]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Rename .C ==> .cpp for files in src/frontends, part one
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Kendu"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "Ta&maina:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
127 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 msgid "Default"
129 msgstr "Lehenetsia"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
133 msgid "Tiny"
134 msgstr "Ttipi-ttipia"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
138 msgid "Smallest"
139 msgstr "Txikiena"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
143 msgid "Smaller"
144 msgstr "Txikiagoa"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
148 msgid "Small"
149 msgstr "Txikia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
153 msgid "Normal"
154 msgstr "Normala"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
158 msgid "Large"
159 msgstr "Handia"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Larger"
164 msgstr "Handiagoa"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
168 msgid "Largest"
169 msgstr "Handiena"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
173 msgid "Huge"
174 msgstr "Eskerga"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
178 msgid "Huger"
179 msgstr "Eskergena"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
182 #, fuzzy
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "&Maila:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 msgid "Form"
192 msgstr "Inprimakia"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgid "&Top of page"
204 msgstr "&Orriaren goia"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Hemen &behin betiko"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Hemen, ahal bada"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Mugikorren orria"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Orriaren behean"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "&Biratu 90 gradu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "Letra-tipoa"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Eskala%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "I&dazmakina:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Erromatarra:"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Eskala%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Familia &lehenetsia:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 msgid "&Options:"
283 msgstr "&Aukerak:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
291 msgid "&Language:"
292 msgstr "&Hizkuntza:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 msgid "&Encoding:"
300 msgstr "&Kodeketa:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 msgid "&Top:"
316 msgstr "&Goian:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 msgid "&Bottom:"
320 msgstr "&Behean:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 msgid "&Inner:"
324 msgstr "&Barnean:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 msgid "O&uter:"
328 msgstr "Kan&poan:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
331 msgid "Head &sep:"
332 msgstr "Goiburu &tartea:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Goiburu &altuera:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
339 msgid "&Foot skip:"
340 msgstr "&Oin-jauzia:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
351 #, fuzzy
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 #, fuzzy
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Zenbatzea"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Paper-tamaina"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "&Altuera:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
380 msgid "&Width:"
381 msgstr "&Zabalera:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientazioa"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "&Bertikala"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "&Horizontala"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "Orri-&estiloa:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Bertsioa"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Bertsioa hemen doa"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Eskerrona"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Copyright"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
445 msgid "&Close"
446 msgstr "It&xi"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: sartu testua"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
453 msgid "&Dummy"
454 msgstr "&Probakoa"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
472 msgid "&OK"
473 msgstr "&Ados"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
478 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
479 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
480 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
481 msgid "&Cancel"
482 msgstr "&Utzi"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
485 msgid "The bibliography key"
486 msgstr "Bibliografia gakoa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
489 msgid "The label as it appears in the document"
490 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
493 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
494 msgid "&Label:"
495 msgstr "&Etiketa:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
498 msgid "&Key:"
499 msgstr "&Gakoa:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
502 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
503 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
506 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
507 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
508 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
509 msgid "Cancel"
510 msgstr "Utzi"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
513 msgid "Enter BibTeX database name"
514 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
520 msgid "&Browse..."
521 msgstr "&Arakatu..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
525 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
528 msgid "Add bibliography to &TOC"
529 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
532 msgid "This bibliography section contains..."
533 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
536 msgid "&Content:"
537 msgstr "&Edukia:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
540 msgid "all cited references"
541 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
544 msgid "all uncited references"
545 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
548 msgid "all references"
549 msgstr "erreferentzia guztiak"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
552 msgid "Choose a style file"
553 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
556 msgid "Remove the selected database"
557 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
560 msgid "&Delete"
561 msgstr "&Ezabatu"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
564 msgid "Add a BibTeX database file"
565 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
568 msgid "&Add..."
569 msgstr "&Gehitu..."
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
572 msgid "BibTeX database to use"
573 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
576 msgid "Databa&ses"
577 msgstr "Datu-ba&seak"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
580 msgid "The BibTeX style"
581 msgstr "BibTeX estiloa"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
584 msgid "St&yle"
585 msgstr "Est&iloa"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
594 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
595 msgid "None"
596 msgstr "Bat ere ez"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
600 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
601 msgid "Parbox"
602 msgstr "Parbox"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
606 msgid "Minipage"
607 msgstr "Orritxoa"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
610 msgid "Supported box types"
611 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
614 msgid "Inner Bo&x:"
615 msgstr "&Barneko kutxa:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Apainketa:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
622 msgid "Height value"
623 msgstr "Altueraren balioa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
627 msgid "Width value"
628 msgstr "Zabaleraren balioa"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
632 msgid "Alignment"
633 msgstr "Lerrokatu"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
636 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
637 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
641 msgid "Left"
642 msgstr "Ezkerrean"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
647 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
648 msgid "Center"
649 msgstr "Erdian"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
653 msgid "Right"
654 msgstr "Eskuinean"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
657 msgid "Stretch"
658 msgstr "Tiratu"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
661 msgid "Horizontal"
662 msgstr "Horizontala"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
665 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
666 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
671 msgid "Top"
672 msgstr "Goian"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
677 msgid "Middle"
678 msgstr "Erdian"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
683 msgid "Bottom"
684 msgstr "Behean"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
687 msgid "&Box:"
688 msgstr "&Kutxa:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
691 msgid "Co&ntent:"
692 msgstr "&Edukia:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
695 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
696 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
699 msgid "Vertical"
700 msgstr "Bertikala"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
707 msgid "&Restore"
708 msgstr "&Berrezarri"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
711 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
717 msgid "&Apply"
718 msgstr "&Aplikatu"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
725 msgid "Select your branch"
726 msgstr "Hautatu adarra"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
729 msgid "Change:"
730 msgstr "Aldatu:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
733 msgid "Go to next change"
734 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
737 msgid "&Next change"
738 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
741 msgid "Accept this change"
742 msgstr "Onartu aldaketa"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
745 msgid "&Accept"
746 msgstr "&Onartu"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
749 msgid "Reject this change"
750 msgstr "Baztertu aldaketa"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
753 msgid "&Reject"
754 msgstr "&Baztertu"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
758 msgid "Font family"
759 msgstr "Letra-familia"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
762 msgid "&Family:"
763 msgstr "&Familia:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
767 msgid "Font shape"
768 msgstr "Letra-forma"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
771 msgid "S&hape:"
772 msgstr "F&orma:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
776 msgid "Font series"
777 msgstr "Letra-multzoak"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
781 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
783 msgid "Language"
784 msgstr "Hizkuntza"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
788 msgid "Font color"
789 msgstr "Letra-kolorea"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
792 msgid "&Series:"
793 msgstr "&Serieak:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
796 msgid "&Color:"
797 msgstr "&Kolorea:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
800 msgid "Never Toggled"
801 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
805 msgid "Font size"
806 msgstr "Letra-tamaina"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
810 msgid "Other font settings"
811 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
814 msgid "Always Toggled"
815 msgstr "Beti txandakatuta"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
818 msgid "&Misc:"
819 msgstr "&Hainbat:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
822 msgid "toggle font on all of the above"
823 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
826 msgid "&Toggle all"
827 msgstr "Txandakatu &guztiak"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
830 msgid "Apply each change automatically"
831 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
834 msgid "Apply changes immediately"
835 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
842 msgid "Close"
843 msgstr "Itxi"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
846 msgid "Move the selected citation up"
847 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
850 msgid "&Up"
851 msgstr "&Gora"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
854 msgid "Move the selected citation down"
855 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
858 msgid "&Down"
859 msgstr "&Behera"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
862 msgid "D&elete"
863 msgstr "E&zabatu"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
866 #, fuzzy
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
871 #, fuzzy
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formatua ematea"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
884 #, fuzzy
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "Zitazio &estiloa:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
893 #, fuzzy
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "&Egileen zerrenda"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
902 #, fuzzy
903 msgid "&Force upper case"
904 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
907 msgid "&Text after:"
908 msgstr "Testuaren &ondoren:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Testu &aurretik:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
923 msgid "A&pply"
924 msgstr "&Aplikatu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
927 #, fuzzy
928 msgid "Search Citation"
929 msgstr "Zitazioa"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
932 #, fuzzy
933 msgid "Case Se&nsitive"
934 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
937 msgid "Regular E&xpression"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
941 #, fuzzy
942 msgid "<- C&lear"
943 msgstr "G&arbitu"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
946 #, fuzzy
947 msgid "F&ind:"
948 msgstr "&Bilatu:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
951 msgid "Insert the delimiters"
952 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
955 msgid "&Insert"
956 msgstr "&Txertatu"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
959 msgid "&Size:"
960 msgstr "&Tamaina:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
964 #, fuzzy
965 msgid "TeX Code: "
966 msgstr "TeX kodea|X"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
969 msgid "Match delimiter types"
970 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
973 msgid "&Keep matched"
974 msgstr "&Mantendu berdinak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
989 msgid "Save as Document Defaults"
990 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
993 msgid "Display"
994 msgstr "Bistaratu"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
997 msgid "Show ERT inline"
998 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1001 msgid "&Inline"
1002 msgstr "&Barnean"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1005 msgid "Show ERT button only"
1006 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1009 msgid "&Collapsed"
1010 msgstr "&Tolestuta"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1017 msgid "O&pen"
1018 msgstr "&Ireki"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1021 msgid "File"
1022 msgstr "Fitxategia"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1025 msgid "&Draft"
1026 msgstr "&Zirriborroa"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1029 msgid "Edit the file externally"
1030 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1033 msgid "&Edit File..."
1034 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Hautatu fitxategia"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Fitxategia"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "&Fitxategia:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1052 msgid "Template"
1053 msgstr "Txantiloia"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Dauden txantiloiak"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1060 msgid "LyX View"
1061 msgstr "LyX ikuspegia"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Pantailan bistaratu"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1073 msgid "Monochrome"
1074 msgstr "Monokromoa"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1079 msgid "Grayscale"
1080 msgstr "Gris-eskala"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 msgid "Color"
1086 msgstr "Kolorea"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1089 msgid "Preview"
1090 msgstr "Aurrebista"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1100 msgid "%"
1101 msgstr "%"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1105 msgid "&Display:"
1106 msgstr "&Pantaila:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1109 msgid "Sca&le:"
1110 msgstr "E&skala:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1121 msgid "Rotate"
1122 msgstr "Biratu"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Biraketaren jatorria"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1139 msgid "&Origin:"
1140 msgstr "&Jatorria:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1143 msgid "A&ngle:"
1144 msgstr "A&ngelua:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1147 msgid "Scale"
1148 msgstr "Eskalatu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1170 msgid "Crop"
1171 msgstr "Moztu"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1200 msgid "Right &top:"
1201 msgstr "Goian &eskuinean:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1204 msgid "x"
1205 msgstr "x"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1208 msgid "y"
1209 msgstr "y"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1212 msgid "Options"
1213 msgstr "Aukerak"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "Au&kerak:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "Forma&tua:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Irudiak"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Editatu"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Irudien fitxategia"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Irudiak"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1249 msgid "Or&igin:"
1250 msgstr "&Jatorria:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Output Size"
1255 msgstr "Irteera"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1258 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Goiburu &altuera:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Scale Graphics (%):"
1269 msgstr "&Irudiak"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1272 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Set &width:"
1278 msgstr "&Zabalera:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1281 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1285 msgid "&Clipping"
1286 msgstr "&Moztea"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1290 #, fuzzy
1291 msgid "y:"
1292 msgstr "y"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1296 #, fuzzy
1297 msgid "x:"
1298 msgstr "x"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1301 #, fuzzy
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1307 msgid "Additional LaTeX options"
1308 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1311 msgid "LaTeX &options:"
1312 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1323 msgid "Draft mode"
1324 msgstr "Zirriborro-era"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1327 msgid "&Draft mode"
1328 msgstr "&Zirriborro-era"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1331 #, fuzzy
1332 msgid "S&ubfigure"
1333 msgstr "Azp&irudia"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1341 msgid "Ca&ption:"
1342 msgstr "&Epigrafea:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Sho&w in LyX"
1347 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1352 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1363 msgid "Underline spaces in generated output"
1364 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1367 msgid "&Mark spaces in output"
1368 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1371 msgid "File name to include"
1372 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1375 msgid "Load the file"
1376 msgstr "Kargatu fitxategia"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1379 msgid "&Load"
1380 msgstr "&Kargatu"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Txertatu"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1387 msgid "Input"
1388 msgstr "Sarrera"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1391 msgid "Verbatim"
1392 msgstr "Hitzez hitz"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1395 msgid "&Include Type:"
1396 msgstr "&Txertatze-mota:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1399 msgid "Update the display"
1400 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1404 msgid "&Update"
1405 msgstr "&Eguneratu"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1411 msgid "Number of rows"
1412 msgstr "Errenkada kopurua"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1416 msgid "&Rows:"
1417 msgstr "&Errenkadak:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1423 msgid "Number of columns"
1424 msgstr "Zutabe kopurua"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1428 msgid "&Columns:"
1429 msgstr "&Zutabeak:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1433 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1436 msgid "Vertical alignment"
1437 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1440 msgid "&Vertical:"
1441 msgstr "&Bertikala:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1444 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1445 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1448 msgid "&Horizontal:"
1449 msgstr "&Horizontala:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Sort &as:"
1454 msgstr "Kalea:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Description:"
1459 msgstr "Azalpena"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Symbol:"
1464 msgstr "Ikurra"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1467 msgid "Type"
1468 msgstr "Mota"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1471 msgid "LyX internal only"
1472 msgstr "LyX barnerako soilik"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1475 msgid "LyX &Note"
1476 msgstr "LyX &oharra"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1479 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1480 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1483 msgid "&Comment"
1484 msgstr "&Iruzkina"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1487 msgid "Print as grey text"
1488 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1491 msgid "&Greyed out"
1492 msgstr "&Grisa"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1495 msgid "Framed in box"
1496 msgstr "Markoa kutxan"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1499 msgid "&Framed"
1500 msgstr "&Markoan"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1503 msgid "Box with shaded background"
1504 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1507 msgid "&Shaded"
1508 msgstr "&Itzaldurarekin"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1511 msgid "Label Width"
1512 msgstr "Etiketa-zabalera"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1516 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1517 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1520 msgid "&Longest label"
1521 msgstr "Eti&keta luzeena"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Indent &Paragraph"
1526 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1529 msgid "L&ine spacing:"
1530 msgstr "L&erro-tartea:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1533 #: src/text.C:1737
1534 msgid "Single"
1535 msgstr "Bakuna"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1538 msgid "1.5"
1539 msgstr "1.5"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1542 #: src/text.C:1743
1543 msgid "Double"
1544 msgstr "Bikoitza"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1549 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1550 msgid "Custom"
1551 msgstr "Pertsonalizatua"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Default"
1556 msgstr "Lehenetsia"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Justified"
1561 msgstr "Justifikatua"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Left"
1566 msgstr "Ezkerrean"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Right"
1571 msgstr "Eskuinean"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Center"
1576 msgstr "Erdian"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1579 msgid "&Colors"
1580 msgstr "&Koloreak"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1583 msgid "&Alter..."
1584 msgstr "&Aldatu..."
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Converter File Cache"
1589 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Enabled"
1594 msgstr "&Taula luzea"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Maximum Age (in days):"
1599 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Converter Defi&nitions"
1604 msgstr "Definizioak"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1608 msgid "A&dd"
1609 msgstr "Ge&hitu"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1614 msgid "&Modify"
1615 msgstr "&Aldatu"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Remo&ve"
1620 msgstr "&Kendu"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&From format:"
1625 msgstr "&Formatua:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&To format:"
1630 msgstr "&Data-formatua:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1633 msgid "E&xtra flag:"
1634 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1637 msgid "C&onverter:"
1638 msgstr "B&ihurtzailea:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1641 msgid "C&opiers"
1642 msgstr "K&opiatzaileak"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1645 msgid "&Format:"
1646 msgstr "&Formatua:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1649 msgid "&Copier:"
1650 msgstr "&Kopiatzailea:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1653 msgid ""
1654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1656 "rather than the Cygwin teTeX."
1657 msgstr ""
1658 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1659 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1660 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1664 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1667 msgid "&Date format:"
1668 msgstr "&Data-formatua:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1671 msgid "Date format for strftime output"
1672 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1675 msgid "Display &Graphics:"
1676 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1679 msgid "Off"
1680 msgstr "Desaktibatua"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1683 msgid "No math"
1684 msgstr "Matematikarik ez"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1687 msgid "On"
1688 msgstr "Aktibatuta"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1691 msgid "Do not display"
1692 msgstr "Ez bistaratu"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1695 msgid "Instant &Preview:"
1696 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1699 msgid "&File formats"
1700 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1703 msgid "&Document format"
1704 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1707 msgid "Vector graphi&cs format"
1708 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1711 msgid "F&ormat:"
1712 msgstr "F&ormatua:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1715 msgid "S&hortcut:"
1716 msgstr "L&asterbidea:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1719 msgid "&Viewer:"
1720 msgstr "&Ikustailea:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1723 msgid "&GUI name:"
1724 msgstr "&GUI izena:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1727 msgid "E&xtension:"
1728 msgstr "L&uzapena:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr "Ed&itorea:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1735 msgid "&E-mail:"
1736 msgstr "&Helb. el.:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1739 msgid "Your name"
1740 msgstr "Izena"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1743 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1744 msgid "&Name:"
1745 msgstr "&Izena:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1748 msgid "Your E-mail address"
1749 msgstr "Helbide elektronikoa"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1753 msgid "Bro&wse..."
1754 msgstr "Ara&katu..."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1757 msgid "S&econd:"
1758 msgstr "B&igarrena:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1761 msgid "&First:"
1762 msgstr "&Lehenena:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1766 msgid "Br&owse..."
1767 msgstr "Ar&akatu..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1770 msgid "Use &keyboard map"
1771 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1774 msgid "Command s&tart:"
1775 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1778 msgid "&Default language:"
1779 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1782 msgid "Command e&nd:"
1783 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1786 msgid "Language pac&kage:"
1787 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1790 msgid "Auto &begin"
1791 msgstr "Automatikoki &hasi"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1794 msgid "Use b&abel"
1795 msgstr "Erabili &babel"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1798 msgid "&Global"
1799 msgstr "&Globala"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1802 msgid "&Right-to-left language support"
1803 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1806 msgid "Auto &end"
1807 msgstr "Auto&amaitu"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1810 msgid "Mark &foreign languages"
1811 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1814 msgid "Set class options to default on class change"
1815 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1818 msgid "&Reset class options when document class changes"
1819 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1822 msgid "Default paper si&ze:"
1823 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1826 msgid "Te&X encoding:"
1827 msgstr "Te&X kodeketa:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1830 msgid "US letter"
1831 msgstr "US gutuna"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1834 msgid "US legal"
1835 msgstr "US legala"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1838 msgid "US executive"
1839 msgstr "US exekutiboa"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1842 msgid "A3"
1843 msgstr "A3"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1846 msgid "A4"
1847 msgstr "A4"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1850 msgid "A5"
1851 msgstr "A5"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1854 msgid "B5"
1855 msgstr "B5"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1858 msgid "External Applications"
1859 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1862 msgid "CheckTeX start options and flags"
1863 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1866 msgid "Chec&kTeX command:"
1867 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1870 msgid "BibTeX command and options"
1871 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1874 msgid "&BibTeX command:"
1875 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1878 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1879 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1882 msgid "Index command:"
1883 msgstr "Indize-komandoa:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1886 msgid "DVI viewer paper size options:"
1887 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1890 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1891 msgstr ""
1892 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1895 msgid "Ly&XServer pipe:"
1896 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1903 msgid "Browse..."
1904 msgstr "Arakatu..."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1907 msgid "&PATH prefix:"
1908 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1911 msgid "&Temporary directory:"
1912 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1915 msgid "&Backup directory:"
1916 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1919 msgid "&Working directory:"
1920 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1923 msgid "&Document templates:"
1924 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1927 msgid "&roff command:"
1928 msgstr "&roff komandoa:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1931 msgid ""
1932 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1933 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1934 "paragraphs are separated by a blank line."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1938 msgid "Output &line length:"
1939 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1942 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1943 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1946 msgid "Name of the default printer"
1947 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1950 msgid "Use printer name explicitely"
1951 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1954 msgid "Adapt outp&ut"
1955 msgstr "Egokitu ir&teera"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1958 msgid "Command Options"
1959 msgstr "Komando-aukerak"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1962 msgid "Re&verse:"
1963 msgstr "Al&derantziz:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1966 msgid "To p&rinter:"
1967 msgstr "Inpri&magailura:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1970 msgid "Paper si&ze:"
1971 msgstr "Paper-&tamaina:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1974 msgid "To &file:"
1975 msgstr "Fitxate&gira:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1978 msgid "Spool &command:"
1979 msgstr "Ilara-&komandoa:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1982 msgid "&Odd pages:"
1983 msgstr "Orri b&akoitiak:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1986 msgid "Paper t&ype:"
1987 msgstr "Paper-m&ota:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1990 msgid "E&xtra options:"
1991 msgstr "Au&kera osagarriak:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1994 msgid "Spool pref&ix:"
1995 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1998 msgid "Co&llated:"
1999 msgstr "Tar&tekatua:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2002 msgid "&Even pages:"
2003 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2006 msgid "File ex&tension:"
2007 msgstr "Lu&zapena:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2010 msgid "Lan&dscape:"
2011 msgstr "&Horizontala:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2014 msgid "Co&pies:"
2015 msgstr "K&opiak:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2018 msgid "Pa&ge range:"
2019 msgstr "&Orri-barrutia:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2022 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2023 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2026 msgid "Printer co&mmand:"
2027 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2030 msgid "Printer &name:"
2031 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2034 msgid "Sa&ns Serif:"
2035 msgstr "Sa&ns Serif:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2038 msgid "T&ypewriter:"
2039 msgstr "I&dazmakina:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2042 msgid "Screen &DPI:"
2043 msgstr "&Pantailako DPI:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2046 msgid "&Zoom %:"
2047 msgstr "&Zooma %:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2050 msgid "Font Sizes"
2051 msgstr "Letra-tamaina"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2054 msgid "Larger:"
2055 msgstr "Handiagoa:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2058 msgid "Largest:"
2059 msgstr "Handiena:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2062 msgid "Huge:"
2063 msgstr "Eskerga:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2066 msgid "Hugest:"
2067 msgstr "Eskerga:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2070 msgid "Smallest:"
2071 msgstr "Ttipitxoa:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2074 msgid "Smaller:"
2075 msgstr "Txikiagoa:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2078 msgid "Small:"
2079 msgstr "Txikia:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2082 msgid "Normal:"
2083 msgstr "Normala:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2086 msgid "Tiny:"
2087 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2090 msgid "Large:"
2091 msgstr "Handia:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2094 msgid "Spellchec&ker executable:"
2095 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2098 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2099 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2102 msgid "Al&ternative language:"
2103 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2106 msgid "Escape cha&racters:"
2107 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2110 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2111 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2114 msgid "Personal &dictionary:"
2115 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2119 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2122 msgid "Accept compound &words"
2123 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2126 msgid "Use input encod&ing"
2127 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2130 msgid "Scrolling"
2131 msgstr "Korritzea"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2134 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2135 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2138 msgid "B&rowse..."
