1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
127 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
134 msgstr "Ttipi-ttipia"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "&Orriaren goia"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Hemen &behin betiko"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Hemen, ahal bada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Mugikorren orria"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Orriaren behean"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "&Biratu 90 gradu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "I&dazmakina:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Erromatarra:"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Familia &lehenetsia:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgstr "Goiburu &tartea:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Goiburu &altuera:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgstr "&Oin-jauzia:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgstr "Paper-tamaina"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 msgstr "&Horizontala"
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgstr "Orri-&estiloa:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Bertsioa hemen doa"
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: sartu testua"
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
478 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
479 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
480 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
484 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
485 msgid "The bibliography key"
486 msgstr "Bibliografia gakoa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
489 msgid "The label as it appears in the document"
490 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
493 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
501 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
502 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
503 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
506 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
507 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
508 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
513 msgid "Enter BibTeX database name"
514 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
525 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
528 msgid "Add bibliography to &TOC"
529 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
532 msgid "This bibliography section contains..."
533 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
540 msgid "all cited references"
541 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
544 msgid "all uncited references"
545 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
548 msgid "all references"
549 msgstr "erreferentzia guztiak"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
552 msgid "Choose a style file"
553 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
556 msgid "Remove the selected database"
557 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
564 msgid "Add a BibTeX database file"
565 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
572 msgid "BibTeX database to use"
573 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
577 msgstr "Datu-ba&seak"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
580 msgid "The BibTeX style"
581 msgstr "BibTeX estiloa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
594 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
600 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
610 msgid "Supported box types"
611 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
615 msgstr "&Barneko kutxa:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
623 msgstr "Altueraren balioa"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
628 msgstr "Zabaleraren balioa"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
636 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
637 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
647 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
651 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
665 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
666 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
695 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
696 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
711 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
725 msgid "Select your branch"
726 msgstr "Hautatu adarra"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
733 msgid "Go to next change"
734 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
738 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
741 msgid "Accept this change"
742 msgstr "Onartu aldaketa"
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
749 msgid "Reject this change"
750 msgstr "Baztertu aldaketa"
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
759 msgstr "Letra-familia"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
777 msgstr "Letra-multzoak"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
781 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
789 msgstr "Letra-kolorea"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
800 msgid "Never Toggled"
801 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
806 msgstr "Letra-tamaina"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
810 msgid "Other font settings"
811 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
814 msgid "Always Toggled"
815 msgstr "Beti txandakatuta"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
822 msgid "toggle font on all of the above"
823 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
827 msgstr "Txandakatu &guztiak"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
830 msgid "Apply each change automatically"
831 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
834 msgid "Apply changes immediately"
835 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
846 msgid "Move the selected citation up"
847 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
854 msgid "Move the selected citation down"
855 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
877 msgstr "Formatua ematea"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "Zitazio &estiloa:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "&Egileen zerrenda"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
903 msgid "&Force upper case"
904 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
908 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Testu &aurretik:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
928 msgid "Search Citation"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
933 msgid "Case Se&nsitive"
934 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
937 msgid "Regular E&xpression"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
951 msgid "Insert the delimiters"
952 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
969 msgid "Match delimiter types"
970 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
973 msgid "&Keep matched"
974 msgstr "&Mantendu berdinak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
989 msgid "Save as Document Defaults"
990 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
997 msgid "Show ERT inline"
998 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1005 msgid "Show ERT button only"
1006 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1026 msgstr "&Zirriborroa"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1029 msgid "Edit the file externally"
1030 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1033 msgid "&Edit File..."
1034 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Hautatu fitxategia"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1049 msgstr "&Fitxategia:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Dauden txantiloiak"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1061 msgstr "LyX ikuspegia"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Pantailan bistaratu"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1080 msgstr "Gris-eskala"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Biraketaren jatorria"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1201 msgstr "Goian &eskuinean:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Irudien fitxategia"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1258 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Goiburu &altuera:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1268 msgid "&Scale Graphics (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1272 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1281 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1324 msgstr "Zirriborro-era"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1328 msgstr "&Zirriborro-era"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1342 msgstr "&Epigrafea:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1346 msgid "Sho&w in LyX"
1347 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1351 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1352 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1363 msgid "Underline spaces in generated output"
1364 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1367 msgid "&Mark spaces in output"
1368 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1371 msgid "File name to include"
1372 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1375 msgid "Load the file"
1376 msgstr "Kargatu fitxategia"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 msgstr "Hitzez hitz"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1395 msgid "&Include Type:"
1396 msgstr "&Txertatze-mota:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1399 msgid "Update the display"
1400 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1411 msgid "Number of rows"
1412 msgstr "Errenkada kopurua"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1417 msgstr "&Errenkadak:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1423 msgid "Number of columns"
1424 msgstr "Zutabe kopurua"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1433 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1436 msgid "Vertical alignment"
1437 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1441 msgstr "&Bertikala:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1444 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1445 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1448 msgid "&Horizontal:"
1449 msgstr "&Horizontala:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1456 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1458 msgid "&Description:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1471 msgid "LyX internal only"
1472 msgstr "LyX barnerako soilik"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1476 msgstr "LyX &oharra"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1479 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1480 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1487 msgid "Print as grey text"
1488 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1494 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1495 msgid "Framed in box"
1496 msgstr "Markoa kutxan"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1503 msgid "Box with shaded background"
1504 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1508 msgstr "&Itzaldurarekin"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1512 msgstr "Etiketa-zabalera"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1516 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1517 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1520 msgid "&Longest label"
1521 msgstr "Eti&keta luzeena"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1525 msgid "Indent &Paragraph"
1526 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1529 msgid "L&ine spacing:"
1530 msgstr "L&erro-tartea:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1549 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1551 msgstr "Pertsonalizatua"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1561 msgstr "Justifikatua"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1588 msgid "Converter File Cache"
1589 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1594 msgstr "&Taula luzea"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1598 msgid "&Maximum Age (in days):"
1599 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1603 msgid "Converter Defi&nitions"
1604 msgstr "Definizioak"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1624 msgid "&From format:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1630 msgstr "&Data-formatua:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1633 msgid "E&xtra flag:"
1634 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1638 msgstr "B&ihurtzailea:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1642 msgstr "K&opiatzaileak"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1650 msgstr "&Kopiatzailea:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1656 "rather than the Cygwin teTeX."
1658 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1659 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1660 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1664 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1667 msgid "&Date format:"
1668 msgstr "&Data-formatua:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1671 msgid "Date format for strftime output"
1672 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1675 msgid "Display &Graphics:"
1676 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1680 msgstr "Desaktibatua"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1684 msgstr "Matematikarik ez"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1691 msgid "Do not display"
1692 msgstr "Ez bistaratu"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1695 msgid "Instant &Preview:"
1696 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1699 msgid "&File formats"
1700 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1703 msgid "&Document format"
1704 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1707 msgid "Vector graphi&cs format"
1708 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1716 msgstr "L&asterbidea:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1720 msgstr "&Ikustailea:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1724 msgstr "&GUI izena:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1736 msgstr "&Helb. el.:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1743 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1748 msgid "Your E-mail address"
1749 msgstr "Helbide elektronikoa"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1754 msgstr "Ara&katu..."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1758 msgstr "B&igarrena:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1767 msgstr "Ar&akatu..."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1770 msgid "Use &keyboard map"
1771 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1774 msgid "Command s&tart:"
1775 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1778 msgid "&Default language:"
1779 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1782 msgid "Command e&nd:"
1783 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1786 msgid "Language pac&kage:"
1787 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1791 msgstr "Automatikoki &hasi"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1795 msgstr "Erabili &babel"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1802 msgid "&Right-to-left language support"
1803 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1807 msgstr "Auto&amaitu"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1810 msgid "Mark &foreign languages"
1811 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1814 msgid "Set class options to default on class change"
1815 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1818 msgid "&Reset class options when document class changes"
1819 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1822 msgid "Default paper si&ze:"
1823 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1826 msgid "Te&X encoding:"
1827 msgstr "Te&X kodeketa:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1838 msgid "US executive"
1839 msgstr "US exekutiboa"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1858 msgid "External Applications"
1859 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1862 msgid "CheckTeX start options and flags"
1863 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1866 msgid "Chec&kTeX command:"
1867 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1870 msgid "BibTeX command and options"
1871 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1874 msgid "&BibTeX command:"
1875 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1878 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1879 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1882 msgid "Index command:"
1883 msgstr "Indize-komandoa:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1886 msgid "DVI viewer paper size options:"
1887 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1890 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1892 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1895 msgid "Ly&XServer pipe:"
1896 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1907 msgid "&PATH prefix:"
1908 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1911 msgid "&Temporary directory:"
1912 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1915 msgid "&Backup directory:"
1916 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1919 msgid "&Working directory:"
1920 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1923 msgid "&Document templates:"
1924 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1927 msgid "&roff command:"
1928 msgstr "&roff komandoa:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1932 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1933 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1934 "paragraphs are separated by a blank line."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1938 msgid "Output &line length:"
1939 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1942 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1943 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1946 msgid "Name of the default printer"
1947 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1950 msgid "Use printer name explicitely"
1951 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1954 msgid "Adapt outp&ut"
1955 msgstr "Egokitu ir&teera"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1958 msgid "Command Options"
1959 msgstr "Komando-aukerak"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1963 msgstr "Al&derantziz:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1966 msgid "To p&rinter:"
1967 msgstr "Inpri&magailura:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1970 msgid "Paper si&ze:"
1971 msgstr "Paper-&tamaina:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1975 msgstr "Fitxate&gira:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1978 msgid "Spool &command:"
1979 msgstr "Ilara-&komandoa:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1983 msgstr "Orri b&akoitiak:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1986 msgid "Paper t&ype:"
1987 msgstr "Paper-m&ota:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1990 msgid "E&xtra options:"
1991 msgstr "Au&kera osagarriak:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1994 msgid "Spool pref&ix:"
1995 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1999 msgstr "Tar&tekatua:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2002 msgid "&Even pages:"
2003 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2006 msgid "File ex&tension:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2011 msgstr "&Horizontala:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2018 msgid "Pa&ge range:"
2019 msgstr "&Orri-barrutia:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2022 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2023 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2026 msgid "Printer co&mmand:"
2027 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2030 msgid "Printer &name:"
2031 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2034 msgid "Sa&ns Serif:"
2035 msgstr "Sa&ns Serif:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2038 msgid "T&ypewriter:"
2039 msgstr "I&dazmakina:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2042 msgid "Screen &DPI:"
2043 msgstr "&Pantailako DPI:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2051 msgstr "Letra-tamaina"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2087 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2094 msgid "Spellchec&ker executable:"
2095 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2098 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2099 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2102 msgid "Al&ternative language:"
2103 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2106 msgid "Escape cha&racters:"
2107 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2110 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2111 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2114 msgid "Personal &dictionary:"
2115 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2119 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2122 msgid "Accept compound &words"
2123 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2126 msgid "Use input encod&ing"
2127 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2134 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2135 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2139 msgstr "A&rakatu..."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2142 msgid "&User interface file:"
2143 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2147 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2155 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2156 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2159 msgid "Load opened files from last session"
2160 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2163 msgid "Restore cursor positions"
2164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2167 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2168 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2171 msgid "Save/restore window position"
2172 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2175 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2176 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2182 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2188 msgstr "Dokumentuak"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2191 msgid "B&ackup documents "
2192 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2196 msgstr " maiztasuna"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2203 msgid "&Maximum last files:"
2204 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2207 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2216 msgid "Page number to print from"
2217 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2220 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2224 msgid "Page number to print to"
2225 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2228 msgid "Print all pages"
2229 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2240 msgid "Print &odd-numbered pages"
2241 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2244 msgid "Print &even-numbered pages"
2245 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2248 msgid "Print in reverse order"
2249 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2252 msgid "Re&verse order"
2253 msgstr "&Alderantziz"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2260 msgid "Number of copies"
2261 msgstr "Kopia-kopurua"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2264 msgid "Collate copies"
2265 msgstr "Tartekatu kopiak"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2276 msgid "Print Destination"
2277 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2280 msgid "Send output to the printer"
2281 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2285 msgstr "I&nprimagailua:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2288 msgid "Send output to the given printer"
2289 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2292 msgid "Send output to a file"
2293 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2297 msgstr "E&tiketak hemen:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2300 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2301 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2305 msgstr "<erreferentzia>"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2308 msgid "(<reference>)"
2309 msgstr "(<erreferentzia>)"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2313 msgstr "<orrialdea>"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2316 msgid "on page <page>"
2317 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2320 msgid "<reference> on page <page>"
2321 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2324 msgid "Formatted reference"
2325 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2328 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2329 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2336 msgid "Update the label list"
2337 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2340 msgid "Jump to the label"
2341 msgstr "Joan etiketara"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2344 msgid "&Go to Label"
2345 msgstr "&Joan etiketara"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2352 msgid "Replace &with:"
2353 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2356 msgid "Case &sensitive"
2357 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2360 msgid "Match whole words onl&y"
2361 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2365 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2374 msgid "Replace &All"
2375 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2378 msgid "Search &backwards"
2379 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2382 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2384 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2387 msgid "&Export formats:"
2388 msgstr "&Esportatu formatua:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2395 msgid "Suggestions:"
2396 msgstr "Iradokizunak:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2399 msgid "Replace word with current choice"
2400 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2404 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2407 msgid "Ignore this word"
2408 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2412 msgstr "&Ez ikusi egin"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2415 msgid "Ignore this word throughout this session"
2416 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2420 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2423 msgid "Replacement:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2427 msgid "Current word"
2428 msgstr "Uneko hitza"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2431 msgid "Unknown word:"
2432 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2435 msgid "Replace with selected word"
2436 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2439 msgid "&Table Settings"
2440 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2443 msgid "Column Width"
2444 msgstr "Zutabe zabalera"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2447 msgid "Fixed width of the column"
2448 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2451 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2452 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2455 msgid "&Vertical alignment:"
2456 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2459 msgid "&Horizontal alignment:"
2460 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2463 msgid "Horizontal alignment in column"
2464 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2468 msgstr "Justifikatua"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2471 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2472 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2475 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2476 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2479 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2480 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2483 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2484 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2488 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2491 msgid "&Multicolumn"
2492 msgstr "&Zutabe anitza"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2495 msgid "LaTe&X argument:"
2496 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2499 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2500 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2508 msgstr "Ertz guztiak"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2511 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2512 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2519 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2520 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2532 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2539 msgid "Use default (grid-like) border style"
2540 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2544 msgstr "&Lehenetsia"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2548 msgstr "Ezarri ertzak"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2552 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2555 msgid "Additional Space"
2556 msgstr "Tarte gehigarria"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2559 msgid "T&op of row:"
2560 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2563 msgid "Botto&m of row:"
2564 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2567 msgid "Bet&ween rows:"
2568 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2572 msgstr "&Taula luzea"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2575 msgid "Set a page break on the current row"
2576 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2579 msgid "Page &break on current row"
2580 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2599 msgid "First header:"
2600 msgstr "Lehen goiburua:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2603 msgid "Last footer:"
2604 msgstr "Azken orri-oina:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2611 msgid "Border above"
2612 msgstr "Goiko ertzak"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2615 msgid "Border below"
2616 msgstr "Azpiko ertzak"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2619 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2621 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2629 msgid "This row is the header of the first page"
2630 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2633 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2635 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2638 msgid "This row is the footer of the last page"
2639 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2650 msgid "Don't output the last footer"
2651 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2659 msgid "Don't output the first header"
2660 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2664 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2667 msgid "&Use long table"
2668 msgstr "&Erabili taula luzea"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2671 msgid "Current cell:"
2672 msgstr "Uneko gelaxka:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2675 msgid "Current row position"
2676 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2679 msgid "Current column position"
2680 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2683 msgid "Close this dialog"
2684 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2687 msgid "Rebuild the file lists"
2688 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2692 msgstr "&Berreskaneatu"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2698 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2706 msgid "Selected classes or styles"
2707 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2710 msgid "LaTeX classes"
2711 msgstr "LaTeX klaseak"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2714 msgid "LaTeX styles"
2715 msgstr "LaTeX estiloak"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2718 msgid "BibTeX styles"
2719 msgstr "BibTeX estiloak"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2722 msgid "Toggles view of the file list"
2723 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2727 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2731 msgstr "Indize-sarrera"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2735 msgstr "&Gako-hitza:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2743 msgid "The selected entry"
2744 msgstr "Hautatutako sarrera"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2748 msgstr "&Hautapena:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2751 msgid "Replace the entry with the selection"
2752 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2755 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2765 msgid "Move selected item down by one"
2766 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2774 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2780 msgstr "&Beheratu ->"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2783 msgid "Update navigation tree"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2793 msgid "Move selected item up by one"
2794 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2798 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2803 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2810 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2812 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2820 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2821 msgid "Name associated with the URL"
2822 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2825 msgid "Output as a hyperlink ?"
