraitSlide"
7502 msgstr "GardenkiBertikala"
7504 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7506 msgid "Portrait Slide:"
7507 msgstr "Gardenki bertikala"
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7519 msgid "SlideHeading"
7520 msgstr "GardenkiGoiburua"
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7523 msgid "SlideSubHeading"
7524 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7527 msgid "ListOfSlides"
7528 msgstr "GardenkiZerrenda"
7530 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7532 msgid "[List Of Slides]"
7533 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7536 msgid "SlideContents"
7537 msgstr "GardenkiEdukiak"
7539 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7541 msgid "[Slide Contents]"
7542 msgstr "GardenkiEdukiak"
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7545 msgid "ProgressContents"
7546 msgstr "ProzesuenEdukia"
7548 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7550 msgid "[Progress Contents]"
7551 msgstr "Prozesuen edukia"
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7568 msgid "Subjectclass"
7569 msgstr "Gai-sailkapena"
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7573 msgid "AMS subject classifications:"
7574 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7579 msgstr "Erreferentzia"
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7584 msgstr "Erreferentzia:"
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7588 msgid "CopyrightYear"
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7593 msgid "Copyright year:"
7594 msgstr "Copyright-a:"
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7598 msgid "Copyrightdata"
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7603 msgid "Copyright data:"
7604 msgstr "Copyright-a:"
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7616 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7620 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7624 #: lib/layouts/slides.layout:105
7626 msgstr "Gardenki berria:"
7628 #: lib/layouts/slides.layout:127
7632 #: lib/layouts/slides.layout:142
7633 msgid "New Overlay:"
7634 msgstr "Gainjarri berria:"
7636 #: lib/layouts/slides.layout:182
7638 msgstr "Ohar berria:"
7640 #: lib/layouts/slides.layout:207
7641 msgid "InvisibleText"
7642 msgstr "Testu ikuskaitza"
7644 #: lib/layouts/slides.layout:214
7645 msgid "<Invisible Text Follows>"
7646 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7648 #: lib/layouts/slides.layout:231
7650 msgstr "Testu ikuskorra"
7652 #: lib/layouts/slides.layout:238
7653 msgid "<Visible Text Follows>"
7654 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7656 #: lib/layouts/spie.layout:53
7660 #: lib/layouts/spie.layout:65
7664 #: lib/layouts/spie.layout:78
7668 #: lib/layouts/spie.layout:93
7669 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7672 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7676 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7677 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7678 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7682 msgid "Element:Firstname"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7692 msgid "Element:Fname"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7702 msgid "Element:Surname"
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7712 msgid "Element:Filename"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7717 msgid "Element:Literal"
7718 msgstr "Hitzez hitz"
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7721 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7723 msgstr "Hitzez hitz"
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7727 msgid "Element:Emph"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7736 msgid "Element:Abbrev"
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7746 msgid "Element:Citation-number"
7747 msgstr "Zitazio zenbakia"
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7750 msgid "Citation-number"
7751 msgstr "Zitazio zenbakia"
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7755 msgid "Element:Volume"
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7775 msgid "Element:Month"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7781 msgstr "Matematikak"
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7785 msgid "Element:Year"
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7795 msgid "Element:Issue-number"
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7800 msgid "Issue-number"
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7804 msgid "Element:Issue-day"
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7812 msgid "Element:Issue-months"
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7816 msgid "Issue-months"
7819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7820 msgid "Subsubparagraph"
7821 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7828 msgid "-- Header --"
7829 msgstr "-- Goiburua --"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7832 msgid "Special-section"
7833 msgstr "Hautapen berezia"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7836 msgid "Special-section:"
7837 msgstr "Hautapen berezia:"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7841 msgstr "AGU aldizkaria"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7844 msgid "AGU-journal:"
7845 msgstr "AGU aldizkaria:"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7848 msgid "Citation-number:"
7849 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7853 msgstr "AGU bolumena"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7857 msgstr "AGU bolumena:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7861 msgstr "AGU zenbakia"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7865 msgstr "AGU zenbakia:"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7869 msgstr "Copyright-a:"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7873 msgstr "Indize-terminoak"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7876 msgid "Index-terms..."
7877 msgstr "Indize-terminoak..."
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7881 msgstr "Indize-terminoa"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7885 msgstr "Indize-terminoa:"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7889 msgstr "Termino-gurutzatua"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7893 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7896 msgid "Supplementary"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7900 msgid "Supplementary..."
7901 msgstr "Osagarria..."
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7905 msgstr "Ohar-osagarria"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7908 msgid "Sup-mat-note:"
7909 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7913 msgstr "Aipua-bestea"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7917 msgstr "Aipua-bestea:"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7921 msgstr "Berraztertua"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7925 msgstr "Berraztertua:"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7929 msgstr "Ident-lerroa"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7933 msgstr "Ident-lerroa:"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7937 msgstr "GoiburuArrunta"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7941 msgstr "GoiburuArrunta:"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7944 msgid "Published-online:"
7945 msgstr "Linean argitaratuta:"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7956 msgid "Posting-order"
7957 msgstr "Bidaltze-ordena"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7960 msgid "Posting-order:"
7961 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7969 msgstr "AGU-orriak:"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7997 msgstr "Datu-multzoa"
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8001 msgstr "Datu-multzoa:"
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8005 msgid "Element:ISSN"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8014 msgid "Element:CODEN"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8024 msgid "Element:SS-Code"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8034 msgid "Element:SS-Title"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8044 msgid "Element:CCC-Code"
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8054 msgid "Element:Code"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8059 msgid "Element:Dscr"
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8069 msgid "Element:Keyword"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8073 msgid "Element:Orgdiv"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8082 msgid "Element:Orgname"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8092 msgid "Element:Street"
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8097 msgid "Element:City"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8103 msgstr "Ttipi-ttipia"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8107 msgid "Element:State"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8112 msgid "Element:Postcode"
8113 msgstr "Bidaltze-ordena"
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8118 msgstr "Bidaltze-ordena"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8122 msgid "Element:Country"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8133 msgstr "Paragrafoa*"
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8153 msgstr "Egile-helbidea"
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8156 msgid "Author Address:"
8157 msgstr "Egile-helbidea:"
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8161 msgstr "SlugIruzkina"
8163 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8164 msgid "Slug Comment:"
8165 msgstr "Slug iruzkina:"
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8173 msgstr "Taula-planoa"
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8176 msgid "Table Caption"
8177 msgstr "Taula epigrafea"
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8180 msgid "TableCaption"
8181 msgstr "Taula-epigrafea"
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8184 msgid "Current Address"
8185 msgstr "Uneko helbidea"
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8188 msgid "Current address:"
8189 msgstr "Uneko helbidea:"
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8192 msgid "E-mail address:"
8193 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8196 msgid "Key words and phrases:"
8197 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8209 msgstr "Itzultzailea"
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8213 msgstr "Itzultzailea:"
8215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8218 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8222 msgid "Element:Directory"
8223 msgstr "Direktorioak"
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8228 msgstr "Direktorioak"
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8232 msgid "Element:Email"
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8237 msgid "Element:KeyCombo"
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8247 msgid "Element:KeyCap"
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8256 msgid "Element:GuiMenu"
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8264 msgid "Element:GuiMenuItem"
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8272 msgid "Element:GuiButton"
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8280 msgid "Element:MenuChoice"
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8292 msgid "Subparagraph*"
8293 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8297 msgstr "Egile-taldea"
8299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8300 msgid "RevisionHistory"
8301 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8304 msgid "Revision History"
8305 msgstr "Historia berraztertzeea"
8307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8309 msgstr "Berraztertzea"
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8312 msgid "RevisionRemark"
8313 msgstr "OharraBerraztertzea"
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8319 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8323 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8324 msgid "\\arabic{chapter}"
8325 msgstr "\\arabic{chapter}"
8327 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8328 msgid "\\Alph{chapter}"
8329 msgstr "\\Alph{chapter}"
8331 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8333 msgid "\\arabic{footnote}"
8334 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8337 msgid "\\Roman{section}."
8338 msgstr "\\Roman{section}."
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8341 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8342 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8345 msgid "\\Alph{subsection}."
8346 msgstr "\\Alph{subsection}."
8348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8349 msgid "\\arabic{subsection}."
8350 msgstr "\\arabic{subsection}."
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8353 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8354 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8357 msgid "\\alph{subsubsection}."
8358 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8361 msgid "\\alph{paragraph}."
8362 msgstr "\\alph{paragraph}."
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8378 msgstr "GehituKapi*"
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8382 msgstr "GehituAtal*"
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8390 msgstr "Argitaratzaileak"
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8398 msgstr "Tituluburua"
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8401 msgid "Uppertitleback"
8402 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8405 msgid "Lowertitleback"
8406 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8410 msgstr "TituluOsagarria"
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8413 msgid "Captionabove"
8414 msgstr "Epigrafea gainean"
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8417 msgid "Captionbelow"
8418 msgstr "Epigrafea azpian"
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8429 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8430 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8436 msgid "\\Roman{part}"
8437 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8459 msgid "Note:Comment"
8462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8477 msgid "Note:Greyedout"
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8486 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8554 msgid "Info:shortcut"
8555 msgstr "L&asterbidea:"
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8559 msgid "Info:shortcuts"
8560 msgstr "L&asterbidea:"
8562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8564 msgid "--Separator--"
8567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8569 msgid "--- Separate Environment ---"
8570 msgstr "Gather ingurunea"
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8574 msgid "Part \\thepart"
8575 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8579 msgid "Chapter \\thechapter"
8580 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8582 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8584 msgid "Appendix \\thechapter"
8585 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8592 msgid "Headnote (optional):"
8593 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8596 msgid "Corr Author:"
8597 msgstr "Dagokion egilea:"
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8607 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8609 msgid "Corollary \\thetheorem."
8610 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8612 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8614 msgid "Lemma \\thetheorem."
8615 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8617 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8619 msgid "Proposition \\thetheorem."
8620 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8622 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8624 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8625 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8627 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8628 msgid "Fact \\thetheorem."
8631 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8633 msgid "Definition \\thetheorem."
8634 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8636 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8638 msgid "Example \\thetheorem."
8639 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8641 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8643 msgid "Problem \\thetheorem."
8644 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8646 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8648 msgid "Exercise \\thetheorem."
8649 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8651 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8653 msgid "Remark \\thetheorem."
8654 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8656 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8658 msgid "Claim \\thetheorem."
8659 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8679 msgstr "Aldarrikapena*"
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8701 #: lib/layouts/braille.module:2
8706 #: lib/layouts/braille.module:6
8708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8712 #: lib/layouts/braille.module:21
8714 msgid "Braille (default)"
8715 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8717 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8722 #: lib/layouts/braille.module:43
8723 msgid "Braille (textsize)"
8726 #: lib/layouts/braille.module:65
8727 msgid "Braille (dots on)"
8730 #: lib/layouts/braille.module:80
8731 msgid "Braille_dots_on"
8734 #: lib/layouts/braille.module:88
8735 msgid "Braille (dots off)"
8738 #: lib/layouts/braille.module:103
8739 msgid "Braille_dots_off"
8742 #: lib/layouts/braille.module:111
8743 msgid "Braille (mirror on)"
8746 #: lib/layouts/braille.module:126
8747 msgid "Braille_mirror_on"
8750 #: lib/layouts/braille.module:134
8751 msgid "Braille (mirror off)"
8754 #: lib/layouts/braille.module:149
8755 msgid "Braille_mirror_off"
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8765 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8766 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8769 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8771 msgid "Custom:Endnote"
8774 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8779 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8782 msgstr "Oharra editoreari:"
8784 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8786 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8787 "where you want the endnotes to appear."
8790 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8795 #: lib/layouts/hanging.module:6
8797 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8798 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8809 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8810 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8815 msgid "Numbered Example (multiline)"
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8823 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8824 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8842 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8844 msgid "Custom:Glosse"
8847 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8852 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8854 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8857 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8863 msgid "CharStyle:Expression"
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8873 msgid "CharStyle:Concepts"
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8883 msgid "CharStyle:Meaning"
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8898 msgid "List of Tableaux"
8899 msgstr "Taulen zerrenda"
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8908 msgid "Logical Markup"
8909 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8913 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8919 msgid "CharStyle:Noun"
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8929 msgid "CharStyle:Emph"
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8939 msgid "CharStyle:Strong"
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8949 msgid "CharStyle:Code"
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8957 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8959 msgid "Minimalistic"
8962 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8963 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8967 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8975 "starred and non-starred forms."
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8980 msgid "Criterion \\thetheorem."
8981 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8995 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8999 msgstr "Algoritmoa."
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9002 msgid "Axiom \\thetheorem."
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9016 msgid "Condition \\thetheorem."
9017 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9029 msgid "Note \\thetheorem."
9030 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9042 msgid "Notation \\thetheorem."
9043 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9055 msgid "Summary \\thetheorem."
9056 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9069 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9070 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9073 msgid "Acknowledgement*"
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9082 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9083 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9099 msgid "Assumption \\thetheorem."
9100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9113 msgid "Theorems (AMS)"
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9121 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9126 msgid "Theorems (By Chapter)"
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9131 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9132 "that provide a chapter environment."
9135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9137 msgid "Theorems (By Section)"
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9141 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9145 msgid "Theorems (Starred)"
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9150 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9151 "using the extended AMS machinery."
9154 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9158 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9161 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9162 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9164 msgstr "Ez ikusi egin"
9182 msgid "English (USA)"
9186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9191 msgid "Arabic (Arabi)"
9194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9200 msgid "German (Austria)"
9218 msgstr "Bielorrusiera"
9221 msgid "Portuguese (Brazil)"
9222 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9230 msgid "English (UK)"
9239 msgid "English (Canada)"
9244 msgid "French (Canada)"
9245 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9252 msgid "Chinese (simplified)"
9256 msgid "Chinese (traditional)"
9294 msgstr "Finlandiera"
9306 msgid "German (old spelling)"
9307 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9313 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9319 msgid "Greek (polytonic)"
9322 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9333 msgstr "Txertatu integrala"
9348 msgid "Japanese (CJK)"
9374 msgid "Lower Sorbian"
9405 msgstr "Errumaniera"
9425 msgid "Serbian (Latin)"
9430 msgstr "Eslovakiera"
9434 msgstr "Esloveniera"
9442 msgid "Spanish (Mexico)"
9449 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9451 msgstr "Thailandiera"
9463 msgid "Upper Sorbian"
9476 msgid "Unicode (utf8)"
9477 msgstr "Unicode (utf8)"
9480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9497 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9506 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9511 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9515 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9519 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9523 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9528 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9532 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9536 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9540 msgid "DOS (CP 437)"
9541 msgstr "DOS (CP 437)"
9544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9548 msgid "Western European (CP 850)"
9552 msgid "Central European (CP 852)"
9557 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9561 msgid "Western European (CP 858)"
9565 msgid "Hebrew (CP 862)"
9570 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9575 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9579 msgid "Central European (CP 1250)"
9584 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9588 msgid "Western European (CP 1252)"
9591 #: lib/encodings:101
9593 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9596 #: lib/encodings:105
9598 msgid "Arabic (CP 1256)"
9601 #: lib/encodings:108
9603 msgid "Baltic (CP 1257)"
9606 #: lib/encodings:111
9607 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9610 #: lib/encodings:114
9611 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9614 #: lib/encodings:117
9615 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9618 #: lib/encodings:120
9619 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9622 #: lib/encodings:145
9623 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9626 #: lib/encodings:149
9627 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9630 #: lib/encodings:153
9631 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9634 #: lib/encodings:157
9635 msgid "Korean (EUC-KR)"
9638 #: lib/encodings:161
9639 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9642 #: lib/encodings:165
9643 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9646 #: lib/encodings:169
9647 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9650 #: lib/encodings:176
9651 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9654 #: lib/encodings:178
9655 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9658 #: lib/encodings:180
9659 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9662 #: lib/encodings:187
9663 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9666 #: lib/encodings:192
9667 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9668 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9670 #: lib/encodings:196
9674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9676 msgstr "Fitxategia|F"
9678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9686 #: lib/ui/classic.ui:35
9690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9698 #: lib/ui/classic.ui:38
9700 msgstr "Dokumentuak|d"
9702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9710 #: lib/ui/classic.ui:48
9711 msgid "New from Template...|T"
9712 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9727 msgid "Save As...|A"
9728 msgstr "Gorde honela...|h"
9730 #: lib/ui/classic.ui:54
9734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9735 msgid "Version Control|V"
9736 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9740 msgstr "Inportatu|I"
9742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9744 msgstr "Esportatu|E"
9746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9748 msgstr "Inprimatu...|n"
9750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9759 msgid "Register...|R"
9760 msgstr "Erregistratu...|E"
9762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9763 msgid "Check In Changes...|I"
9764 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9767 msgid "Check Out for Edit|O"
9768 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9772 msgid "Revert to Repository Version|R"
9773 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9775 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9776 msgid "Undo Last Check In|U"
9777 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9779 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9781 msgid "Show History...|H"
9782 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9784 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9786 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9788 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9792 #: lib/ui/classic.ui:91
9796 #: lib/ui/classic.ui:93
9800 #: lib/ui/classic.ui:94
9804 #: lib/ui/classic.ui:95
9808 #: lib/ui/classic.ui:96
9809 msgid "Paste External Selection|x"
9810 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9812 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9813 msgid "Find & Replace...|F"
9814 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9816 #: lib/ui/classic.ui:100
9820 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9822 msgstr "Matematika|M"
9824 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9825 msgid "Spellchecker...|S"
9826 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9828 #: lib/ui/classic.ui:105
9829 msgid "Thesaurus..."
9830 msgstr "Sinonimoak..."