2139 msgstr "A&rakatu..."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2142 msgid "&User interface file:"
2143 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2146 msgid "&Bind file:"
2147 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2150 msgid "Session"
2151 msgstr "Saioa"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2156 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2159 msgid "Load opened files from last session"
2160 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2163 msgid "Restore cursor positions"
2164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2167 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2168 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2171 msgid "Save/restore window position"
2172 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2175 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2176 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2177 msgid "Width"
2178 msgstr "Zabalera"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2182 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2183 msgid "Height"
2184 msgstr "Altuera"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2187 msgid "Documents"
2188 msgstr "Dokumentuak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2191 msgid "B&ackup documents "
2192 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2195 msgid " every"
2196 msgstr " maiztasuna"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2199 msgid "minutes"
2200 msgstr "minuturo"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2203 msgid "&Maximum last files:"
2204 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2207 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2208 msgid "&Save"
2209 msgstr "&Gorde"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2212 msgid "Pages"
2213 msgstr "Orriak"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2216 msgid "Page number to print from"
2217 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2220 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2221 msgstr "No&ra:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2224 msgid "Page number to print to"
2225 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2228 msgid "Print all pages"
2229 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2232 msgid "Fro&m"
2233 msgstr "Nondi&k"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2236 msgid "&All"
2237 msgstr "&Guztia"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2240 msgid "Print &odd-numbered pages"
2241 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2244 msgid "Print &even-numbered pages"
2245 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2248 msgid "Print in reverse order"
2249 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2252 msgid "Re&verse order"
2253 msgstr "&Alderantziz"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2256 msgid "Copies"
2257 msgstr "Kopiak"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2260 msgid "Number of copies"
2261 msgstr "Kopia-kopurua"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2264 msgid "Collate copies"
2265 msgstr "Tartekatu kopiak"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2268 msgid "&Collate"
2269 msgstr "&Tartekatu"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2272 msgid "&Print"
2273 msgstr "&Inprimatu"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2276 msgid "Print Destination"
2277 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2280 msgid "Send output to the printer"
2281 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2284 msgid "P&rinter:"
2285 msgstr "I&nprimagailua:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2288 msgid "Send output to the given printer"
2289 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2292 msgid "Send output to a file"
2293 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2296 msgid "La&bels in:"
2297 msgstr "E&tiketak hemen:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2300 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2301 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2304 msgid "<reference>"
2305 msgstr "<erreferentzia>"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2308 msgid "(<reference>)"
2309 msgstr "(<erreferentzia>)"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2312 msgid "<page>"
2313 msgstr "<orrialdea>"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2316 msgid "on page <page>"
2317 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2320 msgid "<reference> on page <page>"
2321 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2324 msgid "Formatted reference"
2325 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2328 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2329 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2332 msgid "&Sort"
2333 msgstr "&Ordenatu"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2336 msgid "Update the label list"
2337 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2340 msgid "Jump to the label"
2341 msgstr "Joan etiketara"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2344 msgid "&Go to Label"
2345 msgstr "&Joan etiketara"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2348 msgid "&Find:"
2349 msgstr "&Bilatu:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2352 msgid "Replace &with:"
2353 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2356 msgid "Case &sensitive"
2357 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2360 msgid "Match whole words onl&y"
2361 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2364 msgid "Find &Next"
2365 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2370 msgid "&Replace"
2371 msgstr "&Ordeztu"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2374 msgid "Replace &All"
2375 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2378 msgid "Search &backwards"
2379 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2382 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2383 msgstr ""
2384 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2387 msgid "&Export formats:"
2388 msgstr "&Esportatu formatua:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2391 msgid "&Command:"
2392 msgstr "&Komandoa:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2395 msgid "Suggestions:"
2396 msgstr "Iradokizunak:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2399 msgid "Replace word with current choice"
2400 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2404 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2407 msgid "Ignore this word"
2408 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2411 msgid "&Ignore"
2412 msgstr "&Ez ikusi egin"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2415 msgid "Ignore this word throughout this session"
2416 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2419 msgid "I&gnore All"
2420 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2423 msgid "Replacement:"
2424 msgstr "Ordezketa:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2427 msgid "Current word"
2428 msgstr "Uneko hitza"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2431 msgid "Unknown word:"
2432 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2435 msgid "Replace with selected word"
2436 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2439 msgid "&Table Settings"
2440 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2443 msgid "Column Width"
2444 msgstr "Zutabe zabalera"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2447 msgid "Fixed width of the column"
2448 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2451 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2452 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2455 msgid "&Vertical alignment:"
2456 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2459 msgid "&Horizontal alignment:"
2460 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2463 msgid "Horizontal alignment in column"
2464 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2467 msgid "Justified"
2468 msgstr "Justifikatua"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2471 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2472 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2475 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2476 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2479 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2480 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2483 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2484 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2487 msgid "Merge cells"
2488 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2491 msgid "&Multicolumn"
2492 msgstr "&Zutabe anitza"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2495 msgid "LaTe&X argument:"
2496 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2499 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2500 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2503 msgid "&Borders"
2504 msgstr "&Ertzak"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2507 msgid "All Borders"
2508 msgstr "Ertz guztiak"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2511 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2512 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2515 msgid "&Set"
2516 msgstr "&Ezarri"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2519 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2520 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2523 msgid "C&lear"
2524 msgstr "G&arbitu"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2527 msgid "Style"
2528 msgstr "Estiloa"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2532 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2535 msgid "Fo&rmal"
2536 msgstr "&Formala"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2539 msgid "Use default (grid-like) border style"
2540 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2543 msgid "De&fault"
2544 msgstr "&Lehenetsia"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2547 msgid "Set Borders"
2548 msgstr "Ezarri ertzak"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2552 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2555 msgid "Additional Space"
2556 msgstr "Tarte gehigarria"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2559 msgid "T&op of row:"
2560 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2563 msgid "Botto&m of row:"
2564 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2567 msgid "Bet&ween rows:"
2568 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2571 msgid "&Longtable"
2572 msgstr "&Taula luzea"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2575 msgid "Set a page break on the current row"
2576 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2579 msgid "Page &break on current row"
2580 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2583 msgid "Settings"
2584 msgstr "Ezarpenak"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2587 msgid "Status"
2588 msgstr "Egoera"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2591 msgid "Header:"
2592 msgstr "Goiburua:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2595 msgid "Footer:"
2596 msgstr "Orri-oina:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2599 msgid "First header:"
2600 msgstr "Lehen goiburua:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2603 msgid "Last footer:"
2604 msgstr "Azken orri-oina:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2607 msgid "Contents"
2608 msgstr "Edukiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2611 msgid "Border above"
2612 msgstr "Goiko ertzak"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2615 msgid "Border below"
2616 msgstr "Azpiko ertzak"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2619 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2620 msgstr ""
2621 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2625 msgid "on"
2626 msgstr "aktibatuta"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2629 msgid "This row is the header of the first page"
2630 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2633 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2634 msgstr ""
2635 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2638 msgid "This row is the footer of the last page"
2639 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2646 msgid "double"
2647 msgstr "bikoitza"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2650 msgid "Don't output the last footer"
2651 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2655 msgid "is empty"
2656 msgstr "hutsa dago"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2659 msgid "Don't output the first header"
2660 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2664 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2667 msgid "&Use long table"
2668 msgstr "&Erabili taula luzea"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2671 msgid "Current cell:"
2672 msgstr "Uneko gelaxka:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2675 msgid "Current row position"
2676 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2679 msgid "Current column position"
2680 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2683 msgid "Close this dialog"
2684 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2687 msgid "Rebuild the file lists"
2688 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2691 msgid "&Rescan"
2692 msgstr "&Berreskaneatu"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2695 msgid ""
2696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2697 msgstr ""
2698 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2699 "bada soilik."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2702 msgid "&View"
2703 msgstr "&Ikusi"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2706 msgid "Selected classes or styles"
2707 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2710 msgid "LaTeX classes"
2711 msgstr "LaTeX klaseak"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2714 msgid "LaTeX styles"
2715 msgstr "LaTeX estiloak"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2718 msgid "BibTeX styles"
2719 msgstr "BibTeX estiloak"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2722 msgid "Toggles view of the file list"
2723 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2726 msgid "Show &path"
2727 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2730 msgid "Index entry"
2731 msgstr "Indize-sarrera"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2734 msgid "&Keyword:"
2735 msgstr "&Gako-hitza:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2738 msgid "Entry"
2739 msgstr "Sarrera"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2743 msgid "The selected entry"
2744 msgstr "Hautatutako sarrera"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2747 msgid "&Selection:"
2748 msgstr "&Hautapena:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2751 msgid "Replace the entry with the selection"
2752 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2755 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2759 #, fuzzy
2760 msgid "<- P&romote"
2761 msgstr "<- &Goratu"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Move selected item down by one"
2766 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2769 #, fuzzy
2770 msgid "D&own"
2771 msgstr "&Behera"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2774 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2778 #, fuzzy
2779 msgid "De&mote ->"
2780 msgstr "&Beheratu ->"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2783 msgid "Update navigation tree"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Upd&ate"
2789 msgstr "&Eguneratu"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Move selected item up by one"
2794 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2797 msgid ""
2798 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2799 "available"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2803 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2807 msgid "&Type:"
2808 msgstr "&Mota:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2812 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2813 msgid "URL"
2814 msgstr "URLa"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2817 msgid "&URL:"
2818 msgstr "&URLa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2821 msgid "Name associated with the URL"
2822 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2825 msgid "Output as a hyperlink ?"
2826 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2829 msgid "&Generate hyperlink"
2830 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2833 msgid "&Spacing:"
2834 msgstr "&Tartea:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2837 msgid "&Value:"
2838 msgstr "&Balioa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2841 msgid "&Protect:"
2842 msgstr "&Babestu:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2845 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2846 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2849 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2850 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2853 msgid "Supported spacing types"
2854 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2857 msgid "DefSkip"
2858 msgstr "JauziLehenetsia"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2861 msgid "SmallSkip"
2862 msgstr "JauziTtipia"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2865 msgid "MedSkip"
2866 msgstr "JauziNormala"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2869 msgid "BigSkip"
2870 msgstr "JauziHandia"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2873 msgid "VFill"
2874 msgstr "BBete."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Complete source"
2879 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2882 msgid "Automatic update"
2883 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2886 msgid "Default (outer)"
2887 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2890 msgid "Outer"
2891 msgstr "Kanpokoa"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2894 msgid "&Placement:"
2895 msgstr "&Kokapena:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2898 msgid "Units of width value"
2899 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2902 msgid "&Units:"
2903 msgstr "&Unitateak:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2906 msgid "&Line spacing:"
2907 msgstr "&Lerro-tartea:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2910 msgid "Separate Paragraphs With"
2911 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2914 msgid "&Vertical space"
2915 msgstr "Tarte &bertikala"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2918 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2919 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2922 msgid "&Indentation"
2923 msgstr "&Koska"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2926 msgid "Format text into two columns"
2927 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2930 msgid "Two-&column document"
2931 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2932
2933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2934 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2935 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2936 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2937 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2939 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2940 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2941 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2942 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2943 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2944 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2945 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2946 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2948 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2950 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2951 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2953 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2954 msgid "Standard"
2955 msgstr "Estandarra"
2956
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2958 msgid "TheoremTemplate"
2959 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2960
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2962 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2963 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2965 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2966 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2967 msgid "Proof"
2968 msgstr "Frogapena"
2969
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2971 msgid "Proof:"
2972 msgstr "Frogapena:"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2981 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2982 msgid "Theorem"
2983 msgstr "Teorema"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2986 msgid "Theorem #:"
2987 msgstr "Teorema #:"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2991 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2993 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2996 msgid "Lemma"
2997 msgstr "Lema"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3000 msgid "Lemma #:"
3001 msgstr "Lema #:"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3011 msgid "Corollary"
3012 msgstr "Korolarioa"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3015 msgid "Corollary #:"
3016 msgstr "Korolarioa #:"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3020 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3025 msgid "Proposition"
3026 msgstr "Proposizioa"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3029 msgid "Proposition #:"
3030 msgstr "Proposizioa #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3037 msgid "Conjecture"
3038 msgstr "Aierua"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3041 msgid "Conjecture #:"
3042 msgstr "Aierua #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3048 msgid "Criterion"
3049 msgstr "Irizpidea"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3052 msgid "Criterion #:"
3053 msgstr "Irizpidea #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3059 msgid "Fact"
3060 msgstr "Egitatea"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3063 msgid "Fact #:"
3064 msgstr "Egitatea #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3069 msgid "Axiom"
3070 msgstr "Axioma"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3073 msgid "Axiom #:"
3074 msgstr "Axioma #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3079 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3084 msgid "Definition"
3085 msgstr "Definizioa"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3088 msgid "Definition #:"
3089 msgstr "Definizioa #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3097 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3098 msgid "Example"
3099 msgstr "Adibidea"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3102 msgid "Example #:"
3103 msgstr "Adibidea #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3108 msgid "Condition"
3109 msgstr "Baldintza"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3112 msgid "Condition #:"
3113 msgstr "Baldintza #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3117 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3120 msgid "Problem"
3121 msgstr "Buruketa"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3124 msgid "Problem #:"
3125 msgstr "Buruketa #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3131 msgid "Exercise"
3132 msgstr "Ariketa"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3135 msgid "Exercise #:"
3136 msgstr "Ariketa #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3144 msgid "Remark"
3145 msgstr "Oharra"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3148 msgid "Remark #:"
3149 msgstr "Oharra #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3153 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3157 msgid "Claim"
3158 msgstr "Aldarrikapena"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3161 msgid "Claim #:"
3162 msgstr "Aldarrikapena #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3166 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3167 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3170 msgid "Note"
3171 msgstr "Ohar"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3174 msgid "Note #:"
3175 msgstr "Ohar #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3181 msgid "Notation"
3182 msgstr "Notazioa"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3185 msgid "Notation #:"
3186 msgstr "Notazioa #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3190 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3192 msgid "Case"
3193 msgstr "Kasua"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3196 msgid "Case #:"
3197 msgstr "Kasua #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3200 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3201 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3202 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3203 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3204 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3205 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3207 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3208 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3210 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3211 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3212 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3213 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3214 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3215 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3217 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3218 msgid "Section"
3219 msgstr "Atala"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3222 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3223 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3224 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3225 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3226 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3228 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3229 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3231 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3232 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3236 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3237 msgid "Subsection"
3238 msgstr "Azpiatala"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3241 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3246 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3248 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3251 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3252 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3254 msgid "Subsubsection"
3255 msgstr "Azpiazpiatala"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3258 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3261 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3263 msgid "Section*"
3264 msgstr "Atala*"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3267 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3270 msgid "Subsection*"
3271 msgstr "Azpiatala*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3276 msgid "Subsubsection*"
3277 msgstr "Azpiazpiatala*"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3280 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3283 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3286 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3288 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3289 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3291 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3292 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3293 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3294 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3298 #: src/output_plaintext.C:145
3299 msgid "Abstract"
3300 msgstr "Laburpena"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3303 msgid "Abstract---"
3304 msgstr "Laburpena---"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3310 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3314 msgid "Keywords"
3315 msgstr "Gako-hitzak"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3318 msgid "Index Terms---"
3319 msgstr "Indize-sarrera --"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3322 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3324 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3326 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3329 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3330 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3331 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3332 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3333 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3334 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3335 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3338 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3339 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3340 msgid "Bibliography"
3341 msgstr "Bibliografia"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3346 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3347 #: src/rowpainter.C:524
3348 msgid "Appendix"
3349 msgstr "Eranskina"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3352 msgid "Appendices"
3353 msgstr "Eranskinak"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3356 msgid "Biography"
3357 msgstr "Bibliografia"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3360 msgid "BiographyNoPhoto"
3361 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3364 msgid "Footernote"
3365 msgstr "Oin-oharra"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3368 msgid "MarkBoth"
3369 msgstr "MarkatuBiak"
3370
3371 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3374 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3375 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3376 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3377 msgid "Itemize"
3378 msgstr "Elementuak"
3379
3380 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3383 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3384 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3385 msgid "Enumerate"
3386 msgstr "Zenbatua"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3390 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3396 msgid "Description"
3397 msgstr "Azalpena"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3404 msgid "List"
3405 msgstr "Zerrenda"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3410 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3411 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3412 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3413 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3414 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3415 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3416 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3418 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3419 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3420 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3427 msgid "Title"
3428 msgstr "Titulua"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3435 msgid "Subtitle"
3436 msgstr "Azpititulua"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3441 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3442 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3443 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3445 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3449 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3454 msgid "Author"
3455 msgstr "Egilea"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3466 msgid "Address"
3467 msgstr "Helbidea"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3471 msgid "Offprint"
3472 msgstr "Separata"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3476 msgid "Mail"
3477 msgstr "Posta"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3483 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3491 msgid "Date"
3492 msgstr "Data"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3496 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3497 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3498 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3500 msgid "Acknowledgement"
3501 msgstr "Aitorpena"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3504 msgid "Offprint Requests to:"
3505 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:176
3508 msgid "Correspondence to:"
3509 msgstr "Korrespondentzia:"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3513 msgid "Acknowledgements."
3514 msgstr "Aitorpenak."
3515
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3518 msgid "LaTeX"
3519 msgstr "LaTeX"
3520
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3525 msgid "Email"
3526 msgstr "Helb. el."
3527
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3530 msgid "Thesaurus"
3531 msgstr "Sinonimoak"
3532
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3534 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3537 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3539 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3540 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3543 msgid "Paragraph"
3544 msgstr "Paragrafoa"
3545
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3547 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3550 msgid "Affiliation"
3551 msgstr "Afiliazioa"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3554 msgid "And"
3555 msgstr "Eta"
3556
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3558 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3559 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3562 msgid "Acknowledgements"
3563 msgstr "Aitorpenak"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3572 #: src/output_plaintext.C:157
3573 msgid "References"
3574 msgstr "Erreferentziak"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3577 msgid "PlaceFigure"
3578 msgstr "JarriIrudia"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3581 msgid "PlaceTable"
3582 msgstr "JarriTaula"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3585 msgid "TableComments"
3586 msgstr "IruzkinTaula"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3589 msgid "TableRefs"
3590 msgstr "ErrefTaula"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3593 msgid "MathLetters"
3594 msgstr "MatGutunak"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3597 msgid "NoteToEditor"
3598 msgstr "OharraEditoreari"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3601 msgid "Facility"
3602 msgstr "Erraztasuna"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3605 msgid "Objectname"
3606 msgstr "Objektu-izena"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3609 msgid "Dataset"
3610 msgstr "Datu-multzoa"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3613 msgid "Subject headings:"
3614 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3617 msgid "[Acknowledgements]"
3618 msgstr "[Aitorpenak]"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3621 msgid "and"
3622 msgstr "eta"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3625 msgid "Place Figure here:"
3626 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3629 msgid "Place Table here:"
3630 msgstr "Jarri taula hemen:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3633 msgid "[Appendix]"
3634 msgstr "[Eranskina]"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3637 msgid "Note to Editor:"
3638 msgstr "Oharra editoreari:"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3641 msgid "References. ---"
3642 msgstr "Erreferentziak. ---"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3645 msgid "Note. ---"
3646 msgstr "Oharra. ---"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3649 msgid "FigCaption"
3650 msgstr "IrudiEpigrafea"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3653 msgid "Fig. ---"
3654 msgstr "Irudi. ---"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3657 msgid "Facility:"
3658 msgstr "Erraztasuna:"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3661 msgid "Obj:"
3662 msgstr "Obj:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3665 msgid "Dataset:"
3666 msgstr "Datu-multzoa:"
3667
3668 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3671 msgid "Theorem."
3672 msgstr "Teorema."
3673
3674 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3677 msgid "Corollary."
3678 msgstr "Korolarioa."
3679
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3683 msgid "Lemma."
3684 msgstr "Lema."
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3689 msgid "Proposition."
3690 msgstr "Proposizioa."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3694 msgid "Conjecture."
3695 msgstr "Aierua."
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3698 msgid "Criterion."
3699 msgstr "Irizpidea."
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3702 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3703 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3705 msgid "Algorithm"
3706 msgstr "Algoritmoa"
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3709 msgid "Algorithm."
3710 msgstr "Algoritmoa."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3714 msgid "Fact."
3715 msgstr "Egitatea."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3718 msgid "Axiom."
3719 msgstr "Axioma."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3724 msgid "Definition."
3725 msgstr "Definizioa."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3729 msgid "Example."
3730 msgstr "Adibidea."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3734 msgid "Condition."
3735 msgstr "Baldintza."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3739 msgid "Problem."
3740 msgstr "Buruketa."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3744 msgid "Exercise."
3745 msgstr "Ariketa."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3749 msgid "Remark."
3750 msgstr "Oharra."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3753 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3755 msgid "Claim."
3756 msgstr "Aldarrikapena."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3760 msgid "Note."
3761 msgstr "Ohar."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3765 msgid "Notation."
3766 msgstr "Notazioa."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3771 msgid "Summary"
3772 msgstr "Laburpena"
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3775 msgid "Summary."
3776 msgstr "Laburpena."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3781 msgid "Acknowledgement."
3782 msgstr "Aitorpena."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3785 msgid "Case."
3786 msgstr "Kasua."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3789 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3791 msgid "Conclusion"
3792 msgstr "Ondorioa"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3796 msgid "Conclusion."
3797 msgstr "Ondorioa."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3800 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3801 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3804 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3805 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3808 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3809 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3812 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3813 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3816 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3817 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3820 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3821 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3824 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3825 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3828 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3829 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3832 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3833 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3836 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3837 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3840 msgid "Example \\arabic{example}."
3841 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3844 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3845 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3848 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3849 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3852 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3853 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3856 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3857 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3860 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3861 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3864 msgid "Note \\arabic{note}."
3865 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3868 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3869 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3872 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3873 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3876 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3877 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3880 msgid "Case \\arabic{case}."
3881 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3884 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3885 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3886
3887 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3888 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3889 msgid "\\arabic{section}"
3890 msgstr "\\arabic{section}"
3891
3892 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3893 msgid "Chapter Exercises"
3894 msgstr "Kapitulu ariketak"
3895
3896 #: lib/layouts/apa.layout:50
3897 msgid "RightHeader"
3898 msgstr "EskuinGoiburua"
3899
3900 #: lib/layouts/apa.layout:59
3901 msgid "Right header:"
3902 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3903
3904 #: lib/layouts/apa.layout:83
3905 msgid "Abstract:"
3906 msgstr "Laburpena:"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:92
3909 msgid "ShortTitle"
3910 msgstr "TituluLabur"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:100
3913 msgid "Short title:"
3914 msgstr "Titulu laburtua:"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:129
3917 msgid "TwoAuthors"
3918 msgstr "BiEgile"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:136
3921 msgid "ThreeAuthors"
3922 msgstr "HiruEgile"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:143
3925 msgid "FourAuthors"
3926 msgstr "LauEgile"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3930 msgid "Affiliation:"
3931 msgstr "Afiliazioa:"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:171
3934 msgid "TwoAffiliations"
3935 msgstr "BiAfiliazio"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:178
3938 msgid "ThreeAffiliations"
3939 msgstr "HiruAfiliazio"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:185
3942 msgid "FourAffiliations"
3943 msgstr "LauAfiliazio"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3946 msgid "Journal"
3947 msgstr "Aldizkaria"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:206
3950 msgid "CopNum"
3951 msgstr "KopiaKop"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:234
3954 msgid "Acknowledgements:"
3955 msgstr "Aitorpenak:"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3958 #: lib/layouts/spie.layout:88
3959 msgid "Acknowledgments"
3960 msgstr "Aitorpernak"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:248
3963 msgid "ThickLine"
3964 msgstr "LerroLodia"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:258
3967 msgid "CenteredCaption"
3968 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3972 msgid "Senseless!"
3973 msgstr "Zentzugabea."