2826 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2829 msgid "&Generate hyperlink"
2830 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2845 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2846 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2849 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2850 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2853 msgid "Supported spacing types"
2854 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2858 msgstr "JauziLehenetsia"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2862 msgstr "JauziTtipia"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2866 msgstr "JauziNormala"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2870 msgstr "JauziHandia"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2878 msgid "Complete source"
2879 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2882 msgid "Automatic update"
2883 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2886 msgid "Default (outer)"
2887 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2898 msgid "Units of width value"
2899 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2903 msgstr "&Unitateak:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2906 msgid "&Line spacing:"
2907 msgstr "&Lerro-tartea:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2910 msgid "Separate Paragraphs With"
2911 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2914 msgid "&Vertical space"
2915 msgstr "Tarte &bertikala"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2918 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2919 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2922 msgid "&Indentation"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2926 msgid "Format text into two columns"
2927 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2930 msgid "Two-&column document"
2931 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2934 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2935 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2936 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2937 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2939 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2940 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2941 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2942 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2943 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2944 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2945 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2946 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2948 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2950 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2951 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2953 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2958 msgid "TheoremTemplate"
2959 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2962 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2963 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2965 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2966 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2981 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2991 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2993 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3015 msgid "Corollary #:"
3016 msgstr "Korolarioa #:"
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3020 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3026 msgstr "Proposizioa"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3029 msgid "Proposition #:"
3030 msgstr "Proposizioa #:"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3041 msgid "Conjecture #:"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3052 msgid "Criterion #:"
3053 msgstr "Irizpidea #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3064 msgstr "Egitatea #:"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3079 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3088 msgid "Definition #:"
3089 msgstr "Definizioa #:"
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3097 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3103 msgstr "Adibidea #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3112 msgid "Condition #:"
3113 msgstr "Baldintza #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3117 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3125 msgstr "Buruketa #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3153 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3158 msgstr "Aldarrikapena"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3162 msgstr "Aldarrikapena #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3166 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3167 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3186 msgstr "Notazioa #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3190 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3200 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3201 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3202 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3203 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3204 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3205 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3207 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3208 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3210 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3211 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3212 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3213 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3214 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3215 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3217 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3222 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3223 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3224 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3225 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3226 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3228 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3229 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3231 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3232 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3236 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3241 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3246 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3248 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3251 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3252 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3254 msgid "Subsubsection"
3255 msgstr "Azpiazpiatala"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3258 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3261 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3267 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3276 msgid "Subsubsection*"
3277 msgstr "Azpiazpiatala*"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3280 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3283 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3286 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3288 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3289 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3291 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3292 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3293 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3294 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3298 #: src/output_plaintext.C:145
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3304 msgstr "Laburpena---"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3310 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3315 msgstr "Gako-hitzak"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3318 msgid "Index Terms---"
3319 msgstr "Indize-sarrera --"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3322 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3324 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3326 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3329 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3330 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3331 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3332 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3333 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3334 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3335 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3339 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3340 msgid "Bibliography"
3341 msgstr "Bibliografia"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3346 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3347 #: src/rowpainter.C:524
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3357 msgstr "Bibliografia"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3360 msgid "BiographyNoPhoto"
3361 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3369 msgstr "MarkatuBiak"
3371 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3374 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3376 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3380 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3383 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3384 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3388 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3390 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3399 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3407 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3410 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3411 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3412 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3413 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3414 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3415 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3416 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3418 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3419 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3420 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3430 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3436 msgstr "Azpititulua"
3438 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3441 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3442 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3443 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3445 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3449 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3457 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3469 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3474 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3479 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3483 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3494 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3497 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3500 msgid "Acknowledgement"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3504 msgid "Offprint Requests to:"
3505 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:176
3508 msgid "Correspondence to:"
3509 msgstr "Korrespondentzia:"
3511 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3513 msgid "Acknowledgements."
3514 msgstr "Aitorpenak."
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3534 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3537 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3539 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3540 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3547 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3558 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3559 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3562 msgid "Acknowledgements"
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3572 #: src/output_plaintext.C:157
3574 msgstr "Erreferentziak"
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3578 msgstr "JarriIrudia"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3585 msgid "TableComments"
3586 msgstr "IruzkinTaula"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3597 msgid "NoteToEditor"
3598 msgstr "OharraEditoreari"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3602 msgstr "Erraztasuna"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3606 msgstr "Objektu-izena"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3610 msgstr "Datu-multzoa"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3613 msgid "Subject headings:"
3614 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3617 msgid "[Acknowledgements]"
3618 msgstr "[Aitorpenak]"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3625 msgid "Place Figure here:"
3626 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3629 msgid "Place Table here:"
3630 msgstr "Jarri taula hemen:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3634 msgstr "[Eranskina]"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3637 msgid "Note to Editor:"
3638 msgstr "Oharra editoreari:"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3641 msgid "References. ---"
3642 msgstr "Erreferentziak. ---"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3646 msgstr "Oharra. ---"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3650 msgstr "IrudiEpigrafea"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3658 msgstr "Erraztasuna:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3666 msgstr "Datu-multzoa:"
3668 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3674 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3678 msgstr "Korolarioa."
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3689 msgid "Proposition."
3690 msgstr "Proposizioa."
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3702 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3703 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3710 msgstr "Algoritmoa."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3725 msgstr "Definizioa."
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3753 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3756 msgstr "Aldarrikapena."
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3781 msgid "Acknowledgement."
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3789 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3800 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3801 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3804 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3805 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3808 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3809 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3812 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3813 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3816 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3817 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3820 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3821 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3824 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3825 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3828 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3829 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3832 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3833 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3836 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3837 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3840 msgid "Example \\arabic{example}."
3841 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3844 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3845 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3848 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3849 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3852 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3853 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3856 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3857 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3860 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3861 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3864 msgid "Note \\arabic{note}."
3865 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3868 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3869 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3872 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3873 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3876 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3877 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3880 msgid "Case \\arabic{case}."
3881 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3884 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3885 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3887 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3888 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3889 msgid "\\arabic{section}"
3890 msgstr "\\arabic{section}"
3892 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3893 msgid "Chapter Exercises"
3894 msgstr "Kapitulu ariketak"
3896 #: lib/layouts/apa.layout:50
3898 msgstr "EskuinGoiburua"
3900 #: lib/layouts/apa.layout:59
3901 msgid "Right header:"
3902 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3904 #: lib/layouts/apa.layout:83
3908 #: lib/layouts/apa.layout:92
3910 msgstr "TituluLabur"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:100
3913 msgid "Short title:"
3914 msgstr "Titulu laburtua:"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:129
3920 #: lib/layouts/apa.layout:136
3921 msgid "ThreeAuthors"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:143
3928 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3930 msgid "Affiliation:"
3931 msgstr "Afiliazioa:"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:171
3934 msgid "TwoAffiliations"
3935 msgstr "BiAfiliazio"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:178
3938 msgid "ThreeAffiliations"
3939 msgstr "HiruAfiliazio"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:185
3942 msgid "FourAffiliations"
3943 msgstr "LauAfiliazio"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3949 #: lib/layouts/apa.layout:206
3953 #: lib/layouts/apa.layout:234
3954 msgid "Acknowledgements:"
3955 msgstr "Aitorpenak:"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3958 #: lib/layouts/spie.layout:88
3959 msgid "Acknowledgments"
3960 msgstr "Aitorpernak"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:248
3966 #: lib/layouts/apa.layout:258
3967 msgid "CenteredCaption"
3968 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3973 msgstr "Zentzugabea."
3975 #: lib/layouts/apa.layout:280
3977 msgstr "DoituIrudia"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:286
3981 msgstr "DoituBit-mapa"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3984 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3985 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3989 #: lib/layouts/apa.layout:344
3993 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3994 #: src/buffer_funcs.C:524
3995 msgid "(\\alph{enumii})"
3996 msgstr "(\\alph{enumii})"
3998 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3999 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4000 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4002 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4007 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4008 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4020 msgstr "Hasierako markoa"
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4027 msgid "BeginPlainFrame"
4028 msgstr "Hasierako marko soila"
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4031 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4032 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4036 msgstr "Amaierako markoa"
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4039 msgid "________________________________ "
4040 msgstr "________________________________ "
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4051 msgid "Section \\arabic{section}"
4052 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4055 msgid "\\Alph{section}"
4056 msgstr "\\Alph{section}"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4059 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4060 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4063 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4068 msgstr "Markoa berriro"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4071 msgid "Again frame with label "
4072 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4076 msgstr "Abisu-blokea"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4079 msgid "block with alerted text "
4080 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4092 msgstr "Korolarioa. "
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4099 msgid "start column of width: "
4100 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4111 msgid "ColumnsCenterAligned"
4112 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4115 msgid "columns (center aligned) "
4116 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4119 msgid "ColumnsTopAligned"
4120 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4123 msgid "columns (top aligned) "
4124 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4127 msgid "Definition. "
4128 msgstr "Definizioa. "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4132 msgstr "Definizioak"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4135 msgid "Definitions. "
4136 msgstr "Definizioak. "
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4148 msgstr "Adibideak. "
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4151 msgid "ExampleBlock"
4152 msgstr "Adibide-blokea"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4155 msgid "block showing an example "
4156 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4163 msgid "FrameSubtitle"
4164 msgstr "Markoaren azpititulua"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4172 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4178 msgstr "Ohar elementua"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4189 msgid "only on slides "
4190 msgstr "gardenkietan soilik "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4194 msgstr "Gaininprimatu"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4198 msgstr "gaininprimatu "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4202 msgstr "Gainjarpen area"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4205 msgid "overlayarea "
4206 msgstr "gainjarpen area "
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4225 msgid "TitleGraphic"
4226 msgstr "Grafikoaren titulua"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4234 msgstr "Kendu estalkia"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4237 msgid "uncovered on slides "
4238 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4246 msgid "List of Tables"
4247 msgstr "Taulen zerrenda"
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4254 msgid "List of Figures"
4255 msgstr "Irudien zerrenda"
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4259 msgstr "Elkarrizketa"
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4263 msgstr "Kontakizuna"
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4270 msgid "ACT \\arabic{act}"
4271 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4278 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4279 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4294 msgid "Parenthetical"
4295 msgstr "Parentesikoa"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4310 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4311 msgid "Right Address"
4312 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:33
4316 msgstr "Hari nagusia"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:40
4320 msgstr "Hari nagusia:"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:58
4326 #: lib/layouts/chess.layout:62
4330 #: lib/layouts/chess.layout:68
4331 msgid "SubVariation"
4332 msgstr "Azpialdaera"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:71
4335 msgid "Subvariation:"
4336 msgstr "Azpialdaera:"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:77
4339 msgid "SubVariation2"
4340 msgstr "2. azpialdaera"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:80
4343 msgid "Subvariation(2):"
4344 msgstr "2. azpialdaera:"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:86
4347 msgid "SubVariation3"
4348 msgstr "3. azpialdaera"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:89
4351 msgid "Subvariation(3):"
4352 msgstr "3. azpialdaera:"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:95
4355 msgid "SubVariation4"
4356 msgstr "4. azpialdaera"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:98
4359 msgid "Subvariation(4):"
4360 msgstr "4. azpialdaera:"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:104
4363 msgid "SubVariation5"
4364 msgstr "5. azpialdaera"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:107
4367 msgid "Subvariation(5):"
4368 msgstr "5. azpialdaera:"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:114
4372 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:119
4376 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4378 #: lib/layouts/chess.layout:124
4382 #: lib/layouts/chess.layout:128
4383 msgid "[chessboard]"
4384 msgstr "[xake-taula]"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:137
4387 msgid "BoardCentered"
4388 msgstr "TaulaErdiratua"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:142
4391 msgid "[centered board]"
4392 msgstr "[taula erdiratua]"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:152
4398 #: lib/layouts/chess.layout:157
4400 msgstr "Nabarmendu:"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:172
4406 #: lib/layouts/chess.layout:177
4410 #: lib/layouts/chess.layout:183
4412 msgstr "ZaldiaMugitu"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:188
4416 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4418 #: lib/layouts/cv.layout:58
4422 #: lib/layouts/cv.layout:72
4426 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4429 msgstr "Ezker-goiburua"
4431 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4433 msgid "Right Header"
4434 msgstr "Eskuin-goiburua"
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4437 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4439 msgstr "Nire helbidea"
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4446 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4447 msgid "Send To Address"
4448 msgstr "Bidali helbidera"
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4462 msgstr "Tratamendua:"
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4471 msgid "Unterschrift:"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4490 msgstr "Inbertsioa:"
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4502 #: src/lengthcommon.C:38
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4508 msgstr "Banatzailea:"
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4534 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4536 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4538 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4540 msgid "Subparagraph"
4541 msgstr "Azpiparagrafoa"
4543 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4548 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4553 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4557 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4561 #: lib/layouts/egs.layout:269
4563 msgstr "LaTeX titulua"
4565 #: lib/layouts/egs.layout:304
4569 #: lib/layouts/egs.layout:313
4573 #: lib/layouts/egs.layout:327
4575 msgstr "Afiliazioa:"
4577 #: lib/layouts/egs.layout:350
4579 msgstr "Aldizkaria:"
4581 #: lib/layouts/egs.layout:359
4585 #: lib/layouts/egs.layout:374
4587 msgstr "MSzenbakia:"
4589 #: lib/layouts/egs.layout:384
4591 msgstr "LehenEgilea"
4593 #: lib/layouts/egs.layout:398
4594 msgid "1st_author_surname:"
4595 msgstr "1. egilearen abizena:"
4597 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4602 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4607 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4612 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4617 #: lib/layouts/egs.layout:453
4619 msgstr "Desplazamendua"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:467
4622 msgid "reprint_reqs_to:"
4623 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4633 msgid "Author Address"
4634 msgstr "Egile-helbidea"
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4644 msgid "Author Email"
4645 msgstr "Egilearen helb.elek."
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4653 msgstr "Egilearen URLa"
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4666 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4674 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4678 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4682 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4686 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4690 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4694 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4698 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4702 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4706 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4710 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4714 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4718 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4722 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4723 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4726 msgid "Case \\arabic{case}"
4727 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4730 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4733 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4735 msgstr "Aldez aurretikoa"
4737 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4743 msgstr "Gako-hitzak:"
4745 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4755 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4757 msgid "BulletedItem"
4760 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4762 msgid "Bulleted Item:"
4763 msgstr "Ezabatutako testua"
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4768 msgstr "Hasierako markoa"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4775 msgid "PersonalInfo"
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4779 msgid "Personal Info"
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4783 msgid "MotherTongue"
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4787 msgid "Mother Tongue:"
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4797 msgid "Language Header:"
4798 msgstr "Ezker-goiburua:"
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4803 msgstr "&Hizkuntza:"
4805 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4807 msgid "LastLanguage"
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4812 msgid "Last Language:"
4813 msgstr "&Hizkuntza:"
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4822 msgid "Language Footer:"
4823 msgstr "&Hizkuntza:"
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "OrriburuLaburra"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "BiratuOrriburua"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4852 msgstr "ZerrendaMarka"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4860 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4872 msgstr "Nere logoa:"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Murrizketa:"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Ezker-goiburua:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Korolarioa #."
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Proposizioa #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definizioa #."
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4947 msgstr "Korolarioa*"
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Proposizioa*"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4957 msgstr "Definizioa*"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4961 msgstr "Testu laburra"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5013 msgstr "Herrialdea:"
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "ItzulHelbidea"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "ItzulHelbidea:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr "NireSinadura:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5033 msgstr "BereSinadura"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5037 msgstr "BereSinadura:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "IdatziHari:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5115 msgstr "Posta-kodea"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr "Posta-kodea:"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5127 msgstr "Tratamendua"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5135 msgstr "Banatzailea"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5170 msgstr "Gehikuntza:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5202 msgstr "Nire erref:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5210 msgstr "Zure erref:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5214 msgstr "Zure gutuna"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5218 msgstr "Zure gutuna:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5230 msgstr "Banku-kodea"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5234 msgstr "Banku-kodea:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5238 msgstr "BankuKontua"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5242 msgstr "BankuKontua:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr "GutunIruzkina"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr "GutunIruzkina:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5261 msgstr "Erreferentzia"
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5265 msgstr "Erreferentzia:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5270 msgstr "Ireki-unea:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5293 msgstr "A-ErrenkIzena"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5297 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5301 msgstr "B-ErrenkIzena"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5305 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5309 msgstr "C-ErrenkIzena"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5313 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5317 msgstr "D-ErrenkIzena"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5321 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5325 msgstr "E-ErrenkIzena"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5329 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5333 msgstr "F-ErrenkIzena"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5337 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5341 msgstr "G-ErrenkIzena"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5345 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5350 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5354 msgid "AddressRowA:"
5355 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5360 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5364 msgid "AddressRowB:"
5365 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5370 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5374 msgid "AddressRowC:"
5375 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5380 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5384 msgid "AddressRowD:"
5385 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5390 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5394 msgid "AddressRowE:"
5395 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5400 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5404 msgid "AddressRowF:"
5405 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5408 msgid "TelephoneRowA"
5409 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5412 msgid "TelephoneRowA:"
5413 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5416 msgid "TelephoneRowB"
5417 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5420 msgid "TelephoneRowB:"
5421 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5424 msgid "TelephoneRowC"
5425 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5428 msgid "TelephoneRowC:"
5429 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5432 msgid "TelephoneRowD"
5433 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5436 msgid "TelephoneRowD:"
5437 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5440 msgid "TelephoneRowE"
5441 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5444 msgid "TelephoneRowE:"
5445 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5448 msgid "TelephoneRowF"
5449 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5452 msgid "TelephoneRowF:"
5453 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5456 msgid "InternetRowA"
5457 msgstr "A-ErrenkInternet"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5460 msgid "InternetRowA:"
5461 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5464 msgid "InternetRowB"
5465 msgstr "B-ErrenkInternet"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5468 msgid "InternetRowB:"
5469 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5472 msgid "InternetRowC"
5473 msgstr "C-ErrenkInternet"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5476 msgid "InternetRowC:"
5477 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5480 msgid "InternetRowD"
5481 msgstr "D-ErrenkInternet"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5484 msgid "InternetRowD:"
5485 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5488 msgid "InternetRowE"
5489 msgstr "E-ErrenkInternet"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5492 msgid "InternetRowE:"
5493 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5496 msgid "InternetRowF"
5497 msgstr "F-ErrenkInternet"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5500 msgid "InternetRowF:"
5501 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5505 msgstr "A-ErrenkBankua"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5509 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5513 msgstr "B-ErrenkBankua"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5517 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5521 msgstr "C-ErrenkBankua"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5525 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5529 msgstr "D-ErrenkBankua"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5533 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5537 msgstr "E-ErrenkBankua"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5541 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5545 msgstr "F-ErrenkBankua"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5549 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5553 msgstr "Aldarrikapena #."