9832 #: lib/ui/classic.ui:106
9834 msgid "Statistics...|i"
9837 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9839 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9841 #: lib/ui/classic.ui:108
9842 msgid "Change Tracking|g"
9843 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9845 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9846 msgid "Preferences...|P"
9847 msgstr "Hobespenak...|H"
9849 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9850 msgid "Reconfigure|R"
9851 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9853 #: lib/ui/classic.ui:115
9854 msgid "Selection as Lines|L"
9855 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9857 #: lib/ui/classic.ui:116
9858 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9859 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9861 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9862 msgid "Multicolumn|M"
9863 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9865 #: lib/ui/classic.ui:122
9867 msgstr "Marra goian|o"
9869 #: lib/ui/classic.ui:123
9870 msgid "Line Bottom|B"
9871 msgstr "Marra behean|b"
9873 #: lib/ui/classic.ui:124
9875 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9877 #: lib/ui/classic.ui:125
9878 msgid "Line Right|R"
9879 msgstr "Marra eskuinean|s"
9881 #: lib/ui/classic.ui:127
9883 msgstr "Lerrokatzea|L"
9885 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9887 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9889 #: lib/ui/classic.ui:130
9890 msgid "Delete Row|w"
9891 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9893 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9895 msgstr "Kopiatu errenkada"
9897 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9899 msgstr "Trukatu errenkadak"
9901 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9902 msgid "Add Column|u"
9903 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9905 #: lib/ui/classic.ui:135
9906 msgid "Delete Column|D"
9907 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9909 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9911 msgstr "Kopiatu zutabea"
9913 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9914 msgid "Swap Columns"
9915 msgstr "Trukatu zutabeak"
9917 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9919 msgstr "Ezkerrean|z"
9921 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9925 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9929 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9933 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9935 msgstr "Erdian|Erdian"
9937 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9941 #: lib/ui/classic.ui:159
9942 msgid "Toggle Numbering|N"
9943 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9945 #: lib/ui/classic.ui:160
9946 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9947 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9949 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9950 msgid "Change Limits Type|L"
9951 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9953 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9954 msgid "Change Formula Type|F"
9955 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9957 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9959 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9961 #: lib/ui/classic.ui:168
9963 msgstr "Lerrokatzea|L"
9965 #: lib/ui/classic.ui:170
9967 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9969 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9970 msgid "Delete Row|D"
9971 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9973 #: lib/ui/classic.ui:175
9974 msgid "Add Column|C"
9975 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9977 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9978 msgid "Delete Column|e"
9979 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9981 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9983 msgstr "Lehenetsia|L"
9985 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9987 msgstr "Bistaratu|B"
9989 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9993 #: lib/ui/classic.ui:188
9997 #: lib/ui/classic.ui:189
10001 #: lib/ui/classic.ui:190
10002 msgid "Mathematica"
10003 msgstr "Matematika"
10005 #: lib/ui/classic.ui:192
10006 msgid "Maple, simplify"
10007 msgstr "Maple, sinplea"
10009 #: lib/ui/classic.ui:193
10010 msgid "Maple, factor"
10011 msgstr "Maple, faktorea"
10013 #: lib/ui/classic.ui:194
10014 msgid "Maple, evalm"
10015 msgstr "Maple, evalm"
10017 #: lib/ui/classic.ui:195
10018 msgid "Maple, evalf"
10019 msgstr "Maple, evalf"
10021 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10023 msgid "Inline Formula|I"
10024 msgstr "Barneko formula|B"
10026 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10027 msgid "Displayed Formula|D"
10028 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10030 #: lib/ui/classic.ui:201
10031 msgid "Eqnarray Environment|q"
10032 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10034 #: lib/ui/classic.ui:202
10035 msgid "Align Environment|A"
10036 msgstr "Align ingurunea|A"
10038 #: lib/ui/classic.ui:203
10039 msgid "AlignAt Environment"
10040 msgstr "AlignAt inguruena"
10042 #: lib/ui/classic.ui:204
10043 msgid "Flalign Environment|F"
10044 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10046 #: lib/ui/classic.ui:207
10047 msgid "Gather Environment"
10048 msgstr "Gather ingurunea"
10050 #: lib/ui/classic.ui:208
10051 msgid "Multline Environment"
10052 msgstr "Multline ingurunea"
10054 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10056 msgstr "Matematika|M"
10058 #: lib/ui/classic.ui:216
10059 msgid "Special Character|S"
10060 msgstr "Hizki berezia|b"
10062 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10063 msgid "Citation...|C"
10064 msgstr "Zitazioa...|Z"
10066 #: lib/ui/classic.ui:218
10067 msgid "Cross-reference...|r"
10068 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10070 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10072 msgstr "Etiketa...|E"
10074 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10076 msgstr "Oin-oharra|n"
10078 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10079 msgid "Marginal Note|M"
10080 msgstr "Albo-oharra|l"
10082 #: lib/ui/classic.ui:222
10083 msgid "Short Title"
10084 msgstr "Titulu laburtua"
10086 #: lib/ui/classic.ui:223
10087 msgid "Index Entry|I"
10088 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10090 #: lib/ui/classic.ui:224
10091 msgid "Nomenclature Entry"
10094 #: lib/ui/classic.ui:225
10098 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10102 #: lib/ui/classic.ui:227
10103 msgid "Lists & TOC|O"
10104 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10106 #: lib/ui/classic.ui:229
10108 msgstr "TeX kodea|T"
10110 #: lib/ui/classic.ui:230
10112 msgstr "Orritxoa|O"
10114 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10115 msgid "Graphics...|G"
10116 msgstr "Irudia...|I"
10118 #: lib/ui/classic.ui:232
10119 msgid "Tabular Material...|b"
10120 msgstr "Taula...|T"
10122 #: lib/ui/classic.ui:233
10124 msgstr "Mugikorrak|M"
10126 #: lib/ui/classic.ui:235
10127 msgid "Include File...|d"
10128 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10130 #: lib/ui/classic.ui:236
10131 msgid "Insert File|e"
10132 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10134 #: lib/ui/classic.ui:237
10135 msgid "External Material...|x"
10136 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10138 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10140 msgid "Symbols...|b"
10143 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10144 msgid "Superscript|S"
10145 msgstr "Goi-indizea|G"
10147 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10148 msgid "Subscript|u"
10149 msgstr "Azpindizea|A"
10151 #: lib/ui/classic.ui:244
10152 msgid "Hyphenation Point|P"
10153 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10155 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10157 msgid "Protected Hyphen|y"
10158 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10160 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10161 msgid "Ligature Break|k"
10162 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10164 #: lib/ui/classic.ui:247
10165 msgid "Protected Space|r"
10166 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10168 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10169 msgid "Inter-word Space|w"
10170 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10172 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10173 msgid "Thin Space|T"
10174 msgstr "Zuriune txikia|t"
10176 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10178 msgid "Horizontal Space...|o"
10179 msgstr "Tarte bertikala..."
10181 #: lib/ui/classic.ui:251
10182 msgid "Vertical Space..."
10183 msgstr "Tarte bertikala..."
10185 #: lib/ui/classic.ui:252
10186 msgid "Line Break|L"
10187 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10189 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10193 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10194 msgid "End of Sentence|E"
10195 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10197 #: lib/ui/classic.ui:255
10199 msgid "Protected Dash|D"
10200 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10202 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10203 msgid "Breakable Slash|a"
10206 #: lib/ui/classic.ui:257
10207 msgid "Single Quote|Q"
10208 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10210 #: lib/ui/classic.ui:258
10211 msgid "Ordinary Quote|O"
10212 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10214 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10215 msgid "Menu Separator|M"
10216 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10218 #: lib/ui/classic.ui:260
10219 msgid "Horizontal Line"
10220 msgstr "Marra horizontala"
10222 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10224 msgstr "Orri-jauzia"
10226 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10227 msgid "Display Formula|D"
10228 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10230 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10232 msgid "Eqnarray Environment|E"
10233 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10235 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10237 msgid "AMS align Environment|a"
10238 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10240 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10242 msgid "AMS alignat Environment|t"
10243 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10245 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10247 msgid "AMS flalign Environment|f"
10248 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10250 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10252 msgid "AMS gather Environment|g"
10253 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10255 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10257 msgid "AMS multline Environment|m"
10258 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10260 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10261 msgid "Array Environment|y"
10262 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10264 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10265 msgid "Cases Environment|C"
10266 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10268 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10269 msgid "Split Environment|S"
10270 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10272 #: lib/ui/classic.ui:280
10273 msgid "Font Change|o"
10274 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10276 #: lib/ui/classic.ui:284
10277 msgid "Math Normal Font"
10278 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10280 #: lib/ui/classic.ui:286
10281 msgid "Math Calligraphic Family"
10282 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10284 #: lib/ui/classic.ui:287
10285 msgid "Math Fraktur Family"
10286 msgstr "Mat. zatiki familia"
10288 #: lib/ui/classic.ui:288
10289 msgid "Math Roman Family"
10290 msgstr "Mat. erromatar familia"
10292 #: lib/ui/classic.ui:289
10293 msgid "Math Sans Serif Family"
10294 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10296 #: lib/ui/classic.ui:291
10297 msgid "Math Bold Series"
10298 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10300 #: lib/ui/classic.ui:293
10301 msgid "Text Normal Font"
10302 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10304 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10305 msgid "Text Roman Family"
10306 msgstr "Testua, erromatar familia"
10308 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10309 msgid "Text Sans Serif Family"
10310 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10312 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10313 msgid "Text Typewriter Family"
10314 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10316 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10317 msgid "Text Bold Series"
10318 msgstr "Testua, serie lodiak"
10320 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10321 msgid "Text Medium Series"
10322 msgstr "Testua, serie ertainak"
10324 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10325 msgid "Text Italic Shape"
10326 msgstr "Testua forma etzana"
10328 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10329 msgid "Text Small Caps Shape"
10330 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10332 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10333 msgid "Text Slanted Shape"
10334 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10336 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10337 msgid "Text Upright Shape"
10338 msgstr "Testua, zutikako forma"
10340 #: lib/ui/classic.ui:310
10341 msgid "Floatflt Figure"
10342 msgstr "Floatflt irudia"
10344 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10345 msgid "Table of Contents|C"
10346 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10348 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10349 msgid "Index List|I"
10350 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10352 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10354 msgid "Nomenclature|N"
10357 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10358 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10359 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10361 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10362 msgid "LyX Document...|X"
10363 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10365 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10367 msgid "Plain Text...|T"
10368 msgstr "Testu soila"
10370 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10372 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10373 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10375 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10376 msgid "Track Changes|T"
10377 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10379 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10380 msgid "Merge Changes...|M"
10381 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10383 #: lib/ui/classic.ui:330
10384 msgid "Accept All Changes|A"
10385 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10387 #: lib/ui/classic.ui:331
10388 msgid "Reject All Changes|R"
10389 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10391 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10392 msgid "Show Changes in Output|S"
10393 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10395 #: lib/ui/classic.ui:339
10396 msgid "Character...|C"
10397 msgstr "Karakterea...|K"
10399 #: lib/ui/classic.ui:340
10400 msgid "Paragraph...|P"
10401 msgstr "Paragrafoa...|P"
10403 #: lib/ui/classic.ui:341
10404 msgid "Document...|D"
10405 msgstr "Dokumentua...|D"
10407 #: lib/ui/classic.ui:342
10408 msgid "Tabular...|T"
10409 msgstr "Taula...|T"
10411 #: lib/ui/classic.ui:344
10412 msgid "Emphasize Style|E"
10413 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10415 #: lib/ui/classic.ui:345
10416 msgid "Noun Style|N"
10417 msgstr "Izen-estiloa|I"
10419 #: lib/ui/classic.ui:346
10420 msgid "Bold Style|B"
10421 msgstr "Lodia estiloa|L"
10423 #: lib/ui/classic.ui:349
10424 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10425 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10427 #: lib/ui/classic.ui:350
10428 msgid "Increase Environment Depth|i"
10429 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10431 #: lib/ui/classic.ui:351
10432 msgid "Start Appendix Here|S"
10433 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10435 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10436 msgid "Build Program|B"
10437 msgstr "Eraiki programa|E"
10439 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10441 msgstr "Eguneratu|E"
10443 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10444 msgid "LaTeX Log|L"
10445 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10447 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10451 #: lib/ui/classic.ui:365
10452 msgid "TeX Information|X"
10453 msgstr "TeX informazioa|X"
10455 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10456 msgid "Next Note|N"
10457 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10459 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10460 msgid "Go to Label|L"
10461 msgstr "Joan etiketara|t"
10463 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10464 msgid "Bookmarks|B"
10465 msgstr "Laster-markak|L"
10467 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10468 msgid "Save Bookmark 1|S"
10469 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10471 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10472 msgid "Save Bookmark 2"
10473 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10475 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10476 msgid "Save Bookmark 3"
10477 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10479 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10480 msgid "Save Bookmark 4"
10481 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10483 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10484 msgid "Save Bookmark 5"
10485 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10487 #: lib/ui/classic.ui:390
10488 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10489 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10491 #: lib/ui/classic.ui:391
10492 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10493 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10495 #: lib/ui/classic.ui:392
10496 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10497 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10499 #: lib/ui/classic.ui:393
10500 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10501 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10503 #: lib/ui/classic.ui:394
10504 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10505 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10507 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10508 msgid "Introduction|I"
10511 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10513 msgstr "Tutoretza|T"
10515 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10516 msgid "User's Guide|U"
10517 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10519 #: lib/ui/classic.ui:412
10520 msgid "Extended Features|E"
10521 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10523 #: lib/ui/classic.ui:413
10524 msgid "Embedded Objects|m"
10527 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10528 msgid "Customization|C"
10529 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10531 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10532 msgid "LaTeX Configuration|L"
10533 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10535 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10536 msgid "About LyX|X"
10537 msgstr "LyX-i buruz|L"
10539 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10541 msgstr "LyX-i buruz"
10543 #: lib/ui/classic.ui:426
10544 msgid "Preferences..."
10545 msgstr "Hobespenak..."
10547 #: lib/ui/classic.ui:427
10549 msgstr "Irten LyX-etik"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10553 msgid "Aligned Environment|l"
10554 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10558 msgid "AlignedAt Environment|v"
10559 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10563 msgid "Gathered Environment|h"
10564 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10568 msgid "Delimiters...|r"
10569 msgstr "Matematika mugatzailea"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10573 msgid "Matrix...|x"
10574 msgstr "Matematika matrizea"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10582 msgid "Equation Label|L"
10583 msgstr "Joan etiketara|t"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10587 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10588 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10591 msgid "Split Cell|C"
10592 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10597 msgstr "Txertatu|T"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10601 msgid "Add Line Above|o"
10602 msgstr "Gehitu marra gainean"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10606 msgid "Add Line Below|B"
10607 msgstr "Gehitu marra azpian"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10611 msgid "Delete Line Above|D"
10612 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10616 msgid "Delete Line Below|e"
10617 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10620 msgid "Add Line to Left"
10621 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10624 msgid "Add Line to Right"
10625 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10628 msgid "Delete Line to Left"
10629 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10632 msgid "Delete Line to Right"
10633 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10637 msgid "Toggle Math Toolbar"
10638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10642 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10643 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10647 msgid "Toggle Table Toolbar"
10648 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10652 msgid "Next Cross-Reference|N"
10653 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10657 msgid "Go to Label|G"
10658 msgstr "Joan etiketara|t"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10662 msgid "<reference>|r"
10663 msgstr "<erreferentzia>"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10667 msgid "(<reference>)|e"
10668 msgstr "(<erreferentzia>)"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10673 msgstr "<orrialdea>"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10677 msgid "on page <page>|o"
10678 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10682 msgid "<reference> on page <page>|f"
10683 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10687 msgid "Formatted reference|t"
10688 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10697 msgid "Settings...|S"
10698 msgstr "Ezarpenak...|E"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10701 msgid "Go back to Reference|G"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10706 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10707 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10711 msgid "Open Inset|O"
10712 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10716 msgid "Close Inset|C"
10717 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10723 msgid "Dissolve Inset|D"
10724 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10728 msgid "Toggle Label|L"
10729 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10733 msgid "Frameless|l"
10734 msgstr "Marko gabe"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10738 msgid "Simple frame|f"
10739 msgstr "barneko markoa"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10742 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10747 msgid "Oval, thin|O"
10748 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10752 msgid "Oval, thick|v"
10753 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10756 msgid "Drop Shadow|w"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10761 msgid "Shaded background|b"
10762 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10766 msgid "Double frame|D"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10771 msgstr "LyX oharra|o"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10775 msgstr "Iruzkina|I"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10778 msgid "Greyed Out|G"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10783 msgid "Interword Space|w"
10784 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10788 msgid "Protected Space|o"
10789 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10793 msgid "Negative Thin Space|N"
10794 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10797 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10802 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10803 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10807 msgid "Quad Space|Q"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10812 msgid "Double Quad Space|u"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10817 msgid "Horizontal Fill|F"
10818 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10822 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10823 msgstr "Betegarri horizontala"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10827 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10828 msgstr "Betegarri horizontala"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10832 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10833 msgstr "Betegarri horizontala"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10837 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10838 msgstr "Betegarri horizontala"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10842 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10843 msgstr "Betegarri horizontala"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10847 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10848 msgstr "Betegarri horizontala"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10852 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10853 msgstr "Betegarri horizontala"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10857 msgid "Custom Length|C"
10858 msgstr "Iruzkina|I"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10863 msgstr "JauziLehenetsia"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10867 msgid "SmallSkip|S"
10868 msgstr "JauziTtipia"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10873 msgstr "JauziNormala"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10878 msgstr "JauziHandia"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10888 msgstr "Pertsonalizatua"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10892 msgid "Settings...|e"
10893 msgstr "Ezarpenak...|E"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10908 msgstr "Hitzez hitz"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10911 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10921 msgid "Edit included file...|E"
10922 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10931 msgid "Page Break|a"
10932 msgstr "Orri-jauzia"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10936 msgid "Clear Page|C"
10937 msgstr "Laster-markak|L"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10940 msgid "Clear Double Page|D"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10945 msgid "Ragged Line Break|R"
10946 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10950 msgid "Justified Line Break|J"
10951 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10967 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10973 msgid "Paste Recent|e"
10974 msgstr "Itsatsi azkena"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10978 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10979 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10982 msgid "Move Paragraph Up|o"
10983 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10986 msgid "Move Paragraph Down|v"
10987 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10991 msgid "Promote Section|r"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10996 msgid "Demote Section|m"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11001 msgid "Move Section down|d"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11006 msgid "Move Section up|u"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11011 msgid "Insert Short Title|T"
11012 msgstr "Titulu laburtua"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11016 msgid "Apply Last Text Style|A"
11017 msgstr "Testu-estiloa|s"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11020 msgid "Text Style|S"
11021 msgstr "Testu-estiloa|s"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11024 msgid "Paragraph Settings...|P"
11025 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11028 msgid "Fullscreen Mode"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11034 msgid "Append Parameter"
11035 msgstr "Argumentua falta da"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11040 msgid "Remove Last Parameter"
11041 msgstr "Argumentua falta da"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11045 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11050 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11056 msgid "Insert Optional Parameter"
11057 msgstr "Argumentua falta da"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11062 msgid "Remove Optional Parameter"
11063 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11067 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11072 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11077 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11082 msgid "Edit externally...|x"
11083 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11087 msgstr "Goiko marra|G"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11090 msgid "Bottom Line|B"
11091 msgstr "Beheko marra|B"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11094 msgid "Left Line|L"
11095 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11098 msgid "Right Line|R"
11099 msgstr "Eskuineko marra|s"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11104 msgstr "Kopiatu errenkada"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11108 msgid "Copy Column|p"
11109 msgstr "Kopiatu zutabea"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11113 msgstr "Dokumentua|D"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11120 msgid "New from Template...|m"
11121 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11125 msgid "Open Recent|t"
11126 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11131 msgstr "Gorde honela...|h"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11135 msgid "Revert to Saved|R"
11136 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11139 msgid "New Window|W"
11140 msgstr "Leiho berria|B"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11143 msgid "Close Window|d"
11144 msgstr "Itxi leihoa|x"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11148 msgstr "Berregin|B"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11152 msgid "Paste Special"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11158 msgstr "Hautatu fitxategia"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11165 msgid "Rows & Columns|C"
11166 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11169 msgid "Increase List Depth|I"
11170 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11173 msgid "Decrease List Depth|D"
11174 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11178 msgid "Dissolve Inset|l"
11179 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11182 msgid "TeX Code Settings...|C"
11183 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11186 msgid "Float Settings...|a"
11187 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11190 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11191 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11194 msgid "Note Settings...|N"
11195 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11198 msgid "Branch Settings...|B"
11199 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11202 msgid "Box Settings...|x"
11203 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11206 msgid "Table Settings...|a"
11207 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11211 msgid "Plain Text|T"
11212 msgstr "Testu soila"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11217 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11221 msgid "Selection|S"
11222 msgstr "&Hautapena:"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11226 msgid "Selection, Join Lines|i"
11227 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11230 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11234 msgid "Paste As PDF"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11238 msgid "Paste As PNG"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11242 msgid "Paste As JPEG"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11247 msgid "Dissolve CharStyle"
11248 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11251 msgid "Customized...|C"
11252 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11255 msgid "Capitalize|a"
11256 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11259 msgid "Uppercase|U"
11260 msgstr "Maiuskulak|i"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11263 msgid "Lowercase|L"
11264 msgstr "Minuskulak|n"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11268 msgid "Number whole Formula|N"
11269 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11273 msgid "Number this Line|u"
11274 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11278 msgid "Macro Definition"
11279 msgstr "Definizioa"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11282 msgid "Text Style|T"
11283 msgstr "Testu-estiloa|T"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11287 msgid "Add Line Above|A"
11288 msgstr "Gehitu marra gainean"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11292 msgid "Math Normal Font|N"
11293 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11297 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11298 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11302 msgid "Math Fraktur Family|F"
11303 msgstr "Mat. zatiki familia"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11307 msgid "Math Roman Family|R"
11308 msgstr "Mat. erromatar familia"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11313 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11317 msgid "Math Bold Series|B"
11318 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11322 msgid "Text Normal Font|T"
11323 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11337 msgid "Mathematica|a"
11338 msgstr "Matematika"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11342 msgid "Maple, simplify|s"
11343 msgstr "Maple, sinplea"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11347 msgid "Maple, factor|f"
11348 msgstr "Maple, faktorea"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11352 msgid "Maple, evalm|e"
11353 msgstr "Maple, evalm"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11357 msgid "Maple, evalf|v"
11358 msgstr "Maple, evalf"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11361 msgid "Open All Insets|O"
11362 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11365 msgid "Close All Insets|C"
11366 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11369 msgid "Unfold Math Macro"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11374 msgid "Fold Math Macro"
11375 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11379 msgid "View Source|S"
11380 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11383 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11387 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11391 msgid "Close Tab Group|G"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11395 msgid "Fullscreen|l"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11401 msgstr "Tresna-barrak"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11405 msgid "Special Character|p"
11406 msgstr "Hizki berezia|b"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11410 msgid "Formatting|o"
11411 msgstr "Formatua ematea"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11414 msgid "List / TOC|i"
11415 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11419 msgstr "Mugikorra|M"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11427 msgid "Custom insets"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11432 msgstr "Fitxategia|F"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11435 msgid "Box[[Menu]]"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11440 msgid "Cross-Reference...|R"
11441 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11448 msgid "Index Entry|d"
11449 msgstr "Indize-sarrera|d"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11453 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11454 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11458 msgstr "Taula...|T"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11461 msgid "Hyperlink|k"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11466 msgid "Short Title|S"
11467 msgstr "Titulu laburtua"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11471 msgstr "TeX kodea|X"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11475 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11476 msgstr "Programaren hasieratzea"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11479 msgid "Ordinary Quote|Q"
11480 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11483 msgid "Single Quote|S"
11484 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11488 msgid "Phonetic Symbols|P"
11489 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11493 msgid "Protected Space|P"
11494 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11498 msgid "Horizontal Line|L"
11499 msgstr "Marra horizontala"
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11503 msgid "Vertical Space...|V"
11504 msgstr "Tarte bertikala..."