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:280
3976 msgid "FitFigure"
3977 msgstr "DoituIrudia"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:286
3980 msgid "FitBitmap"
3981 msgstr "DoituBit-mapa"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3984 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3985 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3986 msgid "*"
3987 msgstr "*"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:344
3990 msgid "Seriate"
3991 msgstr "Seriea"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3994 #: src/buffer_funcs.C:524
3995 msgid "(\\alph{enumii})"
3996 msgstr "(\\alph{enumii})"
3997
3998 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3999 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4000 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4002 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4004 msgid "Part"
4005 msgstr "Zatia"
4006
4007 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4008 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4010 msgid "Part*"
4011 msgstr "Zatia*"
4012
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4015 msgid "MM"
4016 msgstr "MM"
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4019 msgid "BeginFrame"
4020 msgstr "Hasierako markoa"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4023 msgid "Frame   "
4024 msgstr "Markoa   "
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4027 msgid "BeginPlainFrame"
4028 msgstr "Hasierako marko soila"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4031 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4032 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4035 msgid "EndFrame"
4036 msgstr "Amaierako markoa"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4039 msgid "________________________________ "
4040 msgstr "________________________________ "
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4043 msgid "Pause"
4044 msgstr "Pausatu"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4047 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4048 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4051 msgid "Section \\arabic{section}"
4052 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4055 msgid "\\Alph{section}"
4056 msgstr "\\Alph{section}"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4059 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4060 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4063 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4067 msgid "AgainFrame"
4068 msgstr "Markoa berriro"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4071 msgid "Again frame with label   "
4072 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4075 msgid "AlertBlock"
4076 msgstr "Abisu-blokea"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4079 msgid "block with alerted text "
4080 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4083 msgid "Block"
4084 msgstr "Blokea"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4087 msgid "block "
4088 msgstr "blokea "
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4091 msgid "Corollary.  "
4092 msgstr "Korolarioa.  "
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4095 msgid "Column"
4096 msgstr "Zutabea"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4099 msgid "start column of width:  "
4100 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4103 msgid "Columns"
4104 msgstr "Zutabeak"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4107 msgid "columns "
4108 msgstr "zutabeak "
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4111 msgid "ColumnsCenterAligned"
4112 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4115 msgid "columns (center aligned) "
4116 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4119 msgid "ColumnsTopAligned"
4120 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4123 msgid "columns (top aligned) "
4124 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4127 msgid "Definition.  "
4128 msgstr "Definizioa.  "
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4131 msgid "Definitions"
4132 msgstr "Definizioak"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4135 msgid "Definitions.  "
4136 msgstr "Definizioak.  "
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4139 msgid "Example.  "
4140 msgstr "Adibidea.  "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4143 msgid "Examples"
4144 msgstr "Adibideak"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4147 msgid "Examples.  "
4148 msgstr "Adibideak.  "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4151 msgid "ExampleBlock"
4152 msgstr "Adibide-blokea"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4155 msgid "block showing an example "
4156 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4159 msgid "Fact.  "
4160 msgstr "Egitatea.  "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4163 msgid "FrameSubtitle"
4164 msgstr "Markoaren azpititulua"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4168 msgid "Institute"
4169 msgstr "Erakundea"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4172 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4173 msgid "LyX-Code"
4174 msgstr "Lyx-kodea"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4177 msgid "NoteItem"
4178 msgstr "Ohar elementua"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4181 msgid "note:  "
4182 msgstr "oharra:  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4185 msgid "Only"
4186 msgstr "Bakarrik"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4189 msgid "only on slides  "
4190 msgstr "gardenkietan soilik "
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4193 msgid "Overprint"
4194 msgstr "Gaininprimatu"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4197 msgid "overprint "
4198 msgstr "gaininprimatu "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4201 msgid "OverlayArea"
4202 msgstr "Gainjarpen area"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4205 msgid "overlayarea "
4206 msgstr "gainjarpen area "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4209 msgid "Part "
4210 msgstr "Zatia "
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4213 msgid "Proof.  "
4214 msgstr "Frogap. "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4217 msgid "Separator"
4218 msgstr "Bereizlea"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4221 msgid "___"
4222 msgstr "___"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4225 msgid "TitleGraphic"
4226 msgstr "Grafikoaren titulua"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4229 msgid "Theorem.  "
4230 msgstr "Teorema.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4233 msgid "Uncover"
4234 msgstr "Kendu estalkia"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4237 msgid "uncovered on slides  "
4238 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4242 msgid "Table"
4243 msgstr "Taula"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4246 msgid "List of Tables"
4247 msgstr "Taulen zerrenda"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4250 msgid "Figure"
4251 msgstr "Irudia"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4254 msgid "List of Figures"
4255 msgstr "Irudien zerrenda"
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4258 msgid "Dialogue"
4259 msgstr "Elkarrizketa"
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4262 msgid "Narrative"
4263 msgstr "Kontakizuna"
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4266 msgid "ACT"
4267 msgstr "AKTOA"
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4270 msgid "ACT \\arabic{act}"
4271 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4274 msgid "SCENE"
4275 msgstr "ESZENA"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4278 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4279 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4282 msgid "SCENE*"
4283 msgstr "ESZENA*"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4286 msgid "AT RISE:"
4287 msgstr "IGOTZEAN:"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4290 msgid "Speaker"
4291 msgstr "Hizlaria"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4294 msgid "Parenthetical"
4295 msgstr "Parentesikoa"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4298 msgid "("
4299 msgstr "("
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4302 msgid ")"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4306 msgid "CURTAIN"
4307 msgstr "OIHALA"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4310 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4311 msgid "Right Address"
4312 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:33
4315 msgid "Mainline"
4316 msgstr "Hari nagusia"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:40
4319 msgid "Mainline:"
4320 msgstr "Hari nagusia:"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:58
4323 msgid "Variation"
4324 msgstr "Aldaera"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:62
4327 msgid "Variation:"
4328 msgstr "Aldaera:"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:68
4331 msgid "SubVariation"
4332 msgstr "Azpialdaera"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:71
4335 msgid "Subvariation:"
4336 msgstr "Azpialdaera:"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:77
4339 msgid "SubVariation2"
4340 msgstr "2. azpialdaera"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:80
4343 msgid "Subvariation(2):"
4344 msgstr "2. azpialdaera:"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:86
4347 msgid "SubVariation3"
4348 msgstr "3. azpialdaera"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:89
4351 msgid "Subvariation(3):"
4352 msgstr "3. azpialdaera:"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:95
4355 msgid "SubVariation4"
4356 msgstr "4. azpialdaera"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:98
4359 msgid "Subvariation(4):"
4360 msgstr "4. azpialdaera:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:104
4363 msgid "SubVariation5"
4364 msgstr "5. azpialdaera"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:107
4367 msgid "Subvariation(5):"
4368 msgstr "5. azpialdaera:"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:114
4371 msgid "HideMoves"
4372 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:119
4375 msgid "HideMoves:"
4376 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:124
4379 msgid "ChessBoard"
4380 msgstr "Xake-taula"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:128
4383 msgid "[chessboard]"
4384 msgstr "[xake-taula]"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:137
4387 msgid "BoardCentered"
4388 msgstr "TaulaErdiratua"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:142
4391 msgid "[centered board]"
4392 msgstr "[taula erdiratua]"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:152
4395 msgid "HighLight"
4396 msgstr "Nabarmendu"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:157
4399 msgid "Highlights:"
4400 msgstr "Nabarmendu:"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:172
4403 msgid "Arrow"
4404 msgstr "Gezia"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:177
4407 msgid "Arrow:"
4408 msgstr "Gezia:"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:183
4411 msgid "KnightMove"
4412 msgstr "ZaldiaMugitu"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:188
4415 msgid "KnightMove:"
4416 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4417
4418 #: lib/layouts/cv.layout:58
4419 msgid "Topic"
4420 msgstr "Gaia"
4421
4422 #: lib/layouts/cv.layout:72
4423 msgid "MMMMM"
4424 msgstr "MMMMM"
4425
4426 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4428 msgid "Left Header"
4429 msgstr "Ezker-goiburua"
4430
4431 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4433 msgid "Right Header"
4434 msgstr "Eskuin-goiburua"
4435
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4437 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4438 msgid "My Address"
4439 msgstr "Nire helbidea"
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4442 msgid "Briefkopf:"
4443 msgstr "Goiburua:"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4446 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4447 msgid "Send To Address"
4448 msgstr "Bidali helbidera"
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4451 msgid "Adresse:"
4452 msgstr "Helbidea:"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4457 msgid "Opening"
4458 msgstr "Ireki-unea"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4461 msgid "Anrede:"
4462 msgstr "Tratamendua:"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4467 msgid "Signature"
4468 msgstr "Sinadura"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4471 msgid "Unterschrift:"
4472 msgstr "Sinadura:"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4477 msgid "Closing"
4478 msgstr "Itxi-unea"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4481 msgid "Gruss:"
4482 msgstr "Agurra:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4485 msgid "encl"
4486 msgstr "eransk."
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4489 msgid "Anlagen:"
4490 msgstr "Inbertsioa:"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4493 msgid "ps"
4494 msgstr "ps"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4497 msgid "PS:"
4498 msgstr "PS:"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4502 #: src/lengthcommon.C:38
4503 msgid "cc"
4504 msgstr "cc"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4507 msgid "Verteiler:"
4508 msgstr "Banatzailea:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4511 msgid "Betreff"
4512 msgstr "Betreff"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4515 msgid "Betreff:"
4516 msgstr "Gaia:"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4519 msgid "Stadt"
4520 msgstr "Herria"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4523 msgid "Stadt:"
4524 msgstr "Stadt:"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4527 msgid "Datum"
4528 msgstr "Data"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4531 msgid "Datum:"
4532 msgstr "Data:"
4533
4534 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4536 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4538 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4540 msgid "Subparagraph"
4541 msgstr "Azpiparagrafoa"
4542
4543 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4545 msgid "Quotation"
4546 msgstr "Zitatzea"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4550 msgid "Quote"
4551 msgstr "Zita"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4554 msgid "00.00.0000"
4555 msgstr "00.00.0000"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4558 msgid "Verse"
4559 msgstr "Bertsoa"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:269
4562 msgid "LaTeX Title"
4563 msgstr "LaTeX titulua"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:304
4566 msgid "Author:"
4567 msgstr "Egilea:"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:313
4570 msgid "Affil"
4571 msgstr "Afil."
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:327
4574 msgid "Affilation:"
4575 msgstr "Afiliazioa:"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:350
4578 msgid "Journal:"
4579 msgstr "Aldizkaria:"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:359
4582 msgid "msnumber"
4583 msgstr "mszenbakia"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:374
4586 msgid "MS_number:"
4587 msgstr "MSzenbakia:"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:384
4590 msgid "FirstAuthor"
4591 msgstr "LehenEgilea"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:398
4594 msgid "1st_author_surname:"
4595 msgstr "1. egilearen abizena:"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4599 msgid "Received"
4600 msgstr "Jasoa"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4604 msgid "Received:"
4605 msgstr "Jasoa:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4609 msgid "Accepted"
4610 msgstr "Onartua"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4614 msgid "Accepted:"
4615 msgstr "Onartua:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:453
4618 msgid "Offsets"
4619 msgstr "Desplazamendua"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:467
4622 msgid "reprint_reqs_to:"
4623 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4629 msgid "Abstract."
4630 msgstr "Laburpena."
4631
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4633 msgid "Author Address"
4634 msgstr "Egile-helbidea"
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4640 msgid "Address:"
4641 msgstr "Helbidea:"
4642
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4644 msgid "Author Email"
4645 msgstr "Egilearen helb.elek."
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4648 msgid "Email:"
4649 msgstr "Helb. el.:"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4652 msgid "Author URL"
4653 msgstr "Egilearen URLa"
4654
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4657 msgid "URL:"
4658 msgstr "URLa:"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4662 msgid "Thanks"
4663 msgstr "Esker ona"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4666 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4670 msgid "PROOF."
4671 msgstr "FROGAP."
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4674 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4678 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4682 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4686 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4690 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4694 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4698 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4702 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4706 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4710 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4714 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4718 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4722 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4723 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4726 msgid "Case \\arabic{case}"
4727 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4730 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4732
4733 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4734 msgid "FrontMatter"
4735 msgstr "Aldez aurretikoa"
4736
4737 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4738 msgid "Keyword"
4739 msgstr "Gako-hitza"
4740
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4742 msgid "Key words:"
4743 msgstr "Gako-hitzak:"
4744
4745 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Item"
4748 msgstr "Elementuak"
4749
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Item:"
4753 msgstr "Elementuak"
4754
4755 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4756 #, fuzzy
4757 msgid "BulletedItem"
4758 msgstr "Buletak"
4759
4760 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Bulleted Item:"
4763 msgstr "Ezabatutako testua"
4764
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Begin"
4768 msgstr "Hasierako markoa"
4769
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4771 msgid "Begin of CV"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4775 msgid "PersonalInfo"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4779 msgid "Personal Info"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4783 msgid "MotherTongue"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4787 msgid "Mother Tongue:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4791 #, fuzzy
4792 msgid "LangHeader"
4793 msgstr "Goiburua"
4794
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Language Header:"
4798 msgstr "Ezker-goiburua:"
4799
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Language:"
4803 msgstr "&Hizkuntza:"
4804
4805 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4806 #, fuzzy
4807 msgid "LastLanguage"
4808 msgstr "Hizkuntza"
4809
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Last Language:"
4813 msgstr "&Hizkuntza:"
4814
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4816 #, fuzzy
4817 msgid "LangFooter"
4818 msgstr "Orri-oina:"
4819
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Language Footer:"
4823 msgstr "&Hizkuntza:"
4824
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4826 #, fuzzy
4827 msgid "End"
4828 msgstr "\tAmaiera)"
4829
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4831 msgid "End of CV"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4835 msgid "Foilhead"
4836 msgstr "Orriburua"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "OrriburuLaburra"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "BiratuOrriburua"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4851 msgid "TickList"
4852 msgstr "ZerrendaMarka"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4855 msgid "_/"
4856 msgstr "_/"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4859 msgid "CrossList"
4860 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4863 msgid "><"
4864 msgstr "><"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4867 msgid "My Logo"
4868 msgstr "Nere logoa"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4871 msgid "My Logo:"
4872 msgstr "Nere logoa:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4875 msgid "Restriction"
4876 msgstr "Murrizketa"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Murrizketa:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Ezker-goiburua:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4901 msgid "Theorem #."
4902 msgstr "Teorema #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4907 msgid "Lemma #."
4908 msgstr "Lema #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Korolarioa #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Proposizioa #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definizioa #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgid "Proof."
4932 msgstr "Frogap."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4936 msgid "Theorem*"
4937 msgstr "Teorema*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4941 msgid "Lemma*"
4942 msgstr "Lema*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4946 msgid "Corollary*"
4947 msgstr "Korolarioa*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Proposizioa*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4956 msgid "Definition*"
4957 msgstr "Definizioa*"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4960 msgid "Brieftext"
4961 msgstr "Testu laburra"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4964 msgid "Text:"
4965 msgstr "Testua:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4970 msgid "Name"
4971 msgstr "Izena"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4976 msgid "Name:"
4977 msgstr "Izena:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Sinadura"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4984 msgid "Strasse"
4985 msgstr "Kalea"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4988 msgid "Strasse:"
4989 msgstr "Kalea:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4992 msgid "Zusatz"
4993 msgstr "Erantsia"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4996 msgid "Zusatz:"
4997 msgstr "Erantsia:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5000 msgid "Ort"
5001 msgstr "Tokia"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5004 msgid "Ort:"
5005 msgstr "Tokia:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5008 msgid "Land"
5009 msgstr "Herrialdea"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5012 msgid "Land:"
5013 msgstr "Herrialdea:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "ItzulHelbidea"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "ItzulHelbidea:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgid "MeinZeichen"
5025 msgstr "NireOharra"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr "NireSinadura:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5032 msgid "IhrZeichen"
5033 msgstr "BereSinadura"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5036 msgid "IhrZeichen:"
5037 msgstr "BereSinadura:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr "IdatziHari"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "IdatziHari:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5048 msgid "Telefon"
5049 msgstr "Telefonoa"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5052 msgid "Telefon:"
5053 msgstr "Telefonoa:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5056 msgid "Telefax"
5057 msgstr "Telefaxa"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5060 msgid "Telefax:"
5061 msgstr "Telefaxa:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5064 msgid "Telex"
5065 msgstr "Telexa"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5068 msgid "Telex:"
5069 msgstr "Telexa:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5072 msgid "EMail"
5073 msgstr "Helb. el."
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5076 msgid "EMail:"
5077 msgstr "Helb. el.:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5080 msgid "HTTP"
5081 msgstr "HTTP"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5084 msgid "HTTP:"
5085 msgstr "HTTP:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5089 msgid "Bank"
5090 msgstr "Bankua"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5094 msgid "Bank:"
5095 msgstr "Bankua:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5098 msgid "BLZ"
5099 msgstr "BLZ"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5102 msgid "BLZ:"
5103 msgstr "BLZ:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5106 msgid "Konto"
5107 msgstr "Kontua"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5110 msgid "Konto:"
5111 msgstr "Kontua:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5114 msgid "Postvermerk"
5115 msgstr "Posta-kodea"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr "Posta-kodea:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5122 msgid "Adresse"
5123 msgstr "Helbidea"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5126 msgid "Anrede"
5127 msgstr "Tratamendua"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5130 msgid "Anlagen"
5131 msgstr "Inbertsioa"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5134 msgid "Verteiler"
5135 msgstr "Banatzailea"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5138 msgid "Gruss"
5139 msgstr "Agurra"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5143 msgid "Letter"
5144 msgstr "Gutuna"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5147 msgid "Letter:"
5148 msgstr "Gutuna:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5153 msgid "Signature:"
5154 msgstr "Sinadura:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5157 msgid "Street"
5158 msgstr "Kalea"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5161 msgid "Street:"
5162 msgstr "Kalea:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5165 msgid "Addition"
5166 msgstr "Gehikuntza"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5169 msgid "Addition:"
5170 msgstr "Gehikuntza:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5173 msgid "Town"
5174 msgstr "Herria"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5177 msgid "Town:"
5178 msgstr "Herria:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5181 msgid "State"
5182 msgstr "Estatua"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5185 msgid "State:"
5186 msgstr "Estatua:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5197 msgid "MyRef"
5198 msgstr "Nire erref"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5201 msgid "MyRef:"
5202 msgstr "Nire erref:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5205 msgid "YourRef"
5206 msgstr "Zure erref"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5209 msgid "YourRef:"
5210 msgstr "Zure erref:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5213 msgid "YourMail"
5214 msgstr "Zure gutuna"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5217 msgid "YourMail:"
5218 msgstr "Zure gutuna:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5221 msgid "Phone"
5222 msgstr "Telefonoa"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5225 msgid "Phone:"
5226 msgstr "Telefonoa:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5229 msgid "BankCode"
5230 msgstr "Banku-kodea"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5233 msgid "BankCode:"
5234 msgstr "Banku-kodea:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5237 msgid "BankAccount"
5238 msgstr "BankuKontua"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5242 msgstr "BankuKontua:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr "GutunIruzkina"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr "GutunIruzkina:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5256 msgid "Date:"
5257 msgstr "Data:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5260 msgid "Reference"
5261 msgstr "Erreferentzia"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5264 msgid "Reference:"
5265 msgstr "Erreferentzia:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5269 msgid "Opening:"
5270 msgstr "Ireki-unea:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5273 msgid "Encl."
5274 msgstr "Eransk."
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5277 msgid "Encl.:"
5278 msgstr "Eransk.:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5283 msgid "cc:"
5284 msgstr "cc:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5288 msgid "Closing:"
5289 msgstr "Itxi-unea:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5292 msgid "NameRowA"
5293 msgstr "A-ErrenkIzena"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5296 msgid "NameRowA:"
5297 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5300 msgid "NameRowB"
5301 msgstr "B-ErrenkIzena"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5304 msgid "NameRowB:"
5305 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5308 msgid "NameRowC"
5309 msgstr "C-ErrenkIzena"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5312 msgid "NameRowC:"
5313 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5316 msgid "NameRowD"
5317 msgstr "D-ErrenkIzena"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5320 msgid "NameRowD:"
5321 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5324 msgid "NameRowE"
5325 msgstr "E-ErrenkIzena"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5328 msgid "NameRowE:"
5329 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5332 msgid "NameRowF"
5333 msgstr "F-ErrenkIzena"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5336 msgid "NameRowF:"
5337 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5340 msgid "NameRowG"
5341 msgstr "G-ErrenkIzena"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5344 msgid "NameRowG:"
5345 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5348 #, fuzzy
5349 msgid "AddressRowA"
5350 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5353 #, fuzzy
5354 msgid "AddressRowA:"
5355 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5358 #, fuzzy
5359 msgid "AddressRowB"
5360 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5363 #, fuzzy
5364 msgid "AddressRowB:"
5365 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5368 #, fuzzy
5369 msgid "AddressRowC"
5370 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5373 #, fuzzy
5374 msgid "AddressRowC:"
5375 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5378 #, fuzzy
5379 msgid "AddressRowD"
5380 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5383 #, fuzzy
5384 msgid "AddressRowD:"
5385 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5388 #, fuzzy
5389 msgid "AddressRowE"
5390 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5393 #, fuzzy
5394 msgid "AddressRowE:"
5395 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5398 #, fuzzy
5399 msgid "AddressRowF"
5400 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5403 #, fuzzy
5404 msgid "AddressRowF:"
5405 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5408 msgid "TelephoneRowA"
5409 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5412 msgid "TelephoneRowA:"
5413 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5416 msgid "TelephoneRowB"
5417 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5420 msgid "TelephoneRowB:"
5421 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5424 msgid "TelephoneRowC"
5425 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5428 msgid "TelephoneRowC:"
5429 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5432 msgid "TelephoneRowD"
5433 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5436 msgid "TelephoneRowD:"
5437 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5440 msgid "TelephoneRowE"
5441 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5444 msgid "TelephoneRowE:"
5445 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5448 msgid "TelephoneRowF"
5449 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5452 msgid "TelephoneRowF:"
5453 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5456 msgid "InternetRowA"
5457 msgstr "A-ErrenkInternet"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5460 msgid "InternetRowA:"
5461 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5464 msgid "InternetRowB"
5465 msgstr "B-ErrenkInternet"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5468 msgid "InternetRowB:"
5469 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5472 msgid "InternetRowC"
5473 msgstr "C-ErrenkInternet"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5476 msgid "InternetRowC:"
5477 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5480 msgid "InternetRowD"
5481 msgstr "D-ErrenkInternet"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5484 msgid "InternetRowD:"
5485 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5488 msgid "InternetRowE"
5489 msgstr "E-ErrenkInternet"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5492 msgid "InternetRowE:"
5493 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5496 msgid "InternetRowF"
5497 msgstr "F-ErrenkInternet"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5500 msgid "InternetRowF:"
5501 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5504 msgid "BankRowA"
5505 msgstr "A-ErrenkBankua"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5508 msgid "BankRowA:"
5509 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5512 msgid "BankRowB"
5513 msgstr "B-ErrenkBankua"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5516 msgid "BankRowB:"
5517 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5520 msgid "BankRowC"
5521 msgstr "C-ErrenkBankua"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5524 msgid "BankRowC:"
5525 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5528 msgid "BankRowD"
5529 msgstr "D-ErrenkBankua"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5532 msgid "BankRowD:"
5533 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5536 msgid "BankRowE"
5537 msgstr "E-ErrenkBankua"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5540 msgid "BankRowE:"
5541 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5544 msgid "BankRowF"
5545 msgstr "F-ErrenkBankua"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5548 msgid "BankRowF:"
5549 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5552 msgid "Claim #."
5553 msgstr "Aldarrikapena #."
5554
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5556 msgid "Remarks"
5557 msgstr "Oharrak"
5558
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5560 msgid "Remarks #."
5561 msgstr "Oharrak #."
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5564 msgid "More"
5565 msgstr "Gehiago"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5568 msgid "(MORE)"
5569 msgstr "(gehiago)"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5572 msgid "FADE IN:"
5573 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5576 msgid "INT."
5577 msgstr "BARNE."