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5573 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5588 msgid "(continuing)"
5589 msgstr "(jarraitzen)"
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5597 msgstr "TITULU GAINA:"
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5601 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5609 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 msgstr "Gako-hitzak:"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5660 msgid "Appendices Section"
5661 msgstr "Eranskinen atalak"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5664 msgid "--- Appendices ---"
5665 msgstr "--- Eranskinak ---"
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5668 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5672 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5676 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5677 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5681 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5704 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5712 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5713 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5732 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5736 msgid "AddressForOffprints"
5737 msgstr "SeparataHelbidea"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5740 msgid "Address for Offprints:"
5741 msgstr "Separaten helbidea:"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5744 msgid "RunningTitle"
5745 msgstr "TituluArrunta"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5749 msgid "Running title:"
5750 msgstr "Titulu arrunta:"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5753 msgid "RunningAuthor"
5754 msgstr "EgileArrunta"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5757 msgid "Running author:"
5758 msgstr "Egile arrunta:"
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5772 msgid "Running LaTeX Title"
5773 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5784 msgid "Author Running"
5785 msgstr "Egile arrunta"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5788 msgid "Author Running:"
5789 msgstr "Egile_Laburtua"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgstr "Aurk-egilea"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgstr "Aurk. egilea:"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5804 msgid "Conjecture #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgstr "Adibidea #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 msgstr "Buruketa #."
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgstr "Jabegotza #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5856 msgid "Chapterprecis"
5857 msgstr "KapituluZehaztua"
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgstr "Olerki-titulua"
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgstr "Olerki-titulua*"
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5888 msgstr "Azken orri-oina:"
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5897 msgid "Double Item:"
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5918 msgstr "&Kopiatzailea:"
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5922 msgid "EmptySection"
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5927 msgid "Empty Section"
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5932 msgid "CloseSection"
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5937 msgid "Close Section"
5940 #: lib/layouts/paper.layout:152
5942 msgstr "Azpititulua"
5944 #: lib/layouts/paper.layout:163
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5950 msgstr "Aurreinprimaketa"
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5954 msgid "AltAffiliation"
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5962 msgid "Electronic Address:"
5963 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5966 msgid "acknowledgments"
5967 msgstr "aitorpernak"
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5974 msgid "PACS number:"
5975 msgstr "PACS zenbakia:"
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5978 msgid "\\arabic{chapter}"
5979 msgstr "\\arabic{chapter}"
5981 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5982 msgid "\\Alph{chapter}"
5983 msgstr "\\Alph{chapter}"
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5986 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6034 msgstr "Itzulerako helbidea"
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6037 msgid "Backaddress:"
6038 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6042 msgstr "Gutun berezia"
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6045 msgid "Specialmail:"
6046 msgstr "Gutun berezia:"
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6054 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6077 msgstr "Zure erref.:"
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6081 msgstr "Zure gutuna"
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6084 msgid "Your letter of:"
6085 msgstr "Zure gutuna:"
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6093 msgstr "Gure erref.:"
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6100 msgid "Customer no.:"
6101 msgstr "Bezero zbkia.:"
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6108 msgid "Invoice no.:"
6109 msgstr "Faktura zbkia.:"
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6113 msgstr "Hurrengo helbidea"
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6116 msgid "Next Address:"
6117 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6120 msgid "Post Scriptum:"
6121 msgstr "Post Scriptum:"
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6124 msgid "Sender Name:"
6125 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6128 msgid "SenderAddress"
6129 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6132 msgid "Sender Address:"
6133 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6136 msgid "Sender Phone:"
6137 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6145 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6152 msgid "Sender E-Mail:"
6153 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6157 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6168 msgid "LandscapeSlide"
6169 msgstr "GardenkiHorizontala"
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6172 msgid "Landscape Slide"
6173 msgstr "Gardenki horizontala"
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6176 msgid "PortraitSlide"
6177 msgstr "GardenkiBertikala"
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6180 msgid "Portrait Slide"
6181 msgstr "Gardenki bertikala"
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6192 msgid "SlideHeading"
6193 msgstr "GardenkiGoiburua"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6196 msgid "SlideSubHeading"
6197 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6200 msgid "ListOfSlides"
6201 msgstr "GardenkiZerrenda"
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6204 msgid "List Of Slides"
6205 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6208 msgid "SlideContents"
6209 msgstr "GardenkiEdukiak"
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6212 msgid "Slidecontents"
6213 msgstr "Gardenkien edukiak"
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6216 msgid "ProgressContents"
6217 msgstr "ProzesuenEdukia"
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6220 msgid "Progress Contents"
6221 msgstr "Prozesuen edukia"
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6230 msgstr "Paragrafoa*"
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6234 msgstr "Gako-hitzak."
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6241 msgid "AMS subject classifications."
6242 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6244 #: lib/layouts/slides.layout:104
6246 msgstr "Gardenki berria:"
6248 #: lib/layouts/slides.layout:126
6252 #: lib/layouts/slides.layout:142
6253 msgid "New Overlay:"
6254 msgstr "Gainjarri berria:"
6256 #: lib/layouts/slides.layout:183
6258 msgstr "Ohar berria:"
6260 #: lib/layouts/slides.layout:208
6261 msgid "InvisibleText"
6262 msgstr "Testu ikuskaitza"
6264 #: lib/layouts/slides.layout:216
6265 msgid "<Invisible Text Follows>"
6266 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6268 #: lib/layouts/slides.layout:233
6270 msgstr "Testu ikuskorra"
6272 #: lib/layouts/slides.layout:241
6273 msgid "<Visible Text Follows>"
6274 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6276 #: lib/layouts/spie.layout:53
6280 #: lib/layouts/spie.layout:65
6284 #: lib/layouts/spie.layout:78
6288 #: lib/layouts/spie.layout:93
6289 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6292 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6296 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6297 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6298 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6301 msgid "Subsubparagraph"
6302 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6309 msgid "-- Header --"
6310 msgstr "-- Goiburua --"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6313 msgid "Special-section"
6314 msgstr "Hautapen berezia"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6317 msgid "Special-section:"
6318 msgstr "Hautapen berezia:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6322 msgstr "AGU aldizkaria"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6325 msgid "AGU-journal:"
6326 msgstr "AGU aldizkaria:"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6329 msgid "Citation-number"
6330 msgstr "Zitazio zenbakia"
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6333 msgid "Citation-number:"
6334 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6338 msgstr "AGU bolumena"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6342 msgstr "AGU bolumena:"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6346 msgstr "AGU zenbakia"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6350 msgstr "AGU zenbakia:"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6354 msgstr "Copyright-a:"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6358 msgstr "Indize-terminoak"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6361 msgid "Index-terms..."
6362 msgstr "Indize-terminoak..."
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6366 msgstr "Indize-terminoa"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6370 msgstr "Indize-terminoa:"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6374 msgstr "Termino-gurutzatua"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6378 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6381 msgid "Supplementary"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6385 msgid "Supplementary..."
6386 msgstr "Osagarria..."
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6390 msgstr "Ohar-osagarria"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6393 msgid "Sup-mat-note:"
6394 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6398 msgstr "Aipua-bestea"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6402 msgstr "Aipua-bestea:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6406 msgstr "Berraztertua"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6410 msgstr "Berraztertua:"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6414 msgstr "Ident-lerroa"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6418 msgstr "Ident-lerroa:"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6422 msgstr "GoiburuArrunta"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6426 msgstr "GoiburuArrunta:"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6429 msgid "Published-online:"
6430 msgstr "Linean argitaratuta:"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6441 msgid "Posting-order"
6442 msgstr "Bidaltze-ordena"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6445 msgid "Posting-order:"
6446 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6454 msgstr "AGU-orriak:"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6482 msgstr "Datu-multzoa"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6486 msgstr "Datu-multzoa:"
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6506 msgstr "Egile-helbidea"
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6509 msgid "Author Address:"
6510 msgstr "Egile-helbidea:"
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6514 msgstr "SlugIruzkina"
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6517 msgid "Slug Comment:"
6518 msgstr "Slug iruzkina:"
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6526 msgstr "Taula-planoa"
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6529 msgid "Table Caption"
6530 msgstr "Taula epigrafea"
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6533 msgid "TableCaption"
6534 msgstr "Taula-epigrafea"
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6537 msgid "Current Address"
6538 msgstr "Uneko helbidea"
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6541 msgid "Current address:"
6542 msgstr "Uneko helbidea:"
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6545 msgid "E-mail address:"
6546 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6549 msgid "Key words and phrases:"
6550 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6562 msgstr "Itzultzailea"
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6566 msgstr "Itzultzailea:"
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6569 msgid "Subjectclass"
6570 msgstr "Gai-sailkapena"
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6573 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6574 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6576 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6577 msgid "Algorithm #."
6578 msgstr "Algoritmoa #."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6581 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6585 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6589 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6593 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6601 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6605 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6609 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6617 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6621 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6625 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6633 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6641 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6649 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6657 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6665 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6670 msgstr "Aldarrikapena*"
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6673 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6689 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6693 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6697 msgid "Acknowledgement*"
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6701 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6705 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6714 msgstr "Hitzez hitz"
6716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6721 msgid "Subparagraph*"
6722 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6726 msgstr "Egile-taldea"
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6729 msgid "RevisionHistory"
6730 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6733 msgid "Revision History"
6734 msgstr "Historia berraztertzeea"
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6738 msgstr "Berraztertzea"
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6741 msgid "RevisionRemark"
6742 msgstr "OharraBerraztertzea"
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6752 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6757 msgid "Part \\Roman{part}"
6758 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6761 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6762 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6765 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6766 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6769 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6770 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6773 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6774 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6777 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6778 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6781 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6782 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6785 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6786 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6788 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6789 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6790 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6793 msgid "\\Roman{section}."
6794 msgstr "\\Roman{section}."
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6797 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6798 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6801 msgid "\\Alph{subsection}."
6802 msgstr "\\Alph{subsection}."
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6805 msgid "\\arabic{subsection}."
6806 msgstr "\\arabic{subsection}."
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6809 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6810 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6813 msgid "\\alph{subsubsection}."
6814 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6817 msgid "\\alph{paragraph}."
6818 msgstr "\\alph{paragraph}."
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6834 msgstr "GehituKapi*"
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6838 msgstr "GehituAtal*"
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6846 msgstr "Argitaratzaileak"
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6854 msgstr "Tituluburua"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6857 msgid "Uppertitleback"
6858 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6861 msgid "Lowertitleback"
6862 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6866 msgstr "TituluOsagarria"
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6869 msgid "Captionabove"
6870 msgstr "Epigrafea gainean"
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6873 msgid "Captionbelow"
6874 msgstr "Epigrafea azpian"
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6880 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6889 msgid "Headnote (optional):"
6890 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6893 msgid "Corr Author:"
6894 msgstr "Dagokion egilea:"
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6921 msgid "Austrian (new spelling)"
6922 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6930 msgstr "Bielorrusiera"
6937 msgid "Portuguese (Brazil)"
6938 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6946 msgstr "Britainiera"
6957 msgid "French Canadian"
6958 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6994 msgstr "Finlandiera"
7009 msgid "German (new spelling)"
7010 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7012 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7067 msgstr "Errumaniera"
7082 msgid "Serbo-Croatian"
7083 msgstr "Serbokroaziera"
7091 msgstr "Eslovakiera"
7095 msgstr "Esloveniera"
7103 msgstr "Thailandiera"
7117 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7119 msgstr "Fitxategia|F"
7121 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7125 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7129 #: lib/ui/classic.ui:35
7133 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7137 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7141 #: lib/ui/classic.ui:38
7143 msgstr "Dokumentuak|d"
7145 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7149 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7153 #: lib/ui/classic.ui:48
7154 msgid "New from Template...|T"
7155 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7157 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7161 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7165 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7169 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7170 msgid "Save As...|A"
7171 msgstr "Gorde honela...|h"
7173 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7177 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7178 msgid "Version Control|V"
7179 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7181 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7183 msgstr "Inportatu|I"
7185 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7187 msgstr "Esportatu|E"
7189 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7191 msgstr "Inprimatu...|n"
7193 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7197 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7201 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7202 msgid "Register...|R"
7203 msgstr "Erregistratu...|E"
7205 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7206 msgid "Check In Changes...|I"
7207 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7209 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7210 msgid "Check Out for Edit|O"
7211 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7213 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7214 msgid "Revert to Last Version|L"
7215 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7217 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7218 msgid "Undo Last Check In|U"
7219 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7221 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7222 msgid "Show History|H"
7223 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7225 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7227 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7229 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7233 #: lib/ui/classic.ui:91
7237 #: lib/ui/classic.ui:93
7241 #: lib/ui/classic.ui:94
7245 #: lib/ui/classic.ui:95
7249 #: lib/ui/classic.ui:96
7250 msgid "Paste External Selection|x"
7251 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7253 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7254 msgid "Find & Replace...|F"
7255 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7257 #: lib/ui/classic.ui:100
7261 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7263 msgstr "Matematika|M"
7265 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7266 msgid "Spellchecker...|S"
7267 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7269 #: lib/ui/classic.ui:105
7270 msgid "Thesaurus..."
7271 msgstr "Sinonimoak..."
7273 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7274 msgid "Count Words|W"
7275 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7277 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7279 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7281 #: lib/ui/classic.ui:108
7282 msgid "Change Tracking|g"
7283 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7285 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7286 msgid "Preferences...|P"
7287 msgstr "Hobespenak...|H"
7289 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7290 msgid "Reconfigure|R"
7291 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7293 #: lib/ui/classic.ui:115
7294 msgid "Selection as Lines|L"
7295 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7297 #: lib/ui/classic.ui:116
7298 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7299 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7301 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7302 msgid "Multicolumn|M"
7303 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7305 #: lib/ui/classic.ui:122
7307 msgstr "Marra goian|o"
7309 #: lib/ui/classic.ui:123
7310 msgid "Line Bottom|B"
7311 msgstr "Marra behean|b"
7313 #: lib/ui/classic.ui:124
7315 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7317 #: lib/ui/classic.ui:125
7318 msgid "Line Right|R"
7319 msgstr "Marra eskuinean|s"
7321 #: lib/ui/classic.ui:127
7323 msgstr "Lerrokatzea|L"
7325 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7327 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7329 #: lib/ui/classic.ui:130
7330 msgid "Delete Row|w"
7331 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7333 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7335 msgstr "Kopiatu errenkada"
7337 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7339 msgstr "Trukatu errenkadak"
7341 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7342 msgid "Add Column|u"
7343 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7345 #: lib/ui/classic.ui:135
7346 msgid "Delete Column|D"
7347 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7349 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7351 msgstr "Kopiatu zutabea"
7353 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7354 msgid "Swap Columns"
7355 msgstr "Trukatu zutabeak"
7357 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7359 msgstr "Ezkerrean|z"
7361 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7365 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7369 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7373 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7375 msgstr "Erdian|Erdian"
7377 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7381 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7382 msgid "Toggle Numbering|N"
7383 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7385 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7386 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7387 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7389 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7390 msgid "Change Limits Type|L"
7391 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7393 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7394 msgid "Change Formula Type|F"
7395 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7397 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7398 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7399 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7401 #: lib/ui/classic.ui:168
7403 msgstr "Lerrokatzea|L"
7405 #: lib/ui/classic.ui:170
7407 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7409 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7410 msgid "Delete Row|D"
7411 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7413 #: lib/ui/classic.ui:175
7414 msgid "Add Column|C"
7415 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7417 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7418 msgid "Delete Column|e"
7419 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7421 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7423 msgstr "Lehenetsia|L"
7425 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7427 msgstr "Bistaratu|B"
7429 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7433 #: lib/ui/classic.ui:188
7437 #: lib/ui/classic.ui:189
7441 #: lib/ui/classic.ui:190
7445 #: lib/ui/classic.ui:192
7446 msgid "Maple, simplify"
7447 msgstr "Maple, sinplea"
7449 #: lib/ui/classic.ui:193
7450 msgid "Maple, factor"
7451 msgstr "Maple, faktorea"
7453 #: lib/ui/classic.ui:194
7454 msgid "Maple, evalm"
7455 msgstr "Maple, evalm"
7457 #: lib/ui/classic.ui:195
7458 msgid "Maple, evalf"
7459 msgstr "Maple, evalf"
7461 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7462 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7463 msgid "Inline Formula|I"
7464 msgstr "Barneko formula|B"
7466 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7467 msgid "Displayed Formula|D"
7468 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7470 #: lib/ui/classic.ui:201
7471 msgid "Eqnarray Environment|q"
7472 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7474 #: lib/ui/classic.ui:202
7475 msgid "Align Environment|A"
7476 msgstr "Align ingurunea|A"
7478 #: lib/ui/classic.ui:203
7479 msgid "AlignAt Environment"
7480 msgstr "AlignAt inguruena"
7482 #: lib/ui/classic.ui:204
7483 msgid "Flalign Environment|F"
7484 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7486 #: lib/ui/classic.ui:207
7487 msgid "Gather Environment"
7488 msgstr "Gather ingurunea"
7490 #: lib/ui/classic.ui:208
7491 msgid "Multline Environment"
7492 msgstr "Multline ingurunea"
7494 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7496 msgstr "Matematika|M"
7498 #: lib/ui/classic.ui:216
7499 msgid "Special Character|S"
7500 msgstr "Hizki berezia|b"
7502 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7503 msgid "Citation...|C"
7504 msgstr "Zitazioa...|Z"
7506 #: lib/ui/classic.ui:218
7507 msgid "Cross-reference...|r"
7508 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7510 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7512 msgstr "Etiketa...|E"
7514 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7516 msgstr "Oin-oharra|n"
7518 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7519 msgid "Marginal Note|M"
7520 msgstr "Albo-oharra|l"
7522 #: lib/ui/classic.ui:222
7524 msgstr "Titulu laburtua"
7526 #: lib/ui/classic.ui:223
7527 msgid "Index Entry|I"
7528 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7530 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7531 msgid "Glossary Entry"
7534 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7538 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7542 #: lib/ui/classic.ui:227
7543 msgid "Lists & TOC|O"
7544 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7546 #: lib/ui/classic.ui:229
7548 msgstr "TeX kodea|T"
7550 #: lib/ui/classic.ui:230
7554 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7555 msgid "Graphics...|G"
7556 msgstr "Irudia...|I"
7558 #: lib/ui/classic.ui:232
7559 msgid "Tabular Material...|b"
7562 #: lib/ui/classic.ui:233
7564 msgstr "Mugikorrak|M"
7566 #: lib/ui/classic.ui:235
7567 msgid "Include File...|d"
7568 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7570 #: lib/ui/classic.ui:236
7571 msgid "Insert File|e"
7572 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7574 #: lib/ui/classic.ui:237
7575 msgid "External Material...|x"
7576 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7578 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7579 msgid "Superscript|S"
7580 msgstr "Goi-indizea|G"
7582 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7584 msgstr "Azpindizea|A"
7586 #: lib/ui/classic.ui:243
7587 msgid "Horizontal Fill|H"
7588 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7590 #: lib/ui/classic.ui:244
7591 msgid "Hyphenation Point|P"
7592 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7594 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7595 msgid "Ligature Break|k"
7596 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7598 #: lib/ui/classic.ui:246
7599 msgid "Protected Space|r"
7600 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7602 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7603 msgid "Inter-word Space|w"
7604 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7606 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7607 msgid "Thin Space|T"
7608 msgstr "Zuriune txikia|t"
7610 #: lib/ui/classic.ui:249
7611 msgid "Vertical Space..."