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11508 msgid "Hyphenation Point|H"
11509 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11512 msgid "Numbered Formula|N"
11513 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11517 msgid "Figure Wrap Float|F"
11518 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11522 msgid "Table Wrap Float|T"
11523 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11526 msgid "External Material...|M"
11527 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11530 msgid "Child Document...|d"
11531 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11534 msgid "Change Tracking|C"
11535 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11538 msgid "Start Appendix Here|A"
11539 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11542 msgid "Save in Bundled Format|F"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11547 msgid "Compressed|m"
11548 msgstr "Konprimituak|K"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11551 msgid "Accept Change|A"
11552 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11555 msgid "Reject Change|R"
11556 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11559 msgid "Accept All Changes|c"
11560 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11563 msgid "Reject All Changes|e"
11564 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11567 msgid "Next Change|C"
11568 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11572 msgid "Next Cross-Reference|R"
11573 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11577 msgid "Clear Bookmarks|C"
11578 msgstr "Laster-markak|L"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11581 msgid "Thesaurus...|T"
11582 msgstr "Sinonimoak...|S"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11586 msgid "Statistics...|a"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11590 msgid "TeX Information|I"
11591 msgstr "TeX informazioa|X"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11595 msgid "Additional Features|F"
11596 msgstr "Tarte gehigarria"
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11599 msgid "Embedded Objects|O"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11604 msgid "Shortcuts|S"
11605 msgstr "L&asterbidea:"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11609 msgid "LyX Functions|y"
11610 msgstr "&Funtzioak"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11614 msgid "Specific Manuals|p"
11615 msgstr "Gutun berezia"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11619 msgid "Linguistics Manual|L"
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11624 msgid "Braille Manual|B"
11625 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11629 msgid "XY-pic Manual|X"
11630 msgstr "Gutun berezia"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11634 msgid "Multicolumn Manual|M"
11635 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11638 msgid "New document"
11639 msgstr "Dokumentu berria"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11642 msgid "Open document"
11643 msgstr "Ireki dokumentua"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11646 msgid "Save document"
11647 msgstr "Gorde dokumentua"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11650 msgid "Print document"
11651 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11654 msgid "Check spelling"
11655 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11666 msgid "Find and replace"
11667 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11670 msgid "Toggle emphasis"
11671 msgstr "Txandakatu enfasia"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11674 msgid "Toggle noun"
11675 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11679 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11682 msgid "Insert math"
11683 msgstr "Txertatu matematika"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11686 msgid "Insert graphics"
11687 msgstr "Txertatu irudiak"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11690 msgid "Insert table"
11691 msgstr "Txertatu taula"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11695 msgid "Toggle Outline"
11696 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11701 msgstr "gehigarria"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11704 msgid "Numbered list"
11705 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11708 msgid "Itemized list"
11709 msgstr "Elementuen zerrenda"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11712 msgid "Increase depth"
11713 msgstr "Handitu sakonera"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11716 msgid "Decrease depth"
11717 msgstr "Txikitu sakonera"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11720 msgid "Insert figure float"
11721 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11724 msgid "Insert table float"
11725 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11728 msgid "Insert label"
11729 msgstr "Txertatu etiketa"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11732 msgid "Insert cross-reference"
11733 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11736 msgid "Insert citation"
11737 msgstr "Txertatu zitazioa"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11740 msgid "Insert index entry"
11741 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11745 msgid "Insert nomenclature entry"
11746 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11749 msgid "Insert footnote"
11750 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11753 msgid "Insert margin note"
11754 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11757 msgid "Insert note"
11758 msgstr "Txertatu oharra"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11763 msgstr "Txertatu oharra"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11767 msgid "Insert Hyperlink"
11768 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11772 msgid "Insert TeX code"
11773 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11777 msgid "Insert math macro"
11778 msgstr "Txertatu matematika"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11781 msgid "Include file"
11782 msgstr "Txertatu fitxategia"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11786 msgstr "TeX estiloa"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11789 msgid "Paragraph settings"
11790 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11794 msgstr "Gehitu errenkada"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11798 msgstr "Gehitu zutabea"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11802 msgstr "Ezabatu errenkada"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11805 msgid "Delete column"
11806 msgstr "Ezabatu zutabea"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11809 msgid "Set top line"
11810 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11813 msgid "Set bottom line"
11814 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11817 msgid "Set left line"
11818 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11821 msgid "Set right line"
11822 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11826 msgid "Set border lines"
11827 msgstr "Ezarri ertzak"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11830 msgid "Set all lines"
11831 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11834 msgid "Unset all lines"
11835 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11839 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11842 msgid "Align center"
11843 msgstr "Lerrokatu erdian"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11846 msgid "Align right"
11847 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11851 msgstr "Lerrokatu goian"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11854 msgid "Align middle"
11855 msgstr "Lerrokatu erdian"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11858 msgid "Align bottom"
11859 msgstr "Lerrokatu behean"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11862 msgid "Rotate cell"
11863 msgstr "Biratu gelaxka"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11866 msgid "Rotate table"
11867 msgstr "Biratu taula"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11870 msgid "Set multi-column"
11871 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11876 msgstr "Matematikak"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11879 msgid "Set display mode"
11880 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11884 msgstr "Azpindizea"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11887 msgid "Superscript"
11888 msgstr "Goi-indizea"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11891 msgid "Insert square root"
11892 msgstr "Txertatu erro karratua"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11895 msgid "Insert root"
11896 msgstr "Txertatu erroa"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11900 msgid "Insert standard fraction"
11901 msgstr "Txertatu zatikia"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11905 msgstr "Txertatu batuketa"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11908 msgid "Insert integral"
11909 msgstr "Txertatu integrala"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11912 msgid "Insert product"
11913 msgstr "Txertatu biderketa"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11917 msgstr "Txertatu ( )"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11921 msgstr "Txertatu [ ]"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11925 msgstr "Txertatu { }"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11929 msgid "Insert delimiters"
11930 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11933 msgid "Insert matrix"
11934 msgstr "Txertatu matrizea"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11937 msgid "Insert cases environment"
11938 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11942 msgid "Toggle Math Panels"
11943 msgstr "Matematikako panela"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11947 msgid "Math Macros"
11948 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11952 msgid "Command Buffer"
11953 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11956 msgid "Review[[Toolbar]]"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11960 msgid "Track changes"
11961 msgstr "Aldaketen aztarna"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11964 msgid "Show changes in output"
11965 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11968 msgid "Next change"
11969 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11973 msgid "Accept change inside selection"
11974 msgstr "Onartu aldaketa"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11978 msgid "Reject change inside selection"
11979 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11982 msgid "Merge changes"
11983 msgstr "Batu aldaketak"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11986 msgid "Accept all changes"
11987 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11990 msgid "Reject all changes"
11991 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11995 msgstr "Hurrengo oharra"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11999 msgid "View/Update"
12000 msgstr "Gorde dokumentua"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12010 msgstr "&Eguneratu"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12013 msgid "View PDF (pdflatex)"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12017 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12022 msgid "View PostScript"
12023 msgstr "Post Scriptum:"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12027 msgid "Update PostScript"
12028 msgstr "Post Scriptum:"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12032 msgid "Version Control"
12033 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12038 msgstr "Erregistratu...|E"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12042 msgid "Check-out for edit"
12043 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12047 msgid "Check-in changes"
12048 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12052 msgid "View revision log"
12053 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12057 msgid "Revert changes"
12058 msgstr "Baztertu aldaketa"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12062 msgid "Math Panels"
12063 msgstr "Matematikako panela"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12067 msgid "Math Spacings"
12068 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12078 msgstr "LyX: frakzioak"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12083 msgstr "Letra-tipoak"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12088 msgstr "&Funtzioak"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12229 msgid "Thin space\t\\,"
12230 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12234 msgid "Medium space\t\\:"
12235 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12239 msgid "Thick space\t\\;"
12240 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12244 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12245 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12250 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12254 msgid "Negative space\t\\!"
12255 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12258 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12262 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12266 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12276 msgid "Square root\t\\sqrt"
12277 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12281 msgid "Other root\t\\root"
12282 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12286 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12287 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12291 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12292 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12296 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12297 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12301 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12302 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12306 msgid "Standard\t\\frac"
12307 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12311 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12312 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12316 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12317 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12320 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12324 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12329 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12330 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12334 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12335 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12339 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12340 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12344 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12345 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12349 msgid "Binomial\t\\binom"
12350 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12353 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12357 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12362 msgid "Roman\t\\mathrm"
12363 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12367 msgid "Bold\t\\mathbf"
12368 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12372 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12373 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12377 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12378 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12382 msgid "Italic\t\\mathit"
12383 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12387 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12388 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12392 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12393 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12397 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12398 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12402 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12403 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12407 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12408 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12432 msgid "Frame Decorations"
12433 msgstr "Marko-apaingarriak"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12492 msgid "overleftarrow"
12493 msgstr "overleftarrow"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12496 msgid "overrightarrow"
12497 msgstr "overrightarrow"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12500 msgid "overleftrightarrow"
12501 msgstr "overleftrightarrow"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12513 msgstr "underbrace"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12516 msgid "underleftarrow"
12517 msgstr "underleftarrow"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12520 msgid "underrightarrow"
12521 msgstr "underrightarrow"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12524 msgid "underleftrightarrow"
12525 msgstr "underleftrightarrow"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12541 msgstr "rightarrow"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12552 msgid "updownarrow"
12553 msgstr "updownarrow"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12556 msgid "leftrightarrow"
12557 msgstr "leftrightarrow"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12565 msgstr "Rightarrow"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12576 msgid "Updownarrow"
12577 msgstr "Updownarrow"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12580 msgid "Leftrightarrow"
12581 msgstr "Leftrightarrow"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12584 msgid "Longleftrightarrow"
12585 msgstr "Longleftrightarrow"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12588 msgid "Longleftarrow"
12589 msgstr "Longleftarrow"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12592 msgid "Longrightarrow"
12593 msgstr "Longrightarrow"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12596 msgid "longleftrightarrow"
12597 msgstr "longleftrightarrow"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12600 msgid "longleftarrow"
12601 msgstr "longleftarrow"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12604 msgid "longrightarrow"
12605 msgstr "longrightarrow"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12608 msgid "leftharpoondown"
12609 msgstr "leftharpoondown"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12612 msgid "rightharpoondown"
12613 msgstr "rightharpoondown"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12621 msgstr "longmapsto"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12632 msgid "leftharpoonup"
12633 msgstr "leftharpoonup"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12636 msgid "rightharpoonup"
12637 msgstr "rightharpoonup"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12640 msgid "hookleftarrow"
12641 msgstr "hookleftarrow"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12644 msgid "hookrightarrow"
12645 msgstr "hookrightarrow"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12656 msgid "rightleftharpoons"
12657 msgstr "rightleftharpoons"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12688 msgid "bigtriangleup"
12689 msgstr "bigtriangleup"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12704 msgid "bigtriangledown"
12705 msgstr "bigtriangledown"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12720 msgid "triangleright"
12721 msgstr "triangleright"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12736 msgid "triangleleft"
12737 msgstr "triangleleft"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12889 msgstr "sqsubseteq"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12893 msgstr "sqsupseteq"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12953 msgstr "varepsilon"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13092 msgid "Miscellaneous"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13196 msgid "diamondsuit"
13197 msgstr "diamondsuit"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13212 msgid "textrm \\AA"
13213 msgstr "textrm \\AA"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13217 msgstr "textrm \\O"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13220 msgid "mathcircumflex"
13221 msgstr "mathcircumflex"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13273 msgid "Big Operators"
13274 msgstr "Eragile handiak"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13333 msgid "ointctrclockwiseop"
13334 msgstr "ointctrclockwiseop"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13337 msgid "ointctrclockwise"
13338 msgstr "ointctrclockwise"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13341 msgid "ointclockwiseop"
13342 msgstr "ointclockwiseop"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13345 msgid "ointclockwise"
13346 msgstr "ointclockwise"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13413 msgid "AMS Miscellaneous"
13414 msgstr "AMS hainbat"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13457 msgid "vartriangle"
13458 msgstr "vartriangle"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13461 msgid "triangledown"
13462 msgstr "triangledown"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13477 msgid "measuredangle"
13478 msgstr "measuredangle"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13506 msgstr "varnothing"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13509 msgid "blacktriangle"
13510 msgstr "blacktriangle"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13513 msgid "blacktriangledown"
13514 msgstr "blacktriangledown"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13517 msgid "blacksquare"
13518 msgstr "blacksquare"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13521 msgid "blacklozenge"
13522 msgstr "blacklozenge"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13529 msgid "sphericalangle"
13530 msgstr "sphericalangle"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13534 msgstr "complement"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13551 msgstr "AMS geziak"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13554 msgid "dashleftarrow"
13555 msgstr "dashleftarrow"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13558 msgid "dashrightarrow"
13559 msgstr "dashrightarrow"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13562 msgid "leftleftarrows"
13563 msgstr "leftleftarrows"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13566 msgid "leftrightarrows"
13567 msgstr "leftrightarrows"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13570 msgid "rightrightarrows"
13571 msgstr "rightrightarrows"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13574 msgid "rightleftarrows"
13575 msgstr "rightleftarrows"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13579 msgstr "Lleftarrow"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13582 msgid "Rrightarrow"
13583 msgstr "Rrightarrow"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13586 msgid "twoheadleftarrow"
13587 msgstr "twoheadleftarrow"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13590 msgid "twoheadrightarrow"
13591 msgstr "twoheadrightarrow"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13594 msgid "leftarrowtail"
13595 msgstr "leftarrowtail"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13598 msgid "rightarrowtail"
13599 msgstr "rightarrowtail"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13602 msgid "looparrowleft"
13603 msgstr "looparrowleft"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13606 msgid "looparrowright"
13607 msgstr "looparrowright"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13610 msgid "curvearrowleft"
13611 msgstr "curvearrowleft"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13614 msgid "curvearrowright"
13615 msgstr "curvearrowright"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13618 msgid "circlearrowleft"
13619 msgstr "circlearrowleft"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13622 msgid "circlearrowright"
13623 msgstr "circlearrowright"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13635 msgstr "upuparrows"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13638 msgid "downdownarrows"
13639 msgstr "downdownarrows"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13642 msgid "upharpoonleft"
13643 msgstr "upharpoonleft"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13646 msgid "upharpoonright"
13647 msgstr "upharpoonright"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13650 msgid "downharpoonleft"
13651 msgstr "downharpoonleft"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13654 msgid "downharpoonright"
13655 msgstr "downharpoonright"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13658 msgid "leftrightharpoons"
13659 msgstr "leftrightharpoons"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13662 msgid "rightsquigarrow"
13663 msgstr "rightsquigarrow"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13666 msgid "leftrightsquigarrow"
13667 msgstr "leftrightsquigarrow"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13671 msgstr "nleftarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13674 msgid "nrightarrow"
13675 msgstr "nrightarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13678 msgid "nleftrightarrow"
13679 msgstr "nleftrightarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13683 msgstr "nLeftarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13686 msgid "nRightarrow"
13687 msgstr "nRightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13690 msgid "nLeftrightarrow"
13691 msgstr "nLeftrightarrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13699 msgid "AMS Relations"
13700 msgstr "AMS erlazioak"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13719 msgid "eqslantless"
13720 msgstr "eqslantless"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13724 msgstr "eqslantgtr"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13736 msgstr "lessapprox"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13784 msgstr "lesseqqgtr"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13788 msgstr "gtreqqless"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13803 msgid "thickapprox"
13804 msgstr "thickapprox"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13839 msgid "preccurlyeq"
13840 msgstr "preccurlyeq"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13843 msgid "succcurlyeq"
13844 msgstr "succcurlyeq"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13847 msgid "curlyeqprec"
13848 msgstr "curlyeqprec"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13851 msgid "curlyeqsucc"
13852 msgstr "curlyeqsucc"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13864 msgstr "precapprox"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13868 msgstr "succapprox"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13871 msgid "vartriangleleft"