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5580 msgid "EXT."
5581 msgstr "KANPO."
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5584 msgid "Continuing"
5585 msgstr "Jarraitzen"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5588 msgid "(continuing)"
5589 msgstr "(jarraitzen)"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5592 msgid "Transition"
5593 msgstr "Iragapena"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5596 msgid "TITLE OVER:"
5597 msgstr "TITULU GAINA:"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5600 msgid "INTERCUT"
5601 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5608 msgid "FADE OUT"
5609 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 msgid "General"
5613 msgstr "Orokorra"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 msgid "Scene"
5617 msgstr "Eszena"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5623 msgid "Keywords:"
5624 msgstr "Gako-hitzak:"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5631 msgid "Step"
5632 msgstr "Urratsa"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5639 msgid "Prop"
5640 msgstr "Gehigarria"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 msgid "Question"
5649 msgstr "Galdera"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5656 msgid "Conjecture "
5657 msgstr "Aierua "
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5660 msgid "Appendices Section"
5661 msgstr "Eranskinen atalak"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5664 msgid "--- Appendices ---"
5665 msgstr "--- Eranskinak ---"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5668 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5672 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5676 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5677 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5681 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5704 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5712 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5713 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5720 msgid "ABSTRACT:"
5721 msgstr "LABURPENA:"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5724 msgid "KEY WORDS:"
5725 msgstr "GAKOAK:"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5728 msgid "Commission"
5729 msgstr "Komisioa"
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5732 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5733 msgstr "AITORPENAK"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5736 msgid "AddressForOffprints"
5737 msgstr "SeparataHelbidea"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5740 msgid "Address for Offprints:"
5741 msgstr "Separaten helbidea:"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5744 msgid "RunningTitle"
5745 msgstr "TituluArrunta"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5749 msgid "Running title:"
5750 msgstr "Titulu arrunta:"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5753 msgid "RunningAuthor"
5754 msgstr "EgileArrunta"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5757 msgid "Running author:"
5758 msgstr "Egile arrunta:"
5759
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5761 msgid "E-mail:"
5762 msgstr "Helb.El.:"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5768 msgid "Chapter"
5769 msgstr "Kapitulua"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5772 msgid "Running LaTeX Title"
5773 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5776 msgid "TOC Title"
5777 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5780 msgid "TOC title:"
5781 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5784 msgid "Author Running"
5785 msgstr "Egile arrunta"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5788 msgid "Author Running:"
5789 msgstr "Egile_Laburtua"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5792 msgid "TOC Author"
5793 msgstr "Aurk-egilea"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5796 msgid "TOC Author:"
5797 msgstr "Aurk. egilea:"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5800 msgid "Case #."
5801 msgstr "Kasua #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5804 msgid "Conjecture #."
5805 msgstr "Aierua #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5808 msgid "Example #."
5809 msgstr "Adibidea #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5812 msgid "Exercise #."
5813 msgstr "Ariketa #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5816 msgid "Note #."
5817 msgstr "Ohar #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5820 msgid "Problem #."
5821 msgstr "Buruketa #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5824 msgid "Property"
5825 msgstr "Jabegotza"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5828 msgid "Property #."
5829 msgstr "Jabegotza #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5832 msgid "Question #."
5833 msgstr "Galdera #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5836 msgid "Remark #."
5837 msgstr "Oharra #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5840 msgid "Solution"
5841 msgstr "Emaitza"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5844 msgid "Solution #."
5845 msgstr "Emaitza #."
5846
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5848 msgid "Code"
5849 msgstr "Kodea"
5850
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5852 msgid "SGML"
5853 msgstr "SGML"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5856 msgid "Chapterprecis"
5857 msgstr "KapituluZehaztua"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5860 msgid "Epigraph"
5861 msgstr "Epigrafea"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5864 msgid "Poemtitle"
5865 msgstr "Olerki-titulua"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5868 msgid "Poemtitle*"
5869 msgstr "Olerki-titulua*"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5872 msgid "Legend"
5873 msgstr "Legenda"
5874
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Entry:"
5878 msgstr "Sarrera"
5879
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5881 #, fuzzy
5882 msgid "ListItem"
5883 msgstr "Zerrenda"
5884
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5886 #, fuzzy
5887 msgid "List Item:"
5888 msgstr "Azken orri-oina:"
5889
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5891 #, fuzzy
5892 msgid "DoubleItem"
5893 msgstr "Bikoitza"
5894
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Double Item:"
5898 msgstr "Bikoitza"
5899
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Space"
5903 msgstr "tartea"
5904
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Space:"
5908 msgstr "tartea"
5909
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Computer"
5913 msgstr "Courier"
5914
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Computer:"
5918 msgstr "&Kopiatzailea:"
5919
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5921 #, fuzzy
5922 msgid "EmptySection"
5923 msgstr "Atala"
5924
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Empty Section"
5928 msgstr "Atala"
5929
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5931 #, fuzzy
5932 msgid "CloseSection"
5933 msgstr "hautapena"
5934
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Close Section"
5938 msgstr "hautapena"
5939
5940 #: lib/layouts/paper.layout:152
5941 msgid "SubTitle"
5942 msgstr "Azpititulua"
5943
5944 #: lib/layouts/paper.layout:163
5945 msgid "Institution"
5946 msgstr "Erakundea"
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5949 msgid "Preprint"
5950 msgstr "Aurreinprimaketa"
5951
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5953 #, fuzzy
5954 msgid "AltAffiliation"
5955 msgstr "Afiliazioa"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5958 msgid "Thanks:"
5959 msgstr "Esker ona:"
5960
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5962 msgid "Electronic Address:"
5963 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5964
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5966 msgid "acknowledgments"
5967 msgstr "aitorpernak"
5968
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5970 msgid "PACS"
5971 msgstr "PACS"
5972
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5974 msgid "PACS number:"
5975 msgstr "PACS zenbakia:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5978 msgid "\\arabic{chapter}"
5979 msgstr "\\arabic{chapter}"
5980
5981 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5982 msgid "\\Alph{chapter}"
5983 msgstr "\\Alph{chapter}"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5986 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5987 msgid "Labeling"
5988 msgstr "Etiketatua"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5991 msgid "L"
5992 msgstr "L"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5995 msgid "O"
5996 msgstr "O"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5999 msgid "PS"
6000 msgstr "PS"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6003 msgid "CC"
6004 msgstr "CC"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6007 msgid "Encl"
6008 msgstr "Eransk"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6012 msgid "encl:"
6013 msgstr "eransk:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6017 msgid "Telephone"
6018 msgstr "Telefonoa"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6021 msgid "Telephone:"
6022 msgstr "Telefonoa:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6025 msgid "Place"
6026 msgstr "Tokia"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6029 msgid "Place:"
6030 msgstr "Tokia:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6033 msgid "Backaddress"
6034 msgstr "Itzulerako helbidea"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6037 msgid "Backaddress:"
6038 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6041 msgid "Specialmail"
6042 msgstr "Gutun berezia"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6045 msgid "Specialmail:"
6046 msgstr "Gutun berezia:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6050 msgid "Location"
6051 msgstr "Kokapena"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6054 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6055 msgid "Location:"
6056 msgstr "Kokapena:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6059 msgid "Title:"
6060 msgstr "Titulua:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6064 msgid "Subject"
6065 msgstr "Gaia"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6068 msgid "Subject:"
6069 msgstr "Gaia:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6072 msgid "Yourref"
6073 msgstr "Zure erref"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6076 msgid "Your ref.:"
6077 msgstr "Zure erref.:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6080 msgid "Yourmail"
6081 msgstr "Zure gutuna"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6084 msgid "Your letter of:"
6085 msgstr "Zure gutuna:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6088 msgid "Myref"
6089 msgstr "Nire erref"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6092 msgid "Our ref.:"
6093 msgstr "Gure erref.:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6096 msgid "Customer"
6097 msgstr "Bezeroa"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6100 msgid "Customer no.:"
6101 msgstr "Bezero zbkia.:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6104 msgid "Invoice"
6105 msgstr "Faktura"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6108 msgid "Invoice no.:"
6109 msgstr "Faktura zbkia.:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6112 msgid "NextAddress"
6113 msgstr "Hurrengo helbidea"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6116 msgid "Next Address:"
6117 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6120 msgid "Post Scriptum:"
6121 msgstr "Post Scriptum:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6124 msgid "Sender Name:"
6125 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6128 msgid "SenderAddress"
6129 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6132 msgid "Sender Address:"
6133 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6136 msgid "Sender Phone:"
6137 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6140 msgid "Fax"
6141 msgstr "Faxa"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6144 msgid "Sender Fax:"
6145 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6148 msgid "E-Mail"
6149 msgstr "Helb.elek."
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6152 msgid "Sender E-Mail:"
6153 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6156 msgid "Sender URL:"
6157 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6160 msgid "Logo"
6161 msgstr "Logoa"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6164 msgid "Logo:"
6165 msgstr "Logoa:"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6168 msgid "LandscapeSlide"
6169 msgstr "GardenkiHorizontala"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6172 msgid "Landscape Slide"
6173 msgstr "Gardenki horizontala"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6176 msgid "PortraitSlide"
6177 msgstr "GardenkiBertikala"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6180 msgid "Portrait Slide"
6181 msgstr "Gardenki bertikala"
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6184 msgid "Slide"
6185 msgstr "Gardenkia"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6188 msgid "Slide*"
6189 msgstr "Gardenkia*"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6192 msgid "SlideHeading"
6193 msgstr "GardenkiGoiburua"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6196 msgid "SlideSubHeading"
6197 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6200 msgid "ListOfSlides"
6201 msgstr "GardenkiZerrenda"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6204 msgid "List Of Slides"
6205 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6208 msgid "SlideContents"
6209 msgstr "GardenkiEdukiak"
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6212 msgid "Slidecontents"
6213 msgstr "Gardenkien edukiak"
6214
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6216 msgid "ProgressContents"
6217 msgstr "ProzesuenEdukia"
6218
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6220 msgid "Progress Contents"
6221 msgstr "Prozesuen edukia"
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6224 msgid "."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6229 msgid "Paragraph*"
6230 msgstr "Paragrafoa*"
6231
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6233 msgid "Key words."
6234 msgstr "Gako-hitzak."
6235
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6237 msgid "AMS"
6238 msgstr "AMS"
6239
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6241 msgid "AMS subject classifications."
6242 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:104
6245 msgid "New Slide:"
6246 msgstr "Gardenki berria:"
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:126
6249 msgid "Overlay"
6250 msgstr "Gainjarria"
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:142
6253 msgid "New Overlay:"
6254 msgstr "Gainjarri berria:"
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:183
6257 msgid "New Note:"
6258 msgstr "Ohar berria:"
6259
6260 #: lib/layouts/slides.layout:208
6261 msgid "InvisibleText"
6262 msgstr "Testu ikuskaitza"
6263
6264 #: lib/layouts/slides.layout:216
6265 msgid "<Invisible Text Follows>"
6266 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6267
6268 #: lib/layouts/slides.layout:233
6269 msgid "VisibleText"
6270 msgstr "Testu ikuskorra"
6271
6272 #: lib/layouts/slides.layout:241
6273 msgid "<Visible Text Follows>"
6274 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6275
6276 #: lib/layouts/spie.layout:53
6277 msgid "Authorinfo"
6278 msgstr "EgileInfo"
6279
6280 #: lib/layouts/spie.layout:65
6281 msgid "Authorinfo:"
6282 msgstr "EgileInfo:"
6283
6284 #: lib/layouts/spie.layout:78
6285 msgid "ABSTRACT"
6286 msgstr "LABURPENA"
6287
6288 #: lib/layouts/spie.layout:93
6289 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6290 msgstr "AITORPENAK"
6291
6292 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6293 msgid "email:"
6294 msgstr "helb. el.:"
6295
6296 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6297 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6298 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6301 msgid "Subsubparagraph"
6302 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6305 msgid "Header"
6306 msgstr "Goiburua"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6309 msgid "-- Header --"
6310 msgstr "-- Goiburua --"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6313 msgid "Special-section"
6314 msgstr "Hautapen berezia"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6317 msgid "Special-section:"
6318 msgstr "Hautapen berezia:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6321 msgid "AGU-journal"
6322 msgstr "AGU aldizkaria"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6325 msgid "AGU-journal:"
6326 msgstr "AGU aldizkaria:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6329 msgid "Citation-number"
6330 msgstr "Zitazio zenbakia"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6333 msgid "Citation-number:"
6334 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6337 msgid "AGU-volume"
6338 msgstr "AGU bolumena"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6341 msgid "AGU-volume:"
6342 msgstr "AGU bolumena:"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6345 msgid "AGU-issue"
6346 msgstr "AGU zenbakia"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6349 msgid "AGU-issue:"
6350 msgstr "AGU zenbakia:"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6353 msgid "Copyright:"
6354 msgstr "Copyright-a:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6357 msgid "Index-terms"
6358 msgstr "Indize-terminoak"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6361 msgid "Index-terms..."
6362 msgstr "Indize-terminoak..."
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6365 msgid "Index-term"
6366 msgstr "Indize-terminoa"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6369 msgid "Index-term:"
6370 msgstr "Indize-terminoa:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6373 msgid "Cross-term"
6374 msgstr "Termino-gurutzatua"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6377 msgid "Cross-term:"
6378 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6381 msgid "Supplementary"
6382 msgstr "Osagarria"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6385 msgid "Supplementary..."
6386 msgstr "Osagarria..."
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6389 msgid "Supp-note"
6390 msgstr "Ohar-osagarria"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6393 msgid "Sup-mat-note:"
6394 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6397 msgid "Cite-other"
6398 msgstr "Aipua-bestea"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6401 msgid "Cite-other:"
6402 msgstr "Aipua-bestea:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6405 msgid "Revised"
6406 msgstr "Berraztertua"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6409 msgid "Revised:"
6410 msgstr "Berraztertua:"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6413 msgid "Ident-line"
6414 msgstr "Ident-lerroa"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6417 msgid "Ident-line:"
6418 msgstr "Ident-lerroa:"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6421 msgid "Runhead"
6422 msgstr "GoiburuArrunta"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6425 msgid "Runhead:"
6426 msgstr "GoiburuArrunta:"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6429 msgid "Published-online:"
6430 msgstr "Linean argitaratuta:"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6433 msgid "Citation"
6434 msgstr "Zitazioa"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6437 msgid "Citation:"
6438 msgstr "Zitazioa:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6441 msgid "Posting-order"
6442 msgstr "Bidaltze-ordena"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6445 msgid "Posting-order:"
6446 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6449 msgid "AGU-pages"
6450 msgstr "AGU-orriak"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6453 msgid "AGU-pages:"
6454 msgstr "AGU-orriak:"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6457 msgid "Words"
6458 msgstr "Hitzak"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6461 msgid "Words:"
6462 msgstr "Hitzak:"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6465 msgid "Figures"
6466 msgstr "Irudiak"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6469 msgid "Figures:"
6470 msgstr "Irudiak:"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6473 msgid "Tables"
6474 msgstr "Taulak"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6477 msgid "Tables:"
6478 msgstr "Taulak:"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6481 msgid "Datasets"
6482 msgstr "Datu-multzoa"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6485 msgid "Datasets:"
6486 msgstr "Datu-multzoa:"
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6489 msgid "CCC"
6490 msgstr "CCC"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6493 msgid "CCC code:"
6494 msgstr "CCC kodea:"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6497 msgid "PaperId"
6498 msgstr "Id papera"
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6501 msgid "Paper Id:"
6502 msgstr "Id papera:"
6503
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6505 msgid "AuthorAddr"
6506 msgstr "Egile-helbidea"
6507
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6509 msgid "Author Address:"
6510 msgstr "Egile-helbidea:"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6513 msgid "SlugComment"
6514 msgstr "SlugIruzkina"
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6517 msgid "Slug Comment:"
6518 msgstr "Slug iruzkina:"
6519
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6521 msgid "Plate"
6522 msgstr "Plate"
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6525 msgid "Planotable"
6526 msgstr "Taula-planoa"
6527
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6529 msgid "Table Caption"
6530 msgstr "Taula epigrafea"
6531
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6533 msgid "TableCaption"
6534 msgstr "Taula-epigrafea"
6535
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6537 msgid "Current Address"
6538 msgstr "Uneko helbidea"
6539
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6541 msgid "Current address:"
6542 msgstr "Uneko helbidea:"
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6545 msgid "E-mail address:"
6546 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6549 msgid "Key words and phrases:"
6550 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6551
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6553 msgid "Dedicatory"
6554 msgstr "Eskaintza"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6557 msgid "Dedication:"
6558 msgstr "Eskaintza:"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6561 msgid "Translator"
6562 msgstr "Itzultzailea"
6563
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6565 msgid "Translator:"
6566 msgstr "Itzultzailea:"
6567
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6569 msgid "Subjectclass"
6570 msgstr "Gai-sailkapena"
6571
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6573 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6574 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6577 msgid "Algorithm #."
6578 msgstr "Algoritmoa #."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6581 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6585 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6589 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6593 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6597 msgid "Conjecture*"
6598 msgstr "Hipotesia*"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6601 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6605 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6609 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6613 msgid "Fact*"
6614 msgstr "Egitatea*"
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6617 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6621 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6625 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6629 msgid "Example*"
6630 msgstr "Adibidea*"
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6633 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6637 msgid "Condition*"
6638 msgstr "Baldintza*"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6641 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6645 msgid "Problem*"
6646 msgstr "Buruketa*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6649 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6653 msgid "Exercise*"
6654 msgstr "Ariketa*"
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6657 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6661 msgid "Remark*"
6662 msgstr "Oharra*"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6665 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6669 msgid "Claim*"
6670 msgstr "Aldarrikapena*"
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6673 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6677 msgid "Note*"
6678 msgstr "Ohar*"
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6685 msgid "Notation*"
6686 msgstr "Notazioa*"
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6689 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6693 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6697 msgid "Acknowledgement*"
6698 msgstr "Aitorpena*"
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6701 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6705 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6709 msgid "Conclusion*"
6710 msgstr "Ondorioa*"
6711
6712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6713 msgid "Literal"
6714 msgstr "Hitzez hitz"
6715
6716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6717 msgid "Chapter*"
6718 msgstr "Kapitulua*"
6719
6720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6721 msgid "Subparagraph*"
6722 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6723
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6725 msgid "Authorgroup"
6726 msgstr "Egile-taldea"
6727
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6729 msgid "RevisionHistory"
6730 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6731
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6733 msgid "Revision History"
6734 msgstr "Historia berraztertzeea"
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6737 msgid "Revision"
6738 msgstr "Berraztertzea"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6741 msgid "RevisionRemark"
6742 msgstr "OharraBerraztertzea"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6745 msgid "FirstName"
6746 msgstr "Izena"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6749 msgid "Surname"
6750 msgstr "Abizena"
6751
6752 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6753 msgid "Scrap"
6754 msgstr "Ebakina"
6755
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6757 msgid "Part \\Roman{part}"
6758 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6759
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6761 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6762 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6763
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6765 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6766 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6767
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6769 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6770 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6771
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6773 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6774 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6775
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6777 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6778 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6779
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6781 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6782 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6783
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6785 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6786 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6787
6788 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6789 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6790 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6791
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6793 msgid "\\Roman{section}."
6794 msgstr "\\Roman{section}."
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6797 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6798 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6801 msgid "\\Alph{subsection}."
6802 msgstr "\\Alph{subsection}."
6803
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6805 msgid "\\arabic{subsection}."
6806 msgstr "\\arabic{subsection}."
6807
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6809 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6810 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6811
6812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6813 msgid "\\alph{subsubsection}."
6814 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6815
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6817 msgid "\\alph{paragraph}."
6818 msgstr "\\alph{paragraph}."