7612 msgstr "Tarte bertikala..."
7614 #: lib/ui/classic.ui:250
7615 msgid "Line Break|L"
7616 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7618 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7622 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7623 msgid "End of Sentence|E"
7624 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7626 #: lib/ui/classic.ui:253
7627 msgid "Single Quote|Q"
7628 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7630 #: lib/ui/classic.ui:254
7631 msgid "Ordinary Quote|O"
7632 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7634 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7635 msgid "Menu Separator|M"
7636 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7638 #: lib/ui/classic.ui:256
7639 msgid "Horizontal Line"
7640 msgstr "Marra horizontala"
7642 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7644 msgstr "Orri-jauzia"
7646 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7647 msgid "Display Formula|D"
7648 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7650 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7651 msgid "Eqnarray Environment|E"
7652 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7654 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7655 msgid "AMS align Environment|a"
7656 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7658 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7659 msgid "AMS alignat Environment|t"
7660 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7662 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7663 msgid "AMS flalign Environment|f"
7664 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7666 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7667 msgid "AMS gather Environment|g"
7668 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7670 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7671 msgid "AMS multline Environment|m"
7672 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7674 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7675 msgid "Array Environment|y"
7676 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7678 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7679 msgid "Cases Environment|C"
7680 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7682 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7683 msgid "Split Environment|S"
7684 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7686 #: lib/ui/classic.ui:276
7687 msgid "Font Change|o"
7688 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7690 #: lib/ui/classic.ui:280
7691 msgid "Math Normal Font"
7692 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7694 #: lib/ui/classic.ui:282
7695 msgid "Math Calligraphic Family"
7696 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7698 #: lib/ui/classic.ui:283
7699 msgid "Math Fraktur Family"
7700 msgstr "Mat. zatiki familia"
7702 #: lib/ui/classic.ui:284
7703 msgid "Math Roman Family"
7704 msgstr "Mat. erromatar familia"
7706 #: lib/ui/classic.ui:285
7707 msgid "Math Sans Serif Family"
7708 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7710 #: lib/ui/classic.ui:287
7711 msgid "Math Bold Series"
7712 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7714 #: lib/ui/classic.ui:289
7715 msgid "Text Normal Font"
7716 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7718 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7719 msgid "Text Roman Family"
7720 msgstr "Testua, erromatar familia"
7722 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7723 msgid "Text Sans Serif Family"
7724 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7726 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7727 msgid "Text Typewriter Family"
7728 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7730 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7731 msgid "Text Bold Series"
7732 msgstr "Testua, serie lodiak"
7734 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7735 msgid "Text Medium Series"
7736 msgstr "Testua, serie ertainak"
7738 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7739 msgid "Text Italic Shape"
7740 msgstr "Testua forma etzana"
7742 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7743 msgid "Text Small Caps Shape"
7744 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7746 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7747 msgid "Text Slanted Shape"
7748 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7750 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7751 msgid "Text Upright Shape"
7752 msgstr "Testua, zutikako forma"
7754 #: lib/ui/classic.ui:306
7755 msgid "Floatflt Figure"
7756 msgstr "Floatflt irudia"
7758 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7759 msgid "Table of Contents|C"
7760 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7762 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7763 msgid "Index List|I"
7764 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7766 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7770 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7771 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7772 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7774 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7775 msgid "LyX Document...|X"
7776 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7778 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7780 msgid "Plain Text...|T"
7781 msgstr "Testu soila"
7783 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7785 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7786 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7788 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7789 msgid "Track Changes|T"
7790 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7792 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7793 msgid "Merge Changes...|M"
7794 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7796 #: lib/ui/classic.ui:326
7797 msgid "Accept All Changes|A"
7798 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7800 #: lib/ui/classic.ui:327
7801 msgid "Reject All Changes|R"
7802 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7804 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7805 msgid "Show Changes in Output|S"
7806 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7808 #: lib/ui/classic.ui:335
7809 msgid "Character...|C"
7810 msgstr "Karakterea...|K"
7812 #: lib/ui/classic.ui:336
7813 msgid "Paragraph...|P"
7814 msgstr "Paragrafoa...|P"
7816 #: lib/ui/classic.ui:337
7817 msgid "Document...|D"
7818 msgstr "Dokumentua...|D"
7820 #: lib/ui/classic.ui:338
7821 msgid "Tabular...|T"
7824 #: lib/ui/classic.ui:340
7825 msgid "Emphasize Style|E"
7826 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7828 #: lib/ui/classic.ui:341
7829 msgid "Noun Style|N"
7830 msgstr "Izen-estiloa|I"
7832 #: lib/ui/classic.ui:342
7833 msgid "Bold Style|B"
7834 msgstr "Lodia estiloa|L"
7836 #: lib/ui/classic.ui:345
7837 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7838 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7840 #: lib/ui/classic.ui:346
7841 msgid "Increase Environment Depth|i"
7842 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7844 #: lib/ui/classic.ui:347
7845 msgid "Start Appendix Here|S"
7846 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7848 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7849 msgid "Build Program|B"
7850 msgstr "Eraiki programa|E"
7852 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7854 msgstr "Eguneratu|E"
7856 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7858 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7860 #: lib/ui/classic.ui:361
7861 msgid "TeX Information|X"
7862 msgstr "TeX informazioa|X"
7864 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7866 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7868 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7869 msgid "Go to Label|L"
7870 msgstr "Joan etiketara|t"
7872 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7874 msgstr "Laster-markak|L"
7876 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7877 msgid "Save Bookmark 1|S"
7878 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7880 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7881 msgid "Save Bookmark 2"
7882 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7884 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7885 msgid "Save Bookmark 3"
7886 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7888 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7889 msgid "Save Bookmark 4"
7890 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7892 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7893 msgid "Save Bookmark 5"
7894 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7896 #: lib/ui/classic.ui:386
7897 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7898 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7900 #: lib/ui/classic.ui:387
7901 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7902 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7904 #: lib/ui/classic.ui:388
7905 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7906 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7908 #: lib/ui/classic.ui:389
7909 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7910 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7912 #: lib/ui/classic.ui:390
7913 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7914 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7916 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7917 msgid "Introduction|I"
7920 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7922 msgstr "Tutoretza|T"
7924 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7925 msgid "User's Guide|U"
7926 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7928 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7929 msgid "Extended Features|E"
7930 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7932 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7933 msgid "Embedded Objects|m"
7936 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7937 msgid "Customization|C"
7938 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7940 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7944 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7945 msgid "Table of Contents|a"
7946 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7948 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7949 msgid "LaTeX Configuration|L"
7950 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7952 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7954 msgstr "LyX-i buruz|L"
7956 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7958 msgstr "LyX-i buruz"
7960 #: lib/ui/classic.ui:425
7961 msgid "Preferences..."
7962 msgstr "Hobespenak..."
7964 #: lib/ui/classic.ui:426
7966 msgstr "Irten LyX-etik"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7970 msgstr "Dokumentua|D"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7977 msgid "New from Template...|m"
7978 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7982 msgid "Open Recent|t"
7983 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7986 msgid "New Window|W"
7987 msgstr "Leiho berria|B"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7990 msgid "Close Window|d"
7991 msgstr "Itxi leihoa|x"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8015 msgid "Paste Recent|e"
8016 msgstr "Itsatsi azkena"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8020 msgid "Paste Special"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8026 msgstr "Hautatu fitxategia"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8029 msgid "Move Paragraph Up|o"
8030 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8033 msgid "Move Paragraph Down|v"
8034 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8037 msgid "Text Style|S"
8038 msgstr "Testu-estiloa|s"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8041 msgid "Paragraph Settings...|P"
8042 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8049 msgid "Rows & Columns|C"
8050 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8053 msgid "Increase List Depth|I"
8054 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8057 msgid "Decrease List Depth|D"
8058 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8062 msgid "Dissolve Inset|l"
8063 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8066 msgid "TeX Code Settings...|C"
8067 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8070 msgid "Float Settings...|a"
8071 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8074 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8075 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8078 msgid "Note Settings...|N"
8079 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8082 msgid "Branch Settings...|B"
8083 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8086 msgid "Box Settings...|x"
8087 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8090 msgid "Table Settings...|a"
8091 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8095 msgid "Plain Text|T"
8096 msgstr "Testu soila"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8100 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8101 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8106 msgstr "&Hautapena:"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8110 msgid "Selection, Join Lines|i"
8111 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8114 msgid "Customized...|C"
8115 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8118 msgid "Capitalize|a"
8119 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8123 msgstr "Maiuskulak|i"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8127 msgstr "Minuskulak|n"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8131 msgstr "Goiko marra|G"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8134 msgid "Bottom Line|B"
8135 msgstr "Beheko marra|B"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8139 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8142 msgid "Right Line|R"
8143 msgstr "Eskuineko marra|s"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8148 msgstr "Kopiatu errenkada"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8153 msgstr "Trukatu errenkadak"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8157 msgid "Copy Column|p"
8158 msgstr "Kopiatu zutabea"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8162 msgid "Swap Columns|w"
8163 msgstr "Trukatu zutabeak"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8166 msgid "Text Style|T"
8167 msgstr "Testu-estiloa|T"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8170 msgid "Split Cell|C"
8171 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8175 msgid "Add Line Above|A"
8176 msgstr "Gehitu marra gainean"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8180 msgid "Add Line Below|B"
8181 msgstr "Gehitu marra azpian"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8185 msgid "Delete Line Above|D"
8186 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8190 msgid "Delete Line Below|e"
8191 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8194 msgid "Add Line to Left"
8195 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8198 msgid "Add Line to Right"
8199 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8202 msgid "Delete Line to Left"
8203 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8206 msgid "Delete Line to Right"
8207 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8211 msgid "Math Normal Font|N"
8212 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8216 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8217 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8221 msgid "Math Fraktur Family|F"
8222 msgstr "Mat. zatiki familia"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8226 msgid "Math Roman Family|R"
8227 msgstr "Mat. erromatar familia"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8231 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8232 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8236 msgid "Math Bold Series|B"
8237 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8241 msgid "Text Normal Font|T"
8242 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8256 msgid "Mathematica|a"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8261 msgid "Maple, simplify|s"
8262 msgstr "Maple, sinplea"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8266 msgid "Maple, factor|f"
8267 msgstr "Maple, faktorea"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8271 msgid "Maple, evalm|e"
8272 msgstr "Maple, evalm"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8276 msgid "Maple, evalf|v"
8277 msgstr "Maple, evalf"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8280 msgid "Open All Insets|O"
8281 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8284 msgid "Close All Insets|C"
8285 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8289 msgid "View Source|S"
8290 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8295 msgstr "Tresna-barrak"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8299 msgid "Special Character|p"
8300 msgstr "Hizki berezia|b"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8304 msgid "Formatting|o"
8305 msgstr "Formatua ematea"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8308 msgid "List / TOC|i"
8309 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8313 msgstr "Mugikorra|M"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8321 msgstr "Fitxategia|F"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8329 msgid "Cross-Reference...|R"
8330 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8337 msgid "Index Entry|d"
8338 msgstr "Indize-sarrera|d"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8342 msgid "Glossary Entry...|y"
8343 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8351 msgid "Short Title|S"
8352 msgstr "Titulu laburtua"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8356 msgstr "TeX kodea|X"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8359 msgid "Ordinary Quote|Q"
8360 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8363 msgid "Single Quote|S"
8364 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8367 msgid "Phonetic Symbols|y"
8368 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8372 msgid "Protected Space|P"
8373 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8377 msgid "Horizontal Fill|F"
8378 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8382 msgid "Horizontal Line|L"
8383 msgstr "Marra horizontala"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8387 msgid "Vertical Space...|V"
8388 msgstr "Tarte bertikala..."