13872 msgstr "vartriangleleft"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13875 msgid "vartriangleright"
13876 msgstr "vartriangleright"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13879 msgid "trianglelefteq"
13880 msgstr "trianglelefteq"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13883 msgid "trianglerighteq"
13884 msgstr "trianglerighteq"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13899 msgid "risingdotseq"
13900 msgstr "risingdotseq"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13903 msgid "fallingdotseq"
13904 msgstr "fallingdotseq"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13923 msgid "shortparallel"
13924 msgstr "shortparallel"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13928 msgstr "smallsmile"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13932 msgstr "smallfrown"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13935 msgid "blacktriangleleft"
13936 msgstr "blacktriangleleft"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13939 msgid "blacktriangleright"
13940 msgstr "blacktriangleright"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13951 msgid "backepsilon"
13952 msgstr "backepsilon"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13968 msgid "AMS Negative Relations"
13969 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14068 msgid "precnapprox"
14069 msgstr "precnapprox"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14072 msgid "succnapprox"
14073 msgstr "succnapprox"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14085 msgstr "subsetneqq"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14089 msgstr "supsetneqq"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14101 msgstr "nsupseteqq"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14116 msgid "varsubsetneq"
14117 msgstr "varsubsetneq"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14120 msgid "varsupsetneq"
14121 msgstr "varsupsetneq"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14124 msgid "varsubsetneqq"
14125 msgstr "varsubsetneqq"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14128 msgid "varsupsetneqq"
14129 msgstr "varsupsetneqq"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14132 msgid "ntriangleleft"
14133 msgstr "ntriangleleft"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14136 msgid "ntriangleright"
14137 msgstr "ntriangleright"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14140 msgid "ntrianglelefteq"
14141 msgstr "ntrianglelefteq"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14144 msgid "ntrianglerighteq"
14145 msgstr "ntrianglerighteq"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14168 msgid "nshortparallel"
14169 msgstr "nshortparallel"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14173 msgid "AMS Operators"
14174 msgstr "AMS eragileak"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14181 msgid "smallsetminus"
14182 msgstr "smallsetminus"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14201 msgid "doublebarwedge"
14202 msgstr "doublebarwedge"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14221 msgid "divideontimes"
14222 msgstr "divideontimes"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14233 msgid "leftthreetimes"
14234 msgstr "leftthreetimes"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14237 msgid "rightthreetimes"
14238 msgstr "rightthreetimes"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14242 msgstr "curlywedge"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14249 msgid "circleddash"
14250 msgstr "circleddash"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14254 msgstr "circledast"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14257 msgid "circledcirc"
14258 msgstr "circledcirc"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14268 #: lib/external_templates:37
14269 msgid "RasterImage"
14272 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14273 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14276 #: lib/external_templates:45
14277 msgid "A bitmap file.\n"
14280 #: lib/external_templates:109
14284 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14285 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14288 #: lib/external_templates:112
14290 msgid "An Xfig figure.\n"
14291 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14293 #: lib/external_templates:162
14295 msgid "ChessDiagram"
14296 msgstr "Xake-taula"
14298 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14299 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14302 #: lib/external_templates:165
14304 "A chess position diagram.\n"
14305 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14306 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14307 "the position that you want to display.\n"
14308 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14309 "and remember to type in a relative path\n"
14310 "to the LyX document location.\n"
14311 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14312 "to enable general editing of the board.\n"
14313 "You might also check out the\n"
14314 "'Options->Test legality' option, and\n"
14315 "remember to middle and right click to\n"
14316 "insert new material in the board.\n"
14317 "In order for this to work, you have to\n"
14318 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14319 "that TeX will find it, and you will need\n"
14320 "to install the skak package from CTAN.\n"
14323 #: lib/external_templates:212
14327 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14328 msgid "Lilypond typeset music"
14331 #: lib/external_templates:215
14333 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14334 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14335 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14336 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14339 #: lib/external_templates:261
14344 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14345 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14348 #: lib/external_templates:264
14350 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14351 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14352 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14354 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14355 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14356 "* pages=- (to include all pages)\n"
14357 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14358 "for further options and details.\n"
14361 #: lib/external_templates:303
14364 "Read 'info date' for more information.\n"
14367 #: lib/configure.py:252
14371 #: lib/configure.py:255
14375 #: lib/configure.py:258
14379 #: lib/configure.py:261
14383 #: lib/configure.py:265
14387 #: lib/configure.py:266
14391 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14395 #: lib/configure.py:268
14399 #: lib/configure.py:269
14403 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14407 #: lib/configure.py:271
14411 #: lib/configure.py:272
14415 #: lib/configure.py:273
14419 #: lib/configure.py:274
14423 #: lib/configure.py:279
14424 msgid "Plain text (chess output)"
14427 #: lib/configure.py:280
14429 msgid "Plain text (image)"
14430 msgstr "Testu soila"
14432 #: lib/configure.py:281
14433 msgid "Plain text (Xfig output)"
14436 #: lib/configure.py:282
14438 msgid "date (output)"
14439 msgstr "Egokitu ir&teera"
14441 #: lib/configure.py:283
14445 #: lib/configure.py:283
14449 #: lib/configure.py:284
14450 msgid "Docbook (XML)"
14451 msgstr "Docbook (XML)"
14453 #: lib/configure.py:285
14454 msgid "Graphviz Dot"
14455 msgstr "Graphviz Dot"
14457 #: lib/configure.py:286
14459 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14460 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14462 #: lib/configure.py:287
14466 #: lib/configure.py:287
14470 #: lib/configure.py:288
14471 msgid "LilyPond music"
14472 msgstr "LilyPond music"
14474 #: lib/configure.py:289
14476 msgid "LaTeX (plain)"
14477 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14479 #: lib/configure.py:289
14481 msgid "LaTeX (plain)|L"
14482 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14484 #: lib/configure.py:290
14485 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14486 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14488 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14490 msgstr "Testu soila"
14492 #: lib/configure.py:291
14494 msgid "Plain text|a"
14495 msgstr "Testu soila"
14497 #: lib/configure.py:292
14499 msgid "Plain text (pstotext)"
14500 msgstr "Testu soila"
14502 #: lib/configure.py:293
14504 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14505 msgstr "Testu soila"
14507 #: lib/configure.py:294
14509 msgid "Plain text (catdvi)"
14510 msgstr "Testu soila"
14512 #: lib/configure.py:295
14514 msgid "Plain Text, Join Lines"
14515 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14517 #: lib/configure.py:302
14521 #: lib/configure.py:307
14525 #: lib/configure.py:308
14527 msgstr "Postscript"
14529 #: lib/configure.py:308
14530 msgid "Postscript|t"
14531 msgstr "Postscript|t"
14533 #: lib/configure.py:312
14534 msgid "PDF (ps2pdf)"
14535 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14537 #: lib/configure.py:312
14538 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14539 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14541 #: lib/configure.py:313
14542 msgid "PDF (pdflatex)"
14543 msgstr "PDF (pdflatex)"
14545 #: lib/configure.py:313
14546 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14547 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14549 #: lib/configure.py:314
14550 msgid "PDF (dvipdfm)"
14551 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14553 #: lib/configure.py:314
14554 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14555 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14557 #: lib/configure.py:317
14561 #: lib/configure.py:317
14565 #: lib/configure.py:320
14569 #: lib/configure.py:323
14573 #: lib/configure.py:323
14577 #: lib/configure.py:326
14580 msgstr "OharraEditoreari"
14582 #: lib/configure.py:329
14583 msgid "OpenDocument"
14584 msgstr "OpenDocument"
14586 #: lib/configure.py:332
14588 msgid "date command"
14589 msgstr "Hurrengo komandoa"
14591 #: lib/configure.py:333
14593 msgid "Table (CSV)"
14596 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14601 #: lib/configure.py:336
14605 #: lib/configure.py:337
14609 #: lib/configure.py:338
14613 #: lib/configure.py:339
14614 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14617 #: lib/configure.py:340
14618 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14621 #: lib/configure.py:341
14622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14625 #: lib/configure.py:342
14627 msgid "LyX Preview"
14628 msgstr "Aurrebista"
14630 #: lib/configure.py:343
14632 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14633 msgstr "Aurrebista"
14635 #: lib/configure.py:344
14639 #: lib/configure.py:345
14642 msgstr "Programaren hasieratzea"
14644 #: lib/configure.py:346
14648 #: lib/configure.py:347
14650 msgid "Rich Text Format"
14651 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14653 #: lib/configure.py:348
14654 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14655 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14657 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14659 msgid "Windows Metafile"
14660 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14662 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14663 msgid "Enhanced Metafile"
14666 #: lib/configure.py:351
14670 #: lib/configure.py:351
14674 #: lib/configure.py:352
14675 msgid "HTML (MS Word)"
14676 msgstr "HTML (MS Word)"
14678 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14680 msgid "%1$s and %2$s"
14681 msgstr "%1$s eta %2$s"
14683 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14685 msgid "%1$s et al."
14686 msgstr "%1$s et al."
14688 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14690 msgstr "Urterik ez"
14692 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14694 msgid "Add to bibliography only."
14695 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14697 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14701 #: src/Buffer.cpp:239
14702 msgid "Disk Error: "
14705 #: src/Buffer.cpp:240
14708 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14709 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14711 #: src/Buffer.cpp:297
14712 msgid "Could not remove temporary directory"
14713 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14715 #: src/Buffer.cpp:298
14717 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14718 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14720 #: src/Buffer.cpp:513
14721 msgid "Unknown document class"
14722 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14724 #: src/Buffer.cpp:514
14726 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14727 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14729 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14731 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14732 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14734 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14735 msgid "Document header error"
14736 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14738 #: src/Buffer.cpp:528
14739 msgid "\\begin_header is missing"
14740 msgstr "\\begin_header falta da"
14742 #: src/Buffer.cpp:548
14743 msgid "\\begin_document is missing"
14744 msgstr "\\begin_document falta da"
14746 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14747 #: src/BufferView.cpp:1146
14748 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14751 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14753 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14754 "xcolor/soul are installed.\n"
14755 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14759 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14761 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14762 "xcolor and soul are not installed.\n"
14763 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14767 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14768 msgid "Document format failure"
14769 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14771 #: src/Buffer.cpp:710
14773 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14774 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14776 #: src/Buffer.cpp:747
14777 msgid "Conversion failed"
14778 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14780 #: src/Buffer.cpp:748
14783 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14784 "it could not be created."
14786 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14787 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14789 #: src/Buffer.cpp:757
14790 msgid "Conversion script not found"
14791 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14793 #: src/Buffer.cpp:758
14796 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14797 "could not be found."
14799 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14802 #: src/Buffer.cpp:777
14803 msgid "Conversion script failed"
14804 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14806 #: src/Buffer.cpp:778
14809 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14812 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14813 "du hau bihurtzean."
14815 #: src/Buffer.cpp:793
14817 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14818 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14820 #: src/Buffer.cpp:826
14821 msgid "Backup failure"
14822 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14824 #: src/Buffer.cpp:827
14827 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14828 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14830 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14831 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14833 #: src/Buffer.cpp:837
14836 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14837 "overwrite this file?"
14839 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14841 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14843 #: src/Buffer.cpp:839
14845 msgid "Overwrite modified file?"
14846 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14848 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14853 msgstr "&Gainidatzi"
14855 #: src/Buffer.cpp:864
14857 msgid "Saving document %1$s..."
14858 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14860 #: src/Buffer.cpp:877
14862 msgid " could not write file!"
14863 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14865 #: src/Buffer.cpp:884
14869 #: src/Buffer.cpp:963
14870 msgid "Iconv software exception Detected"
14873 #: src/Buffer.cpp:963
14876 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14880 #: src/Buffer.cpp:985
14882 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14885 #: src/Buffer.cpp:988
14888 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14889 "chosen encoding.\n"
14890 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14892 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14893 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14895 #: src/Buffer.cpp:995
14897 msgid "iconv conversion failed"
14898 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14900 #: src/Buffer.cpp:1000
14902 msgid "conversion failed"
14903 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14905 #: src/Buffer.cpp:1277
14906 msgid "Running chktex..."
14907 msgstr "chktex exekutatzen..."
14909 #: src/Buffer.cpp:1290
14910 msgid "chktex failure"
14911 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14913 #: src/Buffer.cpp:1291
14914 msgid "Could not run chktex successfully."
14915 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14917 #: src/Buffer.cpp:2121
14919 msgid "Preview source code"
14920 msgstr "Aurrebista prest"
14922 #: src/Buffer.cpp:2134
14924 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14925 msgstr "Aurrebista prest"
14927 #: src/Buffer.cpp:2138
14929 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14930 msgstr "Aurrebista prest"
14932 #: src/Buffer.cpp:2245
14934 msgid "Auto-saving %1$s"
14935 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14937 #: src/Buffer.cpp:2289
14938 msgid "Autosave failed!"
14939 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14941 #: src/Buffer.cpp:2312
14942 msgid "Autosaving current document..."
14943 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14945 #: src/Buffer.cpp:2362
14946 msgid "Couldn't export file"
14947 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14949 #: src/Buffer.cpp:2363
14951 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14952 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14954 #: src/Buffer.cpp:2400
14955 msgid "File name error"
14956 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14958 #: src/Buffer.cpp:2401
14959 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14960 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14962 #: src/Buffer.cpp:2443
14963 msgid "Document export cancelled."
14964 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14966 #: src/Buffer.cpp:2449
14968 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14969 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14971 #: src/Buffer.cpp:2455
14973 msgid "Document exported as %1$s"
14974 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14976 #: src/Buffer.cpp:2525
14979 "The specified document\n"
14981 "could not be read."
14983 "Zehaztutako dokumentua\n"
14985 "ezin izan da irakurri."
14987 #: src/Buffer.cpp:2527
14988 msgid "Could not read document"
14989 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14991 #: src/Buffer.cpp:2537
14994 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14996 "Recover emergency save?"
14998 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15000 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15002 #: src/Buffer.cpp:2540
15003 msgid "Load emergency save?"
15004 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15006 #: src/Buffer.cpp:2541
15008 msgstr "&Berreskuratu"
15010 #: src/Buffer.cpp:2541
15011 msgid "&Load Original"
15012 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15014 #: src/Buffer.cpp:2561
15017 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15019 "Load the backup instead?"
15021 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15023 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15025 #: src/Buffer.cpp:2564
15026 msgid "Load backup?"
15027 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15029 #: src/Buffer.cpp:2565
15030 msgid "&Load backup"
15031 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15033 #: src/Buffer.cpp:2565
15034 msgid "Load &original"
15035 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15037 #: src/Buffer.cpp:2598
15039 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15040 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15042 #: src/Buffer.cpp:2600
15043 msgid "Retrieve from version control?"
15044 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15046 #: src/Buffer.cpp:2601
15048 msgstr "&Berreskuratu"
15050 #: src/BufferList.cpp:233
15052 msgid "No file open!"
15053 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15055 #: src/BufferList.cpp:243
15057 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15058 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15060 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15062 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15063 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15065 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15067 msgid " Save failed! Trying...\n"
15068 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15070 #: src/BufferList.cpp:284
15071 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15072 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15074 #: src/BufferParams.cpp:479
15077 "The layout file requested by this document,\n"
15079 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15080 "class or style file required by it is not\n"
15081 "available. See the Customization documentation\n"
15082 "for more information.\n"
15085 #: src/BufferParams.cpp:485
15086 msgid "Document class not available"
15087 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15089 #: src/BufferParams.cpp:486
15090 msgid "LyX will not be able to produce output."
15091 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15093 #: src/BufferParams.cpp:1611
15096 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15097 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15098 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15101 #: src/BufferParams.cpp:1616
15103 msgid "Document class not found"
15104 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15106 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15108 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15110 "Zehaztutako dokumentua\n"
15112 "ezin izan da irakurri."
15114 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15116 msgid "Could not load class"
15117 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15119 #: src/BufferParams.cpp:1668
15122 "The module %1$s has been requested by\n"
15123 "this document but has not been found in the list of\n"
15124 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15125 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15128 #: src/BufferParams.cpp:1672
15130 msgid "Module not available"
15131 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15133 #: src/BufferParams.cpp:1673
15135 msgid "Some layouts may not be available."
15136 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15138 #: src/BufferParams.cpp:1680
15141 "The module %1$s requires a package that is\n"
15142 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15143 "may not be possible.\n"
15146 #: src/BufferParams.cpp:1683
15148 msgid "Package not available"
15149 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15151 #: src/BufferParams.cpp:1688
15153 msgid "Error reading module %1$s\n"
15156 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15159 msgstr "Bilaketako errorea"
15161 #: src/BufferParams.cpp:1694
15163 msgid "Error reading internal layout information"
15164 msgstr "Informazio orokorra"
15166 #: src/BufferView.cpp:178
15167 msgid "No more insets"
15168 msgstr "Barnekorik ez"
15170 #: src/BufferView.cpp:673
15172 msgid "Save bookmark"
15173 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15175 #: src/BufferView.cpp:1024
15176 msgid "No further undo information"
15177 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15179 #: src/BufferView.cpp:1033
15180 msgid "No further redo information"
15181 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15183 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15184 msgid "String not found!"
15185 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15187 #: src/BufferView.cpp:1226
15189 msgstr "Marka desaktibatua"
15191 #: src/BufferView.cpp:1233
15193 msgstr "Marka aktibatua"
15195 #: src/BufferView.cpp:1240
15196 msgid "Mark removed"
15197 msgstr "Marka ezabatuta"
15199 #: src/BufferView.cpp:1243
15201 msgstr "Marka ezarrita"
15203 #: src/BufferView.cpp:1290
15205 msgid "Statistics for the selection:"
15206 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15208 #: src/BufferView.cpp:1292
15210 msgid "Statistics for the document:"
15211 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15213 #: src/BufferView.cpp:1295
15216 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15218 #: src/BufferView.cpp:1297
15221 msgstr "Gako-hitza"
15223 #: src/BufferView.cpp:1300
15225 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15228 #: src/BufferView.cpp:1303
15229 msgid "One character (including blanks)"
15232 #: src/BufferView.cpp:1306
15234 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15237 #: src/BufferView.cpp:1309
15238 msgid "One character (excluding blanks)"
15241 #: src/BufferView.cpp:1311
15246 #: src/BufferView.cpp:2061
15248 msgid "Inserting document %1$s..."
15249 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15251 #: src/BufferView.cpp:2072
15253 msgid "Document %1$s inserted."
15254 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15256 #: src/BufferView.cpp:2074
15258 msgid "Could not insert document %1$s"
15259 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15261 #: src/BufferView.cpp:2302
15264 "Could not read the specified document\n"
15266 "due to the error: %2$s"
15268 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15270 "honako erroreagatik: %2$s"
15272 #: src/BufferView.cpp:2304
15273 msgid "Could not read file"
15274 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15276 #: src/BufferView.cpp:2311
15280 " is not readable."