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6821 msgid "Addpart"
6822 msgstr "GehituZati"
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6825 msgid "Addchap"
6826 msgstr "GehituKapi"
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6829 msgid "Addsec"
6830 msgstr "GehituAtal"
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6833 msgid "Addchap*"
6834 msgstr "GehituKapi*"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6837 msgid "Addsec*"
6838 msgstr "GehituAtal*"
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6841 msgid "Minisec"
6842 msgstr "Ataltxoa"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6845 msgid "Publishers"
6846 msgstr "Argitaratzaileak"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6849 msgid "Dedication"
6850 msgstr "Eskaintza"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6853 msgid "Titlehead"
6854 msgstr "Tituluburua"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6857 msgid "Uppertitleback"
6858 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6861 msgid "Lowertitleback"
6862 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6865 msgid "Extratitle"
6866 msgstr "TituluOsagarria"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6869 msgid "Captionabove"
6870 msgstr "Epigrafea gainean"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6873 msgid "Captionbelow"
6874 msgstr "Epigrafea azpian"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6877 msgid "Dictum"
6878 msgstr "Esaera"
6879
6880 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6883
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6885 msgid "Headnote"
6886 msgstr "Goi-oharra"
6887
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6889 msgid "Headnote (optional):"
6890 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6891
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6893 msgid "Corr Author:"
6894 msgstr "Dagokion egilea:"
6895
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6897 msgid "Offprints"
6898 msgstr "Separatak"
6899
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6901 msgid "Offprints:"
6902 msgstr "Separatak:"
6903
6904 #: lib/languages:2
6905 msgid "Afrikaans"
6906 msgstr "Afrikera"
6907
6908 #: lib/languages:3
6909 msgid "American"
6910 msgstr "Amerikera"
6911
6912 #: lib/languages:4
6913 msgid "Arabic"
6914 msgstr "Arabiera"
6915
6916 #: lib/languages:5
6917 msgid "Austrian"
6918 msgstr "Austriera"
6919
6920 #: lib/languages:6
6921 msgid "Austrian (new spelling)"
6922 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6923
6924 #: lib/languages:7
6925 msgid "Bahasa"
6926 msgstr "Bahasa"
6927
6928 #: lib/languages:8
6929 msgid "Belarusian"
6930 msgstr "Bielorrusiera"
6931
6932 #: lib/languages:9
6933 msgid "Basque"
6934 msgstr "Euskara"
6935
6936 #: lib/languages:10
6937 msgid "Portuguese (Brazil)"
6938 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6939
6940 #: lib/languages:11
6941 msgid "Breton"
6942 msgstr "Bretoiera"
6943
6944 #: lib/languages:12
6945 msgid "British"
6946 msgstr "Britainiera"
6947
6948 #: lib/languages:13
6949 msgid "Bulgarian"
6950 msgstr "Bulgariera"
6951
6952 #: lib/languages:14
6953 msgid "Canadian"
6954 msgstr "Kanadiera"
6955
6956 #: lib/languages:15
6957 msgid "French Canadian"
6958 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6959
6960 #: lib/languages:16
6961 msgid "Catalan"
6962 msgstr "Katalana"
6963
6964 #: lib/languages:17
6965 msgid "Croatian"
6966 msgstr "Kroaziera"
6967
6968 #: lib/languages:18
6969 msgid "Czech"
6970 msgstr "Txekiera"
6971
6972 #: lib/languages:19
6973 msgid "Danish"
6974 msgstr "Daniera"
6975
6976 #: lib/languages:20
6977 msgid "Dutch"
6978 msgstr "Alemana"
6979
6980 #: lib/languages:21
6981 msgid "English"
6982 msgstr "Ingelesa"
6983
6984 #: lib/languages:22
6985 msgid "Esperanto"
6986 msgstr "Esperantoa"
6987
6988 #: lib/languages:24
6989 msgid "Estonian"
6990 msgstr "Estoniera"
6991
6992 #: lib/languages:25
6993 msgid "Finnish"
6994 msgstr "Finlandiera"
6995
6996 #: lib/languages:27
6997 msgid "French"
6998 msgstr "Frantsesa"
6999
7000 #: lib/languages:28
7001 msgid "Galician"
7002 msgstr "Galiziera"
7003
7004 #: lib/languages:31
7005 msgid "German"
7006 msgstr "Alemana"
7007
7008 #: lib/languages:32
7009 msgid "German (new spelling)"
7010 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7011
7012 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7013 msgid "Greek"
7014 msgstr "Grekoa"
7015
7016 #: lib/languages:34
7017 msgid "Hebrew"
7018 msgstr "Hebreera"
7019
7020 #: lib/languages:36
7021 msgid "Irish"
7022 msgstr "Irlandera"
7023
7024 #: lib/languages:37
7025 msgid "Italian"
7026 msgstr "Italiera"
7027
7028 #: lib/languages:38
7029 msgid "Kazakh"
7030 msgstr "Kazakhera"
7031
7032 #: lib/languages:41
7033 msgid "Lithuanian"
7034 msgstr "Lituaniera"
7035
7036 #: lib/languages:42
7037 msgid "Latvian"
7038 msgstr "Letoniera"
7039
7040 #: lib/languages:43
7041 msgid "Icelandic"
7042 msgstr "Islandiera"
7043
7044 #: lib/languages:44
7045 msgid "Magyar"
7046 msgstr "Magyarrera"
7047
7048 #: lib/languages:45
7049 msgid "Norsk"
7050 msgstr "Norskera"
7051
7052 #: lib/languages:46
7053 msgid "Nynorsk"
7054 msgstr "Norskera"
7055
7056 #: lib/languages:47
7057 msgid "Polish"
7058 msgstr "Poloniera"
7059
7060 #: lib/languages:48
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Portuguese"
7063 msgstr "Portugesa"
7064
7065 #: lib/languages:49
7066 msgid "Romanian"
7067 msgstr "Errumaniera"
7068
7069 #: lib/languages:50
7070 msgid "Russian"
7071 msgstr "Errusiera"
7072
7073 #: lib/languages:51
7074 msgid "Scottish"
7075 msgstr "Eskoziera"
7076
7077 #: lib/languages:52
7078 msgid "Serbian"
7079 msgstr "Serbiera"
7080
7081 #: lib/languages:53
7082 msgid "Serbo-Croatian"
7083 msgstr "Serbokroaziera"
7084
7085 #: lib/languages:54
7086 msgid "Spanish"
7087 msgstr "Gaztelera"
7088
7089 #: lib/languages:55
7090 msgid "Slovak"
7091 msgstr "Eslovakiera"
7092
7093 #: lib/languages:56
7094 msgid "Slovene"
7095 msgstr "Esloveniera"
7096
7097 #: lib/languages:57
7098 msgid "Swedish"
7099 msgstr "Suediera"
7100
7101 #: lib/languages:58
7102 msgid "Thai"
7103 msgstr "Thailandiera"
7104
7105 #: lib/languages:59
7106 msgid "Turkish"
7107 msgstr "Turkiera"
7108
7109 #: lib/languages:60
7110 msgid "Ukrainian"
7111 msgstr "Ukrainera"
7112
7113 #: lib/languages:63
7114 msgid "Welsh"
7115 msgstr "Galesa"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7118 msgid "File|F"
7119 msgstr "Fitxategia|F"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7122 msgid "Edit|E"
7123 msgstr "Editatu|E"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7126 msgid "Insert|I"
7127 msgstr "Txertatu|T"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:35
7130 msgid "Layout|L"
7131 msgstr "Diseinua|D"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7134 msgid "View|V"
7135 msgstr "Ikusi|I"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7138 msgid "Navigate|N"
7139 msgstr "Arakatu|A"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:38
7142 msgid "Documents|D"
7143 msgstr "Dokumentuak|d"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7146 msgid "Help|H"
7147 msgstr "Laguntza|L"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7150 msgid "New|N"
7151 msgstr "Berria|B"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:48
7154 msgid "New from Template...|T"
7155 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7158 msgid "Open...|O"
7159 msgstr "Ireki...|I"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7162 msgid "Close|C"
7163 msgstr "Itxi|x"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7166 msgid "Save|S"
7167 msgstr "Gorde|G"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7170 msgid "Save As...|A"
7171 msgstr "Gorde honela...|h"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7174 msgid "Revert|R"
7175 msgstr "Itzuli|z"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7178 msgid "Version Control|V"
7179 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7182 msgid "Import|I"
7183 msgstr "Inportatu|I"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7186 msgid "Export|E"
7187 msgstr "Esportatu|E"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7190 msgid "Print...|P"
7191 msgstr "Inprimatu...|n"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7194 msgid "Fax...|F"
7195 msgstr "Faxa...|F"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7198 msgid "Exit|x"
7199 msgstr "Irten|r"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7202 msgid "Register...|R"
7203 msgstr "Erregistratu...|E"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7206 msgid "Check In Changes...|I"
7207 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7210 msgid "Check Out for Edit|O"
7211 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7214 msgid "Revert to Last Version|L"
7215 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7218 msgid "Undo Last Check In|U"
7219 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7222 msgid "Show History|H"
7223 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7226 msgid "Custom...|C"
7227 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7230 msgid "Undo|U"
7231 msgstr "Desegin|D"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:91
7234 msgid "Redo|d"
7235 msgstr "Berregin|B"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:93
7238 msgid "Cut|C"
7239 msgstr "Ebaki|E"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:94
7242 msgid "Copy|o"
7243 msgstr "Kopiatu|K"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:95
7246 msgid "Paste|a"
7247 msgstr "Itsatsi|I"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:96
7250 msgid "Paste External Selection|x"
7251 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7254 msgid "Find & Replace...|F"
7255 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:100
7258 msgid "Tabular|T"
7259 msgstr "Taula|T"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7262 msgid "Math|M"
7263 msgstr "Matematika|M"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7266 msgid "Spellchecker...|S"
7267 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:105
7270 msgid "Thesaurus..."
7271 msgstr "Sinonimoak..."
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7274 msgid "Count Words|W"
7275 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7278 msgid "Check TeX|h"
7279 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:108
7282 msgid "Change Tracking|g"
7283 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7286 msgid "Preferences...|P"
7287 msgstr "Hobespenak...|H"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7290 msgid "Reconfigure|R"
7291 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:115
7294 msgid "Selection as Lines|L"
7295 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:116
7298 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7299 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7302 msgid "Multicolumn|M"
7303 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:122
7306 msgid "Line Top|T"
7307 msgstr "Marra goian|o"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:123
7310 msgid "Line Bottom|B"
7311 msgstr "Marra behean|b"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:124
7314 msgid "Line Left|L"
7315 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:125
7318 msgid "Line Right|R"
7319 msgstr "Marra eskuinean|s"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:127
7322 msgid "Alignment|i"
7323 msgstr "Lerrokatzea|L"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7326 msgid "Add Row|A"
7327 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:130
7330 msgid "Delete Row|w"
7331 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7334 msgid "Copy Row"
7335 msgstr "Kopiatu errenkada"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7338 msgid "Swap Rows"
7339 msgstr "Trukatu errenkadak"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7342 msgid "Add Column|u"
7343 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:135
7346 msgid "Delete Column|D"
7347 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7350 msgid "Copy Column"
7351 msgstr "Kopiatu zutabea"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7354 msgid "Swap Columns"
7355 msgstr "Trukatu zutabeak"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7358 msgid "Left|L"
7359 msgstr "Ezkerrean|z"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7362 msgid "Center|C"
7363 msgstr "Erdian|E"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7366 msgid "Right|R"
7367 msgstr "Eskuina|s"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7370 msgid "Top|T"
7371 msgstr "Goian|G"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7374 msgid "Middle|M"
7375 msgstr "Erdian|Erdian"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7378 msgid "Bottom|B"
7379 msgstr "Behean|B"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7382 msgid "Toggle Numbering|N"
7383 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7386 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7387 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7390 msgid "Change Limits Type|L"
7391 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7394 msgid "Change Formula Type|F"
7395 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7398 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7399 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:168
7402 msgid "Alignment|A"
7403 msgstr "Lerrokatzea|L"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:170
7406 msgid "Add Row|R"
7407 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7410 msgid "Delete Row|D"
7411 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:175
7414 msgid "Add Column|C"
7415 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7418 msgid "Delete Column|e"
7419 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7422 msgid "Default|t"
7423 msgstr "Lehenetsia|L"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7426 msgid "Display|D"
7427 msgstr "Bistaratu|B"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7430 msgid "Inline|I"
7431 msgstr "Barnean|B"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:188
7434 msgid "Octave"
7435 msgstr "Octave"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:189
7438 msgid "Maxima"
7439 msgstr "Maxima"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:190
7442 msgid "Mathematica"
7443 msgstr "Matematika"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:192
7446 msgid "Maple, simplify"
7447 msgstr "Maple, sinplea"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:193
7450 msgid "Maple, factor"
7451 msgstr "Maple, faktorea"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:194
7454 msgid "Maple, evalm"
7455 msgstr "Maple, evalm"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:195
7458 msgid "Maple, evalf"
7459 msgstr "Maple, evalf"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7462 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7463 msgid "Inline Formula|I"
7464 msgstr "Barneko formula|B"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7467 msgid "Displayed Formula|D"
7468 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:201
7471 msgid "Eqnarray Environment|q"
7472 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:202
7475 msgid "Align Environment|A"
7476 msgstr "Align ingurunea|A"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:203
7479 msgid "AlignAt Environment"
7480 msgstr "AlignAt inguruena"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:204
7483 msgid "Flalign Environment|F"
7484 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:207
7487 msgid "Gather Environment"
7488 msgstr "Gather ingurunea"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:208
7491 msgid "Multline Environment"
7492 msgstr "Multline ingurunea"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7495 msgid "Math|h"
7496 msgstr "Matematika|M"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:216
7499 msgid "Special Character|S"
7500 msgstr "Hizki berezia|b"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7503 msgid "Citation...|C"
7504 msgstr "Zitazioa...|Z"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:218
7507 msgid "Cross-reference...|r"
7508 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7511 msgid "Label...|L"
7512 msgstr "Etiketa...|E"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7515 msgid "Footnote|F"
7516 msgstr "Oin-oharra|n"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7519 msgid "Marginal Note|M"
7520 msgstr "Albo-oharra|l"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:222
7523 msgid "Short Title"
7524 msgstr "Titulu laburtua"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:223
7527 msgid "Index Entry|I"
7528 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7531 msgid "Glossary Entry"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7535 msgid "URL...|U"
7536 msgstr "URLa...|U"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7539 msgid "Note|N"
7540 msgstr "Oharra|O"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:227
7543 msgid "Lists & TOC|O"
7544 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:229
7547 msgid "TeX Code|T"
7548 msgstr "TeX kodea|T"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:230
7551 msgid "Minipage|p"
7552 msgstr "Orritxoa|O"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7555 msgid "Graphics...|G"
7556 msgstr "Irudia...|I"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:232
7559 msgid "Tabular Material...|b"
7560 msgstr "Taula...|T"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:233
7563 msgid "Floats|a"
7564 msgstr "Mugikorrak|M"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:235
7567 msgid "Include File...|d"
7568 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:236
7571 msgid "Insert File|e"
7572 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:237
7575 msgid "External Material...|x"
7576 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7579 msgid "Superscript|S"
7580 msgstr "Goi-indizea|G"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7583 msgid "Subscript|u"
7584 msgstr "Azpindizea|A"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:243
7587 msgid "Horizontal Fill|H"
7588 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:244
7591 msgid "Hyphenation Point|P"
7592 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7595 msgid "Ligature Break|k"
7596 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:246
7599 msgid "Protected Space|r"
7600 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7603 msgid "Inter-word Space|w"
7604 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7607 msgid "Thin Space|T"
7608 msgstr "Zuriune txikia|t"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:249
7611 msgid "Vertical Space..."
7612 msgstr "Tarte bertikala..."
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:250
7615 msgid "Line Break|L"
7616 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7619 msgid "Ellipsis|i"
7620 msgstr "Elipsia|E"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7623 msgid "End of Sentence|E"
7624 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:253
7627 msgid "Single Quote|Q"
7628 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:254
7631 msgid "Ordinary Quote|O"
7632 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7635 msgid "Menu Separator|M"
7636 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:256
7639 msgid "Horizontal Line"
7640 msgstr "Marra horizontala"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7643 msgid "Page Break"
7644 msgstr "Orri-jauzia"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7647 msgid "Display Formula|D"
7648 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7651 msgid "Eqnarray Environment|E"
7652 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7655 msgid "AMS align Environment|a"
7656 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7659 msgid "AMS alignat Environment|t"
7660 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7663 msgid "AMS flalign Environment|f"
7664 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7667 msgid "AMS gather Environment|g"
7668 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7671 msgid "AMS multline Environment|m"
7672 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7675 msgid "Array Environment|y"
7676 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7679 msgid "Cases Environment|C"
7680 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7683 msgid "Split Environment|S"
7684 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:276
7687 msgid "Font Change|o"
7688 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:280
7691 msgid "Math Normal Font"
7692 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:282
7695 msgid "Math Calligraphic Family"
7696 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:283
7699 msgid "Math Fraktur Family"
7700 msgstr "Mat. zatiki familia"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:284
7703 msgid "Math Roman Family"
7704 msgstr "Mat. erromatar familia"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:285
7707 msgid "Math Sans Serif Family"
7708 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:287
7711 msgid "Math Bold Series"
7712 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:289
7715 msgid "Text Normal Font"
7716 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7719 msgid "Text Roman Family"
7720 msgstr "Testua, erromatar familia"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7723 msgid "Text Sans Serif Family"
7724 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7727 msgid "Text Typewriter Family"
7728 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7731 msgid "Text Bold Series"
7732 msgstr "Testua, serie lodiak"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7735 msgid "Text Medium Series"
7736 msgstr "Testua, serie ertainak"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7739 msgid "Text Italic Shape"
7740 msgstr "Testua forma etzana"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7743 msgid "Text Small Caps Shape"
7744 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7747 msgid "Text Slanted Shape"
7748 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7751 msgid "Text Upright Shape"
7752 msgstr "Testua, zutikako forma"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:306
7755 msgid "Floatflt Figure"
7756 msgstr "Floatflt irudia"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7759 msgid "Table of Contents|C"
7760 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7763 msgid "Index List|I"
7764 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7767 msgid "Glossary|G"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7771 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7772 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7775 msgid "LyX Document...|X"
7776 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Plain Text...|T"
7781 msgstr "Testu soila"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7786 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7789 msgid "Track Changes|T"
7790 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7793 msgid "Merge Changes...|M"
7794 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:326
7797 msgid "Accept All Changes|A"
7798 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:327
7801 msgid "Reject All Changes|R"
7802 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7805 msgid "Show Changes in Output|S"
7806 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:335
7809 msgid "Character...|C"
7810 msgstr "Karakterea...|K"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:336
7813 msgid "Paragraph...|P"
7814 msgstr "Paragrafoa...|P"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:337
7817 msgid "Document...|D"
7818 msgstr "Dokumentua...|D"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:338
7821 msgid "Tabular...|T"
7822 msgstr "Taula...|T"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:340
7825 msgid "Emphasize Style|E"
7826 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:341
7829 msgid "Noun Style|N"
7830 msgstr "Izen-estiloa|I"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:342
7833 msgid "Bold Style|B"
7834 msgstr "Lodia estiloa|L"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:345
7837 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7838 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:346
7841 msgid "Increase Environment Depth|i"
7842 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:347
7845 msgid "Start Appendix Here|S"
7846 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7849 msgid "Build Program|B"
7850 msgstr "Eraiki programa|E"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7853 msgid "Update|U"
7854 msgstr "Eguneratu|E"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7857 msgid "LaTeX Log|L"
7858 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:361
7861 msgid "TeX Information|X"
7862 msgstr "TeX informazioa|X"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7865 msgid "Next Note|N"
7866 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7869 msgid "Go to Label|L"
7870 msgstr "Joan etiketara|t"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7873 msgid "Bookmarks|B"
7874 msgstr "Laster-markak|L"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7877 msgid "Save Bookmark 1|S"
7878 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7881 msgid "Save Bookmark 2"
7882 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7885 msgid "Save Bookmark 3"
7886 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7889 msgid "Save Bookmark 4"
7890 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7893 msgid "Save Bookmark 5"
7894 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:386
7897 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7898 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:387
7901 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7902 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:388
7905 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7906 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:389
7909 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7910 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:390
7913 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7914 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7917 msgid "Introduction|I"
7918 msgstr "Sarrera|S"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7921 msgid "Tutorial|T"
7922 msgstr "Tutoretza|T"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7925 msgid "User's Guide|U"
7926 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7929 msgid "Extended Features|E"
7930 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7933 msgid "Embedded Objects|m"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7937 msgid "Customization|C"
7938 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7941 msgid "FAQ|F"
7942 msgstr "MEG|M"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7945 msgid "Table of Contents|a"
7946 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7949 msgid "LaTeX Configuration|L"
7950 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7953 msgid "About LyX|X"
7954 msgstr "LyX-i buruz|L"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7957 msgid "About LyX"
7958 msgstr "LyX-i buruz"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:425
7961 msgid "Preferences..."
7962 msgstr "Hobespenak..."
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:426
7965 msgid "Quit LyX"
7966 msgstr "Irten LyX-etik"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7969 msgid "Document|D"
7970 msgstr "Dokumentua|D"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7973 msgid "Tools|T"
7974 msgstr "Tresnak|r"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7977 msgid "New from Template...|m"
7978 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Open Recent|t"
7983 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7986 msgid "New Window|W"
7987 msgstr "Leiho berria|B"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7990 msgid "Close Window|d"
7991 msgstr "Itxi leihoa|x"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7994 msgid "Redo|R"
7995 msgstr "Berregin|B"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
7999 msgid "Cut"
8000 msgstr "Ebaki"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8004 msgid "Copy"
8005 msgstr "Kopiatu"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8009 #: src/text3.C:816
8010 msgid "Paste"
8011 msgstr "Itsatsi"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Paste Recent|e"
8016 msgstr "Itsatsi azkena"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Paste Special"
8021 msgstr "Itsatsi|I"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Select All"
8026 msgstr "Hautatu fitxategia"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8029 msgid "Move Paragraph Up|o"
8030 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8033 msgid "Move Paragraph Down|v"
8034 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8037 msgid "Text Style|S"
8038 msgstr "Testu-estiloa|s"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8041 msgid "Paragraph Settings...|P"
8042 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8045 msgid "Table|T"
8046 msgstr "Taula|T"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8049 msgid "Rows & Columns|C"
8050 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8053 msgid "Increase List Depth|I"
8054 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8057 msgid "Decrease List Depth|D"
8058 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Dissolve Inset|l"
8063 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8066 msgid "TeX Code Settings...|C"
8067 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8070 msgid "Float Settings...|a"
8071 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8074 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8075 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8078 msgid "Note Settings...|N"
8079 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8082 msgid "Branch Settings...|B"
8083 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8086 msgid "Box Settings...|x"
8087 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8090 msgid "Table Settings...|a"
8091 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Plain Text|T"
8096 msgstr "Testu soila"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8101 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Selection|S"
8106 msgstr "&Hautapena:"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Selection, Join Lines|i"
8111 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8114 msgid "Customized...|C"
8115 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8118 msgid "Capitalize|a"
8119 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8122 msgid "Uppercase|U"
8123 msgstr "Maiuskulak|i"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8126 msgid "Lowercase|L"
8127 msgstr "Minuskulak|n"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8130 msgid "Top Line|T"
8131 msgstr "Goiko marra|G"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8134 msgid "Bottom Line|B"
8135 msgstr "Beheko marra|B"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8138 msgid "Left Line|L"
8139 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8142 msgid "Right Line|R"
8143 msgstr "Eskuineko marra|s"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Copy Row|o"
8148 msgstr "Kopiatu errenkada"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Swap Rows|S"
8153 msgstr "Trukatu errenkadak"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Copy Column|p"
8158 msgstr "Kopiatu zutabea"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Swap Columns|w"
8163 msgstr "Trukatu zutabeak"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8166 msgid "Text Style|T"
8167 msgstr "Testu-estiloa|T"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8170 msgid "Split Cell|C"
8171 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Add Line Above|A"
8176 msgstr "Gehitu marra gainean"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Add Line Below|B"
8181 msgstr "Gehitu marra azpian"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Delete Line Above|D"
8186 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Delete Line Below|e"
8191 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8194 msgid "Add Line to Left"
8195 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8198 msgid "Add Line to Right"
8199 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8202 msgid "Delete Line to Left"
8203 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8206 msgid "Delete Line to Right"
8207 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Math Normal Font|N"
8212 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8217 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Math Fraktur Family|F"
8222 msgstr "Mat. zatiki familia"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Math Roman Family|R"
8227 msgstr "Mat. erromatar familia"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8232 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Math Bold Series|B"
8237 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Text Normal Font|T"
8242 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Octave|O"
8247 msgstr "Octave"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Maxima|M"
8252 msgstr "Maxima"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Mathematica|a"
8257 msgstr "Matematika"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Maple, simplify|s"
8262 msgstr "Maple, sinplea"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Maple, factor|f"
8267 msgstr "Maple, faktorea"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Maple, evalm|e"
8272 msgstr "Maple, evalm"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Maple, evalf|v"
8277 msgstr "Maple, evalf"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8280 msgid "Open All Insets|O"
8281 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8284 msgid "Close All Insets|C"
8285 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8288 #, fuzzy
8289 msgid "View Source|S"
8290 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Toolbars|b"
8295 msgstr "Tresna-barrak"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Special Character|p"
8300 msgstr "Hizki berezia|b"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Formatting|o"
8305 msgstr "Formatua ematea"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8308 msgid "List / TOC|i"
8309 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8312 msgid "Float|a"
8313 msgstr "Mugikorra|M"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8316 msgid "Branch|B"
8317 msgstr "Adarra|A"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8320 msgid "File|e"
8321 msgstr "Fitxategia|F"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8324 msgid "Box"
8325 msgstr "Kutxa"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Cross-Reference...|R"
8330 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8333 msgid "Caption"
8334 msgstr "Epigrafea"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8337 msgid "Index Entry|d"
8338 msgstr "Indize-sarrera|d"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Glossary Entry...|y"
8343 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8346 msgid "Table...|T"
8347 msgstr "Taula...|T"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Short Title|S"
8352 msgstr "Titulu laburtua"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8355 msgid "TeX Code|X"
8356 msgstr "TeX kodea|X"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8359 msgid "Ordinary Quote|Q"
8360 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8363 msgid "Single Quote|S"
8364 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8367 msgid "Phonetic Symbols|y"
8368 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Protected Space|P"
8373 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Horizontal Fill|F"
8378 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Horizontal Line|L"
8383 msgstr "Marra horizontala"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Vertical Space...|V"
8388 msgstr "Tarte bertikala..."