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8392 msgid "Hyphenation Point|H"
8393 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8397 msgid "Line Break|B"
8398 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8402 msgid "Page Break|a"
8403 msgstr "Orri-jauzia"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8407 msgid "Clear Page|C"
8408 msgstr "Laster-markak|L"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8411 msgid "Clear Double Page|D"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8415 msgid "Numbered Formula|N"
8416 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8420 msgid "Aligned Environment|l"
8421 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8425 msgid "AlignedAt Environment|v"
8426 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8430 msgid "Gathered Environment|h"
8431 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8435 msgid "Delimiters|r"
8436 msgstr "Matematika mugatzailea"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8441 msgstr "Matematika matrizea"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8444 msgid "Text Wrap Float|W"
8445 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8448 msgid "External Material...|M"
8449 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8452 msgid "Child Document...|d"
8453 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8457 msgstr "LyX oharra|o"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8464 msgid "Greyed Out|G"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8468 msgid "Change Tracking|C"
8469 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8472 msgid "Table of Contents|T"
8473 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8476 msgid "Start Appendix Here|A"
8477 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8480 msgid "Compressed|o"
8481 msgstr "Konprimituak|K"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8484 msgid "Settings...|S"
8485 msgstr "Ezarpenak...|E"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8488 msgid "Accept Change|A"
8489 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8492 msgid "Reject Change|R"
8493 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8496 msgid "Accept All Changes|c"
8497 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8500 msgid "Reject All Changes|e"
8501 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8504 msgid "Next Change|C"
8505 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8509 msgid "Next Cross-Reference|R"
8510 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8514 msgid "Clear Bookmarks|C"
8515 msgstr "Laster-markak|L"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8518 msgid "Thesaurus...|T"
8519 msgstr "Sinonimoak...|S"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8522 msgid "TeX Information|I"
8523 msgstr "TeX informazioa|X"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8526 msgid "New document"
8527 msgstr "Dokumentu berria"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8530 msgid "Open document"
8531 msgstr "Ireki dokumentua"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8534 msgid "Save document"
8535 msgstr "Gorde dokumentua"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8538 msgid "Print document"
8539 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8542 msgid "Check spelling"
8543 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8554 msgid "Find and replace"
8555 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8558 msgid "Toggle emphasis"
8559 msgstr "Txandakatu enfasia"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8563 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8567 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8571 msgstr "Txertatu matematika"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8574 msgid "Insert graphics"
8575 msgstr "Txertatu irudiak"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8583 msgid "Numbered list"
8584 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8587 msgid "Itemized list"
8588 msgstr "Elementuen zerrenda"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8591 msgid "Increase depth"
8592 msgstr "Handitu sakonera"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8595 msgid "Decrease depth"
8596 msgstr "Txikitu sakonera"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8599 msgid "Insert figure float"
8600 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8603 msgid "Insert table float"
8604 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8607 msgid "Insert label"
8608 msgstr "Txertatu etiketa"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8611 msgid "Insert cross-reference"
8612 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8615 msgid "Insert citation"
8616 msgstr "Txertatu zitazioa"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8619 msgid "Insert index entry"
8620 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8624 msgid "Insert glossary entry"
8625 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8628 msgid "Insert footnote"
8629 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8632 msgid "Insert margin note"
8633 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8637 msgstr "Txertatu oharra"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8641 msgstr "Txertatu URLa"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8645 msgid "Insert TeX code"
8646 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8649 msgid "Include file"
8650 msgstr "Txertatu fitxategia"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8654 msgstr "TeX estiloa"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8657 msgid "Paragraph settings"
8658 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8661 msgid "Table of contents"
8662 msgstr "Gaien aurkibidea"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8666 msgstr "Gehitu errenkada"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8670 msgstr "Gehitu zutabea"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8674 msgstr "Ezabatu errenkada"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8677 msgid "Delete column"
8678 msgstr "Ezabatu zutabea"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8681 msgid "Set top line"
8682 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8685 msgid "Set bottom line"
8686 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8689 msgid "Set left line"
8690 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8693 msgid "Set right line"
8694 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8697 msgid "Set all lines"
8698 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8701 msgid "Unset all lines"
8702 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8706 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8709 msgid "Align center"
8710 msgstr "Lerrokatu erdian"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8714 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8718 msgstr "Lerrokatu goian"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8721 msgid "Align middle"
8722 msgstr "Lerrokatu erdian"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8725 msgid "Align bottom"
8726 msgstr "Lerrokatu behean"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8730 msgstr "Biratu gelaxka"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8733 msgid "Rotate table"
8734 msgstr "Biratu taula"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8737 msgid "Set multi-column"
8738 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8743 msgstr "Matematikak"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8746 msgid "Set display mode"
8747 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8755 msgstr "Goi-indizea"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8758 msgid "Insert square root"
8759 msgstr "Txertatu erro karratua"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8763 msgstr "Txertatu erroa"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8767 msgid "Insert standard fraction"
8768 msgstr "Txertatu zatikia"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8772 msgstr "Txertatu batuketa"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8775 msgid "Insert integral"
8776 msgstr "Txertatu integrala"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8779 msgid "Insert product"
8780 msgstr "Txertatu biderketa"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8784 msgstr "Txertatu ( )"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8788 msgstr "Txertatu [ ]"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8792 msgstr "Txertatu { }"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8796 msgid "Insert delimiters"
8797 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8800 msgid "Insert matrix"
8801 msgstr "Txertatu matrizea"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8804 msgid "Insert cases environment"
8805 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8809 msgid "Command Buffer"
8810 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8815 msgstr "berraztertu"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8818 msgid "Track changes"
8819 msgstr "Aldaketen aztarna"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8822 msgid "Show changes in output"
8823 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8827 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8830 msgid "Accept change"
8831 msgstr "Onartu aldaketa"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8834 msgid "Reject change"
8835 msgstr "Baztertu aldaketa"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8838 msgid "Merge changes"
8839 msgstr "Batu aldaketak"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8842 msgid "Accept all changes"
8843 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8846 msgid "Reject all changes"
8847 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8851 msgstr "Hurrengo oharra"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8856 msgstr "Gorde dokumentua"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8869 msgid "View PDF (pdflatex)"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8873 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8878 msgid "View PostScript"
8879 msgstr "Post Scriptum:"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8883 msgid "Update PostScript"
8884 msgstr "Post Scriptum:"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8889 msgstr "Matematikako panela"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8893 msgid "Math Spacing"
8894 msgstr "LyX: matematika espazioa"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8909 msgstr "LyX: frakzioak"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8912 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8914 msgstr "Letra-tipoak"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9013 msgstr "Aldarrikapena"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9084 msgid "Thin space\t\\,"
9085 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9089 msgid "Medium space\t\\:"
9090 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9094 msgid "Thick space\t\\;"
9095 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9099 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9100 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9105 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9109 msgid "Negative space\t\\!"
9110 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9114 msgid "Square root\t\\sqrt"
9115 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9119 msgid "Other root\t\\root"
9120 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9124 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9125 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9129 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9130 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9135 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9139 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9140 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9144 msgid "Standard\t\\frac"
9145 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9149 msgid "No hor. line\t\\atop"
9150 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9154 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9155 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9159 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9160 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9164 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9165 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9169 msgid "Binomial\t\\choose"
9170 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9174 msgid "Roman\t\\mathrm"
9175 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9179 msgid "Bold\t\\mathbf"
9180 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9184 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9185 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9189 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9190 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9194 msgid "Italic\t\\mathit"
9195 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9199 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9200 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9204 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9205 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9209 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9210 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9214 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9215 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9219 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9220 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9248 msgid "Frame Decorations"
9249 msgstr "Marko-apaingarriak"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9309 msgstr "Esloveniera"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9317 msgid "overleftarrow"
9318 msgstr "Ezabatu errenkada"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9321 msgid "overrightarrow"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9325 msgid "overleftrightarrow"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9336 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9341 msgstr "Azpimarratua"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9344 msgid "underleftarrow"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9348 msgid "underrightarrow"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9352 msgid "underleftrightarrow"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9367 msgstr "Ezabatu errenkada"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9387 msgid "leftrightarrow"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9398 msgstr "EskuinGoiburua"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9414 msgid "Leftrightarrow"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9418 msgid "Longleftrightarrow"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9422 msgid "Longleftarrow"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9426 msgid "Longrightarrow"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9430 msgid "longleftrightarrow"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9434 msgid "longleftarrow"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9438 msgid "longrightarrow"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9442 msgid "leftharpoondown"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9446 msgid "rightharpoondown"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9469 msgid "leftharpoonup"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9473 msgid "rightharpoonup"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9477 msgid "hookleftarrow"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9481 msgid "hookrightarrow"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9495 msgid "rightleftharpoons"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9531 msgid "bigtriangleup"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9549 msgid "bigtriangledown"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9568 msgid "triangleright"
9569 msgstr "Guztirako altuera"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9585 msgid "triangleleft"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9600 msgstr "Esloveniera"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9722 msgstr "Azpiazpiatala"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9848 msgstr "Parentesikoa"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9926 msgstr "Erromatarra"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9941 msgstr "Thailandiera"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9978 msgid "Miscellaneous"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9984 msgstr "&Taula luzea"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9994 msgstr "Ttipi-ttipia"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10023 msgstr "matematika"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10028 msgstr "matematika"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10038 msgstr "Elementuak"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10053 msgstr "sakonera-barra"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10082 msgstr "mugikorra: "
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10103 msgid "diamondsuit"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10120 msgid "textrm \\AA"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10129 msgid "mathcircumflex"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10140 msgstr "mat. markoa"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10145 msgstr "matematika"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10150 msgstr "matematika"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10155 msgstr "matematika"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10160 msgstr "matematika"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10165 msgstr "matematika"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10170 msgstr "matematika"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10175 msgstr "matematika"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10180 msgstr "matematika"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10185 msgstr "matematika"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10190 msgstr "matematika"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10195 msgstr "Esperantoa"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10207 msgid "Big Operators"
10208 msgstr "Eragile handiak"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10222 msgstr "Lerrokatu goian"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10232 msgstr "Lerrokatu goian"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10241 msgstr "Lerrokatu goian"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10272 msgstr "Letra-tipoak"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10280 msgid "ointctrclockwise"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10284 msgid "ointctrclockwiseop"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10288 msgid "ointclockwise"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10292 msgid "ointclockwiseop"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10302 msgstr "Lerrokatu goian"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10358 msgid "AMS Miscellaneous"
10359 msgstr "AMS hainbat"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10377 msgstr "lehenetsia"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10394 msgstr "Ertz guztiak"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10406 msgid "vartriangle"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10410 msgid "triangledown"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10421 msgstr "Esloveniera"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10428 msgid "measuredangle"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10434 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10463 msgid "blacktriangle"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10467 msgid "blacktriangledown"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10472 msgid "blacksquare"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10476 msgid "blacklozenge"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10484 msgid "sphericalangle"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10508 msgstr "AMS geziak"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10511 msgid "dashleftarrow"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10515 msgid "dashrightarrow"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10519 msgid "leftleftarrows"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10523 msgid "leftrightarrows"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10527 msgid "rightrightarrows"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10531 msgid "rightleftarrows"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10537 msgstr "Ezabatu errenkada"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10541 msgid "Rrightarrow"
10542 msgstr "EskuinGoiburua"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10545 msgid "twoheadleftarrow"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10549 msgid "twoheadrightarrow"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10553 msgid "leftarrowtail"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10557 msgid "rightarrowtail"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10561 msgid "looparrowleft"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10566 msgid "looparrowright"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10570 msgid "curvearrowleft"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10574 msgid "curvearrowright"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10578 msgid "circlearrowleft"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10582 msgid "circlearrowright"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10599 msgid "downdownarrows"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10603 msgid "upharpoonleft"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10607 msgid "upharpoonright"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10611 msgid "downharpoonleft"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10615 msgid "downharpoonright"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10619 msgid "leftrightharpoons"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10623 msgid "rightsquigarrow"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10627 msgid "leftrightsquigarrow"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10633 msgstr "Ezabatu errenkada"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10636 msgid "nrightarrow"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10640 msgid "nleftrightarrow"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10649 msgid "nRightarrow"
10650 msgstr "EskuinGoiburua"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10653 msgid "nLeftrightarrow"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10662 msgid "AMS Relations"
10663 msgstr "AMS erlazioak"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10682 msgid "eqslantless"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10737 msgstr "Marko gabe"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10746 msgstr "Marko gabe"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10755 msgstr "Marko gabe"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10770 msgid "thickapprox"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10809 msgid "preccurlyeq"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10813 msgid "succcurlyeq"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10817 msgid "curlyeqprec"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10821 msgid "curlyeqsucc"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10841 msgid "vartriangleleft"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10846 msgid "vartriangleright"
10847 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10850 msgid "trianglelefteq"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10854 msgid "trianglerighteq"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10872 msgid "risingdotseq"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10876 msgid "fallingdotseq"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10897 msgid "shortparallel"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10910 msgid "blacktriangleleft"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10914 msgid "blacktriangleright"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10928 msgid "backepsilon"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10945 msgid "AMS Negative Relations"
10946 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10951 msgstr "Zentzugabea."
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10991 msgstr "Ez ikusi egin"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11004 msgstr "Esloveniera"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11013 msgstr "Aldarrikapena"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11053 msgid "precnapprox"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11057 msgid "succnapprox"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11063 msgstr "Azpiazpiatala"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11072 msgstr "Azpiazpiatala"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11105 msgid "varsubsetneq"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11109 msgid "varsupsetneq"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11113 msgid "varsubsetneqq"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11117 msgid "varsupsetneqq"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11121 msgid "ntriangleleft"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11126 msgid "ntriangleright"
11127 msgstr "Guztirako altuera"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11130 msgid "ntrianglelefteq"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11134 msgid "ntrianglerighteq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11140 msgstr "bat ere ez"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11159 msgid "nshortparallel"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11164 msgid "AMS Operators"
11165 msgstr "AMS eragileak"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11172 msgid "smallsetminus"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11196 msgid "doublebarwedge"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11219 msgid "divideontimes"
11220 msgstr "GardenkiEdukiak"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11229 msgstr "Britainiera"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11232 msgid "leftthreetimes"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11236 msgid "rightthreetimes"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11248 msgid "circleddash"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11256 msgid "circledcirc"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11267 msgstr "Hitzez hitz"
11269 #: src/BufferView.C:234
11272 "The document %1$s is already loaded.\n"
11274 "Do you want to revert to the saved version?"
11276 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11278 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11280 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11281 msgid "Revert to saved document?"
11282 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11284 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11286 msgstr "&Berreskuratu"
11288 #: src/BufferView.C:238
11289 msgid "&Switch to document"
11290 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11292 #: src/BufferView.C:260
11295 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11297 "Do you want to create a new document?"
11299 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11301 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11303 #: src/BufferView.C:263
11304 msgid "Create new document?"
11305 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11307 #: src/BufferView.C:264
11311 #: src/BufferView.C:570
11313 msgid "Save bookmark"
11314 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11316 #: src/BufferView.C:765
11317 msgid "No further undo information"
11318 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11320 #: src/BufferView.C:775
11321 msgid "No further redo information"
11322 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11324 #: src/BufferView.C:933
11326 msgstr "Marka desaktibatua"
11328 #: src/BufferView.C:940
11330 msgstr "Marka aktibatua"
11332 #: src/BufferView.C:947
11333 msgid "Mark removed"
11334 msgstr "Marka ezabatuta"
11336 #: src/BufferView.C:950
11338 msgstr "Marka ezarrita"
11340 #: src/BufferView.C:996
11342 msgid "%1$d words in selection."
11343 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11345 #: src/BufferView.C:999
11347 msgid "%1$d words in document."
11348 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11350 #: src/BufferView.C:1004
11351 msgid "One word in selection."
11352 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11354 #: src/BufferView.C:1006
11355 msgid "One word in document."
11356 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11358 #: src/BufferView.C:1009
11359 msgid "Count words"
11360 msgstr "Zenbatu hitzak"
11362 #: src/BufferView.C:1588
11363 msgid "Select LyX document to insert"
11364 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11366 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11367 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11370 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11371 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11372 msgid "Documents|#o#O"
11373 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11375 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11376 msgid "Examples|#E#e"
11377 msgstr "Adibideak|#A#a"
11379 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11380 #: src/lyxfunc.C:1910
11381 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11382 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11384 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11385 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11387 msgstr "Bertan behera utzita."
11389 #: src/BufferView.C:1618
11391 msgid "Inserting document %1$s..."
11392 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11394 #: src/BufferView.C:1629
11396 msgid "Document %1$s inserted."
11397 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11399 #: src/BufferView.C:1631
11401 msgid "Could not insert document %1$s"
11402 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11406 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11407 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11410 msgid "ChkTeX warning id # "
11411 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11413 #: src/CutAndPaste.C:433
11416 "Layout had to be changed from\n"
11418 "because of class conversion from\n"
11421 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11422 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11423 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11426 #: src/CutAndPaste.C:438
11427 msgid "Changed Layout"
11428 msgstr "Aldatutako diseinua"
11430 #: src/CutAndPaste.C:457
11433 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11436 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11439 #: src/CutAndPaste.C:464
11440 msgid "Undefined character style"
11441 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11445 msgstr "bat ere ez"
11463 #: src/LColor.C:100
11467 #: src/LColor.C:101
11471 #: src/LColor.C:102
11475 #: src/LColor.C:103
11479 #: src/LColor.C:104
11483 #: src/LColor.C:105
11485 msgstr "atzeko planoa"
11487 #: src/LColor.C:106
11491 #: src/LColor.C:107
11495 #: src/LColor.C:108
11497 msgstr "LaTeX testua"
11499 #: src/LColor.C:109
11500 msgid "previewed snippet"
11501 msgstr "aurrebista zatia"
11503 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11507 #: src/LColor.C:111
11508 msgid "note background"
11509 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11511 #: src/LColor.C:112
11515 #: src/LColor.C:113
11516 msgid "comment background"
11517 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11519 #: src/LColor.C:114
11520 msgid "greyedout inset"
11521 msgstr "barnekoa grisez"
11523 #: src/LColor.C:115
11524 msgid "greyedout inset background"
11525 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11527 #: src/LColor.C:116
11529 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11531 #: src/LColor.C:117
11533 msgstr "sakonera-barra"
11535 #: src/LColor.C:118
11539 #: src/LColor.C:119
11540 msgid "command inset"
11541 msgstr "barneko komandoa"
11543 #: src/LColor.C:120
11544 msgid "command inset background"
11545 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11547 #: src/LColor.C:121
11548 msgid "command inset frame"
11549 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11551 #: src/LColor.C:122
11552 msgid "special character"
11553 msgstr "karaktere berezia"
11555 #: src/LColor.C:123
11557 msgstr "matematika"
11559 #: src/LColor.C:124
11560 msgid "math background"
11561 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11563 #: src/LColor.C:125
11564 msgid "graphics background"
11565 msgstr "irudien atzeko planoa"
11567 #: src/LColor.C:126
11568 msgid "Math macro background"
11569 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11571 #: src/LColor.C:127
11573 msgstr "mat. markoa"
11575 #: src/LColor.C:128
11577 msgstr "mat. lerroa"
11579 #: src/LColor.C:129
11580 msgid "caption frame"
11581 msgstr "epigrafe-markoa"
11583 #: src/LColor.C:130
11584 msgid "collapsable inset text"
11585 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11587 #: src/LColor.C:131
11588 msgid "collapsable inset frame"
11589 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11591 #: src/LColor.C:132
11592 msgid "inset background"
11593 msgstr "barneko atzeko planoa"
11595 #: src/LColor.C:133
11596 msgid "inset frame"
11597 msgstr "barneko markoa"
11599 #: src/LColor.C:134
11600 msgid "LaTeX error"
11601 msgstr "LaTeX errorea"
11603 #: src/LColor.C:135
11604 msgid "end-of-line marker"
11605 msgstr "lerro-amaierako marka"
11607 #: src/LColor.C:136
11608 msgid "appendix marker"
11609 msgstr "eranskin-marka"
11611 #: src/LColor.C:137
11613 msgstr "aldaketa-barra"
11615 #: src/LColor.C:138
11616 msgid "Deleted text"
11617 msgstr "Ezabatutako testua"
11619 #: src/LColor.C:139
11621 msgstr "Gehitutako testua"
11623 #: src/LColor.C:140
11624 msgid "added space markers"
11625 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11627 #: src/LColor.C:141
11628 msgid "top/bottom line"
11629 msgstr "goiko/beheko marra"
11631 #: src/LColor.C:142
11633 msgstr "taula-marra"
11635 #: src/LColor.C:144
11636 msgid "table on/off line"
11637 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11639 #: src/LColor.C:146
11640 msgid "bottom area"
11641 msgstr "beheko area"
11643 #: src/LColor.C:147
11645 msgstr "orri-jauzia"
11647 #: src/LColor.C:148
11649 msgid "frame of button"
11650 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11652 #: src/LColor.C:149
11653 msgid "button background"
11654 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11656 #: src/LColor.C:150
11658 msgid "button background under focus"
11659 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11661 #: src/LColor.C:151
11665 #: src/LColor.C:152
11667 msgstr "ez ikusi egin"
11671 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11672 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11674 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11675 msgid "Running MakeIndex."