15281 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15283 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15284 msgid "Could not open file"
15285 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15287 #: src/BufferView.cpp:2319
15288 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15291 #: src/BufferView.cpp:2320
15293 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15294 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15295 "If this does not give the correct result\n"
15296 "then please change the encoding of the file\n"
15297 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15300 #: src/Chktex.cpp:63
15302 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15303 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15305 #: src/Chktex.cpp:65
15306 msgid "ChkTeX warning id # "
15307 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15309 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15312 msgstr "bat ere ez"
15314 #: src/Color.cpp:96
15318 #: src/Color.cpp:97
15322 #: src/Color.cpp:98
15326 #: src/Color.cpp:99
15330 #: src/Color.cpp:100
15334 #: src/Color.cpp:101
15338 #: src/Color.cpp:102
15342 #: src/Color.cpp:103
15346 #: src/Color.cpp:104
15350 #: src/Color.cpp:105
15352 msgstr "atzeko planoa"
15354 #: src/Color.cpp:106
15358 #: src/Color.cpp:107
15362 #: src/Color.cpp:108
15364 msgid "selected text"
15365 msgstr "Ezabatutako testua"
15367 #: src/Color.cpp:110
15369 msgstr "LaTeX testua"
15371 #: src/Color.cpp:111
15373 msgid "inline completion"
15376 #: src/Color.cpp:113
15378 msgid "non-unique inline completion"
15381 #: src/Color.cpp:115
15382 msgid "previewed snippet"
15383 msgstr "aurrebista zatia"
15385 #: src/Color.cpp:116
15388 msgstr "Oin-oharra"
15390 #: src/Color.cpp:117
15391 msgid "note background"
15392 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15394 #: src/Color.cpp:118
15396 msgid "comment label"
15399 #: src/Color.cpp:119
15400 msgid "comment background"
15401 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15403 #: src/Color.cpp:120
15405 msgid "greyedout inset label"
15406 msgstr "barnekoa grisez"
15408 #: src/Color.cpp:121
15409 msgid "greyedout inset background"
15410 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15412 #: src/Color.cpp:122
15414 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15416 #: src/Color.cpp:123
15418 msgid "listings background"
15419 msgstr "barneko atzeko planoa"
15421 #: src/Color.cpp:124
15423 msgid "branch label"
15426 #: src/Color.cpp:125
15428 msgid "footnote label"
15429 msgstr "Oin-oharra"
15431 #: src/Color.cpp:126
15433 msgid "index label"
15434 msgstr "Txertatu etiketa"
15436 #: src/Color.cpp:127
15438 msgid "margin note label"
15439 msgstr "Joan etiketara"
15441 #: src/Color.cpp:128
15446 #: src/Color.cpp:129
15451 #: src/Color.cpp:130
15453 msgstr "sakonera-barra"
15455 #: src/Color.cpp:131
15459 #: src/Color.cpp:132
15460 msgid "command inset"
15461 msgstr "barneko komandoa"
15463 #: src/Color.cpp:133
15464 msgid "command inset background"
15465 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15467 #: src/Color.cpp:134
15468 msgid "command inset frame"
15469 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15471 #: src/Color.cpp:135
15472 msgid "special character"
15473 msgstr "karaktere berezia"
15475 #: src/Color.cpp:136
15477 msgstr "matematika"
15479 #: src/Color.cpp:137
15480 msgid "math background"
15481 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15483 #: src/Color.cpp:138
15484 msgid "graphics background"
15485 msgstr "irudien atzeko planoa"
15487 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15489 msgid "math macro background"
15490 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15492 #: src/Color.cpp:140
15494 msgstr "mat. markoa"
15496 #: src/Color.cpp:141
15498 msgid "math corners"
15499 msgstr "mat. lerroa"
15501 #: src/Color.cpp:142
15503 msgstr "mat. lerroa"
15505 #: src/Color.cpp:144
15507 msgid "math macro hovered background"
15508 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15510 #: src/Color.cpp:145
15512 msgid "math macro label"
15513 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15515 #: src/Color.cpp:146
15517 msgid "math macro frame"
15518 msgstr "mat. markoa"
15520 #: src/Color.cpp:147
15522 msgid "math macro blended out"
15523 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15525 #: src/Color.cpp:148
15527 msgid "math macro old parameter"
15528 msgstr "mat. markoa"
15530 #: src/Color.cpp:149
15532 msgid "math macro new parameter"
15533 msgstr "mat. markoa"
15535 #: src/Color.cpp:150
15536 msgid "caption frame"
15537 msgstr "epigrafe-markoa"
15539 #: src/Color.cpp:151
15540 msgid "collapsable inset text"
15541 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15543 #: src/Color.cpp:152
15544 msgid "collapsable inset frame"
15545 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15547 #: src/Color.cpp:153
15548 msgid "inset background"
15549 msgstr "barneko atzeko planoa"
15551 #: src/Color.cpp:154
15552 msgid "inset frame"
15553 msgstr "barneko markoa"
15555 #: src/Color.cpp:155
15556 msgid "LaTeX error"
15557 msgstr "LaTeX errorea"
15559 #: src/Color.cpp:156
15560 msgid "end-of-line marker"
15561 msgstr "lerro-amaierako marka"
15563 #: src/Color.cpp:157
15564 msgid "appendix marker"
15565 msgstr "eranskin-marka"
15567 #: src/Color.cpp:158
15569 msgstr "aldaketa-barra"
15571 #: src/Color.cpp:159
15573 msgid "deleted text"
15574 msgstr "Ezabatutako testua"
15576 #: src/Color.cpp:160
15579 msgstr "Gehitutako testua"
15581 #: src/Color.cpp:161
15582 msgid "changed text 1st author"
15585 #: src/Color.cpp:162
15586 msgid "changed text 2nd author"
15589 #: src/Color.cpp:163
15590 msgid "changed text 3rd author"
15593 #: src/Color.cpp:164
15594 msgid "changed text 4th author"
15597 #: src/Color.cpp:165
15598 msgid "changed text 5th author"
15601 #: src/Color.cpp:166
15602 msgid "added space markers"
15603 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15605 #: src/Color.cpp:167
15606 msgid "top/bottom line"
15607 msgstr "goiko/beheko marra"
15609 #: src/Color.cpp:168
15611 msgstr "taula-marra"
15613 #: src/Color.cpp:169
15614 msgid "table on/off line"
15615 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15617 #: src/Color.cpp:171
15618 msgid "bottom area"
15619 msgstr "beheko area"
15621 #: src/Color.cpp:172
15624 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15626 #: src/Color.cpp:173
15628 msgid "page break / line break"
15629 msgstr "orri-jauzia"
15631 #: src/Color.cpp:174
15633 msgid "frame of button"
15634 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15636 #: src/Color.cpp:175
15637 msgid "button background"
15638 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15640 #: src/Color.cpp:176
15642 msgid "button background under focus"
15643 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15645 #: src/Color.cpp:177
15649 #: src/Color.cpp:178
15651 msgstr "ez ikusi egin"
15653 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15654 #: src/Converter.cpp:514
15655 msgid "Cannot convert file"
15656 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15658 #: src/Converter.cpp:306
15661 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15662 "Define a converter in the preferences."
15664 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15665 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15667 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15668 msgid "Executing command: "
15669 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15671 #: src/Converter.cpp:443
15672 msgid "Build errors"
15673 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15675 #: src/Converter.cpp:444
15676 msgid "There were errors during the build process."
15677 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15679 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15681 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15682 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15684 #: src/Converter.cpp:472
15686 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15687 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15689 #: src/Converter.cpp:516
15691 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15692 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15694 #: src/Converter.cpp:517
15696 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15697 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15699 #: src/Converter.cpp:573
15700 msgid "Running LaTeX..."
15701 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15703 #: src/Converter.cpp:591
15706 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15709 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15710 "egunkaria aurkitu."
15712 #: src/Converter.cpp:594
15713 msgid "LaTeX failed"
15714 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15716 #: src/Converter.cpp:596
15717 msgid "Output is empty"
15718 msgstr "Irteera hutsa dago"
15720 #: src/Converter.cpp:597
15721 msgid "An empty output file was generated."
15722 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15724 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15727 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15730 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15733 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15735 msgid "Undefined flex inset"
15736 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15738 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15741 "The file %1$s already exists.\n"
15743 "Do you want to overwrite that file?"
15745 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15747 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15749 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15751 msgid "Overwrite file?"
15752 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15754 #: src/Exporter.cpp:49
15756 msgid "Overwrite &all"
15757 msgstr "Gainidatzi denak"
15759 #: src/Exporter.cpp:50
15760 msgid "&Cancel export"
15761 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15763 #: src/Exporter.cpp:90
15764 msgid "Couldn't copy file"
15765 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15767 #: src/Exporter.cpp:91
15769 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15770 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15772 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15776 msgstr "Erromatarra"
15778 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15782 msgstr "Sans Serif"
15784 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15788 msgstr "Idazmakina"
15794 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15799 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15803 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15807 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15811 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15815 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15817 msgstr "Inklinatua"
15821 msgstr "Maiuskula txikiak"
15823 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15827 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15833 msgstr "Txandakatu"
15835 #: src/Font.cpp:173
15837 msgid "Emphasis %1$s, "
15838 msgstr "Enfasia %1$s, "
15840 #: src/Font.cpp:176
15842 msgid "Underline %1$s, "
15843 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15845 #: src/Font.cpp:179
15847 msgid "Noun %1$s, "
15848 msgstr "Izena %1$s, "
15850 #: src/Font.cpp:193
15852 msgid "Language: %1$s, "
15853 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15855 #: src/Font.cpp:196
15857 msgid " Number %1$s"
15858 msgstr " Zenbakia %1$s"
15860 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15861 msgid "Cannot view file"
15862 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15864 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15866 msgid "File does not exist: %1$s"
15867 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15869 #: src/Format.cpp:267
15871 msgid "No information for viewing %1$s"
15872 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15874 #: src/Format.cpp:277
15876 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15877 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15879 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15880 #: src/Format.cpp:383
15881 msgid "Cannot edit file"
15882 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15884 #: src/Format.cpp:337
15885 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15888 #: src/Format.cpp:350
15890 msgid "No information for editing %1$s"
15891 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15893 #: src/Format.cpp:361
15895 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15896 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15898 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15899 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15900 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15902 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15903 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15904 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15906 #: src/ISpell.cpp:267
15908 "Could not create an ispell process.\n"
15909 "You may not have the right languages installed."
15911 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15912 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15914 #: src/ISpell.cpp:290
15916 "The ispell process returned an error.\n"
15917 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15919 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15920 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15922 #: src/ISpell.cpp:395
15925 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15929 #: src/ISpell.cpp:406
15930 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15931 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15933 #: src/ISpell.cpp:466
15936 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15940 #: src/ISpell.cpp:481
15943 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15947 #: src/KeySequence.cpp:166
15949 msgstr " aukerak: "
15951 #: src/LaTeX.cpp:61
15953 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15954 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15956 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15958 msgid "Running Index Processor."
15959 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15961 #: src/LaTeX.cpp:284
15962 msgid "Running BibTeX."
15963 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15965 #: src/LaTeX.cpp:417
15967 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15968 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15971 msgid "Could not read configuration file"
15972 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15974 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15977 "Error while reading the configuration file\n"
15979 "Please check your installation."
15981 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15983 "Egiaztatu instalazioa."
15986 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15987 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15995 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15996 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16000 msgid "Cannot remove temporary directory"
16001 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16005 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16006 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16009 msgid "Unable to remove temporary directory"
16010 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16014 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16015 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16019 msgid "No textclass is found"
16020 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16024 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16025 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16030 msgid "&Reconfigure"
16031 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16035 msgid "&Use Default"
16036 msgstr "Lehenetsia"
16038 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16040 msgstr "&Irten LyX-etik"
16042 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16047 msgid "Could not create temporary directory"
16048 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16053 "Could not create a temporary directory in\n"
16055 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16057 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16058 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16059 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16062 msgid "Missing user LyX directory"
16063 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16068 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16069 "It is needed to keep your own configuration."
16071 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16072 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16075 msgid "&Create directory"
16076 msgstr "&Sortu direktorioa"
16079 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16080 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16084 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16085 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16088 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16089 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16092 msgid "List of supported debug flags:"
16093 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16097 msgid "Setting debug level to %1$s"
16098 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16103 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16104 "Command line switches (case sensitive):\n"
16105 "\t-help summarize LyX usage\n"
16106 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16107 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16108 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16109 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16110 " select the features to debug.\n"
16111 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16112 "\t-x [--execute] command\n"
16113 " where command is a lyx command.\n"
16114 "\t-e [--export] fmt\n"
16115 " where fmt is the export format of choice.\n"
16116 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16117 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16118 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16119 " where fmt is the import format of choice\n"
16120 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16121 "\t-version summarize version and build info\n"
16122 "Check the LyX man page for more details."
16124 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16125 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16126 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16127 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16128 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16129 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16130 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16131 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16132 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16133 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16134 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16135 "\t-e [--export] formatua\n"
16136 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16137 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16138 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16139 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16141 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16142 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16144 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16146 msgid "No system directory"
16147 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16150 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16151 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16153 #: src/LyX.cpp:1006
16155 msgid "No user directory"
16156 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16158 #: src/LyX.cpp:1007
16159 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16160 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16162 #: src/LyX.cpp:1018
16164 msgid "Incomplete command"
16165 msgstr "Indize-komandoa:"
16167 #: src/LyX.cpp:1019
16168 msgid "Missing command string after --execute switch"
16169 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16171 #: src/LyX.cpp:1030
16172 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16174 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16176 #: src/LyX.cpp:1043
16177 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16179 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16181 #: src/LyX.cpp:1048
16182 msgid "Missing filename for --import"
16183 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16185 #: src/LyXFunc.cpp:113
16186 msgid "Running configure..."
16187 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16189 #: src/LyXFunc.cpp:124
16190 msgid "Reloading configuration..."
16191 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16193 #: src/LyXFunc.cpp:130
16195 msgid "System reconfiguration failed"
16196 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16198 #: src/LyXFunc.cpp:131
16200 "The system reconfiguration has failed.\n"
16201 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16202 "Please reconfigure again if needed."
16205 #: src/LyXFunc.cpp:137
16206 msgid "System reconfigured"
16207 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16209 #: src/LyXFunc.cpp:138
16211 "The system has been reconfigured.\n"
16212 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16213 "updated document class specifications."
16215 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16216 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16217 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16219 #: src/LyXFunc.cpp:362
16220 msgid "Unknown function."
16221 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16223 #: src/LyXFunc.cpp:391
16224 msgid "Nothing to do"
16225 msgstr "Ezin ezer egin"
16227 #: src/LyXFunc.cpp:410
16228 msgid "Unknown action"
16229 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16231 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16232 msgid "Command disabled"
16233 msgstr "Komandoa desgaitua"
16235 #: src/LyXFunc.cpp:423
16236 msgid "Command not allowed without any document open"
16237 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16239 #: src/LyXFunc.cpp:650
16240 msgid "Document is read-only"
16241 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:659
16244 msgid "This portion of the document is deleted."
16245 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16247 #: src/LyXFunc.cpp:678
16250 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16252 "Do you want to save the document?"
16254 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16256 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16258 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16259 msgid "Save changed document?"
16260 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16262 #: src/LyXFunc.cpp:696
16265 "Could not print the document %1$s.\n"
16266 "Check that your printer is set up correctly."
16268 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16269 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16271 #: src/LyXFunc.cpp:699
16272 msgid "Print document failed"
16273 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16275 #: src/LyXFunc.cpp:819
16278 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16279 "version of the document %1$s?"
16281 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16282 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16284 #: src/LyXFunc.cpp:821
16285 msgid "Revert to saved document?"
16286 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16288 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16290 msgstr "&Berreskuratu"
16292 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16293 msgid "Missing argument"
16294 msgstr "Argumentua falta da"
16296 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16298 msgid "Opening help file %1$s..."
16299 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16301 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16303 msgid "Opening child document %1$s..."
16304 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16306 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16308 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16309 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16311 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16312 msgid "Unable to save document defaults"
16313 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16315 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16317 msgid "Document %1$s reloaded."
16318 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16320 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16322 msgid "Could not reload document %1$s"
16323 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16325 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16326 msgid "Welcome to LyX!"
16327 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16329 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16330 msgid "Converting document to new document class..."
16331 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2429
16335 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16338 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16339 "drive\" hitzen ordez."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2434
16343 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16346 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16349 #: src/LyXRC.cpp:2438
16351 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16352 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16353 "specified, an internal routine is used."
16355 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16356 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16357 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16360 #: src/LyXRC.cpp:2446
16362 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16363 "automatically by what you type."
16365 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16368 #: src/LyXRC.cpp:2450
16370 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16373 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16374 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2454
16378 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16380 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16381 "automatikoki gordeko."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2461
16385 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16386 "the backup file in the same directory as the original file."
16388 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16389 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2465
16393 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16394 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16396 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16397 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2469
16401 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16402 "its global and local bind/ directories."
16404 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16405 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2473
16408 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16409 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2477
16413 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16414 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16416 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16417 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16419 #: src/LyXRC.cpp:2487
16421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16424 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16425 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2491
16428 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16431 #: src/LyXRC.cpp:2495
16433 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16437 #: src/LyXRC.cpp:2506
16440 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16441 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16443 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16444 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2510
16449 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16450 "look in its global and local commands/ directories."
16452 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16453 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2514
16456 msgid "New documents will be assigned this language."
16457 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2518
16460 msgid "Specify the default paper size."
16461 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2522
16465 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16466 "shown after the change has been made.)"
16468 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16469 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2526
16472 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16473 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2530
16477 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16478 "LyX was started from."
16480 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16483 #: src/LyXRC.cpp:2535
16484 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16485 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2539
16490 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16491 "value selects the directory LyX was started from."
16493 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16496 #: src/LyXRC.cpp:2543
16498 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16499 "recommended for non-English languages."
16501 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16502 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2550
16506 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16507 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16508 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16510 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16511 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16512 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2554
16516 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16517 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2563
16522 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16523 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16525 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16526 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16528 #: src/LyXRC.cpp:2567
16529 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16530 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2571
16534 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16537 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2575
16541 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16543 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2579
16547 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16548 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16549 "name of the second language."
16551 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16552 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16553 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2583
16556 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16557 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2587
16560 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16561 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2591
16565 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16568 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16569 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2595
16573 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16574 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16576 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16577 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2599
16581 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16582 "document is the default language."
16584 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16587 #: src/LyXRC.cpp:2603
16588 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16589 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2607
16593 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16594 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2611
16597 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16598 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2615
16602 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16605 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16606 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2619
16609 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2624
16614 msgid "The completion popup delay."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2628
16618 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2632
16622 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2636
16627 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2640
16632 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16636 #: src/LyXRC.cpp:2644
16638 msgid "The inline completion delay."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2648
16642 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16645 #: src/LyXRC.cpp:2652
16646 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2656
16650 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2660
16655 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16657 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16658 "$derakus daiteke."
16660 #: src/LyXRC.cpp:2665
16662 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16663 "variable. Use the OS native format."
16665 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16666 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2672
16670 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16672 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16675 #: src/LyXRC.cpp:2676
16676 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16678 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16680 #: src/LyXRC.cpp:2680
16681 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16683 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16685 #: src/LyXRC.cpp:2684
16686 msgid "Scale the preview size to suit."