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Hyphenation Point|H"
8393 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Line Break|B"
8398 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Page Break|a"
8403 msgstr "Orri-jauzia"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Clear Page|C"
8408 msgstr "Laster-markak|L"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8411 msgid "Clear Double Page|D"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8415 msgid "Numbered Formula|N"
8416 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Aligned Environment|l"
8421 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8424 #, fuzzy
8425 msgid "AlignedAt Environment|v"
8426 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Gathered Environment|h"
8431 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Delimiters|r"
8436 msgstr "Matematika mugatzailea"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Matrix|x"
8441 msgstr "Matematika matrizea"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8444 msgid "Text Wrap Float|W"
8445 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8448 msgid "External Material...|M"
8449 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8452 msgid "Child Document...|d"
8453 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8456 msgid "LyX Note|N"
8457 msgstr "LyX oharra|o"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8460 msgid "Comment|C"
8461 msgstr "Iruzkina|I"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8464 msgid "Greyed Out|G"
8465 msgstr "Grisa|G"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8468 msgid "Change Tracking|C"
8469 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8472 msgid "Table of Contents|T"
8473 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8476 msgid "Start Appendix Here|A"
8477 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8480 msgid "Compressed|o"
8481 msgstr "Konprimituak|K"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8484 msgid "Settings...|S"
8485 msgstr "Ezarpenak...|E"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8488 msgid "Accept Change|A"
8489 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8492 msgid "Reject Change|R"
8493 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8496 msgid "Accept All Changes|c"
8497 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8500 msgid "Reject All Changes|e"
8501 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8504 msgid "Next Change|C"
8505 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Next Cross-Reference|R"
8510 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Clear Bookmarks|C"
8515 msgstr "Laster-markak|L"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8518 msgid "Thesaurus...|T"
8519 msgstr "Sinonimoak...|S"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8522 msgid "TeX Information|I"
8523 msgstr "TeX informazioa|X"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8526 msgid "New document"
8527 msgstr "Dokumentu berria"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8530 msgid "Open document"
8531 msgstr "Ireki dokumentua"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8534 msgid "Save document"
8535 msgstr "Gorde dokumentua"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8538 msgid "Print document"
8539 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8542 msgid "Check spelling"
8543 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8546 msgid "Undo"
8547 msgstr "Desegin"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8550 msgid "Redo"
8551 msgstr "Berregin"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8554 msgid "Find and replace"
8555 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8558 msgid "Toggle emphasis"
8559 msgstr "Txandakatu enfasia"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8562 msgid "Toggle noun"
8563 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8566 msgid "Apply last"
8567 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8570 msgid "Insert math"
8571 msgstr "Txertatu matematika"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8574 msgid "Insert graphics"
8575 msgstr "Txertatu irudiak"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Extra"
8580 msgstr "gehigarria"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8583 msgid "Numbered list"
8584 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8587 msgid "Itemized list"
8588 msgstr "Elementuen zerrenda"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8591 msgid "Increase depth"
8592 msgstr "Handitu sakonera"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8595 msgid "Decrease depth"
8596 msgstr "Txikitu sakonera"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8599 msgid "Insert figure float"
8600 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8603 msgid "Insert table float"
8604 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8607 msgid "Insert label"
8608 msgstr "Txertatu etiketa"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8611 msgid "Insert cross-reference"
8612 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8615 msgid "Insert citation"
8616 msgstr "Txertatu zitazioa"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8619 msgid "Insert index entry"
8620 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Insert glossary entry"
8625 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8628 msgid "Insert footnote"
8629 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8632 msgid "Insert margin note"
8633 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8636 msgid "Insert note"
8637 msgstr "Txertatu oharra"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8640 msgid "Insert URL"
8641 msgstr "Txertatu URLa"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Insert TeX code"
8646 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8649 msgid "Include file"
8650 msgstr "Txertatu fitxategia"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8653 msgid "Text style"
8654 msgstr "TeX estiloa"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8657 msgid "Paragraph settings"
8658 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8661 msgid "Table of contents"
8662 msgstr "Gaien aurkibidea"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8665 msgid "Add row"
8666 msgstr "Gehitu errenkada"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8669 msgid "Add column"
8670 msgstr "Gehitu zutabea"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8673 msgid "Delete row"
8674 msgstr "Ezabatu errenkada"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8677 msgid "Delete column"
8678 msgstr "Ezabatu zutabea"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8681 msgid "Set top line"
8682 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8685 msgid "Set bottom line"
8686 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8689 msgid "Set left line"
8690 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8693 msgid "Set right line"
8694 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8697 msgid "Set all lines"
8698 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8701 msgid "Unset all lines"
8702 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8705 msgid "Align left"
8706 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8709 msgid "Align center"
8710 msgstr "Lerrokatu erdian"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8713 msgid "Align right"
8714 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8717 msgid "Align top"
8718 msgstr "Lerrokatu goian"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8721 msgid "Align middle"
8722 msgstr "Lerrokatu erdian"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8725 msgid "Align bottom"
8726 msgstr "Lerrokatu behean"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8729 msgid "Rotate cell"
8730 msgstr "Biratu gelaxka"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8733 msgid "Rotate table"
8734 msgstr "Biratu taula"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8737 msgid "Set multi-column"
8738 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Math"
8743 msgstr "Matematikak"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8746 msgid "Set display mode"
8747 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8750 msgid "Subscript"
8751 msgstr "Azpindizea"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8754 msgid "Superscript"
8755 msgstr "Goi-indizea"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8758 msgid "Insert square root"
8759 msgstr "Txertatu erro karratua"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8762 msgid "Insert root"
8763 msgstr "Txertatu erroa"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Insert standard fraction"
8768 msgstr "Txertatu zatikia"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8771 msgid "Insert sum"
8772 msgstr "Txertatu batuketa"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8775 msgid "Insert integral"
8776 msgstr "Txertatu integrala"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8779 msgid "Insert product"
8780 msgstr "Txertatu biderketa"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8783 msgid "Insert ( )"
8784 msgstr "Txertatu ( )"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8787 msgid "Insert [ ]"
8788 msgstr "Txertatu [ ]"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8791 msgid "Insert { }"
8792 msgstr "Txertatu { }"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Insert delimiters"
8797 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8800 msgid "Insert matrix"
8801 msgstr "Txertatu matrizea"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8804 msgid "Insert cases environment"
8805 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Command Buffer"
8810 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Review"
8815 msgstr "berraztertu"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8818 msgid "Track changes"
8819 msgstr "Aldaketen aztarna"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8822 msgid "Show changes in output"
8823 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8826 msgid "Next change"
8827 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8830 msgid "Accept change"
8831 msgstr "Onartu aldaketa"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8834 msgid "Reject change"
8835 msgstr "Baztertu aldaketa"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8838 msgid "Merge changes"
8839 msgstr "Batu aldaketak"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8842 msgid "Accept all changes"
8843 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8846 msgid "Reject all changes"
8847 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8850 msgid "Next note"
8851 msgstr "Hurrengo oharra"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8854 #, fuzzy
8855 msgid "View/Update"
8856 msgstr "Gorde dokumentua"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8859 #, fuzzy
8860 msgid "View DVI"
8861 msgstr "Ikusi|I"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Update DVI"
8866 msgstr "&Eguneratu"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8869 msgid "View PDF (pdflatex)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8873 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8877 #, fuzzy
8878 msgid "View PostScript"
8879 msgstr "Post Scriptum:"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Update PostScript"
8884 msgstr "Post Scriptum:"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Math Panels"
8889 msgstr "Matematikako panela"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Math Spacing"
8894 msgstr "LyX: matematika espazioa"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Roots"
8899 msgstr "oina"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Styles"
8904 msgstr "Estiloa"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Fractions"
8909 msgstr "LyX: frakzioak"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8912 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8913 msgid "Fonts"
8914 msgstr "Letra-tipoak"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Functions"
8919 msgstr "&Funtzioak"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8922 msgid "arccos"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8926 #, fuzzy
8927 msgid "arcsin"
8928 msgstr "albo"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8931 #, fuzzy
8932 msgid "arctan"
8933 msgstr "Katalana"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8936 #, fuzzy
8937 msgid "arg"
8938 msgstr "Handia"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8941 msgid "bmod"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8945 msgid "cos"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8949 #, fuzzy
8950 msgid "cosh"
8951 msgstr "Eskoziera"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8954 #, fuzzy
8955 msgid "cot"
8956 msgstr "auk."
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8959 #, fuzzy
8960 msgid "coth"
8961 msgstr "Eskoziera"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8964 #, fuzzy
8965 msgid "csc"
8966 msgstr "cc"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8969 msgid "deg"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8973 #, fuzzy
8974 msgid "det"
8975 msgstr "lehenetsia"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8978 #, fuzzy
8979 msgid "dim"
8980 msgstr "Ertaina"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8983 #, fuzzy
8984 msgid "exp"
8985 msgstr "ex"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8988 msgid "gcd"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8992 #, fuzzy
8993 msgid "hom"
8994 msgstr "teorema"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8997 #, fuzzy
8998 msgid "inf"
8999 msgstr "in"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9002 #, fuzzy
9003 msgid "ker"
9004 msgstr "Hizlaria"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9007 msgid "lg"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9011 #, fuzzy
9012 msgid "lim"
9013 msgstr "Aldarrikapena"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9016 msgid "liminf"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9020 msgid "limsup"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9024 msgid "ln"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9028 #, fuzzy
9029 msgid "log"
9030 msgstr "&Globala"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9033 #, fuzzy
9034 msgid "max"
9035 msgstr "Faxa"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9038 #, fuzzy
9039 msgid "min"
9040 msgstr "in"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9043 #, fuzzy
9044 msgid "sec"
9045 msgstr "GehituAtal"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9048 #, fuzzy
9049 msgid "sin"
9050 msgstr "in"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9053 #, fuzzy
9054 msgid "sinh"
9055 msgstr "in"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9058 #, fuzzy
9059 msgid "sup"
9060 msgstr "sp"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9063 #, fuzzy
9064 msgid "tan"
9065 msgstr "eta"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9068 #, fuzzy
9069 msgid "tanh"
9070 msgstr "Adarra"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Pr"
9075 msgstr "Gehigarria"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Spacing"
9080 msgstr "&Tartea:"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Thin space\t\\,"
9085 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Medium space\t\\:"
9090 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Thick space\t\\;"
9095 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9100 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9105 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Negative space\t\\!"
9110 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Square root\t\\sqrt"
9115 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Other root\t\\root"
9120 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9125 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9130 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9135 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9140 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Standard\t\\frac"
9145 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9148 #, fuzzy
9149 msgid "No hor. line\t\\atop"
9150 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9155 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9160 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9165 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Binomial\t\\choose"
9170 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Roman\t\\mathrm"
9175 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Bold\t\\mathbf"
9180 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9185 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9190 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Italic\t\\mathit"
9195 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9200 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9205 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9210 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9215 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9220 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9223 msgid "Dots"
9224 msgstr "Puntuak"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9227 #, fuzzy
9228 msgid "ldots"
9229 msgstr "Puntuak"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9232 #, fuzzy
9233 msgid "cdots"
9234 msgstr "Puntuak"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9237 #, fuzzy
9238 msgid "vdots"
9239 msgstr "Puntuak"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9242 #, fuzzy
9243 msgid "ddots"
9244 msgstr "Puntuak"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Frame Decorations"
9249 msgstr "Marko-apaingarriak"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9252 #, fuzzy
9253 msgid "hat"
9254 msgstr "Kapitulua"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9257 #, fuzzy
9258 msgid "tilde"
9259 msgstr "Fitxategia"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9262 msgid "bar"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9266 #, fuzzy
9267 msgid "grave"
9268 msgstr "berdea"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9271 #, fuzzy
9272 msgid "dot"
9273 msgstr "auk."
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9276 msgid "check"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9280 msgid "widehat"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9284 msgid "widetilde"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9288 msgid "vec"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9292 #, fuzzy
9293 msgid "acute"
9294 msgstr "Data"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9297 #, fuzzy
9298 msgid "ddot"
9299 msgstr "dd"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9302 #, fuzzy
9303 msgid "breve"
9304 msgstr "Aurrebista"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9307 #, fuzzy
9308 msgid "overline"
9309 msgstr "Esloveniera"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9312 msgid "overbrace"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9316 #, fuzzy
9317 msgid "overleftarrow"
9318 msgstr "Ezabatu errenkada"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9321 msgid "overrightarrow"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9325 msgid "overleftrightarrow"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9329 #, fuzzy
9330 msgid "overset"
9331 msgstr "Berrezarri"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9334 #, fuzzy
9335 msgid "underline"
9336 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9339 #, fuzzy
9340 msgid "underbrace"
9341 msgstr "Azpimarratua"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9344 msgid "underleftarrow"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9348 msgid "underrightarrow"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9352 msgid "underleftrightarrow"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9356 #, fuzzy
9357 msgid "underset"
9358 msgstr "Bertsoa"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9361 msgid "Arrows"
9362 msgstr "Geziak"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9365 #, fuzzy
9366 msgid "leftarrow"
9367 msgstr "Ezabatu errenkada"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9370 msgid "rightarrow"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9374 msgid "downarrow"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9378 #, fuzzy
9379 msgid "uparrow"
9380 msgstr "Gezia"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9383 msgid "updownarrow"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9387 msgid "leftrightarrow"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Leftarrow"
9393 msgstr "Ezkerrean"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Rightarrow"
9398 msgstr "EskuinGoiburua"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9401 msgid "Downarrow"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Uparrow"
9407 msgstr "Gezia"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9410 msgid "Updownarrow"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9414 msgid "Leftrightarrow"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9418 msgid "Longleftrightarrow"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9422 msgid "Longleftarrow"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9426 msgid "Longrightarrow"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9430 msgid "longleftrightarrow"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9434 msgid "longleftarrow"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9438 msgid "longrightarrow"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9442 msgid "leftharpoondown"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9446 msgid "rightharpoondown"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9450 #, fuzzy
9451 msgid "mapsto"
9452 msgstr "Epigrafea"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9455 msgid "longmapsto"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9459 #, fuzzy
9460 msgid "nwarrow"
9461 msgstr "Gezia"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9464 #, fuzzy
9465 msgid "nearrow"
9466 msgstr "Gezia"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9469 msgid "leftharpoonup"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9473 msgid "rightharpoonup"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9477 msgid "hookleftarrow"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9481 msgid "hookrightarrow"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9485 #, fuzzy
9486 msgid "swarrow"
9487 msgstr "Gezia"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9490 #, fuzzy
9491 msgid "searrow"
9492 msgstr "Gezia"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9495 msgid "rightleftharpoons"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9499 msgid "Operators"
9500 msgstr "Eragileak"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9503 msgid "pm"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9507 #, fuzzy
9508 msgid "cap"
9509 msgstr "Ebakina"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9512 #, fuzzy
9513 msgid "diamond"
9514 msgstr "eta"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9517 #, fuzzy
9518 msgid "oplus"
9519 msgstr "Zutabeak"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9522 #, fuzzy
9523 msgid "mp"
9524 msgstr "Enfasia"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9527 msgid "cup"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9531 msgid "bigtriangleup"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9535 #, fuzzy
9536 msgid "ominus"
9537 msgstr "minuturo"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9540 msgid "times"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9544 #, fuzzy
9545 msgid "uplus"
9546 msgstr "Irteera"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9549 msgid "bigtriangledown"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9553 #, fuzzy
9554 msgid "otimes"
9555 msgstr "Kopiak"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9558 msgid "div"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9562 #, fuzzy
9563 msgid "sqcap"
9564 msgstr "Ebakina"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9567 #, fuzzy
9568 msgid "triangleright"
9569 msgstr "Guztirako altuera"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9572 #, fuzzy
9573 msgid "oslash"
9574 msgstr "Poloniera"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9577 msgid "cdot"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9581 msgid "sqcup"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9585 msgid "triangleleft"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9589 #, fuzzy
9590 msgid "odot"
9591 msgstr "oina"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9594 msgid "star"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9598 #, fuzzy
9599 msgid "vee"
9600 msgstr "Esloveniera"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9603 #, fuzzy
9604 msgid "amalg"
9605 msgstr "Helb. el."
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9608 msgid "bigcirc"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9612 #, fuzzy
9613 msgid "setminus"
9614 msgstr "minuturo"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9617 msgid "wedge"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9621 #, fuzzy
9622 msgid "dagger"
9623 msgstr "Handiagoa"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9626 #, fuzzy
9627 msgid "circ"
9628 msgstr "cc"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9631 #, fuzzy
9632 msgid "bullet"
9633 msgstr "Buletak"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9636 #, fuzzy
9637 msgid "wr"
9638 msgstr "doitu: "
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9641 #, fuzzy
9642 msgid "ddagger"
9643 msgstr "Handiagoa"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9646 msgid "Relations"
9647 msgstr "Erlazioak"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9650 msgid "leq"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9654 msgid "geq"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9658 msgid "equiv"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9662 #, fuzzy
9663 msgid "models"
9664 msgstr "Kodea"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9667 #, fuzzy
9668 msgid "prec"
9669 msgstr "pc"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9672 #, fuzzy
9673 msgid "succ"
9674 msgstr "cc"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9677 msgid "sim"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9681 msgid "perp"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9685 #, fuzzy
9686 msgid "preceq"
9687 msgstr "babestua"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9690 msgid "succeq"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9694 msgid "simeq"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9698 msgid "mid"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9702 #, fuzzy
9703 msgid "ll"
9704 msgstr "&Guztia"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9707 msgid "gg"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9711 msgid "asymp"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9715 #, fuzzy
9716 msgid "parallel"
9717 msgstr "Aldakorra"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9720 #, fuzzy
9721 msgid "subset"
9722 msgstr "Azpiazpiatala"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9725 msgid "supset"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9729 #, fuzzy
9730 msgid "approx"
9731 msgstr "Parbox"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9734 #, fuzzy
9735 msgid "smile"
9736 msgstr "Fitxategia"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9739 msgid "subseteq"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9743 msgid "supseteq"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9747 #, fuzzy
9748 msgid "cong"
9749 msgstr "aktibatuta"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9752 #, fuzzy
9753 msgid "frown"
9754 msgstr "Herria"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9757 msgid "sqsubseteq"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9761 msgid "sqsupseteq"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9765 #, fuzzy
9766 msgid "doteq"
9767 msgstr "oharra"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9770 msgid "neq"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9774 msgid "in"
9775 msgstr "in"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9778 msgid "ni"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9782 #, fuzzy
9783 msgid "propto"
9784 msgstr "auk."
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9787 #, fuzzy
9788 msgid "notin"
9789 msgstr "oharra"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9792 msgid "vdash"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9796 msgid "dashv"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9800 #, fuzzy
9801 msgid "bowtie"
9802 msgstr "oharra"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9805 msgid "alpha"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9809 msgid "beta"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9813 #, fuzzy
9814 msgid "gamma"
9815 msgstr "Lema"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9818 #, fuzzy
9819 msgid "delta"
9820 msgstr "lehenetsia"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9823 #, fuzzy
9824 msgid "epsilon"
9825 msgstr "Bertsioa"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9828 msgid "varepsilon"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9832 msgid "zeta"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9836 #, fuzzy
9837 msgid "eta"
9838 msgstr "Magenta"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9841 #, fuzzy
9842 msgid "theta"
9843 msgstr "testua"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9846 #, fuzzy
9847 msgid "vartheta"
9848 msgstr "Parentesikoa"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9851 #, fuzzy
9852 msgid "iota"
9853 msgstr "Biratu"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9856 msgid "kappa"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9860 msgid "lambda"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9864 msgid "mu"
9865 msgstr "mu"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9868 msgid "nu"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9872 #, fuzzy
9873 msgid "xi"
9874 msgstr "x"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9877 msgid "pi"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9881 msgid "varpi"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9885 msgid "rho"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9889 msgid "sigma"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9893 msgid "varsigma"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9897 #, fuzzy
9898 msgid "tau"
9899 msgstr "Egoera"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9902 #, fuzzy
9903 msgid "upsilon"
9904 msgstr "Galdera"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9907 msgid "phi"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9911 msgid "varphi"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9915 msgid "chi"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9919 #, fuzzy
9920 msgid "psi"
9921 msgstr "ps"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9924 #, fuzzy
9925 msgid "omega"
9926 msgstr "Erromatarra"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Gamma"
9931 msgstr "Lema"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Delta"
9936 msgstr "E&zabatu"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Theta"
9941 msgstr "Thailandiera"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Lambda"
9946 msgstr "Herrialdea"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9949 msgid "Xi"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9953 msgid "Pi"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Sigma"
9959 msgstr "Txikia"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9962 msgid "Upsilon"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9966 msgid "Phi"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9970 msgid "Psi"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9974 msgid "Omega"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9978 msgid "Miscellaneous"
9979 msgstr "Hainbat"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9982 #, fuzzy
9983 msgid "nabla"
9984 msgstr "&Taula luzea"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9987 #, fuzzy
9988 msgid "partial"
9989 msgstr "Aldakorra"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9992 #, fuzzy
9993 msgid "infty"
9994 msgstr "Ttipi-ttipia"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9997 msgid "prime"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10001 #, fuzzy
10002 msgid "ell"
10003 msgstr "hspell"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10006 #, fuzzy
10007 msgid "emptyset"
10008 msgstr "hutsik"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10011 #, fuzzy
10012 msgid "exists"
10013 msgstr "Eskerrona"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10016 #, fuzzy
10017 msgid "forall"
10018 msgstr "Normala"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10021 #, fuzzy
10022 msgid "imath"
10023 msgstr "matematika"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10026 #, fuzzy
10027 msgid "jmath"
10028 msgstr "matematika"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Re"
10033 msgstr "Gorria"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Im"
10038 msgstr "Elementuak"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10041 #, fuzzy
10042 msgid "aleph"
10043 msgstr "Sakonera"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10046 #, fuzzy
10047 msgid "wp"
10048 msgstr "doitu: "
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10051 #, fuzzy
10052 msgid "hbar"
10053 msgstr "sakonera-barra"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10056 #, fuzzy
10057 msgid "angle"
10058 msgstr "Bakuna"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10061 #, fuzzy
10062 msgid "top"
10063 msgstr "Utopia"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10066 #, fuzzy
10067 msgid "bot"
10068 msgstr "auk."