11676 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11679 msgid "Running BibTeX."
11680 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11684 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11685 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11687 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11688 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11689 msgid "No Documents Open!"
11690 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11692 #: src/MenuBackend.C:540
11695 msgstr "Testu soila"
11697 #: src/MenuBackend.C:542
11699 msgid "Plain Text, Join Lines"
11700 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11702 #: src/MenuBackend.C:714
11704 msgid "Master Document"
11705 msgstr "Gorde dokumentua"
11707 #: src/MenuBackend.C:746
11708 msgid "No Table of contents"
11709 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11711 #: src/MenuBackend.C:791
11715 #: src/SpellBase.C:51
11716 msgid "Native OS API not yet supported."
11717 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11719 #: src/buffer.C:229
11720 msgid "Could not remove temporary directory"
11721 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11723 #: src/buffer.C:230
11725 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11726 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11728 #: src/buffer.C:401
11729 msgid "Unknown document class"
11730 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11732 #: src/buffer.C:402
11734 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11735 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11737 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11739 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11740 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11742 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11743 msgid "Document header error"
11744 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11746 #: src/buffer.C:471
11747 msgid "\\begin_header is missing"
11748 msgstr "\\begin_header falta da"
11750 #: src/buffer.C:491
11751 msgid "\\begin_document is missing"
11752 msgstr "\\begin_document falta da"
11754 #: src/buffer.C:502
11755 msgid "Can't load document class"
11756 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11758 #: src/buffer.C:503
11761 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11763 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11765 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11766 msgid "Document could not be read"
11767 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11769 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11771 msgid "%1$s could not be read."
11772 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11774 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11775 msgid "Document format failure"
11776 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11778 #: src/buffer.C:655
11780 msgid "%1$s is not a LyX document."
11781 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11783 #: src/buffer.C:679
11784 msgid "Conversion failed"
11785 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11787 #: src/buffer.C:680
11790 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11791 "it could not be created."
11793 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11794 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11796 #: src/buffer.C:689
11797 msgid "Conversion script not found"
11798 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11800 #: src/buffer.C:690
11803 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11804 "could not be found."
11806 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11809 #: src/buffer.C:711
11810 msgid "Conversion script failed"
11811 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11813 #: src/buffer.C:712
11816 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11819 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11820 "du hau bihurtzean."
11822 #: src/buffer.C:727
11824 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11825 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11827 #: src/buffer.C:763
11828 msgid "Backup failure"
11829 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11831 #: src/buffer.C:764
11834 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11835 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11837 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11838 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11840 #: src/buffer.C:876
11841 msgid "Encoding error"
11842 msgstr "Kodeketako errorea"
11844 #: src/buffer.C:877
11846 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11848 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11850 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11851 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11853 #: src/buffer.C:886
11854 msgid "Error closing file"
11855 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11857 #: src/buffer.C:887
11859 "The output file could not be closed properly.\n"
11860 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11861 "chosen encoding.\n"
11862 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11864 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11865 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11866 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11868 #: src/buffer.C:1146
11869 msgid "Running chktex..."
11870 msgstr "chktex exekutatzen..."
11872 #: src/buffer.C:1159
11873 msgid "chktex failure"
11874 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11876 #: src/buffer.C:1160
11877 msgid "Could not run chktex successfully."
11878 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11880 #: src/buffer_funcs.C:81
11883 "The specified document\n"
11885 "could not be read."
11887 "Zehaztutako dokumentua\n"
11889 "ezin izan da irakurri."
11891 #: src/buffer_funcs.C:83
11892 msgid "Could not read document"
11893 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11895 #: src/buffer_funcs.C:96
11898 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11900 "Recover emergency save?"
11902 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11904 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11906 #: src/buffer_funcs.C:99
11907 msgid "Load emergency save?"
11908 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11910 #: src/buffer_funcs.C:100
11912 msgstr "&Berreskuratu"
11914 #: src/buffer_funcs.C:100
11915 msgid "&Load Original"
11916 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11918 #: src/buffer_funcs.C:123
11921 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11923 "Load the backup instead?"
11925 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11927 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11929 #: src/buffer_funcs.C:126
11930 msgid "Load backup?"
11931 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11933 #: src/buffer_funcs.C:127
11934 msgid "&Load backup"
11935 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11937 #: src/buffer_funcs.C:127
11938 msgid "Load &original"
11939 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11941 #: src/buffer_funcs.C:166
11943 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11944 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11946 #: src/buffer_funcs.C:168
11947 msgid "Retrieve from version control?"
11948 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11950 #: src/buffer_funcs.C:169
11952 msgstr "&Berreskuratu"
11954 #: src/buffer_funcs.C:202
11957 "The specified document template\n"
11959 "could not be read."
11961 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11963 "ezin izan da irakurri."
11965 #: src/buffer_funcs.C:204
11966 msgid "Could not read template"
11967 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11969 #: src/buffer_funcs.C:521
11970 msgid "\\arabic{enumi}."
11971 msgstr "\\arabic{enumi}."
11973 #: src/buffer_funcs.C:527
11974 msgid "\\roman{enumiii}."
11975 msgstr "\\roman{enumiii}."
11977 #: src/buffer_funcs.C:530
11978 msgid "\\Alph{enumiv}."
11979 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11981 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11984 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11986 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11988 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11990 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11992 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11993 msgid "Save changed document?"
11994 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11996 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12000 #: src/bufferlist.C:348
12002 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12003 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12005 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12006 msgid " Save seems successful. Phew."
12007 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12009 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12010 msgid " Save failed! Trying..."
12011 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12013 #: src/bufferlist.C:389
12014 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12015 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12017 #: src/bufferparams.C:438
12020 "The layout file requested by this document,\n"
12022 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12023 "class or style file required by it is not\n"
12024 "available. See the Customization documentation\n"
12025 "for more information.\n"
12028 #: src/bufferparams.C:444
12029 msgid "Document class not available"
12030 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12032 #: src/bufferparams.C:445
12033 msgid "LyX will not be able to produce output."
12034 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12036 #: src/bufferview_funcs.C:308
12037 msgid "No more insets"
12038 msgstr "Barnekorik ez"
12040 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12041 msgid "No debugging message"
12042 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12044 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12045 msgid "General information"
12046 msgstr "Informazio orokorra"
12048 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12049 msgid "Developers' general debug messages"
12050 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12052 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12053 msgid "All debugging messages"
12054 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12056 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12058 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12059 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12061 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12062 #: src/converter.C:544
12063 msgid "Cannot convert file"
12064 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12066 #: src/converter.C:333
12069 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12070 "Define a converter in the preferences."
12072 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12073 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12075 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12076 msgid "Executing command: "
12077 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12079 #: src/converter.C:471
12080 msgid "Build errors"
12081 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12083 #: src/converter.C:472
12084 msgid "There were errors during the build process."
12085 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12087 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12089 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12090 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12092 #: src/converter.C:500
12094 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12097 #: src/converter.C:546
12099 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12100 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12102 #: src/converter.C:547
12104 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12105 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12107 #: src/converter.C:605
12108 msgid "Running LaTeX..."
12109 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12111 #: src/converter.C:623
12114 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12117 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12118 "egunkaria aurkitu."
12120 #: src/converter.C:626
12121 msgid "LaTeX failed"
12122 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12124 #: src/converter.C:628
12125 msgid "Output is empty"
12126 msgstr "Irteera hutsa dago"
12128 #: src/converter.C:629
12129 msgid "An empty output file was generated."
12130 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12133 msgid "Program initialisation"
12134 msgstr "Programaren hasieratzea"
12137 msgid "Keyboard events handling"
12138 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12141 msgid "GUI handling"
12142 msgstr "GUI erabilera"
12145 msgid "Lyxlex grammar parser"
12146 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12149 msgid "Configuration files reading"
12150 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12153 msgid "Custom keyboard definition"
12154 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12157 msgid "LaTeX generation/execution"
12158 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12161 msgid "Math editor"
12162 msgstr "Mat. editorea"
12165 msgid "Font handling"
12166 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12169 msgid "Textclass files reading"
12170 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12173 msgid "Version control"
12174 msgstr "Bertsio-kontrola"
12177 msgid "External control interface"
12178 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12181 msgid "Keep *roff temporary files"
12182 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12185 msgid "User commands"
12186 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12189 msgid "The LyX Lexxer"
12190 msgstr "LyX Lexxer-a"
12193 msgid "Dependency information"
12194 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12198 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12201 msgid "Files used by LyX"
12202 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12205 msgid "Workarea events"
12206 msgstr "Lanareako gertaerak"
12209 msgid "Insettext/tabular messages"
12210 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12213 msgid "Graphics conversion and loading"
12214 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12217 msgid "Change tracking"
12218 msgstr "Aldaketen aztarna"
12221 msgid "External template/inset messages"
12222 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12225 msgid "RowPainter profiling"
12226 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12228 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12231 "The file %1$s already exists.\n"
12233 "Do you want to over-write that file?"
12235 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12237 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12239 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12240 msgid "Over-write file?"
12241 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12243 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12244 msgid "&Over-write"
12245 msgstr "&Gainidatzi"
12247 #: src/exporter.C:87
12248 msgid "Over-write &all"
12249 msgstr "Gainidatzi denak"
12251 #: src/exporter.C:88
12252 msgid "&Cancel export"
12253 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12255 #: src/exporter.C:137
12256 msgid "Couldn't copy file"
12257 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12259 #: src/exporter.C:138
12261 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12262 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12264 #: src/exporter.C:170
12265 msgid "Couldn't export file"
12266 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12268 #: src/exporter.C:171
12270 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12271 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12273 #: src/exporter.C:205
12274 msgid "File name error"
12275 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12277 #: src/exporter.C:206
12278 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12279 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12281 #: src/exporter.C:245
12282 msgid "Document export cancelled."
12283 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12285 #: src/exporter.C:251
12287 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12288 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12290 #: src/exporter.C:257
12292 msgid "Document exported as %1$s"
12293 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12295 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12296 msgid "Cannot view file"
12297 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12299 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12301 msgid "File does not exist: %1$s"
12302 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12304 #: src/format.C:283
12306 msgid "No information for viewing %1$s"
12307 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12309 #: src/format.C:293
12311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12312 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12314 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12315 msgid "Cannot edit file"
12316 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12318 #: src/format.C:353
12320 msgid "No information for editing %1$s"
12321 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12323 #: src/format.C:363
12325 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12326 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12328 #: src/frontends/LyXView.C:425
12330 msgstr " (aldatuta)"
12332 #: src/frontends/LyXView.C:429
12333 msgid " (read only)"
12334 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12336 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12337 msgid "Formatting document..."
12338 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12341 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12342 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12345 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12346 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12349 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12351 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12353 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12356 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12357 "1995-2006 LyX Team"
12359 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12360 "1995-2001 LyX Taldea"
12362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12367 "any later version."
12370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12373 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12376 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12377 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12378 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12379 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12381 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12382 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12383 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12384 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12385 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12386 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12387 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12390 msgid "LyX Version "
12391 msgstr "LyX bertsioa "
12393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12394 msgid "Library directory: "
12395 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12398 msgid "User directory: "
12399 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12401 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12402 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12403 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12405 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12406 msgid "Select a BibTeX database to add"
12407 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12409 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12410 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12411 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12414 msgid "Select a BibTeX style"
12415 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12418 msgid "No frame drawn"
12419 msgstr "Markorik gabe"
12421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12422 msgid "Rectangular box"
12423 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12426 msgid "Oval box, thin"
12427 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12430 msgid "Oval box, thick"
12431 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12435 msgstr "Markoa itzalarekin"
12437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12439 msgstr "Marko bikoitza"
12441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12442 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12447 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12448 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12449 msgid "Total Height"
12450 msgstr "Guztirako altuera"
12452 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12455 msgstr "Erromatarra"
12457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12460 msgstr "Sans Serif"
12462 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12465 msgstr "Idazmakina"
12467 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12470 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12473 msgid "Select external file"
12474 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12479 msgstr "Ezker-goian"
12481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12483 msgid "Bottom left"
12484 msgstr "Ezker-behean"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12488 msgid "Baseline left"
12489 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12494 msgstr "Erdi-goian"
12496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12498 msgid "Bottom center"
12499 msgstr "Erdi-behean"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12503 msgid "Baseline center"
12504 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12509 msgstr "Eskuin-goian"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12513 msgid "Bottom right"
12514 msgstr "Eskuin-behean"
12516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12518 msgid "Baseline right"
12519 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12522 msgid "Select graphics file"
12523 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12526 msgid "Clipart|#C#c"
12527 msgstr "Galeria|#G#g"
12529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12530 msgid "Select document to include"
12531 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12534 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12535 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12539 msgstr "LaTeX egunkaria"
12541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12542 msgid "Literate Programming Build Log"
12543 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12546 msgid "lyx2lyx Error Log"
12547 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12550 msgid "Version Control Log"
12551 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12554 msgid "No LaTeX log file found."
12555 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12558 msgid "No literate programming build log file found."
12559 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12562 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12563 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12566 msgid "No version control log file found."
12567 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12570 msgid "Choose bind file"
12571 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12574 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12575 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12578 msgid "Choose UI file"
12579 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12582 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12583 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12586 msgid "Choose keyboard map"
12587 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12591 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12595 msgid "Choose personal dictionary"
12596 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12607 msgid "Print to file"
12608 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12610 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12611 msgid "PostScript files (*.ps)"
12612 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12615 msgid "Spellchecker error"
12616 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12619 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12620 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12624 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12625 "Maybe it has been killed."
12627 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12628 "Agian akatu egin dute."
12630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12631 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12632 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12635 msgid "The spellchecker has failed"
12636 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12640 msgid "%1$d words checked."
12641 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12644 msgid "One word checked."
12645 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12648 msgid "Spelling check completed"
12649 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12651 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12652 msgid "Table of Contents"
12653 msgstr "Gaien aurkibidea"
12655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12657 msgid "%1$s and %2$s"
12658 msgstr "%1$s eta %2$s"
12660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12662 msgid "%1$s et al."
12663 msgstr "%1$s et al."
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12667 msgstr "Urterik ez"
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12681 msgstr "Aldaketarik gabe"
12683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12691 msgstr "Berrezarri"
12693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12711 msgstr "Inklinatua"
12713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12715 msgstr "Maiuskula txikiak"
12717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12731 msgstr "Azpimarratua"
12733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12739 msgstr "Kolore gabea"
12741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12774 msgid "System files|#S#s"
12775 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12778 msgid "User files|#U#u"
12779 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12782 msgid "Could not update TeX information"
12783 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12787 msgid "The script `%s' failed."
12788 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12790 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12791 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12792 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12799 msgstr "Matematikak"
12801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12817 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12818 msgid "Index Entry"
12819 msgstr "Indize-sarrera"
12821 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12825 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12827 msgid "LaTeX Source"
12828 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12830 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12834 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12835 msgid "Directories"
12836 msgstr "Direktorioak"
12838 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12839 msgid "Small-sized icons"
12842 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12843 msgid "Normal-sized icons"
12846 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12847 msgid "Big-sized icons"
12850 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12856 msgid "unknown version"
12857 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12859 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12860 msgid "Bibliography Entry Settings"
12861 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12863 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12864 msgid "BibTeX Bibliography"
12865 msgstr "BibTex bibliografia"
12867 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12868 msgid "Box Settings"
12869 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12871 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12872 msgid "Branch Settings"
12873 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12875 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12879 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12883 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12884 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12888 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12892 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12893 msgid "Merge Changes"
12894 msgstr "Batu aldaketak"
12896 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12902 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12905 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12907 msgid "Change made at %1$s\n"
12908 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12910 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12912 msgstr "Testu-estiloa"
12914 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12915 msgid "Previous command"
12916 msgstr "Aurreko komandoa"
12918 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12919 msgid "Next command"
12920 msgstr "Hurrengo komandoa"
12922 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12923 msgid "big[[delimiter size]]"
12926 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12927 msgid "Big[[delimiter size]]"
12930 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12931 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12934 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12935 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12938 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12939 msgid "Math Delimiter"
12940 msgstr "Matematika mugatzailea"
12942 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12943 msgid "LyX: Delimiters"
12944 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12949 msgstr "(Bat ere ez)"
12951 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12956 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12960 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12962 msgstr "Bat eta erdi"
12964 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12965 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12966 msgid " (not installed)"
12967 msgstr " (instalatu gabe)"
12969 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12970 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12972 msgstr "lehenetsia"
12974 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12978 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12982 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12986 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12990 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12994 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12996 msgstr "izenburuak"
12998 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
13000 msgstr "sofistikatua"
13002 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13006 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13010 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13012 msgid "LaTeX default"
13013 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13015 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13017 msgstr "``testua''"
13019 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13021 msgstr "''testua''"
13023 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13025 msgstr ",,testua``"
13027 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13029 msgstr ",,testua''"
13031 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13033 msgstr "<<testua>>"
13035 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13037 msgstr ">>testua<<"
13039 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13043 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13044 msgid "Appears in TOC"
13045 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13047 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13048 msgid "Author-year"
13049 msgstr "Egile-urtea"
13051 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13055 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13057 msgid "Unavailable: %1$s"
13058 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13060 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13061 msgid "Document Class"
13062 msgstr "Dokumentu-klasea"
13064 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13065 msgid "Text Layout"
13066 msgstr "Testu-diseinua"
13068 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13069 msgid "Page Layout"
13070 msgstr "Orri-diseinua"
13072 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13073 msgid "Page Margins"
13074 msgstr "Orri-marjinak"
13076 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13077 msgid "Numbering & TOC"
13078 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13080 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13081 msgid "Math Options"
13082 msgstr "Matematika aukerak"
13084 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13085 msgid "Float Placement"
13086 msgstr "Mugikor-kokapena"
13088 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13092 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13096 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13097 msgid "LaTeX Preamble"
13098 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13100 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13101 msgid "Document Settings"
13102 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
13104 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13105 msgid "TeX Code Settings"
13106 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13108 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13109 msgid "External Material"
13110 msgstr "Kanpo-materiala"
13112 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13116 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13117 msgid "Float Settings"
13118 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13120 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13124 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13125 msgid "Child Document"
13126 msgstr "Ume-dokumentua"
13128 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13129 msgid "Math Matrix"
13130 msgstr "Matematika matrizea"
13132 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13133 msgid "LyX: Insert Matrix"
13134 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13136 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13137 msgid "Note Settings"
13138 msgstr "Oharren ezarpenak"
13140 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13142 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13143 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13146 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13147 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13150 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13151 msgid "Paragraph Settings"
13152 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13154 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13155 msgid "Senseless with this layout!"