16687 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16689 #: src/LyXRC.cpp:2688
16690 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16691 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16693 #: src/LyXRC.cpp:2692
16694 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16695 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16697 #: src/LyXRC.cpp:2696
16699 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16700 "environment variable PRINTER."
16702 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16703 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2700
16706 msgid "The option to print only even pages."
16707 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2704
16711 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16712 "the filename of the DVI file to be printed."
16714 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16715 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2708
16718 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16720 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16722 #: src/LyXRC.cpp:2712
16723 msgid "The option to print out in landscape."
16724 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2716
16727 msgid "The option to print only odd pages."
16728 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16730 #: src/LyXRC.cpp:2720
16731 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16732 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2724
16735 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16736 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16738 #: src/LyXRC.cpp:2728
16739 msgid "The option to specify paper type."
16740 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2732
16743 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16744 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2736
16748 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16749 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16752 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16753 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16755 #: src/LyXRC.cpp:2740
16757 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16758 "prepended along with the printer name after the spool command."
16760 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16761 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2744
16764 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16766 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16769 #: src/LyXRC.cpp:2748
16770 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16772 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16773 "pasatzeko aukera."
16775 #: src/LyXRC.cpp:2752
16777 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16779 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16781 #: src/LyXRC.cpp:2756
16782 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16784 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16786 #: src/LyXRC.cpp:2764
16788 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16791 #: src/LyXRC.cpp:2768
16793 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16794 "wrong, override the setting here."
16796 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16797 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16799 #: src/LyXRC.cpp:2774
16800 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16801 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16803 #: src/LyXRC.cpp:2783
16805 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16806 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16807 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16809 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16810 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16811 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16812 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16814 #: src/LyXRC.cpp:2787
16815 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16816 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16818 #: src/LyXRC.cpp:2792
16821 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16822 "roughly the same size as on paper."
16824 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16825 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16827 #: src/LyXRC.cpp:2796
16829 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16830 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16832 #: src/LyXRC.cpp:2800
16834 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16835 "\".out\". Only for advanced users."
16837 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16838 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2807
16841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16842 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2811
16845 msgid "What command runs the spellchecker?"
16846 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16848 #: src/LyXRC.cpp:2815
16850 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16851 "when you quit LyX."
16853 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16854 "irtetzean ezabatuko dira."
16856 #: src/LyXRC.cpp:2819
16858 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16859 "value selects the directory LyX was started from."
16861 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16864 #: src/LyXRC.cpp:2829
16866 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16867 "will look in its global and local ui/ directories."
16869 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16870 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16872 #: src/LyXRC.cpp:2842
16874 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16875 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16876 "may not work with all dictionaries."
16878 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16879 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16880 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2846
16883 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16886 #: src/LyXRC.cpp:2850
16888 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16891 #: src/LyXRC.cpp:2857
16892 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16894 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16897 #: src/LyXVC.cpp:100
16898 msgid "Document not saved"
16899 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16901 #: src/LyXVC.cpp:101
16902 msgid "You must save the document before it can be registered."
16903 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16905 #: src/LyXVC.cpp:133
16906 msgid "LyX VC: Initial description"
16907 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16909 #: src/LyXVC.cpp:134
16910 msgid "(no initial description)"
16911 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16913 #: src/LyXVC.cpp:150
16914 msgid "LyX VC: Log Message"
16915 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16917 #: src/LyXVC.cpp:153
16918 msgid "(no log message)"
16919 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16921 #: src/LyXVC.cpp:177
16924 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16927 "Do you want to revert to the older version?"
16929 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16930 "galdu eraziko ditu.\n"
16932 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16934 #: src/LyXVC.cpp:180
16935 msgid "Revert to stored version of document?"
16936 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16938 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16939 msgid "Senseless with this layout!"
16940 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16942 #: src/Paragraph.cpp:1643
16943 msgid "Alignment not permitted"
16946 #: src/Paragraph.cpp:1644
16948 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16949 "Setting to default."
16952 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16953 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16954 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16956 msgid "LyX Warning: "
16957 msgstr "LyX bertsioa "
16959 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16960 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16962 msgid "uncodable character"
16963 msgstr "karaktere berezia"
16965 #: src/Paragraph.cpp:2472
16966 msgid "Memory problem"
16969 #: src/Paragraph.cpp:2472
16970 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16973 #: src/SpellBase.cpp:51
16974 msgid "Native OS API not yet supported."
16975 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16977 #: src/Text.cpp:146
16978 msgid "Unknown Inset"
16979 msgstr "Barneko ezezaguna"
16981 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16982 msgid "Change tracking error"
16983 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16985 #: src/Text.cpp:220
16987 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16988 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16990 #: src/Text.cpp:233
16992 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16993 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16995 #: src/Text.cpp:240
16996 msgid "Unknown token"
16997 msgstr "Token ezezaguna"
16999 #: src/Text.cpp:522
17001 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17004 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17006 #: src/Text.cpp:533
17007 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17008 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17010 #: src/Text.cpp:1344
17012 msgid "[Change Tracking] "
17013 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17015 #: src/Text.cpp:1350
17017 msgstr "Aldaketa: "
17019 #: src/Text.cpp:1354
17023 #: src/Text.cpp:1364
17026 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17028 #: src/Text.cpp:1369
17030 msgid ", Depth: %1$d"
17031 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17033 #: src/Text.cpp:1375
17034 msgid ", Spacing: "
17035 msgstr ", Tartea: "
17037 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17039 msgstr "Bat eta erdi"
17041 #: src/Text.cpp:1387
17045 #: src/Text.cpp:1396
17047 msgstr ", Barnekoa: "
17049 #: src/Text.cpp:1397
17050 msgid ", Paragraph: "
17051 msgstr ", Paragrafoa: "
17053 #: src/Text.cpp:1398
17057 #: src/Text.cpp:1399
17058 msgid ", Position: "
17059 msgstr ", Posizioa: "
17061 #: src/Text.cpp:1405
17065 #: src/Text.cpp:1407
17066 msgid ", Boundary: "
17069 #: src/Text2.cpp:388
17071 msgid "No font change defined."
17072 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17074 #: src/Text2.cpp:428
17075 msgid "Nothing to index!"
17076 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17078 #: src/Text2.cpp:430
17079 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17080 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17082 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17083 msgid "Math editor mode"
17084 msgstr "Mat. editore-modua"
17086 #: src/Text3.cpp:188
17087 msgid "No valid math formula"
17090 #: src/Text3.cpp:814
17091 msgid "Unknown spacing argument: "
17092 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17094 #: src/Text3.cpp:1056
17098 #: src/Text3.cpp:1057
17100 msgstr " ezezaguna"
17102 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17103 msgid "Character set"
17104 msgstr "Karaktere-mota"
17106 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17107 msgid "Paragraph layout set"
17108 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17110 #: src/TextClass.cpp:140
17112 msgid "Plain Layout"
17113 msgstr "Orri-diseinua"
17115 #: src/TextClass.cpp:618
17117 msgid "Missing File"
17118 msgstr "Argumentua falta da"
17120 #: src/TextClass.cpp:619
17121 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17124 #: src/TextClass.cpp:622
17126 msgid "Corrupt File"
17127 msgstr "Titulu laburtua"
17129 #: src/TextClass.cpp:623
17130 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17133 #: src/Thesaurus.cpp:60
17135 msgid "Thesaurus failure"
17136 msgstr "Sinonimoak"
17138 #: src/Thesaurus.cpp:61
17141 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17146 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17148 msgid "Revision control error."
17149 msgstr "Bertsio-kontrola"
17151 #: src/VCBackend.cpp:53
17154 "Some problem occured while running the command:\n"
17156 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17158 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17160 msgid "Error: Could not generate logfile."
17161 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17163 #: src/VCBackend.cpp:480
17165 "Error when commiting to repository.\n"
17166 "You have to manually resolve the problem.\n"
17167 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17170 #: src/VCBackend.cpp:531
17173 "Error when updating from repository.\n"
17174 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17177 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17180 #: src/VSpace.cpp:472
17181 msgid "Default skip"
17182 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17184 #: src/VSpace.cpp:475
17188 #: src/VSpace.cpp:478
17189 msgid "Medium skip"
17192 #: src/VSpace.cpp:481
17196 #: src/VSpace.cpp:484
17197 msgid "Vertical fill"
17198 msgstr "Betegarri bertikala"
17200 #: src/VSpace.cpp:491
17204 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17207 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17208 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17210 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17212 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17214 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17216 msgid "Reload saved document?"
17217 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17219 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17224 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17226 msgid "&Keep Changes"
17227 msgstr "Batu aldaketak"
17229 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17231 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17234 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17236 msgid "File not readable!"
17237 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17239 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17242 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17244 "Do you want to create a new document?"
17246 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17248 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17250 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17251 msgid "Create new document?"
17252 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17254 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17258 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17261 "The specified document template\n"
17263 "could not be read."
17265 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17267 "ezin izan da irakurri."
17269 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17270 msgid "Could not read template"
17271 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17273 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17274 msgid "\\arabic{enumi}."
17275 msgstr "\\arabic{enumi}."
17277 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17278 msgid "\\roman{enumiii}."
17279 msgstr "\\roman{enumiii}."
17281 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17282 msgid "\\Alph{enumiv}."
17283 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17285 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17287 msgid "Senseless!!! "
17288 msgstr "Zentzugabea."
17290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17291 msgid "Standard[[Bullets]]"
17294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17296 msgstr "Matematikak"
17298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17314 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17315 msgid "Directories"
17316 msgstr "Direktorioak"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17319 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17320 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17323 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17324 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17327 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17329 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17334 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17335 "1995-2008 LyX Team"
17337 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17338 "1995-2001 LyX Taldea"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17342 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17343 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17344 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17345 "any later version."
17348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17359 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17360 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17361 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17362 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17363 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17364 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17365 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17368 msgid "LyX Version "
17369 msgstr "LyX bertsioa "
17371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17372 msgid "Library directory: "
17373 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17376 msgid "User directory: "
17377 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17379 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17380 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17381 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17389 msgstr "LyX-i buruz"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17393 msgid "Preferences"
17394 msgstr "Hobespenak"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17398 msgid "Reconfigure"
17399 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17404 msgstr "Irten LyX-etik"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17412 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17413 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17417 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17419 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17420 "ezin da berriz definitu"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17424 msgid "The current document was closed."
17425 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17429 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17430 "documents and exit.\n"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17437 msgid "Software exception Detected"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17442 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17443 "unsaved documents and exit."
17446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17448 msgid "Could not find UI definition file"
17449 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17452 msgid "Bibliography Entry Settings"
17453 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17456 msgid "BibTeX Bibliography"
17457 msgstr "BibTex bibliografia"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17465 msgid "Documents|#o#O"
17466 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17469 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17470 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17473 msgid "Select a BibTeX database to add"
17474 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17477 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17478 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17481 msgid "Select a BibTeX style"
17482 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17487 msgstr "Markorik gabe"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17491 msgid "Simple rectangular frame"
17492 msgstr "barneko markoa"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17496 msgid "Oval frame, thin"
17497 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17501 msgid "Oval frame, thick"
17502 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17505 msgid "Drop shadow"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17510 msgid "Shaded background"
17511 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17515 msgid "Double rectangular frame"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17531 msgid "Total Height"
17532 msgstr "Guztirako altuera"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17539 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17540 msgid "Box Settings"
17541 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17544 msgid "Branch Settings"
17545 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17564 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17565 msgid "Merge Changes"
17566 msgstr "Batu aldaketak"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17574 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17579 msgid "Change made at %1$s\n"
17580 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17588 msgstr "Aldaketarik gabe"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17592 msgstr "Maiuskula txikiak"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17600 msgstr "Berrezarri"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17604 msgstr "Azpimarratua"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17612 msgstr "Kolore gabea"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17648 msgstr "Testu-estiloa"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17656 msgid "LinkBack PDF"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17671 msgstr "%1$s eta %2$s"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17675 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17676 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17683 msgstr "Bertan behera utzita."
17685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17687 msgid "Overwrite external file?"
17688 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17692 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17694 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17696 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17699 msgid "Next command"
17700 msgstr "Hurrengo komandoa"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17703 msgid "big[[delimiter size]]"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17707 msgid "Big[[delimiter size]]"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17711 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17715 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17719 msgid "Math Delimiter"
17720 msgstr "Matematika mugatzailea"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17725 msgstr "(Bat ere ez)"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17733 msgid "Computer Modern Roman"
17734 msgstr "Computer Modern Roman"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17737 msgid "Latin Modern Roman"
17738 msgstr "Latin Modern Roman"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17741 msgid "AE (Almost European)"
17742 msgstr "AE (Almost European)"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17745 msgid "Times Roman"
17746 msgstr "Times Roman"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17753 msgid "Bitstream Charter"
17754 msgstr "Bitstream Charter"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17757 msgid "New Century Schoolbook"
17758 msgstr "New Century Schoolbook"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17770 msgstr "Bera Serif"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17773 msgid "Concrete Roman"
17774 msgstr "Concrete Roman"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17777 msgid "Zapf Chancery"
17778 msgstr "Zapf Chancery"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17781 msgid "Computer Modern Sans"
17782 msgstr "Computer Modern Sans"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17785 msgid "Latin Modern Sans"
17786 msgstr "Latin Modern Sans"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17793 msgid "Avant Garde"
17794 msgstr "Avant Garde"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17805 msgid "Computer Modern Typewriter"
17806 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17809 msgid "Latin Modern Typewriter"
17810 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17825 msgid "CM Typewriter Light"
17826 msgstr "CM Typewriter Light"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17835 msgid "Module not found!"
17836 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17839 msgid "Document Settings"
17840 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17845 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17854 msgid " (not installed)"
17855 msgstr " (instalatu gabe)"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17879 msgstr "izenburuak"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17883 msgstr "sofistikatua"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17895 msgid "Language Default (no inputenc)"
17896 msgstr "Ezker-goiburua:"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17927 msgid "Appears in TOC"
17928 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17931 msgid "Author-year"
17932 msgstr "Egile-urtea"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17940 msgid "Unavailable: %1$s"
17941 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17944 msgid "Document Class"
17945 msgstr "Dokumentu-klasea"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17953 msgid "Text Layout"
17954 msgstr "Testu-diseinua"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17957 msgid "Page Margins"
17958 msgstr "Orri-marjinak"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17961 msgid "Numbering & TOC"
17962 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17966 msgid "PDF Properties"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17970 msgid "Math Options"
17971 msgstr "Matematika aukerak"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17974 msgid "Float Placement"
17975 msgstr "Mugikor-kokapena"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17987 msgid "LaTeX Preamble"
17988 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17992 msgid "Layouts|#o#O"
17993 msgstr "Diseinua|D"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17997 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17998 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18003 msgid "Local layout file"
18004 msgstr "Testu-diseinua"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18008 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18009 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18010 "document may not work with this layout if you do not\n"
18011 "keep the layout file in the document directory."
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18016 msgid "&Set Layout"
18017 msgstr "Testu-diseinua"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18028 msgid "Unable to read local layout file."
18029 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18033 msgid "Select master document"
18034 msgstr "Gorde dokumentua"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18038 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18039 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18044 msgid "Unapplied changes"
18045 msgstr "Aldaketen aztarna"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18050 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18051 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18062 msgid "Unable to set document class."
18063 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18068 msgstr "%1$s eta %2$s"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18072 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18073 msgstr "%1$s eta %2$s"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18077 msgid "Module provided by document class."
18078 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18082 msgid "Package(s) required: %1$s."
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18088 msgstr "Inprimakia"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18092 msgid "Module required: %1$s."
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18097 msgid "Modules excluded: %1$s."
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18101 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18106 msgid "[No options predefined]"
18107 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18111 msgid "Can't set layout!"
18112 msgstr "Aldatutako diseinua"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18116 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18117 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18122 msgstr "Ez erakutsia."
18124 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18125 msgid "TeX Code Settings"
18126 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18131 msgstr "Programaren hasieratzea"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18135 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18136 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18140 msgstr "Ezker-goian"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18143 msgid "Bottom left"
18144 msgstr "Ezker-behean"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18147 msgid "Baseline left"
18148 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18152 msgstr "Erdi-goian"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18155 msgid "Bottom center"
18156 msgstr "Erdi-behean"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18159 msgid "Baseline center"
18160 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18164 msgstr "Eskuin-goian"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18167 msgid "Bottom right"
18168 msgstr "Eskuin-behean"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18171 msgid "Baseline right"
18172 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18175 msgid "External Material"
18176 msgstr "Kanpo-materiala"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18183 msgid "Select external file"
18184 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18187 msgid "Float Settings"
18188 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18195 msgid "Select graphics file"
18196 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18199 msgid "Clipart|#C#c"
18200 msgstr "Galeria|#G#g"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18204 msgid "Horizontal Space Settings"
18205 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18209 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18210 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18211 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18217 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18220 msgid "Child Document"
18221 msgstr "Ume-dokumentua"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18227 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18231 msgid "Select document to include"
18232 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18235 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18236 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18241 msgstr " ezezaguna"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18246 msgstr "L&asterbidea:"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18251 msgstr "L&asterbidea:"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18265 msgstr "Gai-sailkapena"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18275 msgstr "aktibatuta"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18282 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18288 msgid "No language"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18293 msgid "Program Listing Settings"
18294 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18299 msgstr "Irudirik ez"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18303 msgstr "LaTeX egunkaria"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18306 msgid "Literate Programming Build Log"
18307 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18310 msgid "lyx2lyx Error Log"
18311 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18314 msgid "Version Control Log"
18315 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18318 msgid "No LaTeX log file found."
18319 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18322 msgid "No literate programming build log file found."
18323 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18326 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18327 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18330 msgid "No version control log file found."
18331 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18333 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18334 msgid "Math Matrix"
18335 msgstr "Matematika matrizea"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18339 msgid "Nomenclature"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18343 msgid "Note Settings"
18344 msgstr "Oharren ezarpenak"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18347 msgid "Paragraph Settings"
18348 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18352 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18353 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18355 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18356 "the items is used."
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18360 msgid "System files|#S#s"
18361 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18364 msgid "User files|#U#u"
18365 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18368 msgid "Look & Feel"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18373 msgid "Language Settings"
18374 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18383 msgid "File Handling"
18384 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18387 msgid "Date format"
18388 msgstr "Data-formatua"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18392 msgid "Keyboard/Mouse"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18397 msgid "Input Completion"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18401 msgid "Screen fonts"
18402 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18410 msgstr "Bide-izenak"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18414 msgid "Select directory for example files"
18415 msgstr "Hautatu txantiloia"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18418 msgid "Select a document templates directory"
18419 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18422 msgid "Select a temporary directory"
18423 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18426 msgid "Select a backups directory"
18427 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18430 msgid "Select a document directory"
18431 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18434 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18435 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18439 msgid "Spellchecker"
18440 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18455 msgid "pspell (library)"
18456 msgstr "pspell (liburutegia)"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18459 msgid "aspell (library)"
18460 msgstr "aspell (liburutegia)"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18464 msgstr "Bihurtzaileak"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18467 msgid "File formats"
18468 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18471 msgid "Format in use"
18472 msgstr "Darabilen formatua"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18475 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18477 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18478 "bihurtzailea lehendabizi."