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Vert"
10073 msgstr "Bertsoa"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10076 msgid "neg"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10080 #, fuzzy
10081 msgid "flat"
10082 msgstr "mugikorra: "
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10085 #, fuzzy
10086 msgid "natural"
10087 msgstr "Sinadura"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10090 msgid "sharp"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10094 msgid "surd"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10098 #, fuzzy
10099 msgid "triangle"
10100 msgstr "Bakuna"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10103 msgid "diamondsuit"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10107 #, fuzzy
10108 msgid "heartsuit"
10109 msgstr "heredatua"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10112 msgid "clubsuit"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10116 msgid "spadesuit"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10120 msgid "textrm \\AA"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10124 #, fuzzy
10125 msgid "textrm \\O"
10126 msgstr "testua"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10129 msgid "mathcircumflex"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10133 #, fuzzy
10134 msgid "_"
10135 msgstr "_/"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10138 #, fuzzy
10139 msgid "mathrm T"
10140 msgstr "mat. markoa"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10143 #, fuzzy
10144 msgid "mathbb N"
10145 msgstr "matematika"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10148 #, fuzzy
10149 msgid "mathbb Z"
10150 msgstr "matematika"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10153 #, fuzzy
10154 msgid "mathbb Q"
10155 msgstr "matematika"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10158 #, fuzzy
10159 msgid "mathbb R"
10160 msgstr "matematika"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10163 #, fuzzy
10164 msgid "mathbb C"
10165 msgstr "matematika"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10168 #, fuzzy
10169 msgid "mathbb H"
10170 msgstr "matematika"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10173 #, fuzzy
10174 msgid "mathcal F"
10175 msgstr "matematika"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10178 #, fuzzy
10179 msgid "mathcal L"
10180 msgstr "matematika"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10183 #, fuzzy
10184 msgid "mathcal H"
10185 msgstr "matematika"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10188 #, fuzzy
10189 msgid "mathcal O"
10190 msgstr "matematika"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10193 #, fuzzy
10194 msgid "phantom"
10195 msgstr "Esperantoa"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10198 msgid "vphantom"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10202 msgid "hphantom"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Big Operators"
10208 msgstr "Eragile handiak"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10211 msgid "sum"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10215 #, fuzzy
10216 msgid "int"
10217 msgstr "in"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10220 #, fuzzy
10221 msgid "intop"
10222 msgstr "Lerrokatu goian"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10225 #, fuzzy
10226 msgid "iint"
10227 msgstr "in"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10230 #, fuzzy
10231 msgid "iintop"
10232 msgstr "Lerrokatu goian"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10235 msgid "iiint"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10239 #, fuzzy
10240 msgid "iiintop"
10241 msgstr "Lerrokatu goian"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10244 msgid "iiiint"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10248 msgid "iiiintop"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10252 msgid "dotsint"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10256 msgid "dotsintop"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10260 #, fuzzy
10261 msgid "oint"
10262 msgstr "in"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10265 #, fuzzy
10266 msgid "ointop"
10267 msgstr "Kontua"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10270 #, fuzzy
10271 msgid "oiint"
10272 msgstr "Letra-tipoak"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10275 #, fuzzy
10276 msgid "oiintop"
10277 msgstr "Kontua"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10280 msgid "ointctrclockwise"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10284 msgid "ointctrclockwiseop"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10288 msgid "ointclockwise"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10292 msgid "ointclockwiseop"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10296 msgid "sqint"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10300 #, fuzzy
10301 msgid "sqintop"
10302 msgstr "Lerrokatu goian"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10305 msgid "sqiint"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10309 msgid "sqiintop"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10313 #, fuzzy
10314 msgid "prod"
10315 msgstr "babestua"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10318 msgid "coprod"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10322 msgid "bigsqcup"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10326 msgid "bigotimes"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10330 msgid "bigodot"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10334 msgid "bigoplus"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10338 msgid "bigcap"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10342 msgid "bigcup"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10346 msgid "biguplus"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10350 msgid "bigvee"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10354 msgid "bigwedge"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10358 msgid "AMS Miscellaneous"
10359 msgstr "AMS hainbat"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10362 msgid "digamma"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10366 msgid "varkappa"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10370 #, fuzzy
10371 msgid "beth"
10372 msgstr "Sakonera"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10375 #, fuzzy
10376 msgid "daleth"
10377 msgstr "lehenetsia"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10380 msgid "gimel"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10384 msgid "ulcorner"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10388 msgid "urcorner"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10392 #, fuzzy
10393 msgid "llcorner"
10394 msgstr "Ertz guztiak"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10397 msgid "lrcorner"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10401 msgid "hslash"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10405 #, fuzzy
10406 msgid "vartriangle"
10407 msgstr "Aldakorra"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10410 msgid "triangledown"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10414 #, fuzzy
10415 msgid "square"
10416 msgstr "Euskara"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10419 #, fuzzy
10420 msgid "lozenge"
10421 msgstr "Esloveniera"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10424 msgid "circledS"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10428 msgid "measuredangle"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10432 #, fuzzy
10433 msgid "nexists"
10434 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10437 msgid "mho"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Finv"
10443 msgstr "in"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Game"
10448 msgstr "Izena"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10451 msgid "Bbbk"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10455 msgid "backprime"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10459 msgid "varnothing"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10463 msgid "blacktriangle"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10467 msgid "blacktriangledown"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10471 #, fuzzy
10472 msgid "blacksquare"
10473 msgstr "beltza"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10476 msgid "blacklozenge"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10480 msgid "bigstar"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10484 msgid "sphericalangle"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10488 #, fuzzy
10489 msgid "complement"
10490 msgstr "iruzkina"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10493 #, fuzzy
10494 msgid "eth"
10495 msgstr "Sakonera"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10498 msgid "diagup"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10502 msgid "diagdown"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10506 #, fuzzy
10507 msgid "AMS Arrows"
10508 msgstr "AMS geziak"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10511 msgid "dashleftarrow"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10515 msgid "dashrightarrow"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10519 msgid "leftleftarrows"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10523 msgid "leftrightarrows"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10527 msgid "rightrightarrows"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10531 msgid "rightleftarrows"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Lleftarrow"
10537 msgstr "Ezabatu errenkada"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Rrightarrow"
10542 msgstr "EskuinGoiburua"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10545 msgid "twoheadleftarrow"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10549 msgid "twoheadrightarrow"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10553 msgid "leftarrowtail"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10557 msgid "rightarrowtail"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10561 msgid "looparrowleft"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10565 #, fuzzy
10566 msgid "looparrowright"
10567 msgstr "Copyright"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10570 msgid "curvearrowleft"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10574 msgid "curvearrowright"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10578 msgid "circlearrowleft"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10582 msgid "circlearrowright"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10586 msgid "Lsh"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10590 msgid "Rsh"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10594 #, fuzzy
10595 msgid "upuparrows"
10596 msgstr "Geziak"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10599 msgid "downdownarrows"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10603 msgid "upharpoonleft"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10607 msgid "upharpoonright"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10611 msgid "downharpoonleft"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10615 msgid "downharpoonright"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10619 msgid "leftrightharpoons"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10623 msgid "rightsquigarrow"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10627 msgid "leftrightsquigarrow"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10631 #, fuzzy
10632 msgid "nleftarrow"
10633 msgstr "Ezabatu errenkada"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10636 msgid "nrightarrow"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10640 msgid "nleftrightarrow"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10644 msgid "nLeftarrow"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10648 #, fuzzy
10649 msgid "nRightarrow"
10650 msgstr "EskuinGoiburua"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10653 msgid "nLeftrightarrow"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10657 msgid "multimap"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10661 #, fuzzy
10662 msgid "AMS Relations"
10663 msgstr "AMS erlazioak"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10666 msgid "leqq"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10670 msgid "geqq"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10674 msgid "leqslant"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10678 msgid "geqslant"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10682 msgid "eqslantless"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10686 msgid "eqslantgtr"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10690 msgid "lesssim"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10694 msgid "gtrsim"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10698 msgid "lessapprox"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10702 msgid "gtrapprox"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10706 msgid "approxeq"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10710 #, fuzzy
10711 msgid "triangleq"
10712 msgstr "Bakuna"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10715 msgid "lessdot"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10719 msgid "gtrdot"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10723 msgid "lll"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10727 msgid "ggg"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10731 msgid "lessgtr"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10735 #, fuzzy
10736 msgid "gtrless"
10737 msgstr "Marko gabe"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10740 msgid "lesseqgtr"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10744 #, fuzzy
10745 msgid "gtreqless"
10746 msgstr "Marko gabe"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10749 msgid "lesseqqgtr"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10753 #, fuzzy
10754 msgid "gtreqqless"
10755 msgstr "Marko gabe"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10758 msgid "eqcirc"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10762 msgid "circeq"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10766 msgid "thicksim"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10770 msgid "thickapprox"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10774 #, fuzzy
10775 msgid "backsim"
10776 msgstr "beltza"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10779 msgid "backsimeq"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10783 msgid "subseteqq"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10787 msgid "supseteqq"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Subset"
10793 msgstr "Gaia"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Supset"
10798 msgstr "Azpiatala"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10801 msgid "sqsubset"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10805 msgid "sqsupset"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10809 msgid "preccurlyeq"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10813 msgid "succcurlyeq"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10817 msgid "curlyeqprec"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10821 msgid "curlyeqsucc"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10825 msgid "precsim"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10829 msgid "succsim"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10833 msgid "precapprox"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10837 msgid "succapprox"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10841 msgid "vartriangleleft"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10845 #, fuzzy
10846 msgid "vartriangleright"
10847 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10850 msgid "trianglelefteq"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10854 msgid "trianglerighteq"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10858 #, fuzzy
10859 msgid "bumpeq"
10860 msgstr "urdina"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Bumpeq"
10865 msgstr "Urdina"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10868 msgid "doteqdot"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10872 msgid "risingdotseq"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10876 msgid "fallingdotseq"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10880 #, fuzzy
10881 msgid "vDash"
10882 msgstr "Daniera"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10885 msgid "Vvdash"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10889 msgid "Vdash"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10893 msgid "shortmid"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10897 msgid "shortparallel"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10901 #, fuzzy
10902 msgid "smallsmile"
10903 msgstr "Ttipia"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10906 msgid "smallfrown"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10910 msgid "blacktriangleleft"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10914 msgid "blacktriangleright"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10918 #, fuzzy
10919 msgid "because"
10920 msgstr "Txikitu"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10923 #, fuzzy
10924 msgid "therefore"
10925 msgstr "teorema"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10928 msgid "backepsilon"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10932 msgid "varpropto"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10936 msgid "between"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10940 msgid "pitchfork"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10944 #, fuzzy
10945 msgid "AMS Negative Relations"
10946 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10949 #, fuzzy
10950 msgid "nless"
10951 msgstr "Zentzugabea."
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10954 #, fuzzy
10955 msgid "ngtr"
10956 msgstr "Sarrera"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10959 #, fuzzy
10960 msgid "nleq"
10961 msgstr "Bakuna"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10964 #, fuzzy
10965 msgid "ngeq"
10966 msgstr "Bakuna"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10969 msgid "nleqslant"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10973 msgid "ngeqslant"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10977 msgid "nleqq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10981 msgid "ngeqq"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10985 msgid "lneq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10989 #, fuzzy
10990 msgid "gneq"
10991 msgstr "Ez ikusi egin"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10994 msgid "lneqq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10998 msgid "gneqq"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11002 #, fuzzy
11003 msgid "lvertneqq"
11004 msgstr "Esloveniera"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11007 msgid "gvertneqq"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11011 #, fuzzy
11012 msgid "lnsim"
11013 msgstr "Aldarrikapena"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11016 msgid "gnsim"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11020 msgid "lnapprox"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11024 msgid "gnapprox"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11028 msgid "nprec"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11032 msgid "nsucc"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11036 #, fuzzy
11037 msgid "npreceq"
11038 msgstr "babestua"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11041 msgid "nsucceq"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11045 msgid "precnsim"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11049 msgid "succnsim"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11053 msgid "precnapprox"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11057 msgid "succnapprox"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11061 #, fuzzy
11062 msgid "subsetneq"
11063 msgstr "Azpiazpiatala"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11066 msgid "supsetneq"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11070 #, fuzzy
11071 msgid "subsetneqq"
11072 msgstr "Azpiazpiatala"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11075 msgid "supsetneqq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11079 msgid "nsubseteq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11083 msgid "nsupseteq"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11087 msgid "nsupseteqq"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11091 msgid "nvdash"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11095 #, fuzzy
11096 msgid "nvDash"
11097 msgstr "Daniera"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11100 #, fuzzy
11101 msgid "nVDash"
11102 msgstr "Daniera"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11105 msgid "varsubsetneq"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11109 msgid "varsupsetneq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11113 msgid "varsubsetneqq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11117 msgid "varsupsetneqq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11121 msgid "ntriangleleft"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11125 #, fuzzy
11126 msgid "ntriangleright"
11127 msgstr "Guztirako altuera"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11130 msgid "ntrianglelefteq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11134 msgid "ntrianglerighteq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11138 #, fuzzy
11139 msgid "ncong"
11140 msgstr "bat ere ez"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11143 msgid "nsim"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11147 msgid "nmid"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11151 msgid "nshortmid"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11155 msgid "nparallel"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11159 msgid "nshortparallel"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11163 #, fuzzy
11164 msgid "AMS Operators"
11165 msgstr "AMS eragileak"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11168 msgid "dotplus"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11172 msgid "smallsetminus"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Cap"
11178 msgstr "Epigrafea"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Cup"
11183 msgstr "Ebaki"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11186 #, fuzzy
11187 msgid "barwedge"
11188 msgstr "Handia"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11191 msgid "veebar"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11195 #, fuzzy
11196 msgid "doublebarwedge"
11197 msgstr "bikoitza"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11200 #, fuzzy
11201 msgid "boxminus"
11202 msgstr "minuturo"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11205 msgid "boxtimes"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11209 #, fuzzy
11210 msgid "boxdot"
11211 msgstr "oina"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11214 msgid "boxplus"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11218 #, fuzzy
11219 msgid "divideontimes"
11220 msgstr "GardenkiEdukiak"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11223 msgid "ltimes"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11227 #, fuzzy
11228 msgid "rtimes"
11229 msgstr "Britainiera"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11232 msgid "leftthreetimes"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11236 msgid "rightthreetimes"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11240 msgid "curlywedge"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11244 msgid "curlyvee"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11248 msgid "circleddash"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11252 msgid "circledast"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11256 msgid "circledcirc"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11260 #, fuzzy
11261 msgid "centerdot"
11262 msgstr "Erdian"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11265 #, fuzzy
11266 msgid "intercal"
11267 msgstr "Hitzez hitz"
11268
11269 #: src/BufferView.C:234
11270 #, c-format
11271 msgid ""
11272 "The document %1$s is already loaded.\n"
11273 "\n"
11274 "Do you want to revert to the saved version?"
11275 msgstr ""
11276 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11277 "\n"
11278 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11279
11280 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11281 msgid "Revert to saved document?"
11282 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11283
11284 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11285 msgid "&Revert"
11286 msgstr "&Berreskuratu"
11287
11288 #: src/BufferView.C:238
11289 msgid "&Switch to document"
11290 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11291
11292 #: src/BufferView.C:260
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11296 "\n"
11297 "Do you want to create a new document?"
11298 msgstr ""
11299 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11300 "\n"
11301 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11302
11303 #: src/BufferView.C:263
11304 msgid "Create new document?"
11305 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11306
11307 #: src/BufferView.C:264
11308 msgid "&Create"
11309 msgstr "&Sortu"
11310
11311 #: src/BufferView.C:570
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Save bookmark"
11314 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11315
11316 #: src/BufferView.C:765
11317 msgid "No further undo information"
11318 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11319
11320 #: src/BufferView.C:775
11321 msgid "No further redo information"
11322 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11323
11324 #: src/BufferView.C:933
11325 msgid "Mark off"
11326 msgstr "Marka desaktibatua"
11327
11328 #: src/BufferView.C:940
11329 msgid "Mark on"
11330 msgstr "Marka aktibatua"
11331
11332 #: src/BufferView.C:947
11333 msgid "Mark removed"
11334 msgstr "Marka ezabatuta"
11335
11336 #: src/BufferView.C:950
11337 msgid "Mark set"
11338 msgstr "Marka ezarrita"
11339
11340 #: src/BufferView.C:996
11341 #, c-format
11342 msgid "%1$d words in selection."
11343 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11344
11345 #: src/BufferView.C:999
11346 #, c-format
11347 msgid "%1$d words in document."
11348 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11349
11350 #: src/BufferView.C:1004
11351 msgid "One word in selection."
11352 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11353
11354 #: src/BufferView.C:1006
11355 msgid "One word in document."
11356 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11357
11358 #: src/BufferView.C:1009
11359 msgid "Count words"
11360 msgstr "Zenbatu hitzak"
11361
11362 #: src/BufferView.C:1588
11363 msgid "Select LyX document to insert"
11364 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11365
11366 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11367 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11370 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11371 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11372 msgid "Documents|#o#O"
11373 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11374
11375 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11376 msgid "Examples|#E#e"
11377 msgstr "Adibideak|#A#a"
11378
11379 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11380 #: src/lyxfunc.C:1910
11381 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11382 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11383
11384 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11385 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11386 msgid "Canceled."
11387 msgstr "Bertan behera utzita."
11388
11389 #: src/BufferView.C:1618
11390 #, c-format
11391 msgid "Inserting document %1$s..."
11392 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11393
11394 #: src/BufferView.C:1629
11395 #, c-format
11396 msgid "Document %1$s inserted."
11397 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11398
11399 #: src/BufferView.C:1631
11400 #, c-format
11401 msgid "Could not insert document %1$s"
11402 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11403
11404 #: src/Chktex.C:71
11405 #, c-format
11406 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11407 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11408
11409 #: src/Chktex.C:73
11410 msgid "ChkTeX warning id # "
11411 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11412
11413 #: src/CutAndPaste.C:433
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Layout had to be changed from\n"
11417 "%1$s to %2$s\n"
11418 "because of class conversion from\n"
11419 "%3$s to %4$s"
11420 msgstr ""
11421 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11422 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11423 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11424 "%3$s-tik %4$s-ra"
11425
11426 #: src/CutAndPaste.C:438
11427 msgid "Changed Layout"
11428 msgstr "Aldatutako diseinua"
11429
11430 #: src/CutAndPaste.C:457
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11434 "%2$s to %3$s"
11435 msgstr ""
11436 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11437 "%2$s-tik %3$s-ra"
11438
11439 #: src/CutAndPaste.C:464
11440 msgid "Undefined character style"
11441 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11442
11443 #: src/LColor.C:95
11444 msgid "none"
11445 msgstr "bat ere ez"
11446
11447 #: src/LColor.C:96
11448 msgid "black"
11449 msgstr "beltza"
11450
11451 #: src/LColor.C:97
11452 msgid "white"
11453 msgstr "zuria"
11454
11455 #: src/LColor.C:98
11456 msgid "red"
11457 msgstr "gorria"
11458
11459 #: src/LColor.C:99
11460 msgid "green"
11461 msgstr "berdea"
11462
11463 #: src/LColor.C:100
11464 msgid "blue"
11465 msgstr "urdina"
11466
11467 #: src/LColor.C:101
11468 msgid "cyan"
11469 msgstr "cyana"
11470
11471 #: src/LColor.C:102
11472 msgid "magenta"
11473 msgstr "magenta"
11474
11475 #: src/LColor.C:103
11476 msgid "yellow"
11477 msgstr "horia"
11478
11479 #: src/LColor.C:104
11480 msgid "cursor"
11481 msgstr "kurtsorea"
11482
11483 #: src/LColor.C:105
11484 msgid "background"
11485 msgstr "atzeko planoa"
11486
11487 #: src/LColor.C:106
11488 msgid "text"
11489 msgstr "testua"
11490
11491 #: src/LColor.C:107
11492 msgid "selection"
11493 msgstr "hautapena"
11494
11495 #: src/LColor.C:108
11496 msgid "LaTeX text"
11497 msgstr "LaTeX testua"
11498
11499 #: src/LColor.C:109
11500 msgid "previewed snippet"
11501 msgstr "aurrebista zatia"
11502
11503 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11504 msgid "note"
11505 msgstr "oharra"
11506
11507 #: src/LColor.C:111
11508 msgid "note background"
11509 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11510
11511 #: src/LColor.C:112
11512 msgid "comment"
11513 msgstr "iruzkina"
11514
11515 #: src/LColor.C:113
11516 msgid "comment background"
11517 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11518
11519 #: src/LColor.C:114
11520 msgid "greyedout inset"
11521 msgstr "barnekoa grisez"
11522
11523 #: src/LColor.C:115
11524 msgid "greyedout inset background"
11525 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11526
11527 #: src/LColor.C:116
11528 msgid "shaded box"
11529 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11530
11531 #: src/LColor.C:117
11532 msgid "depth bar"
11533 msgstr "sakonera-barra"
11534
11535 #: src/LColor.C:118
11536 msgid "language"
11537 msgstr "hizkuntza"
11538
11539 #: src/LColor.C:119
11540 msgid "command inset"
11541 msgstr "barneko komandoa"
11542
11543 #: src/LColor.C:120
11544 msgid "command inset background"
11545 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11546
11547 #: src/LColor.C:121
11548 msgid "command inset frame"
11549 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11550
11551 #: src/LColor.C:122
11552 msgid "special character"
11553 msgstr "karaktere berezia"
11554
11555 #: src/LColor.C:123
11556 msgid "math"
11557 msgstr "matematika"
11558
11559 #: src/LColor.C:124
11560 msgid "math background"
11561 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11562
11563 #: src/LColor.C:125
11564 msgid "graphics background"
11565 msgstr "irudien atzeko planoa"
11566
11567 #: src/LColor.C:126
11568 msgid "Math macro background"
11569 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11570
11571 #: src/LColor.C:127
11572 msgid "math frame"
11573 msgstr "mat. markoa"
11574
11575 #: src/LColor.C:128
11576 msgid "math line"
11577 msgstr "mat. lerroa"
11578
11579 #: src/LColor.C:129
11580 msgid "caption frame"
11581 msgstr "epigrafe-markoa"
11582
11583 #: src/LColor.C:130
11584 msgid "collapsable inset text"
11585 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11586
11587 #: src/LColor.C:131
11588 msgid "collapsable inset frame"
11589 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11590
11591 #: src/LColor.C:132
11592 msgid "inset background"
11593 msgstr "barneko atzeko planoa"
11594
11595 #: src/LColor.C:133
11596 msgid "inset frame"
11597 msgstr "barneko markoa"
11598
11599 #: src/LColor.C:134
11600 msgid "LaTeX error"
11601 msgstr "LaTeX errorea"
11602
11603 #: src/LColor.C:135
11604 msgid "end-of-line marker"
11605 msgstr "lerro-amaierako marka"
11606
11607 #: src/LColor.C:136
11608 msgid "appendix marker"
11609 msgstr "eranskin-marka"
11610
11611 #: src/LColor.C:137
11612 msgid "change bar"
11613 msgstr "aldaketa-barra"
11614
11615 #: src/LColor.C:138
11616 msgid "Deleted text"
11617 msgstr "Ezabatutako testua"
11618
11619 #: src/LColor.C:139
11620 msgid "Added text"
11621 msgstr "Gehitutako testua"
11622
11623 #: src/LColor.C:140
11624 msgid "added space markers"
11625 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11626
11627 #: src/LColor.C:141
11628 msgid "top/bottom line"
11629 msgstr "goiko/beheko marra"
11630
11631 #: src/LColor.C:142
11632 msgid "table line"
11633 msgstr "taula-marra"
11634
11635 #: src/LColor.C:144
11636 msgid "table on/off line"
11637 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11638
11639 #: src/LColor.C:146
11640 msgid "bottom area"
11641 msgstr "beheko area"
11642
11643 #: src/LColor.C:147
11644 msgid "page break"
11645 msgstr "orri-jauzia"
11646
11647 #: src/LColor.C:148
11648 #, fuzzy
11649 msgid "frame of button"
11650 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11651
11652 #: src/LColor.C:149
11653 msgid "button background"
11654 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11655
11656 #: src/LColor.C:150
11657 #, fuzzy
11658 msgid "button background under focus"
11659 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11660
11661 #: src/LColor.C:151
11662 msgid "inherit"
11663 msgstr "heredatua"
11664
11665 #: src/LColor.C:152
11666 msgid "ignore"
11667 msgstr "ez ikusi egin"
11668
11669 #: src/LaTeX.C:95
11670 #, c-format
11671 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11672 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11673
11674 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11675 msgid "Running MakeIndex."
11676 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11677
11678 #: src/LaTeX.C:322
11679 msgid "Running BibTeX."
11680 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11681
11682 #: src/LaTeX.C:462
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11685 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11686
11687 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11688 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11689 msgid "No Documents Open!"
11690 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11691
11692 #: src/MenuBackend.C:540
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Plain Text"
11695 msgstr "Testu soila"
11696
11697 #: src/MenuBackend.C:542
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Plain Text, Join Lines"
11700 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11701
11702 #: src/MenuBackend.C:714
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Master Document"
11705 msgstr "Gorde dokumentua"
11706
11707 #: src/MenuBackend.C:746
11708 msgid "No Table of contents"
11709 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11710
11711 #: src/MenuBackend.C:791
11712 msgid " (auto)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/SpellBase.C:51
11716 msgid "Native OS API not yet supported."
11717 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11718
11719 #: src/buffer.C:229
11720 msgid "Could not remove temporary directory"
11721 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11722
11723 #: src/buffer.C:230
11724 #, c-format
11725 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11726 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11727
11728 #: src/buffer.C:401
11729 msgid "Unknown document class"
11730 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11731
11732 #: src/buffer.C:402
11733 #, c-format
11734 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11735 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11736
11737 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11738 #, c-format
11739 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11740 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11741
11742 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11743 msgid "Document header error"
11744 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11745
11746 #: src/buffer.C:471
11747 msgid "\\begin_header is missing"
11748 msgstr "\\begin_header falta da"
11749
11750 #: src/buffer.C:491
11751 msgid "\\begin_document is missing"
11752 msgstr "\\begin_document falta da"
11753
11754 #: src/buffer.C:502
11755 msgid "Can't load document class"
11756 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11757
11758 #: src/buffer.C:503
11759 #, fuzzy, c-format
11760 msgid ""
11761 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11762 msgstr ""
11763 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11764
11765 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11766 msgid "Document could not be read"
11767 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11768
11769 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11770 #, c-format
11771 msgid "%1$s could not be read."