13156 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13159 msgid "Look and feel"
13162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13164 msgid "Language settings"
13165 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13172 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13174 msgstr "Testu soila"
13176 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13177 msgid "Date format"
13178 msgstr "Data-formatua"
13180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13184 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13185 msgid "Screen fonts"
13186 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13188 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13192 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13194 msgstr "Bide-izenak"
13196 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13197 msgid "Select a document templates directory"
13198 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13200 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13201 msgid "Select a temporary directory"
13202 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13205 msgid "Select a backups directory"
13206 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13208 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13209 msgid "Select a document directory"
13210 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13212 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13214 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13217 msgid "Spellchecker"
13218 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13233 msgid "pspell (library)"
13234 msgstr "pspell (liburutegia)"
13236 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13237 msgid "aspell (library)"
13238 msgstr "aspell (liburutegia)"
13240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13242 msgstr "Bihurtzaileak"
13244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13246 msgstr "Kopiatzaileak"
13248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13249 msgid "File formats"
13250 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13253 msgid "Format in use"
13254 msgstr "Darabilen formatua"
13256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13259 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13260 "bihurtzailea lehendabizi."
13262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13264 msgstr "Inprimagailua"
13266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13267 msgid "User interface"
13268 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13272 msgstr "Identitatea"
13274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13275 msgid "Preferences"
13276 msgstr "Hobespenak"
13278 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13279 msgid "Print Document"
13280 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13282 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13283 msgid "Cross-reference"
13284 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13286 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13288 msgstr "&Joan atzerantz"
13290 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13292 msgstr "Joan atzera"
13294 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13295 msgid "Jump to label"
13296 msgstr "Joan etiketara"
13298 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13299 msgid "Find and Replace"
13300 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13302 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13303 msgid "Send Document to Command"
13304 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13306 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13308 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13310 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13311 msgid "Table Settings"
13312 msgstr "Taularen ezarpenak"
13314 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13315 msgid "Insert Table"
13316 msgstr "Txertatu taula"
13318 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13319 msgid "TeX Information"
13320 msgstr "TeX informazioa"
13322 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13323 msgid "Vertical Space Settings"
13324 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13326 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13327 msgid "Text Wrap Settings"
13328 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13330 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13334 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13335 msgid "Invalid filename"
13336 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13338 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13341 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13344 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13345 "izenik onartzeko.\n"
13347 #: src/importer.C:47
13349 msgid "Importing %1$s..."
13350 msgstr "%1$s inportatzen..."
13352 #: src/importer.C:68
13353 msgid "Couldn't import file"
13354 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13356 #: src/importer.C:69
13358 msgid "No information for importing the format %1$s."
13359 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13361 #: src/importer.C:95
13363 msgstr "inportatua."
13365 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13366 msgid "Opened inset"
13367 msgstr "Irekitako barnekoa"
13369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13370 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13371 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13374 msgid "Export Warning!"
13375 msgstr "Esportatze-abisua!"
13377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13380 "BibTeX will be unable to find them."
13382 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13383 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13387 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13388 "BibTeX will be unable to find it."
13390 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13391 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13393 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13397 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13399 msgstr "Marko gabe"
13401 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13403 msgstr "Marko obalatua"
13405 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13407 msgstr "Marko Obalatua"
13409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13411 msgstr "Marko-itzala"
13413 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13415 msgstr "Marko bikoitza"
13417 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13418 msgid "Opened Box Inset"
13419 msgstr "Barneko markoa irekita"
13421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13422 msgid "Opened Branch Inset"
13423 msgstr "Barneko adarra irekita"
13425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13430 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13434 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13440 msgid "Opened Caption Inset"
13441 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13443 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13445 msgid "Senseless!!! "
13446 msgstr "Zentzugabea."
13448 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13449 msgid "Opened CharStyle Inset"
13450 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13452 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13454 msgid "LaTeX Command: "
13455 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13459 msgid "Unknown inset name: "
13460 msgstr "Barneko ezezaguna"
13462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13464 msgid "Inset Command: "
13465 msgstr "Indize-komandoa:"
13467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13469 msgid "Unknown parameter name: "
13470 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13473 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13476 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13477 msgid "Opened Environment Inset: "
13478 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13480 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13481 msgid "Opened ERT Inset"
13482 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13484 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13488 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13490 msgid "External template %1$s is not installed"
13491 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13496 msgstr "mugikorra: "
13498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13499 msgid "Opened Float Inset"
13500 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13505 msgstr "mugikorra: "
13507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13508 msgid " (sideways)"
13511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13512 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13513 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13517 msgid "List of %1$s"
13518 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13520 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13524 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13525 msgid "Opened Footnote Inset"
13526 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13531 msgstr "Oin-oharra"
13533 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13536 "Could not copy the file\n"
13538 "into the temporary directory."
13540 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13542 "aldi-baterako direktorioan."
13544 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13546 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13547 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13551 msgid "Graphics file: %1$s"
13552 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13554 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13555 msgid "Horizontal Fill"
13556 msgstr "Betegarri horizontala"
13558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13559 msgid "Verbatim Input"
13560 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13563 msgid "Verbatim Input*"
13564 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13569 "Included file `%1$s'\n"
13570 "has textclass `%2$s'\n"
13571 "while parent file has textclass `%3$s'."
13573 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13574 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13575 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13578 msgid "Different textclasses"
13579 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13589 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13590 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13594 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13595 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13596 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13607 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13611 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13615 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13619 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13623 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13624 msgid "Opened Note Inset"
13625 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13627 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13631 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13632 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13633 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13635 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13640 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13641 msgid "Clear Double Page"
13644 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13648 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13652 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13656 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13657 msgid "Page Number"
13658 msgstr "Orri-zenbakia"
13660 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13662 msgstr "Orrialdea: "
13664 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13665 msgid "Textual Page Number"
13666 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13668 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13670 msgstr "Testu-orria: "
13672 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13673 msgid "Standard+Textual Page"
13674 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13676 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13678 msgstr "Erref+Testua: "
13680 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13682 msgstr "ErrefGisakoa"
13684 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13686 msgid "FormatRef: "
13687 msgstr "F&ormatua:"
13689 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13690 msgid "Opened table"
13691 msgstr "Irekitako taula"
13693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13694 msgid "Error setting multicolumn"
13695 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13697 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13698 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13699 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13701 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13702 msgid "Opened Text Inset"
13703 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13705 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13709 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13710 msgid "Opened Theorem Inset"
13711 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13714 msgid "Unknown toc list"
13715 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13717 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13721 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13723 msgstr "HtmlUrla: "
13725 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13726 msgid "Vertical Space"
13727 msgstr "Tarte bertikala"
13729 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13734 msgid "Opened Wrap Inset"
13735 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13737 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13744 msgstr "Ez erakutsia."
13746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13748 msgstr "Kargatzen..."
13750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13751 msgid "Converting to loadable format..."
13752 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13755 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13756 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13759 msgid "Scaling etc..."
13760 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13763 msgid "Ready to display"
13764 msgstr "Erakusteko prest"
13766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13767 msgid "No file found!"
13768 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13771 msgid "Error converting to loadable format"
13772 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13775 msgid "Error loading file into memory"
13776 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13779 msgid "Error generating the pixmap"
13780 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13784 msgstr "Irudirik ez"
13786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13787 msgid "Preview loading"
13788 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13791 msgid "Preview ready"
13792 msgstr "Aurrebista prest"
13794 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13795 msgid "Preview failed"
13796 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13798 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13799 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13800 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13802 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13803 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13804 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13806 #: src/ispell.C:278
13808 "Could not create an ispell process.\n"
13809 "You may not have the right languages installed."
13811 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13812 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13814 #: src/ispell.C:301
13816 "The ispell process returned an error.\n"
13817 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13819 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13820 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13822 #: src/ispell.C:406
13825 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13829 #: src/ispell.C:417
13830 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13831 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13833 #: src/ispell.C:477
13836 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13840 #: src/ispell.C:492
13843 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13847 #: src/kbsequence.C:160
13849 msgstr " aukerak: "
13851 #: src/lengthcommon.C:37
13855 #: src/lengthcommon.C:37
13859 #: src/lengthcommon.C:37
13863 #: src/lengthcommon.C:37
13867 #: src/lengthcommon.C:37
13871 #: src/lengthcommon.C:37
13875 #: src/lengthcommon.C:38
13879 #: src/lengthcommon.C:38
13883 #: src/lengthcommon.C:38
13887 #: src/lengthcommon.C:39
13888 msgid "Text Width %"
13889 msgstr "Testuaren zabalera %"
13891 #: src/lengthcommon.C:39
13892 msgid "Column Width %"
13893 msgstr "Zutabe zabalera %"
13895 #: src/lengthcommon.C:39
13896 msgid "Page Width %"
13897 msgstr "Orriaren zabalera %"
13899 #: src/lengthcommon.C:39
13900 msgid "Line Width %"
13901 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13903 #: src/lengthcommon.C:40
13904 msgid "Text Height %"
13905 msgstr "Testuaren altuera %"
13907 #: src/lengthcommon.C:40
13908 msgid "Page Height %"
13909 msgstr "Orriaren altuera %"
13911 #: src/lyx_cb.C:114
13914 "The document %1$s could not be saved.\n"
13916 "Do you want to rename the document and try again?"
13918 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13920 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13922 #: src/lyx_cb.C:116
13923 msgid "Rename and save?"
13924 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13926 #: src/lyx_cb.C:117
13928 msgstr "&aldatu izenez"
13930 #: src/lyx_cb.C:134
13931 msgid "Choose a filename to save document as"
13932 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13934 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13935 msgid "Templates|#T#t"
13936 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13938 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13941 "The document %1$s already exists.\n"
13943 "Do you want to over-write that document?"
13945 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13947 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13949 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13950 msgid "Over-write document?"
13951 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13953 #: src/lyx_cb.C:218
13955 msgid "Auto-saving %1$s"
13956 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13958 #: src/lyx_cb.C:258
13959 msgid "Autosave failed!"
13960 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13962 #: src/lyx_cb.C:285
13963 msgid "Autosaving current document..."
13964 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13966 #: src/lyx_cb.C:349
13967 msgid "Select file to insert"
13968 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13970 #: src/lyx_cb.C:368
13973 "Could not read the specified document\n"
13975 "due to the error: %2$s"
13977 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13979 "honako erroreagatik: %2$s"
13981 #: src/lyx_cb.C:370
13982 msgid "Could not read file"
13983 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13985 #: src/lyx_cb.C:378
13988 "Could not open the specified document\n"
13990 "due to the error: %2$s"
13992 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13994 "honako erroreagatik: %2$s"
13996 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13997 msgid "Could not open file"
13998 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14000 #: src/lyx_cb.C:411
14001 msgid "Running configure..."
14002 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14004 #: src/lyx_cb.C:420
14005 msgid "Reloading configuration..."
14006 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14008 #: src/lyx_cb.C:425
14009 msgid "System reconfigured"
14010 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14012 #: src/lyx_cb.C:426
14014 "The system has been reconfigured.\n"
14015 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14016 "updated document class specifications."
14018 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14019 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14020 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14022 #: src/lyx_main.C:129
14023 msgid "Could not read configuration file"
14024 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14026 #: src/lyx_main.C:130
14029 "Error while reading the configuration file\n"
14031 "Please check your installation."
14033 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14035 "Egiaztatu instalazioa."
14037 #: src/lyx_main.C:139
14038 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14039 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14041 #: src/lyx_main.C:143
14045 #: src/lyx_main.C:489
14047 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14048 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14050 #: src/lyx_main.C:491
14051 msgid "Unable to remove temporary directory"
14052 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14054 #: src/lyx_main.C:527
14056 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14057 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14059 #: src/lyx_main.C:784
14063 #: src/lyx_main.C:913
14064 msgid "Could not create temporary directory"
14065 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14067 #: src/lyx_main.C:914
14070 "Could not create a temporary directory in\n"
14071 "%1$s. Make sure that this\n"
14072 "path exists and is writable and try again."
14074 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14075 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14076 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14078 #: src/lyx_main.C:1081
14079 msgid "Missing user LyX directory"
14080 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14082 #: src/lyx_main.C:1082
14085 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14086 "It is needed to keep your own configuration."
14088 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14089 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14091 #: src/lyx_main.C:1087
14092 msgid "&Create directory"
14093 msgstr "&Sortu direktorioa"
14095 #: src/lyx_main.C:1088
14097 msgstr "&Irten LyX-etik"
14099 #: src/lyx_main.C:1089
14100 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14101 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14103 #: src/lyx_main.C:1093
14105 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14106 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14108 #: src/lyx_main.C:1099
14109 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14110 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14112 #: src/lyx_main.C:1272
14113 msgid "List of supported debug flags:"
14114 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14116 #: src/lyx_main.C:1276
14118 msgid "Setting debug level to %1$s"
14119 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14121 #: src/lyx_main.C:1287
14123 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14124 "Command line switches (case sensitive):\n"
14125 "\t-help summarize LyX usage\n"
14126 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14127 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14128 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14129 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14130 " select the features to debug.\n"
14131 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14132 "\t-x [--execute] command\n"
14133 " where command is a lyx command.\n"
14134 "\t-e [--export] fmt\n"
14135 " where fmt is the export format of choice.\n"
14136 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14137 " where fmt is the import format of choice\n"
14138 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14139 "\t-version summarize version and build info\n"
14140 "Check the LyX man page for more details."
14142 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14143 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14144 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14145 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14146 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14147 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14148 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14149 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14150 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14151 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14152 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14153 "\t-e [--export] formatua\n"
14154 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14155 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14156 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14157 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14159 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14160 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14162 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14164 msgid "No system directory"
14165 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14167 #: src/lyx_main.C:1324
14168 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14169 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14171 #: src/lyx_main.C:1334
14173 msgid "No user directory"
14174 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14176 #: src/lyx_main.C:1335
14177 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14178 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14180 #: src/lyx_main.C:1345
14182 msgid "Incomplete command"
14183 msgstr "Indize-komandoa:"
14185 #: src/lyx_main.C:1346
14186 msgid "Missing command string after --execute switch"
14187 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14189 #: src/lyx_main.C:1356
14190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14192 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14194 #: src/lyx_main.C:1368
14195 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14197 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14199 #: src/lyx_main.C:1373
14200 msgid "Missing filename for --import"
14201 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14203 #: src/lyxfind.C:136
14204 msgid "Search error"
14205 msgstr "Bilaketako errorea"
14207 #: src/lyxfind.C:137
14208 msgid "Search string is empty"
14209 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14211 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14212 msgid "String not found!"
14213 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14215 #: src/lyxfind.C:323
14216 msgid "String has been replaced."
14217 msgstr "Katea ordeztu da."
14219 #: src/lyxfind.C:326
14220 msgid " strings have been replaced."
14221 msgstr " kate ordeztu dira."
14223 #: src/lyxfont.C:52
14227 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14228 #: src/lyxfont.C:69
14232 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14233 #: src/lyxfont.C:69
14235 msgstr "Ez ikusi egin"
14237 #: src/lyxfont.C:60
14239 msgstr "Maiuskula txikiak"
14241 #: src/lyxfont.C:69
14243 msgstr "Txandakatu"
14245 #: src/lyxfont.C:509
14247 msgid "Emphasis %1$s, "
14248 msgstr "Enfasia %1$s, "
14250 #: src/lyxfont.C:512
14252 msgid "Underline %1$s, "
14253 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14255 #: src/lyxfont.C:515
14257 msgid "Noun %1$s, "
14258 msgstr "Izena %1$s, "
14260 #: src/lyxfont.C:520
14262 msgid "Language: %1$s, "
14263 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14265 #: src/lyxfont.C:523
14267 msgid " Number %1$s"
14268 msgstr " Zenbakia %1$s"
14270 #: src/lyxfunc.C:362
14271 msgid "Unknown function."
14272 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14274 #: src/lyxfunc.C:401
14275 msgid "Nothing to do"
14276 msgstr "Ezin ezer egin"
14278 #: src/lyxfunc.C:420
14279 msgid "Unknown action"
14280 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14282 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14283 msgid "Command disabled"
14284 msgstr "Komandoa desgaitua"
14286 #: src/lyxfunc.C:433
14287 msgid "Command not allowed without any document open"
14288 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14290 #: src/lyxfunc.C:695
14291 msgid "Document is read-only"
14292 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14294 #: src/lyxfunc.C:703
14295 msgid "This portion of the document is deleted."