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18481 msgid "LyX needs to be restarted!"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18486 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18492 msgstr "Inprimagailua"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18495 msgid "User interface"
18496 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18506 msgstr "L&asterbidea:"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18511 msgstr "&Funtzioak"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18516 msgstr "L&asterbidea:"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18519 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18524 msgid "Mathematical Symbols"
18525 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18529 msgid "Document and Window"
18530 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18533 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18538 msgid "System and Miscellaneous"
18539 msgstr "AMS hainbat"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18544 msgstr "&Berrezarri"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18550 msgid "Failed to create shortcut"
18551 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18555 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18556 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18559 msgid "Invalid or empty key sequence"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18565 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18572 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18574 "You need to remove that binding before creating a new one."
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18579 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18580 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18584 msgstr "Identitatea"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18587 msgid "Choose bind file"
18588 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18591 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18592 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18595 msgid "Choose UI file"
18596 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18599 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18600 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18603 msgid "Choose keyboard map"
18604 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18607 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18608 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18611 msgid "Choose personal dictionary"
18612 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18623 msgid "Print Document"
18624 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18627 msgid "Print to file"
18628 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18631 msgid "PostScript files (*.ps)"
18632 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18635 msgid "Cross-reference"
18636 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18640 msgstr "&Joan atzerantz"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18644 msgstr "Joan atzera"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18647 msgid "Jump to label"
18648 msgstr "Joan etiketara"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18651 msgid "Find and Replace"
18652 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18655 msgid "Send Document to Command"
18656 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18660 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18664 msgid "Error -> Cannot load file!"
18665 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18668 msgid "Spellchecker error"
18669 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18672 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18673 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18677 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18678 "Maybe it has been killed."
18680 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18681 "Agian akatu egin dute."
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18684 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18685 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18688 msgid "The spellchecker has failed"
18689 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18693 msgid "%1$d words checked."
18694 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18697 msgid "One word checked."
18698 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18701 msgid "Spelling check completed"
18702 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18706 msgid "Basic Latin"
18707 msgstr "BibTeX estiloak"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18711 msgid "Latin-1 Supplement"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18715 msgid "Latin Extended-A"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18719 msgid "Latin Extended-B"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18724 msgid "IPA Extensions"
18725 msgstr "L&uzapena:"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18728 msgid "Spacing Modifier Letters"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18732 msgid "Combining Diacritical Marks"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18751 msgstr "Hasierako markoa"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18760 msgstr "Azpialdaera"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18792 msgstr "Thailandiera"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18800 msgid "Hangul Jamo"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18805 msgid "Phonetic Extensions"
18806 msgstr "L&uzapena:"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18809 msgid "Latin Extended Additional"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18813 msgid "Greek Extended"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18818 msgid "General Punctuation"
18819 msgstr "Informazio orokorra"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18823 msgid "Superscripts and Subscripts"
18824 msgstr "Goi-indizea|G"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18828 msgid "Currency Symbols"
18829 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18832 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18837 msgid "Letterlike Symbols"
18838 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18842 msgid "Number Forms"
18843 msgstr "Errenkada kopurua"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18847 msgid "Mathematical Operators"
18848 msgstr "Matematika"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18852 msgid "Miscellaneous Technical"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18857 msgid "Control Pictures"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18861 msgid "Optical Character Recognition"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18865 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18870 msgid "Box Drawing"
18871 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18875 msgid "Block Elements"
18876 msgstr "Aitorpernak"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18880 msgid "Geometric Shapes"
18881 msgstr "Testua forma etzana"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18885 msgid "Miscellaneous Symbols"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18895 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18899 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18914 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18917 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18926 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18930 msgid "CJK Compatibility"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18934 msgid "CJK Unified Ideographs"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18938 msgid "Hangul Syllables"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18942 msgid "High Surrogates"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18946 msgid "Private Use High Surrogates"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18950 msgid "Low Surrogates"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18954 msgid "Private Use Area"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18958 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18962 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18967 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18968 msgstr "Orientazioa"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18971 msgid "Combining Half Marks"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18975 msgid "CJK Compatibility Forms"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18979 msgid "Small Form Variants"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18984 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18985 msgstr "Orientazioa"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18988 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18994 msgstr "Gutun berezia"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18998 msgid "Linear B Syllabary"
18999 msgstr "Korolarioa"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19002 msgid "Linear B Ideograms"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19007 msgid "Aegean Numbers"
19008 msgstr "Orri-zenbakia"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19012 msgid "Ancient Greek Numbers"
19013 msgstr "Orri-zenbakia"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19030 msgid "Old Persian"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19036 msgstr "Berrezarri"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19049 msgid "Cypriot Syllabary"
19050 msgstr "Korolarioa"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19058 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19059 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19063 msgid "Musical Symbols"
19064 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19067 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19071 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19076 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19077 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19080 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19084 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19094 msgid "Variation Selectors Supplement"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19098 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19102 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19107 msgid "Character: "
19108 msgstr "Karaktere-mota"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19111 msgid "Code Point: "
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19119 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19120 msgid "Table Settings"
19121 msgstr "Taularen ezarpenak"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19124 msgid "Insert Table"
19125 msgstr "Txertatu taula"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19128 msgid "TeX Information"
19129 msgstr "TeX informazioa"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19137 msgid "Filtering layouts with \""
19140 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19141 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19144 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19147 msgstr " ezezaguna"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19154 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19157 msgstr "Desaktibatua"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19161 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19165 msgid "Vertical Space Settings"
19166 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19175 msgid "unknown version"
19176 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19179 msgid "Small-sized icons"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19183 msgid "Normal-sized icons"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19187 msgid "Big-sized icons"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19192 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19193 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19196 msgid "Select template file"
19197 msgstr "Hautatu txantiloia"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19200 msgid "Templates|#T#t"
19201 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19205 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19206 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19210 msgid "Document not loaded."
19211 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19214 msgid "Select document to open"
19215 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19219 msgid "Examples|#E#e"
19220 msgstr "Adibideak|#A#a"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19224 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19225 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19229 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19230 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19234 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19235 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19238 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19240 msgid "Invalid filename"
19241 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19246 "The directory in the given path\n"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19253 msgid "Opening document %1$s..."
19254 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19258 msgid "Document %1$s opened."
19259 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19263 msgid "Version control detected."
19264 msgstr "Bertsio-kontrola"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19268 msgid "Could not open document %1$s"
19269 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19272 msgid "Couldn't import file"
19273 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19277 msgid "No information for importing the format %1$s."
19278 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19282 msgid "Select %1$s file to import"
19283 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19288 "The document %1$s already exists.\n"
19290 "Do you want to overwrite that document?"
19292 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19294 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19298 msgid "Overwrite document?"
19299 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19303 msgid "Importing %1$s..."
19304 msgstr "%1$s inportatzen..."
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19308 msgstr "inportatua."
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19312 msgid "file not imported!"
19313 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19316 msgid "Select LyX document to insert"
19317 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19320 msgid "Select file to insert"
19321 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19324 msgid "Choose a filename to save document as"
19325 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19329 msgstr "&aldatu izenez"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19334 "The document %1$s could not be saved.\n"
19336 "Do you want to rename the document and try again?"
19338 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19340 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19343 msgid "Rename and save?"
19344 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19349 msgstr "&Berrezarri"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19356 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19358 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19360 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19368 msgid "Saving all documents..."
19369 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19373 msgid "All documents saved."
19374 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19378 msgid "%1$s unknown command!"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19382 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19384 msgid "LaTeX Source"
19385 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19389 msgid "DocBook Source"
19390 msgstr "Laster-markak|L"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19394 msgid "Literate Source"
19395 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19399 msgid " (version control)"
19400 msgstr "Bertsio-kontrola"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19404 msgstr " (aldatuta)"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19407 msgid " (read only)"
19408 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19418 msgstr "lehenetsia"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19425 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19427 msgid "Wrap Float Settings"
19428 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19430 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19431 msgid "Click to detach"
19434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19440 msgid "No Documents Open!"
19441 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19448 msgid "No Document Open!"
19449 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19453 msgid "No custom insets defined!"
19454 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19458 msgid "Master Document"
19459 msgstr "Gorde dokumentua"
19461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19462 msgid "Open Navigator..."
19465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19467 msgid "Other Lists"
19468 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19471 msgid "No Table of contents"
19472 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19476 msgid "Other Toolbars"
19477 msgstr "Tresna-barrak"
19479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19481 msgid "No Branch in Document!"
19482 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19486 msgid "No Citation in Scope!"
19487 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19491 msgid "No action defined!"
19492 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19494 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19498 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19501 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19504 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19505 "izenik onartzeko.\n"
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19508 msgid "Could not update TeX information"
19509 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19513 msgid "The script `%s' failed."
19514 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19519 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19522 msgid "Table of Contents"
19523 msgstr "Gaien aurkibidea"
19525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19527 msgid "Child Documents"
19528 msgstr "Ume-dokumentua"
19530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19532 msgid "List of Graphics"
19533 msgstr "Taulen zerrenda"
19535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19537 msgid "List of Equations"
19538 msgstr "Irudien zerrenda"
19540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19542 msgid "List of Footnotes"
19543 msgstr "Irudien zerrenda"
19545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19547 msgid "List of Listings"
19548 msgstr "Irudien zerrenda"
19550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19552 msgid "List of Indexes"
19553 msgstr "Taulen zerrenda"
19555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19557 msgid "List of Marginal notes"
19558 msgstr "Taulen zerrenda"
19560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19562 msgid "List of Notes"
19563 msgstr "Taulen zerrenda"
19565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19567 msgid "List of Citations"
19568 msgstr "Irudien zerrenda"
19570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19572 msgid "Labels and References"
19573 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19577 msgid "List of Branches"
19578 msgstr "Taulen zerrenda"
19580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19582 msgid "List of Changes"
19583 msgstr "Taulen zerrenda"
19585 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19588 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19589 "file through LaTeX: "
19592 #: src/insets/Inset.cpp:333
19593 msgid "Opened inset"
19594 msgstr "Irekitako barnekoa"
19596 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19597 msgid "Keys must be unique!"
19600 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19603 "The key %1$s already exists,\n"
19604 "it will be changed to %2$s."
19607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19610 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19611 "If you proceed, all of them will be opened."
19614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19616 msgid "Open Databases?"
19617 msgstr "Datu-ba&seak"
19619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19624 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19625 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19630 msgstr "Datu-ba&seak"
19632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19634 msgid "Style File:"
19637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19643 msgid "included in TOC"
19646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19647 msgid "Export Warning!"
19648 msgstr "Esportatze-abisua!"
19650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19652 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19653 "BibTeX will be unable to find them."
19655 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19656 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19660 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19661 "BibTeX will be unable to find it."
19663 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19664 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19666 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19668 msgid "simple frame"
19669 msgstr "barneko markoa"
19671 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19674 msgstr "Marko gabe"
19676 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19678 msgid "simple frame, page breaks"
19679 msgstr "barneko markoa"
19681 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19684 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19686 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19688 msgid "oval, thick"
19689 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19691 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19692 msgid "drop shadow"
19695 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19697 msgid "shaded background"
19698 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19700 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19702 msgid "double frame"
19705 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19706 msgid "Opened Box Inset"
19707 msgstr "Barneko markoa irekita"
19709 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19711 msgid "%1$s (%2$s)"
19712 msgstr "%1$s eta %2$s"
19714 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19716 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19717 msgstr "%1$s eta %2$s"
19719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19720 msgid "Opened Branch Inset"
19721 msgstr "Barneko adarra irekita"
19723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19736 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19737 msgid "Opened Caption Inset"
19738 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19740 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19750 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19752 msgid "LaTeX Command: "
19753 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19755 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19757 msgid "InsetCommand Error: "
19758 msgstr "Indize-komandoa:"
19760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19762 msgid "Incompatible command name."
19763 msgstr "Indize-komandoa:"
19765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19767 msgid "InsetCommandParams Error: "
19768 msgstr "Indize-komandoa:"
19770 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19772 msgid "InsetCommandParams: "
19773 msgstr "Indize-komandoa:"
19775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19777 msgid "Unknown parameter name: "
19778 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19781 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19784 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19785 msgid "Opened ERT Inset"
19786 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19788 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19790 msgid "External template %1$s is not installed"
19791 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19793 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19795 msgid "Opened Flex Inset"
19796 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19800 msgstr "mugikorra: "
19802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19803 msgid "Opened Float Inset"
19804 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19809 msgstr "mugikorra: "
19811 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19814 msgstr "mugikorra: "
19816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19817 msgid " (sideways)"
19820 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19821 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19822 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19824 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19826 msgid "List of %1$s"
19827 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19829 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19830 msgid "Opened Footnote Inset"
19831 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19833 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19836 msgstr "Oin-oharra"
19838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19841 "Could not copy the file\n"
19843 "into the temporary directory."
19845 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19847 "aldi-baterako direktorioan."
19849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19851 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19852 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19856 msgid "Graphics file: %1$s"
19857 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19860 msgid "Verbatim Input"
19861 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19864 msgid "Verbatim Input*"
19865 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19868 msgid "Recursive input"
19871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19873 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19879 "Included file `%1$s'\n"
19880 "has textclass `%2$s'\n"
19881 "while parent file has textclass `%3$s'."
19883 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19884 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19885 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19888 msgid "Different textclasses"
19889 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19894 "Included file `%1$s'\n"
19895 "uses module `%2$s'\n"
19896 "which is not used in parent file."
19898 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19899 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19900 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19904 msgid "Module not found"
19905 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19909 msgid "Index sorting failed"
19910 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19915 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19916 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19917 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19918 "explained in the User Guide."
19921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19923 msgid "Information regarding "
19924 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19929 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19943 msgid "Unknown buffer info"
19944 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19947 msgid "Label names must be unique!"
19950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19953 "The label %1$s already exists,\n"
19954 "it will be changed to %2$s."
19957 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19958 msgid "DUPLICATE: "
19961 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19963 msgid "Opened Listing Inset"
19964 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19966 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19967 msgid "no more lstline delimiters available"
19970 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19972 msgid "Running out of delimiters"
19973 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19975 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19977 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19978 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19979 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19980 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19981 "must investigate!"
19984 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19986 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19987 msgstr "karaktere berezia"
19989 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19992 "The following characters in one of the program listings are\n"
19993 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19998 msgid "A value is expected."
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20007 msgid "Unbalanced braces!"
20010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20011 msgid "Please specify true or false."
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20015 msgid "Only true or false is allowed."
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20019 msgid "Please specify an integer value."
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20023 msgid "An integer is expected."
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20027 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20031 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20036 msgid "Please specify one of %1$s."
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20041 msgid "Try one of %1$s."
20044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20046 msgid "I guess you mean %1$s."
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20051 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20056 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20061 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20066 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20072 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20073 "right, bottom left and top left corner."
20076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20077 msgid "Enter something like \\color{white}"
20080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20081 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20085 msgid "auto, last or a number"
20088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20090 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20091 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20092 "defining a listing inset)"
20095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20097 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20098 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20104 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20105 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20109 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20110 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20114 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20115 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20119 msgid "Parameter %1$s: "
20120 msgstr " Makroa: %1$s: "
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20124 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20125 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20129 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20130 msgstr " Makroa: %1$s: "
20132 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20134 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20146 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20148 msgid "Clear Double Page"
20151 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20158 msgid "Nomenclature Symbol: "
20161 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20163 msgid "Description: "
20166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20169 msgstr "Formatua ematea"
20171 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20172 msgid "Note[[InsetNote]]"
20175 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20179 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20180 msgid "Opened Note Inset"
20181 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20183 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20184 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20185 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20187 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20191 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20199 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20203 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20204 msgid "Page Number"
20205 msgstr "Orri-zenbakia"
20207 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20209 msgstr "Orrialdea: "
20211 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20212 msgid "Textual Page Number"
20213 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20215 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20217 msgstr "Testu-orria: "
20219 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20220 msgid "Standard+Textual Page"
20221 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20223 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20225 msgstr "Erref+Testua: "
20227 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20229 msgstr "ErrefGisakoa"
20231 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20233 msgid "FormatRef: "
20234 msgstr "F&ormatua:"
20236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20238 msgid "Interword Space"
20239 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20243 msgid "Protected Space"
20244 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20249 msgstr "Zuriune txikia|t"
20251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20258 msgid "QQuad Space"
20261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20273 msgid "Negative Thin Space"
20274 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20278 msgid "Protected Horizontal Fill"
20279 msgstr "Betegarri horizontala"
20281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20283 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20284 msgstr "Betegarri horizontala"
20286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20288 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20289 msgstr "Betegarri horizontala"
20291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20293 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20294 msgstr "Betegarri horizontala"
20296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20298 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20299 msgstr "Betegarri horizontala"
20301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20303 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20304 msgstr "Betegarri horizontala"
20306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20308 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20309 msgstr "Betegarri horizontala"
20311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20313 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20314 msgstr "Marra horizontala"
20316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20318 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20319 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20321 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20323 msgid "Unknown TOC type"
20324 msgstr "Token ezezaguna"
20326 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20327 msgid "Opened table"
20328 msgstr "Irekitako taula"
20330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20332 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20333 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20335 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20336 msgid "Opened Text Inset"
20337 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20339 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20340 msgid "Vertical Space"
20341 msgstr "Tarte bertikala"
20343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20348 msgid "Opened Wrap Inset"
20349 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20358 msgstr "Ez erakutsia."
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20362 msgstr "Kargatzen..."
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20365 msgid "Converting to loadable format..."
20366 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20369 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20370 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20373 msgid "Scaling etc..."
20374 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20377 msgid "Ready to display"
20378 msgstr "Erakusteko prest"
20380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20381 msgid "No file found!"
20382 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20385 msgid "Error converting to loadable format"
20386 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20389 msgid "Error loading file into memory"
20390 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20393 msgid "Error generating the pixmap"
20394 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20398 msgstr "Irudirik ez"
20400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20401 msgid "Preview loading"
20402 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20405 msgid "Preview ready"
20406 msgstr "Aurrebista prest"
20408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20409 msgid "Preview failed"
20410 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20412 #: src/lengthcommon.cpp:37
20416 #: src/lengthcommon.cpp:37
20420 #: src/lengthcommon.cpp:37
20424 #: src/lengthcommon.cpp:37
20428 #: src/lengthcommon.cpp:37
20432 #: src/lengthcommon.cpp:37
20436 #: src/lengthcommon.cpp:38
20437 msgid "cc[[unit of measure]]"
20440 #: src/lengthcommon.cpp:38
20444 #: src/lengthcommon.cpp:38
20448 #: src/lengthcommon.cpp:38
20452 #: src/lengthcommon.cpp:39
20453 msgid "Text Width %"
20454 msgstr "Testuaren zabalera %"
20456 #: src/lengthcommon.cpp:39
20457 msgid "Column Width %"
20458 msgstr "Zutabe zabalera %"
20460 #: src/lengthcommon.cpp:39
20461 msgid "Page Width %"
20462 msgstr "Orriaren zabalera %"
20464 #: src/lengthcommon.cpp:39
20465 msgid "Line Width %"
20466 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20468 #: src/lengthcommon.cpp:40
20469 msgid "Text Height %"
20470 msgstr "Testuaren altuera %"
20472 #: src/lengthcommon.cpp:40
20473 msgid "Page Height %"
20474 msgstr "Orriaren altuera %"
20476 #: src/lyxfind.cpp:115
20477 msgid "Search error"
20478 msgstr "Bilaketako errorea"
20480 #: src/lyxfind.cpp:115
20481 msgid "Search string is empty"
20482 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20484 #: src/lyxfind.cpp:299
20485 msgid "String has been replaced."