14296 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14298 #: src/lyxfunc.C:722
14301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14303 "Do you want to save the document?"
14305 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14307 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14309 #: src/lyxfunc.C:740
14312 "Could not print the document %1$s.\n"
14313 "Check that your printer is set up correctly."
14315 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14316 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14318 #: src/lyxfunc.C:743
14319 msgid "Print document failed"
14320 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14322 #: src/lyxfunc.C:762
14325 "The document could not be converted\n"
14326 "into the document class %1$s."
14328 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14329 "%1$s dokumentu-klasera."
14331 #: src/lyxfunc.C:765
14332 msgid "Could not change class"
14333 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14335 #: src/lyxfunc.C:877
14337 msgid "Saving document %1$s..."
14338 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14340 #: src/lyxfunc.C:881
14344 #: src/lyxfunc.C:897
14347 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14348 "version of the document %1$s?"
14350 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14351 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14353 #: src/lyxfunc.C:1089
14358 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14359 msgid "Missing argument"
14360 msgstr "Argumentua falta da"
14362 #: src/lyxfunc.C:1124
14364 msgid "Opening help file %1$s..."
14365 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14367 #: src/lyxfunc.C:1399
14369 msgid "Opening child document %1$s..."
14370 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14372 #: src/lyxfunc.C:1486
14373 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14374 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14376 #: src/lyxfunc.C:1497
14378 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14380 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14381 "ezin da berriz definitu"
14383 #: src/lyxfunc.C:1611
14385 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14386 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14388 #: src/lyxfunc.C:1614
14389 msgid "Unable to save document defaults"
14390 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14392 #: src/lyxfunc.C:1670
14393 msgid "Converting document to new document class..."
14394 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14396 #: src/lyxfunc.C:1864
14397 msgid "Select template file"
14398 msgstr "Hautatu txantiloia"
14400 #: src/lyxfunc.C:1903
14401 msgid "Select document to open"
14402 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14404 #: src/lyxfunc.C:1942
14406 msgid "Opening document %1$s..."
14407 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14409 #: src/lyxfunc.C:1946
14411 msgid "Document %1$s opened."
14412 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14414 #: src/lyxfunc.C:1948
14416 msgid "Could not open document %1$s"
14417 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14419 #: src/lyxfunc.C:1973
14421 msgid "Select %1$s file to import"
14422 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14424 #: src/lyxfunc.C:2097
14425 msgid "Welcome to LyX!"
14426 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14428 #: src/lyxrc.C:2084
14430 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14433 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14434 "drive\" hitzen ordez."
14436 #: src/lyxrc.C:2089
14438 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14441 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14444 #: src/lyxrc.C:2093
14446 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14447 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14448 "specified, an internal routine is used."
14450 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14451 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14452 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14455 #: src/lyxrc.C:2101
14457 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14458 "automatically by what you type."
14460 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14463 #: src/lyxrc.C:2105
14465 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14468 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14469 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14471 #: src/lyxrc.C:2109
14473 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14475 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14476 "automatikoki gordeko."
14478 #: src/lyxrc.C:2116
14480 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14481 "the backup file in the same directory as the original file."
14483 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14484 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14486 #: src/lyxrc.C:2120
14488 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14489 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14491 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14492 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14494 #: src/lyxrc.C:2124
14496 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14497 "its global and local bind/ directories."
14499 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14500 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14502 #: src/lyxrc.C:2128
14503 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14504 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14506 #: src/lyxrc.C:2132
14508 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14509 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14511 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14512 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14514 #: src/lyxrc.C:2142
14516 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14517 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14519 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14520 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14522 #: src/lyxrc.C:2153
14525 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14526 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14528 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14529 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14531 #: src/lyxrc.C:2157
14532 msgid "New documents will be assigned this language."
14533 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14535 #: src/lyxrc.C:2161
14536 msgid "Specify the default paper size."
14537 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14539 #: src/lyxrc.C:2165
14541 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14542 "shown after the change has been made.)"
14544 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14545 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14547 #: src/lyxrc.C:2169
14548 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14549 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14551 #: src/lyxrc.C:2173
14553 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14554 "LyX was started from."
14556 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14559 #: src/lyxrc.C:2178
14560 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14561 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14563 #: src/lyxrc.C:2182
14565 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14566 "recommended for non-English languages."
14568 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14569 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14571 #: src/lyxrc.C:2189
14573 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14574 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14575 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14577 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14578 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14579 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14581 #: src/lyxrc.C:2198
14583 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14584 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14586 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14587 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14589 #: src/lyxrc.C:2202
14590 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14591 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14593 #: src/lyxrc.C:2206
14595 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14598 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14600 #: src/lyxrc.C:2210
14602 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14604 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14606 #: src/lyxrc.C:2214
14608 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14609 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14610 "name of the second language."
14612 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14613 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14614 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14616 #: src/lyxrc.C:2218
14617 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14618 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14620 #: src/lyxrc.C:2222
14621 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14622 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14624 #: src/lyxrc.C:2226
14626 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14629 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14630 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14632 #: src/lyxrc.C:2230
14634 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14635 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14637 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14638 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14640 #: src/lyxrc.C:2234
14642 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14643 "document is the default language."
14645 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14648 #: src/lyxrc.C:2238
14649 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14650 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14652 #: src/lyxrc.C:2242
14653 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14654 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14656 #: src/lyxrc.C:2246
14657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14658 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14660 #: src/lyxrc.C:2250
14662 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14665 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14666 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14668 #: src/lyxrc.C:2254
14670 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14672 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14673 "$derakus daiteke."
14675 #: src/lyxrc.C:2259
14677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14678 "variable. Use the OS native format."
14680 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14681 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14683 #: src/lyxrc.C:2266
14685 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14687 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
14690 #: src/lyxrc.C:2270
14691 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14693 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14695 #: src/lyxrc.C:2274
14696 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14698 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14700 #: src/lyxrc.C:2278
14701 msgid "Scale the preview size to suit."
14702 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14704 #: src/lyxrc.C:2282
14705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14706 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14708 #: src/lyxrc.C:2286
14709 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14710 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14712 #: src/lyxrc.C:2290
14714 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14715 "environment variable PRINTER."
14717 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14718 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14720 #: src/lyxrc.C:2294
14721 msgid "The option to print only even pages."
14722 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14724 #: src/lyxrc.C:2298
14726 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14727 "the filename of the DVI file to be printed."
14729 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14730 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14732 #: src/lyxrc.C:2302
14733 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14735 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14737 #: src/lyxrc.C:2306
14738 msgid "The option to print out in landscape."
14739 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14741 #: src/lyxrc.C:2310
14742 msgid "The option to print only odd pages."
14743 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14745 #: src/lyxrc.C:2314
14746 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14747 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14749 #: src/lyxrc.C:2318
14750 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14751 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14753 #: src/lyxrc.C:2322
14754 msgid "The option to specify paper type."
14755 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14757 #: src/lyxrc.C:2326
14758 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14759 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14761 #: src/lyxrc.C:2330
14763 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14764 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14767 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14768 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14770 #: src/lyxrc.C:2334
14772 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14773 "prepended along with the printer name after the spool command."
14775 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14776 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14778 #: src/lyxrc.C:2338
14779 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14781 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14784 #: src/lyxrc.C:2342
14785 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14787 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14788 "pasatzeko aukera."
14790 #: src/lyxrc.C:2346
14792 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14794 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14796 #: src/lyxrc.C:2350
14797 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14799 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14801 #: src/lyxrc.C:2354
14803 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14805 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14806 "euskarria gaitzeko."
14808 #: src/lyxrc.C:2358
14810 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14811 "wrong, override the setting here."
14813 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14814 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14816 #: src/lyxrc.C:2364
14817 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14818 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14820 #: src/lyxrc.C:2373
14822 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14823 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14824 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14826 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14827 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14828 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14829 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14831 #: src/lyxrc.C:2377
14832 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14833 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14835 #: src/lyxrc.C:2382
14838 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14839 "roughly the same size as on paper."
14841 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14842 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14844 #: src/lyxrc.C:2387
14846 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14847 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14849 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14850 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14852 #: src/lyxrc.C:2391
14853 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14854 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14856 #: src/lyxrc.C:2395
14858 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14859 "\".out\". Only for advanced users."
14861 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14862 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14864 #: src/lyxrc.C:2402
14865 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14866 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14868 #: src/lyxrc.C:2406
14869 msgid "What command runs the spellchecker?"
14870 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14872 #: src/lyxrc.C:2410
14874 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14875 "when you quit LyX."
14877 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14878 "irtetzean ezabatuko dira."
14880 #: src/lyxrc.C:2414
14882 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14883 "value selects the directory LyX was started from."
14885 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14888 #: src/lyxrc.C:2424
14890 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14891 "will look in its global and local ui/ directories."
14893 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14894 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14896 #: src/lyxrc.C:2437
14898 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14899 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14900 "may not work with all dictionaries."
14902 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14903 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14904 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14906 #: src/lyxrc.C:2444
14907 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14909 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14913 msgid "Document not saved"
14914 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14917 msgid "You must save the document before it can be registered."
14918 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14921 msgid "LyX VC: Initial description"
14922 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14925 msgid "(no initial description)"
14926 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14929 msgid "LyX VC: Log Message"
14930 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14933 msgid "(no log message)"
14934 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14939 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14942 "Do you want to revert to the saved version?"
14944 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14945 "galdu eraziko ditu.\n"
14947 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14950 msgid "Revert to stored version of document?"
14951 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14953 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14955 msgid " Macro: %1$s: "
14956 msgstr " Makroa: %1$s: "
14958 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14959 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14961 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14962 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14964 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14966 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14967 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14970 msgid "Only one row"
14971 msgstr "Errenkada bat soilik"
14973 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14974 msgid "Only one column"
14975 msgstr "Zutabe bat soilik"
14977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14978 msgid "No hline to delete"
14979 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
14981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14982 msgid "No vline to delete"
14983 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
14985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14987 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14988 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
14990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14992 msgstr "Zenbakirik ez"
14994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14998 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15000 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15001 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15005 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15006 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15010 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15011 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
15014 msgid "Math editor mode"
15015 msgstr "Mat. editore-modua"
15017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15018 msgid "create new math text environment ($...$)"
15019 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15021 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15022 msgid "entered math text mode (textrm)"
15023 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15028 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15033 "Could not open the specified document\n"
15036 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15039 #: src/output_plaintext.C:148
15041 msgstr "Laburpena: "
15043 #: src/output_plaintext.C:160
15044 msgid "References: "
15045 msgstr "Erreferentziak: "
15047 #: src/support/filefilterlist.C:109
15048 msgid "All files (*)"
15049 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15051 #: src/support/os_win32.C:335
15053 msgid "System file not found"
15054 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15056 #: src/support/os_win32.C:336
15058 "Unable to load shfolder.dll\n"
15062 #: src/support/os_win32.C:341
15064 msgid "System function not found"
15065 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15067 #: src/support/os_win32.C:342
15069 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15070 "Don't know how to proceed. Sorry."
15073 #: src/support/package.C.in:448
15075 msgid "LyX binary not found"
15076 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15078 #: src/support/package.C.in:449
15081 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15082 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15084 #: src/support/package.C.in:569
15087 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15089 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15090 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15092 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15094 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15095 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15096 "fitxategia duena)."
15098 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15100 msgid "File not found"
15101 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15103 #: src/support/package.C.in:655
15106 "Invalid %1$s switch.\n"
15107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15109 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15110 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15112 #: src/support/package.C.in:682
15115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15116 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15118 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15119 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15121 #: src/support/package.C.in:707
15124 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15125 "%2$s is not a directory."
15127 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15128 "%2$s ez da direktorioa."
15130 #: src/support/package.C.in:709
15132 msgid "Directory not found"
15133 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15135 #: src/support/userinfo.C:44
15136 msgid "Unknown user"
15137 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15139 #: src/tex-strings.C:68
15140 msgid "Computer Modern Roman"
15141 msgstr "Computer Modern Roman"
15143 #: src/tex-strings.C:68
15144 msgid "Latin Modern Roman"
15145 msgstr "Latin Modern Roman"
15147 #: src/tex-strings.C:69
15148 msgid "AE (Almost European)"
15149 msgstr "AE (Almost European)"
15151 #: src/tex-strings.C:69
15152 msgid "Times Roman"
15153 msgstr "Times Roman"
15155 #: src/tex-strings.C:69
15159 #: src/tex-strings.C:69
15160 msgid "Bitstream Charter"
15161 msgstr "Bitstream Charter"
15163 #: src/tex-strings.C:70
15164 msgid "New Century Schoolbook"
15165 msgstr "New Century Schoolbook"
15167 #: src/tex-strings.C:70
15171 #: src/tex-strings.C:70
15175 #: src/tex-strings.C:70
15177 msgstr "Bera Serif"
15179 #: src/tex-strings.C:71
15180 msgid "Concrete Roman"
15181 msgstr "Concrete Roman"
15183 #: src/tex-strings.C:71
15184 msgid "Zapf Chancery"
15185 msgstr "Zapf Chancery"
15187 #: src/tex-strings.C:79
15188 msgid "Computer Modern Sans"
15189 msgstr "Computer Modern Sans"
15191 #: src/tex-strings.C:79
15192 msgid "Latin Modern Sans"
15193 msgstr "Latin Modern Sans"
15195 #: src/tex-strings.C:80
15199 #: src/tex-strings.C:80
15200 msgid "Avant Garde"
15201 msgstr "Avant Garde"
15203 #: src/tex-strings.C:80
15207 #: src/tex-strings.C:80
15211 #: src/tex-strings.C:89
15212 msgid "Computer Modern Typewriter"
15213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15215 #: src/tex-strings.C:90
15216 msgid "Latin Modern Typewriter"
15217 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15219 #: src/tex-strings.C:90
15223 #: src/tex-strings.C:90
15227 #: src/tex-strings.C:90
15231 #: src/tex-strings.C:91
15232 msgid "CM Typewriter Light"
15233 msgstr "CM Typewriter Light"
15236 msgid "Unknown layout"
15237 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15242 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15243 "Trying to use the default instead.\n"
15245 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15246 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15249 msgid "Unknown Inset"
15250 msgstr "Barneko ezezaguna"
15252 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15253 msgid "Change tracking error"
15254 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15258 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15259 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15263 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15264 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15267 msgid "Unknown token"
15268 msgstr "Token ezezaguna"
15272 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15275 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15279 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15283 msgid "[Change Tracking] "
15284 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15288 msgstr "Aldaketa: "
15297 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15301 msgid ", Depth: %1$d"
15302 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15305 msgid ", Spacing: "
15306 msgstr ", Tartea: "
15314 msgstr ", Barnekoa: "
15317 msgid ", Paragraph: "
15318 msgstr ", Paragrafoa: "
15325 msgid ", Position: "
15326 msgstr ", Posizioa: "
15333 msgid ", Boundary: "
15338 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15341 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15342 "elementua eraibli."
15345 msgid "Nothing to index!"
15346 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15350 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15353 msgid "Unknown spacing argument: "
15354 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15362 msgstr " ezezaguna"
15364 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15365 msgid "Character set"
15366 msgstr "Karaktere-mota"
15368 #: src/text3.C:1567
15369 msgid "Paragraph layout set"
15370 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15372 #: src/vspace.C:490
15373 msgid "Default skip"
15374 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15376 #: src/vspace.C:493
15380 #: src/vspace.C:496
15381 msgid "Medium skip"
15384 #: src/vspace.C:499
15388 #: src/vspace.C:502
15389 msgid "Vertical fill"
15390 msgstr "Betegarri bertikala"
15392 #: src/vspace.C:509
15397 #~ msgid "TeX Code:"
15398 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15400 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15401 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15403 #~ msgid "&Detach panel"
15404 #~ msgstr "&Askatu panela"
15406 #~ msgid "Select a page of symbols"
15407 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15409 #~ msgid "Insert spacing"
15410 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15412 #~ msgid "Set limits style"
15413 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15415 #~ msgid "Set math font"
15416 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15418 #~ msgid "Insert fraction"
15419 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15421 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15422 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15424 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15425 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15427 #~ msgid "Math Panel|l"
15428 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15430 #~ msgid "Math Panel|P"
15431 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15433 #~ msgid "Insert table"
15434 #~ msgstr "Txertatu taula"
15436 #~ msgid "Show math panel"
15437 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15439 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15440 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15442 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15443 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15445 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15446 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15448 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15449 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15451 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15452 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15455 #~ msgid "Insert math delimiters"
15456 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15458 #~ msgid "E&xtra options"
15459 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15461 #~ msgid "Alig&nment:"
15462 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15465 #~ msgstr "No&ndik:"
15468 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15471 #~ msgid "&Converters"
15472 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15474 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15475 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15479 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15480 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15482 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15483 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15485 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15486 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15488 #~ msgid "Class Settings"
15489 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15492 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15493 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15495 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15496 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15498 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15499 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15501 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15502 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15505 #~ msgstr "\tAmaiera."
15510 #~ msgid "PrettyRef: "
15511 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15513 #~ msgid "Opening child document "
15514 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15516 #~ msgid "Caption."
15517 #~ msgstr "Epigrafea."
15520 #~ msgid "Special Insets|S"
15521 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15524 #~ msgid "Insets|n"
15525 #~ msgstr "Txertatu|T"