20486 msgstr "Katea ordeztu da."
20488 #: src/lyxfind.cpp:302
20489 msgid " strings have been replaced."
20490 msgstr " kate ordeztu dira."
20492 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20493 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20496 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20498 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20500 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20501 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20504 msgid "Only one row"
20505 msgstr "Errenkada bat soilik"
20507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20508 msgid "Only one column"
20509 msgstr "Zutabe bat soilik"
20511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20512 msgid "No hline to delete"
20513 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20516 msgid "No vline to delete"
20517 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20521 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20522 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20526 msgstr "Zenbakirik ez"
20528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20534 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20535 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20539 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20540 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20544 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20545 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20548 msgid "create new math text environment ($...$)"
20549 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20552 msgid "entered math text mode (textrm)"
20553 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20555 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20556 msgid "Standard[[mathref]]"
20559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20562 msgstr "Horizontala"
20564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20571 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20573 #: src/output.cpp:37
20576 "Could not open the specified document\n"
20579 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20582 #: src/output_plaintext.cpp:136
20584 msgstr "Laburpena: "
20586 #: src/output_plaintext.cpp:148
20587 msgid "References: "
20588 msgstr "Erreferentziak: "
20590 #: src/support/Package.cpp:435
20592 msgid "LyX binary not found"
20593 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20595 #: src/support/Package.cpp:436
20598 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20599 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20601 #: src/support/Package.cpp:555
20604 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20606 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20607 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20609 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20611 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20612 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20613 "fitxategia duena)."
20615 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20617 msgid "File not found"
20618 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20620 #: src/support/Package.cpp:637
20623 "Invalid %1$s switch.\n"
20624 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20626 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20627 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20629 #: src/support/Package.cpp:664
20632 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20635 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20636 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20638 #: src/support/Package.cpp:688
20641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20642 "%2$s is not a directory."
20644 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20645 "%2$s ez da direktorioa."
20647 #: src/support/Package.cpp:690
20649 msgid "Directory not found"
20650 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20652 #: src/support/debug.cpp:38
20653 msgid "No debugging message"
20654 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20656 #: src/support/debug.cpp:39
20657 msgid "General information"
20658 msgstr "Informazio orokorra"
20660 #: src/support/debug.cpp:40
20661 msgid "Program initialisation"
20662 msgstr "Programaren hasieratzea"
20664 #: src/support/debug.cpp:41
20665 msgid "Keyboard events handling"
20666 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20668 #: src/support/debug.cpp:42
20669 msgid "GUI handling"
20670 msgstr "GUI erabilera"
20672 #: src/support/debug.cpp:43
20673 msgid "Lyxlex grammar parser"
20674 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20676 #: src/support/debug.cpp:44
20677 msgid "Configuration files reading"
20678 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20680 #: src/support/debug.cpp:45
20681 msgid "Custom keyboard definition"
20682 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20684 #: src/support/debug.cpp:46
20685 msgid "LaTeX generation/execution"
20686 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20688 #: src/support/debug.cpp:47
20689 msgid "Math editor"
20690 msgstr "Mat. editorea"
20692 #: src/support/debug.cpp:48
20693 msgid "Font handling"
20694 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20696 #: src/support/debug.cpp:49
20697 msgid "Textclass files reading"
20698 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20700 #: src/support/debug.cpp:50
20701 msgid "Version control"
20702 msgstr "Bertsio-kontrola"
20704 #: src/support/debug.cpp:51
20705 msgid "External control interface"
20706 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20708 #: src/support/debug.cpp:52
20709 msgid "Undo/Redo mechanism"
20712 #: src/support/debug.cpp:53
20713 msgid "User commands"
20714 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20716 #: src/support/debug.cpp:54
20717 msgid "The LyX Lexxer"
20718 msgstr "LyX Lexxer-a"
20720 #: src/support/debug.cpp:55
20721 msgid "Dependency information"
20722 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20724 #: src/support/debug.cpp:56
20726 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20728 #: src/support/debug.cpp:57
20729 msgid "Files used by LyX"
20730 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20732 #: src/support/debug.cpp:58
20733 msgid "Workarea events"
20734 msgstr "Lanareako gertaerak"
20736 #: src/support/debug.cpp:59
20737 msgid "Insettext/tabular messages"
20738 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20740 #: src/support/debug.cpp:60
20741 msgid "Graphics conversion and loading"
20742 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20744 #: src/support/debug.cpp:61
20745 msgid "Change tracking"
20746 msgstr "Aldaketen aztarna"
20748 #: src/support/debug.cpp:62
20749 msgid "External template/inset messages"
20750 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20752 #: src/support/debug.cpp:63
20753 msgid "RowPainter profiling"
20754 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20756 #: src/support/debug.cpp:64
20757 msgid "scrolling debugging"
20760 #: src/support/debug.cpp:65
20762 msgid "Math macros"
20763 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20765 #: src/support/debug.cpp:66
20769 #: src/support/debug.cpp:67
20770 msgid "Locale/Internationalisation"
20773 #: src/support/debug.cpp:68
20775 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20776 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20778 #: src/support/debug.cpp:69
20779 msgid "Developers' general debug messages"
20780 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20782 #: src/support/debug.cpp:70
20783 msgid "All debugging messages"
20784 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20786 #: src/support/debug.cpp:115
20788 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20789 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20791 #: src/support/filetools.cpp:247
20792 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20795 #: src/support/os_win32.cpp:307
20797 msgid "System file not found"
20798 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20800 #: src/support/os_win32.cpp:308
20802 "Unable to load shfolder.dll\n"
20806 #: src/support/os_win32.cpp:313
20808 msgid "System function not found"
20809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20811 #: src/support/os_win32.cpp:314
20813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20814 "Don't know how to proceed. Sorry."
20817 #: src/support/userinfo.cpp:45
20818 msgid "Unknown user"
20819 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20821 #~ msgid "Table of Contents|a"
20822 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20824 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20825 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20830 #~ msgid "Slidecontents"
20831 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20834 #~ msgid "Progress Contents"
20835 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20837 #~ msgid "LinuxDoc"
20838 #~ msgstr "LinuxDoc"
20840 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20841 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20843 #~ msgid "&Options:"
20844 #~ msgstr "&Aukerak:"
20847 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20848 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20853 #~ msgid "American"
20854 #~ msgstr "Amerikera"
20857 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20858 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20860 #~ msgid "Austrian"
20861 #~ msgstr "Austriera"
20864 #~ msgstr "Britainiera"
20866 #~ msgid "Canadian"
20867 #~ msgstr "Kanadiera"
20871 #~ msgstr "Agurra:"
20874 #~ msgid "Reference\t"
20875 #~ msgstr "Erreferentzia"
20878 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20879 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20882 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20883 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20886 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20887 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20890 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20891 #~ msgstr "Posta-kodea"
20894 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20895 #~ msgstr "BereSinadura"
20898 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20899 #~ msgstr "IdatziHari"
20902 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20903 #~ msgstr "NireOharra"
20906 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20907 #~ msgstr "Sinadura"
20912 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20913 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20916 #~ msgid "LaTeX default"
20917 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20919 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20920 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20923 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20925 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20927 #~ "ezin izan da irakurri."
20930 #~ msgid "Class not found"
20931 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20934 #~ "Layout had to be changed from\n"
20935 #~ "%1$s to %2$s\n"
20936 #~ "because of class conversion from\n"
20939 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20940 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20941 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20942 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20944 #~ msgid "Changed Layout"
20945 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20947 #~ msgid "Unknown layout"
20948 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20951 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20952 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20954 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20955 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20958 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20959 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20961 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20962 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20964 #~ msgid "Display image in LyX"
20965 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20967 #~ msgid "Screen display"
20968 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20970 #~ msgid "Monochrome"
20971 #~ msgstr "Monokromoa"
20973 #~ msgid "Grayscale"
20974 #~ msgstr "Gris-eskala"
20977 #~ msgstr "Aurrebista"
20982 #~ msgid "&Display:"
20983 #~ msgstr "&Pantaila:"
20986 #~ msgstr "E&skala:"
20989 #~ msgid "Scr&een Display:"
20990 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20992 #~ msgid "Do not display"
20993 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20996 #~ msgid "Unknown Info: "
20997 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21000 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21001 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21004 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21005 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21008 #~ msgid "Clear group"
21009 #~ msgstr "G&arbitu"
21016 #~ msgid "Plain Text"
21017 #~ msgstr "Testu soila"
21020 #~ msgid "Other floats: "
21021 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21024 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21025 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21027 #~ msgid "Edit the file externally"
21028 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21030 #~ msgid "&Edit File..."
21031 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21033 #~ msgid "LyX View"
21034 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21037 #~ msgstr "Aukerak"
21041 #~ msgstr "Gehiago"
21044 #~ msgid "<- C&lear"
21045 #~ msgstr "G&arbitu"
21048 #~ msgstr "&Aplikatu"
21052 #~ msgstr "G&arbitu"
21056 #~ msgstr "&Gehitu"
21064 #~ msgstr "&Markoan"
21071 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21072 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21075 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21076 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21079 #~ msgid " writing embedded files."
21080 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21083 #~ msgid " could not write embedded files!"
21084 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21087 #~ msgid "Failed to extract file"
21088 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21091 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21093 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21095 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21098 #~ msgid "Copy file failure"
21099 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21103 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21104 #~ "Please check whether the path is writeable."
21106 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21107 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21111 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21112 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21114 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21115 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21118 #~ msgid "Failed to embed file"
21119 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21123 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21124 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21126 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21127 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21130 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21132 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21134 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21137 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21138 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21142 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21143 #~ "Please check whether the source file is available"
21145 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21146 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21149 #~ msgid "Failed to open file"
21150 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21153 #~ msgid "Sync file failure"
21154 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21157 #~ msgid "Packing all files"
21158 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21161 #~ msgid "Failed to write file"
21162 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21165 #~ msgid "Save failure"
21166 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21170 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21171 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21173 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21174 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21177 #~ msgid "Extra embedded file"
21178 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21180 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21181 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21184 #~ msgid "Enspace|E"
21187 #~ msgid "Document could not be read"
21188 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21190 #~ msgid "%1$s could not be read."
21191 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21194 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21195 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21197 #~ msgid "All files (*)"
21198 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21201 #~ msgid "Properties...|P"
21202 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21205 #~ msgid "New Line|e"
21206 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21209 #~ msgid "Line Break|B"
21210 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21213 #~ msgid "line break"
21214 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21218 #~ msgstr "Zabalera"
21221 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21222 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21226 #~ msgstr "Zerrenda"
21228 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21229 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21232 #~ msgid "Swap Rows|S"
21233 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21236 #~ msgid "Swap Columns|w"
21237 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21240 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21242 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21244 #~ "ezin izan da irakurri."
21256 #~ msgstr "mugikorra: "
21260 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21263 #~ msgid "S&ubfigure"
21264 #~ msgstr "Azp&irudia"
21266 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21267 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21269 #~ msgid "Ca&ption:"
21270 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21272 #~ msgid "Show ERT inline"
21273 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21276 #~ msgstr "&Barnean"
21278 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21279 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21281 #~ msgid "Framed in box"
21282 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21285 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21287 #~ msgid "Paper Size"
21288 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21291 #~ msgstr "&Koloreak"
21293 #~ msgid "C&opiers"
21294 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21296 #~ msgid "&File formats"
21297 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21299 #~ msgid "F&ormat:"
21300 #~ msgstr "F&ormatua:"
21302 #~ msgid "&GUI name:"
21303 #~ msgstr "&GUI izena:"
21305 #~ msgid "External Applications"
21306 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21309 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21310 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21312 #~ msgid "Save/restore window position"
21313 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21316 #~ msgstr " maiztasuna"
21318 #~ msgid "Scrolling"
21319 #~ msgstr "Korritzea"
21324 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21325 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21328 #~ msgstr "&Unitateak:"
21330 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21331 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21333 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21334 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21336 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21337 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21339 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21340 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21342 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21343 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21345 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21346 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21348 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21349 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21351 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21352 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21354 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21355 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21357 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21358 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21360 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21361 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21363 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21364 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21367 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21368 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21370 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21371 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21373 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21374 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21376 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21377 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21379 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21380 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21382 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21383 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21385 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21386 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21388 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21389 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21391 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21392 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21394 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21395 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21397 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21398 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21401 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21402 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21404 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21407 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21410 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21413 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21416 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21419 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21420 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21422 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21425 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21428 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21431 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21434 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21435 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21437 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21438 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21440 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21441 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21443 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21444 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21446 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21447 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21449 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21450 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21452 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21453 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21455 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21456 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21458 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21459 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21461 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21462 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21464 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21465 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21471 #~ msgstr "Magyarrera"
21473 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21474 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21477 #~ msgid "Framed|F"
21478 #~ msgstr "Markoan"
21481 #~ msgid "Shaded|S"
21482 #~ msgstr "Itzaldura"
21484 #~ msgid "Insert URL"
21485 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21487 #~ msgid "Can't load document class"
21488 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21492 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21495 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21498 #~ msgid "Undefined character style"
21499 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21502 #~ "The document could not be converted\n"
21503 #~ "into the document class %1$s."
21505 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21506 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21509 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21510 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21512 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21513 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21516 #~ msgid "&Switch to document"
21517 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21520 #~ "Could not open the specified document\n"
21522 #~ "due to the error: %2$s"
21524 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21526 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21528 #~ msgid "Formatting document..."
21529 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21531 #~ msgid "Rectangular box"
21532 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21534 #~ msgid "Shadow box"
21535 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21537 #~ msgid "Double box"
21538 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21540 #~ msgid "Index Entry"
21541 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21543 #~ msgid "Previous command"
21544 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21546 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21547 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21549 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21550 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21553 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21559 #~ msgstr "Marko obalatua"
21562 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21564 #~ msgid "Shadowbox"
21565 #~ msgstr "Marko-itzala"
21567 #~ msgid "Doublebox"
21568 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21570 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21571 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21574 #~ msgid "Unknown inset name: "
21575 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21578 #~ msgid "Program Listing "
21579 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21582 #~ msgstr "Markoan"
21585 #~ msgstr "teorema"
21587 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21588 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21593 #~ msgid "HtmlUrl: "
21594 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21596 #~ msgid "Default (outer)"
21597 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21600 #~ msgstr "Kanpokoa"
21602 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21603 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21605 #~ msgid "%1$d words in selection."
21606 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21608 #~ msgid "%1$d words in document."
21609 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21611 #~ msgid "One word in selection."
21612 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21614 #~ msgid "One word in document."
21615 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21617 #~ msgid "Count words"
21618 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21620 #~ msgid "Encoding error"
21621 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21624 #~ msgid "Placeholders"
21625 #~ msgstr "JarriTaula"
21629 #~ msgstr "Esperantoa"
21633 #~ msgstr "Eskuinean"
21638 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21639 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21641 #~ msgid "Algorithm #."
21642 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21644 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21645 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21648 #~ msgstr "&Kargatu"
21650 #~ msgid "To &file:"
21651 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21653 #~ msgid "Co&pies:"
21654 #~ msgstr "K&opiak:"
21656 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21657 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21659 #~ msgid "Printer &name:"
21660 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21663 #~ msgid "Columns "
21664 #~ msgstr "Zutabeak"
21667 #~ msgid "Overprint "
21668 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21670 #~ msgid "Conjecture "
21671 #~ msgstr "Aierua "
21674 #~ msgid "Font st&yle:"
21675 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21677 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21678 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21686 #~ msgid "columns "
21687 #~ msgstr "zutabeak "
21689 #~ msgid "overprint "
21690 #~ msgstr "gaininprimatu "
21693 #~ msgid "overlayarea"
21694 #~ msgstr "gainjarpen area "
21697 #~ msgid "Corollary_"
21698 #~ msgstr "Korolarioa"
21701 #~ msgid "Definition. "
21702 #~ msgstr "Definizioa. "
21705 #~ msgid "Example. "
21706 #~ msgstr "Adibidea. "
21710 #~ msgstr "Egitatea. "
21714 #~ msgstr "Frogap. "
21718 #~ msgstr "oharra: "
21721 #~ msgid "&Extended Chars"
21722 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21725 #~ msgstr "lehenetsia"
21729 #~ msgstr "iruzkina"
21732 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21733 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21738 #~ msgid "Table of Contents|T"
21739 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21751 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21753 #~ msgid "Table of contents"
21754 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21757 #~ msgid "Number style"
21758 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21760 #~ msgid "Error closing file"
21761 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21764 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21765 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21766 #~ "chosen encoding.\n"
21767 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21769 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21770 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21771 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21774 #~ msgstr "blokea "
21776 #~ msgid "Corollary. "
21777 #~ msgstr "Korolarioa. "
21779 #~ msgid "block showing an example "
21780 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21783 #~ msgid "&Caption"
21784 #~ msgstr "Epigrafea"
21787 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21788 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21792 #~ msgstr "&Etiketa:"
21795 #~ msgid "A Label for the caption"
21796 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21799 #~ msgid "<- P&romote"
21800 #~ msgstr "<- &Goratu"
21804 #~ msgstr "&Behera"
21807 #~ msgid "De&mote ->"
21808 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21812 #~ msgstr "&Eguneratu"
21815 #~ msgid "SubSection"
21816 #~ msgstr "Azpiatala"
21819 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21822 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21823 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21825 #~ msgid "Unknown toc list"
21826 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21829 #~ msgid "Insert glossary entry"
21830 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21834 #~ msgstr "&Globala"
21837 #~ msgid "TeX Code:"
21838 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21840 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21841 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21843 #~ msgid "&Detach panel"
21844 #~ msgstr "&Askatu panela"
21846 #~ msgid "Insert spacing"
21847 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21849 #~ msgid "Set limits style"
21850 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21852 #~ msgid "Set math font"
21853 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21855 #~ msgid "Insert fraction"
21856 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21858 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21859 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21861 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21862 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21864 #~ msgid "Math Panel|l"
21865 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21867 #~ msgid "Math Panel|P"
21868 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21870 #~ msgid "Show math panel"
21871 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21873 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21874 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21876 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21877 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21879 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21880 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21882 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21883 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21885 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21886 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21889 #~ msgid "Insert math delimiters"
21890 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21892 #~ msgid "E&xtra options"
21893 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21895 #~ msgid "Alig&nment:"
21896 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21899 #~ msgstr "No&ndik:"
21902 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21905 #~ msgid "&Converters"
21906 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21908 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21909 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21913 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21914 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21916 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21917 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21919 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21920 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21922 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21923 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21925 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21926 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21928 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21929 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21932 #~ msgstr "\tAmaiera."
21937 #~ msgid "PrettyRef: "
21938 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21940 #~ msgid "Opening child document "
21941 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21944 #~ msgid "Special Insets|S"
21945 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21948 #~ msgid "Insets|n"
21949 #~ msgstr "Txertatu|T"