11772 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11773
11774 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11775 msgid "Document format failure"
11776 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11777
11778 #: src/buffer.C:655
11779 #, c-format
11780 msgid "%1$s is not a LyX document."
11781 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11782
11783 #: src/buffer.C:679
11784 msgid "Conversion failed"
11785 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11786
11787 #: src/buffer.C:680
11788 #, fuzzy, c-format
11789 msgid ""
11790 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11791 "it could not be created."
11792 msgstr ""
11793 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11794 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11795
11796 #: src/buffer.C:689
11797 msgid "Conversion script not found"
11798 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11799
11800 #: src/buffer.C:690
11801 #, fuzzy, c-format
11802 msgid ""
11803 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11804 "could not be found."
11805 msgstr ""
11806 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11807 "aurkitu."
11808
11809 #: src/buffer.C:711
11810 msgid "Conversion script failed"
11811 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11812
11813 #: src/buffer.C:712
11814 #, fuzzy, c-format
11815 msgid ""
11816 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11817 "convert it."
11818 msgstr ""
11819 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11820 "du hau bihurtzean."
11821
11822 #: src/buffer.C:727
11823 #, c-format
11824 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11825 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11826
11827 #: src/buffer.C:763
11828 msgid "Backup failure"
11829 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11830
11831 #: src/buffer.C:764
11832 #, fuzzy, c-format
11833 msgid ""
11834 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11835 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11836 msgstr ""
11837 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11838 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11839
11840 #: src/buffer.C:876
11841 msgid "Encoding error"
11842 msgstr "Kodeketako errorea"
11843
11844 #: src/buffer.C:877
11845 msgid ""
11846 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11847 "encoding.\n"
11848 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11849 msgstr ""
11850 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11851 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11852
11853 #: src/buffer.C:886
11854 msgid "Error closing file"
11855 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11856
11857 #: src/buffer.C:887
11858 msgid ""
11859 "The output file could not be closed properly.\n"
11860 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11861 "chosen encoding.\n"
11862 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11863 msgstr ""
11864 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11865 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11866 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11867
11868 #: src/buffer.C:1146
11869 msgid "Running chktex..."
11870 msgstr "chktex exekutatzen..."
11871
11872 #: src/buffer.C:1159
11873 msgid "chktex failure"
11874 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11875
11876 #: src/buffer.C:1160
11877 msgid "Could not run chktex successfully."
11878 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11879
11880 #: src/buffer_funcs.C:81
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "The specified document\n"
11884 "%1$s\n"
11885 "could not be read."
11886 msgstr ""
11887 "Zehaztutako dokumentua\n"
11888 "%1$s\n"
11889 "ezin izan da irakurri."
11890
11891 #: src/buffer_funcs.C:83
11892 msgid "Could not read document"
11893 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11894
11895 #: src/buffer_funcs.C:96
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11899 "\n"
11900 "Recover emergency save?"
11901 msgstr ""
11902 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11903 "\n"
11904 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11905
11906 #: src/buffer_funcs.C:99
11907 msgid "Load emergency save?"
11908 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11909
11910 #: src/buffer_funcs.C:100
11911 msgid "&Recover"
11912 msgstr "&Berreskuratu"
11913
11914 #: src/buffer_funcs.C:100
11915 msgid "&Load Original"
11916 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11917
11918 #: src/buffer_funcs.C:123
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11922 "\n"
11923 "Load the backup instead?"
11924 msgstr ""
11925 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11926 "\n"
11927 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11928
11929 #: src/buffer_funcs.C:126
11930 msgid "Load backup?"
11931 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11932
11933 #: src/buffer_funcs.C:127
11934 msgid "&Load backup"
11935 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11936
11937 #: src/buffer_funcs.C:127
11938 msgid "Load &original"
11939 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11940
11941 #: src/buffer_funcs.C:166
11942 #, c-format
11943 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11944 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11945
11946 #: src/buffer_funcs.C:168
11947 msgid "Retrieve from version control?"
11948 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11949
11950 #: src/buffer_funcs.C:169
11951 msgid "&Retrieve"
11952 msgstr "&Berreskuratu"
11953
11954 #: src/buffer_funcs.C:202
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "The specified document template\n"
11958 "%1$s\n"
11959 "could not be read."
11960 msgstr ""
11961 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11962 "%1$s\n"
11963 "ezin izan da irakurri."
11964
11965 #: src/buffer_funcs.C:204
11966 msgid "Could not read template"
11967 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11968
11969 #: src/buffer_funcs.C:521
11970 msgid "\\arabic{enumi}."
11971 msgstr "\\arabic{enumi}."
11972
11973 #: src/buffer_funcs.C:527
11974 msgid "\\roman{enumiii}."
11975 msgstr "\\roman{enumiii}."
11976
11977 #: src/buffer_funcs.C:530
11978 msgid "\\Alph{enumiv}."
11979 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11980
11981 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11982 #, c-format
11983 msgid ""
11984 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11985 "\n"
11986 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11987 msgstr ""
11988 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11989 "\n"
11990 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11991
11992 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11993 msgid "Save changed document?"
11994 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11995
11996 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11997 msgid "&Discard"
11998 msgstr "&Baztertu"
11999
12000 #: src/bufferlist.C:348
12001 #, c-format
12002 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12003 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12004
12005 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12006 msgid "  Save seems successful. Phew."
12007 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12008
12009 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12010 msgid "  Save failed! Trying..."
12011 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12012
12013 #: src/bufferlist.C:389
12014 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12015 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12016
12017 #: src/bufferparams.C:438
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "The layout file requested by this document,\n"
12021 "%1$s.layout,\n"
12022 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12023 "class or style file required by it is not\n"
12024 "available. See the Customization documentation\n"
12025 "for more information.\n"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/bufferparams.C:444
12029 msgid "Document class not available"
12030 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12031
12032 #: src/bufferparams.C:445
12033 msgid "LyX will not be able to produce output."
12034 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12035
12036 #: src/bufferview_funcs.C:308
12037 msgid "No more insets"
12038 msgstr "Barnekorik ez"
12039
12040 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12041 msgid "No debugging message"
12042 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12043
12044 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12045 msgid "General information"
12046 msgstr "Informazio orokorra"
12047
12048 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12049 msgid "Developers' general debug messages"
12050 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12051
12052 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12053 msgid "All debugging messages"
12054 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12055
12056 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12057 #, c-format
12058 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12059 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12060
12061 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12062 #: src/converter.C:544
12063 msgid "Cannot convert file"
12064 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12065
12066 #: src/converter.C:333
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12070 "Define a converter in the preferences."
12071 msgstr ""
12072 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12073 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12074
12075 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12076 msgid "Executing command: "
12077 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12078
12079 #: src/converter.C:471
12080 msgid "Build errors"
12081 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12082
12083 #: src/converter.C:472
12084 msgid "There were errors during the build process."
12085 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12086
12087 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12088 #, c-format
12089 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12090 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12091
12092 #: src/converter.C:500
12093 #, fuzzy, c-format
12094 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12096
12097 #: src/converter.C:546
12098 #, c-format
12099 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12100 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12101
12102 #: src/converter.C:547
12103 #, c-format
12104 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12105 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12106
12107 #: src/converter.C:605
12108 msgid "Running LaTeX..."
12109 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12110
12111 #: src/converter.C:623
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12115 "log %1$s."
12116 msgstr ""
12117 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12118 "egunkaria aurkitu."
12119
12120 #: src/converter.C:626
12121 msgid "LaTeX failed"
12122 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12123
12124 #: src/converter.C:628
12125 msgid "Output is empty"
12126 msgstr "Irteera hutsa dago"
12127
12128 #: src/converter.C:629
12129 msgid "An empty output file was generated."
12130 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12131
12132 #: src/debug.C:46
12133 msgid "Program initialisation"
12134 msgstr "Programaren hasieratzea"
12135
12136 #: src/debug.C:47
12137 msgid "Keyboard events handling"
12138 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12139
12140 #: src/debug.C:48
12141 msgid "GUI handling"
12142 msgstr "GUI erabilera"
12143
12144 #: src/debug.C:49
12145 msgid "Lyxlex grammar parser"
12146 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12147
12148 #: src/debug.C:50
12149 msgid "Configuration files reading"
12150 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12151
12152 #: src/debug.C:51
12153 msgid "Custom keyboard definition"
12154 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12155
12156 #: src/debug.C:52
12157 msgid "LaTeX generation/execution"
12158 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12159
12160 #: src/debug.C:53
12161 msgid "Math editor"
12162 msgstr "Mat. editorea"
12163
12164 #: src/debug.C:54
12165 msgid "Font handling"
12166 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12167
12168 #: src/debug.C:55
12169 msgid "Textclass files reading"
12170 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12171
12172 #: src/debug.C:56
12173 msgid "Version control"
12174 msgstr "Bertsio-kontrola"
12175
12176 #: src/debug.C:57
12177 msgid "External control interface"
12178 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12179
12180 #: src/debug.C:58
12181 msgid "Keep *roff temporary files"
12182 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12183
12184 #: src/debug.C:59
12185 msgid "User commands"
12186 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12187
12188 #: src/debug.C:60
12189 msgid "The LyX Lexxer"
12190 msgstr "LyX Lexxer-a"
12191
12192 #: src/debug.C:61
12193 msgid "Dependency information"
12194 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12195
12196 #: src/debug.C:62
12197 msgid "LyX Insets"
12198 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12199
12200 #: src/debug.C:63
12201 msgid "Files used by LyX"
12202 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12203
12204 #: src/debug.C:64
12205 msgid "Workarea events"
12206 msgstr "Lanareako gertaerak"
12207
12208 #: src/debug.C:65
12209 msgid "Insettext/tabular messages"
12210 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12211
12212 #: src/debug.C:66
12213 msgid "Graphics conversion and loading"
12214 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12215
12216 #: src/debug.C:67
12217 msgid "Change tracking"
12218 msgstr "Aldaketen aztarna"
12219
12220 #: src/debug.C:68
12221 msgid "External template/inset messages"
12222 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12223
12224 #: src/debug.C:69
12225 msgid "RowPainter profiling"
12226 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12227
12228 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "The file %1$s already exists.\n"
12232 "\n"
12233 "Do you want to over-write that file?"
12234 msgstr ""
12235 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12236 "\n"
12237 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12238
12239 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12240 msgid "Over-write file?"
12241 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12242
12243 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12244 msgid "&Over-write"
12245 msgstr "&Gainidatzi"
12246
12247 #: src/exporter.C:87
12248 msgid "Over-write &all"
12249 msgstr "Gainidatzi denak"
12250
12251 #: src/exporter.C:88
12252 msgid "&Cancel export"
12253 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12254
12255 #: src/exporter.C:137
12256 msgid "Couldn't copy file"
12257 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12258
12259 #: src/exporter.C:138
12260 #, c-format
12261 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12262 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12263
12264 #: src/exporter.C:170
12265 msgid "Couldn't export file"
12266 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12267
12268 #: src/exporter.C:171
12269 #, c-format
12270 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12271 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12272
12273 #: src/exporter.C:205
12274 msgid "File name error"
12275 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12276
12277 #: src/exporter.C:206
12278 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12279 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12280
12281 #: src/exporter.C:245
12282 msgid "Document export cancelled."
12283 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12284
12285 #: src/exporter.C:251
12286 #, c-format
12287 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12288 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12289
12290 #: src/exporter.C:257
12291 #, c-format
12292 msgid "Document exported as %1$s"
12293 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12294
12295 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12296 msgid "Cannot view file"
12297 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12298
12299 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12300 #, c-format
12301 msgid "File does not exist: %1$s"
12302 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12303
12304 #: src/format.C:283
12305 #, c-format
12306 msgid "No information for viewing %1$s"
12307 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12308
12309 #: src/format.C:293
12310 #, c-format
12311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12312 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12313
12314 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12315 msgid "Cannot edit file"
12316 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12317
12318 #: src/format.C:353
12319 #, c-format
12320 msgid "No information for editing %1$s"
12321 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12322
12323 #: src/format.C:363
12324 #, c-format
12325 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12326 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12327
12328 #: src/frontends/LyXView.C:425
12329 msgid " (changed)"
12330 msgstr " (aldatuta)"
12331
12332 #: src/frontends/LyXView.C:429
12333 msgid " (read only)"
12334 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12335
12336 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12337 msgid "Formatting document..."
12338 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12339
12340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12341 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12342 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12343
12344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12345 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12346 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12347
12348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12349 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12350 msgstr ""
12351 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12352
12353 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12354 #, fuzzy
12355 msgid ""
12356 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12357 "1995-2006 LyX Team"
12358 msgstr ""
12359 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12360 "1995-2001 LyX Taldea"
12361
12362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12363 msgid ""
12364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12367 "any later version."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12371 #, fuzzy
12372 msgid ""
12373 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12376 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12377 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12378 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12379 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12380 msgstr ""
12381 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12382 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12383 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12384 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12385 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12386 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12387 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12388
12389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12390 msgid "LyX Version "
12391 msgstr "LyX bertsioa "
12392
12393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12394 msgid "Library directory: "
12395 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12396
12397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12398 msgid "User directory: "
12399 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12400
12401 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12402 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12403 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12404
12405 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12406 msgid "Select a BibTeX database to add"
12407 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12408
12409 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12410 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12411 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12412
12413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12414 msgid "Select a BibTeX style"
12415 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12416
12417 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12418 msgid "No frame drawn"
12419 msgstr "Markorik gabe"
12420
12421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12422 msgid "Rectangular box"
12423 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12424
12425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12426 msgid "Oval box, thin"
12427 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12428
12429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12430 msgid "Oval box, thick"
12431 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12432
12433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12434 msgid "Shadow box"
12435 msgstr "Markoa itzalarekin"
12436
12437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12438 msgid "Double box"
12439 msgstr "Marko bikoitza"
12440
12441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12442 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12443 msgid "Depth"
12444 msgstr "Sakonera"
12445
12446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12447 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12448 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12449 msgid "Total Height"
12450 msgstr "Guztirako altuera"
12451
12452 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12454 msgid "Roman"
12455 msgstr "Erromatarra"
12456
12457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12459 msgid "Sans Serif"
12460 msgstr "Sans Serif"
12461
12462 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12464 msgid "Typewriter"
12465 msgstr "Idazmakina"
12466
12467 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12468 #, c-format
12469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12470 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12471
12472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12473 msgid "Select external file"
12474 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12475
12476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12478 msgid "Top left"
12479 msgstr "Ezker-goian"
12480
12481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12483 msgid "Bottom left"
12484 msgstr "Ezker-behean"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12488 msgid "Baseline left"
12489 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12490
12491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12493 msgid "Top center"
12494 msgstr "Erdi-goian"
12495
12496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12498 msgid "Bottom center"
12499 msgstr "Erdi-behean"
12500
12501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12503 msgid "Baseline center"
12504 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12505
12506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12508 msgid "Top right"
12509 msgstr "Eskuin-goian"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12513 msgid "Bottom right"
12514 msgstr "Eskuin-behean"
12515
12516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12518 msgid "Baseline right"
12519 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12520
12521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12522 msgid "Select graphics file"
12523 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12524
12525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12526 msgid "Clipart|#C#c"
12527 msgstr "Galeria|#G#g"
12528
12529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12530 msgid "Select document to include"
12531 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12532
12533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12534 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12535 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12536
12537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12538 msgid "LaTeX Log"
12539 msgstr "LaTeX egunkaria"
12540
12541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12542 msgid "Literate Programming Build Log"
12543 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12544
12545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12546 msgid "lyx2lyx Error Log"
12547 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12548
12549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12550 msgid "Version Control Log"
12551 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12552
12553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12554 msgid "No LaTeX log file found."
12555 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12556
12557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12558 msgid "No literate programming build log file found."
12559 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12560
12561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12562 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12563 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12566 msgid "No version control log file found."
12567 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12568
12569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12570 msgid "Choose bind file"
12571 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12572
12573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12574 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12575 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12576
12577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12578 msgid "Choose UI file"
12579 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12582 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12583 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12584
12585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12586 msgid "Choose keyboard map"
12587 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12588
12589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12591 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12592
12593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12595 msgid "Choose personal dictionary"
12596 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12599 msgid "*.pws"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12603 msgid "*.ispell"
12604 msgstr "*.ispell"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12607 msgid "Print to file"
12608 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12609
12610 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12611 msgid "PostScript files (*.ps)"
12612 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12613
12614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12615 msgid "Spellchecker error"
12616 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12617
12618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12619 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12620 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12621
12622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12623 msgid ""
12624 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12625 "Maybe it has been killed."
12626 msgstr ""
12627 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12628 "Agian akatu egin dute."
12629
12630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12631 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12632 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12633
12634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12635 msgid "The spellchecker has failed"
12636 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12637
12638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12639 #, c-format
12640 msgid "%1$d words checked."
12641 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12642
12643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12644 msgid "One word checked."
12645 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12646
12647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12648 msgid "Spelling check completed"
12649 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12650
12651 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12652 msgid "Table of Contents"
12653 msgstr "Gaien aurkibidea"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12656 #, c-format
12657 msgid "%1$s and %2$s"
12658 msgstr "%1$s eta %2$s"
12659
12660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12661 #, c-format
12662 msgid "%1$s et al."
12663 msgstr "%1$s et al."
12664
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12666 msgid "No year"
12667 msgstr "Urterik ez"
12668
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12670 msgid "before"
12671 msgstr "aurretik"
12672
12673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12680 msgid "No change"
12681 msgstr "Aldaketarik gabe"
12682
12683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12690 msgid "Reset"
12691 msgstr "Berrezarri"
12692
12693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12694 msgid "Medium"
12695 msgstr "Ertaina"
12696
12697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12698 msgid "Bold"
12699 msgstr "Lodia"
12700
12701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12702 msgid "Upright"
12703 msgstr "Zutik"
12704
12705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12706 msgid "Italic"
12707 msgstr "Etzana"
12708
12709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12710 msgid "Slanted"
12711 msgstr "Inklinatua"
12712
12713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12714 msgid "Small Caps"
12715 msgstr "Maiuskula txikiak"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12718 msgid "Increase"
12719 msgstr "Handitu"
12720
12721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12722 msgid "Decrease"
12723 msgstr "Txikitu"
12724
12725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12726 msgid "Emph"
12727 msgstr "Enfasia"
12728
12729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12730 msgid "Underbar"
12731 msgstr "Azpimarratua"
12732
12733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12734 msgid "Noun"
12735 msgstr "Izena"
12736
12737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12738 msgid "No color"
12739 msgstr "Kolore gabea"
12740
12741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12742 msgid "Black"
12743 msgstr "Beltza"
12744
12745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12746 msgid "White"
12747 msgstr "Zuria"
12748
12749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12750 msgid "Red"
12751 msgstr "Gorria"
12752
12753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12754 msgid "Green"
12755 msgstr "Berdea"
12756
12757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12758 msgid "Blue"
12759 msgstr "Urdina"
12760
12761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12762 msgid "Cyan"
12763 msgstr "Cyana"
12764
12765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12766 msgid "Magenta"
12767 msgstr "Magenta"
12768
12769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12770 msgid "Yellow"
12771 msgstr "Horia"
12772
12773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12774 msgid "System files|#S#s"
12775 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12776
12777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12778 msgid "User files|#U#u"
12779 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12780
12781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12782 msgid "Could not update TeX information"
12783 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12784
12785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12786 #, c-format
12787 msgid "The script `%s' failed."
12788 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12789
12790 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12791 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12792 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12793 #, c-format
12794 msgid "LyX: %1$s"
12795 msgstr "LyX: %1$s"
12796
12797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12798 msgid "Maths"
12799 msgstr "Matematikak"
12800
12801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12802 msgid "Dings 1"
12803 msgstr "1. ding"
12804
12805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12806 msgid "Dings 2"
12807 msgstr "2. ding"
12808
12809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12810 msgid "Dings 3"
12811 msgstr "3. ding"
12812
12813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12814 msgid "Dings 4"
12815 msgstr "4. ding"
12816
12817 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12818 msgid "Index Entry"
12819 msgstr "Indize-sarrera"
12820
12821 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12822 msgid "Label"
12823 msgstr "Etiketa"
12824
12825 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12826 #, fuzzy
12827 msgid "LaTeX Source"
12828 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12829
12830 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12831 msgid "Toc"
12832 msgstr "Gaia"
12833
12834 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12835 msgid "Directories"
12836 msgstr "Direktorioak"
12837
12838 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12839 msgid "Small-sized icons"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12843 msgid "Normal-sized icons"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12847 msgid "Big-sized icons"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12851 msgid "LyX"
12852 msgstr "LyX"
12853
12854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12855 #, fuzzy
12856 msgid "unknown version"
12857 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12858
12859 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12860 msgid "Bibliography Entry Settings"
12861 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12862
12863 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12864 msgid "BibTeX Bibliography"
12865 msgstr "BibTex bibliografia"
12866
12867 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12868 msgid "Box Settings"
12869 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12870
12871 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12872 msgid "Branch Settings"
12873 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12874
12875 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12876 msgid "Branch"
12877 msgstr "Adarra"
12878
12879 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12880 msgid "Activated"
12881 msgstr "Aktibatua"
12882
12883 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12884 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12885 msgid "Yes"
12886 msgstr "Bai"
12887
12888 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12889 msgid "No"
12890 msgstr "Ez"
12891
12892 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12893 msgid "Merge Changes"
12894 msgstr "Batu aldaketak"
12895
12896 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Change by %1$s\n"
12900 "\n"
12901 msgstr ""
12902 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12903 "\n"
12904
12905 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12906 #, c-format
12907 msgid "Change made at %1$s\n"
12908 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12909
12910 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12911 msgid "Text Style"
12912 msgstr "Testu-estiloa"
12913
12914 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12915 msgid "Previous command"
12916 msgstr "Aurreko komandoa"
12917
12918 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12919 msgid "Next command"
12920 msgstr "Hurrengo komandoa"
12921
12922 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12923 msgid "big[[delimiter size]]"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12927 msgid "Big[[delimiter size]]"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12931 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12935 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12939 msgid "Math Delimiter"
12940 msgstr "Matematika mugatzailea"
12941
12942 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12943 msgid "LyX: Delimiters"
12944 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12948 msgid "(None)"
12949 msgstr "(Bat ere ez)"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Variable"
12954 msgstr "Aldakorra"
12955
12956 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12957 msgid "Length"
12958 msgstr "Luzera"
12959
12960 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12961 msgid "OneHalf"
12962 msgstr "Bat eta erdi"
12963
12964 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12965 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12966 msgid " (not installed)"
12967 msgstr " (instalatu gabe)"
12968
12969 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12970 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12971 msgid "default"
12972 msgstr "lehenetsia"
12973
12974 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12975 msgid "10"
12976 msgstr "10"
12977
12978 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12979 msgid "11"
12980 msgstr "11"
12981
12982 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12983 msgid "12"
12984 msgstr "12"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12987 msgid "empty"
12988 msgstr "hutsik"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12991 msgid "plain"
12992 msgstr "laua"
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12995 msgid "headings"
12996 msgstr "izenburuak"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
12999 msgid "fancy"
13000 msgstr "sofistikatua"
13001
13002 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13003 msgid "B3"
13004 msgstr "B3"
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13007 msgid "B4"
13008 msgstr "B4"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13011 #, fuzzy
13012 msgid "LaTeX default"
13013 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13014
13015 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13016 msgid "``text''"
13017 msgstr "``testua''"
13018
13019 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13020 msgid "''text''"
13021 msgstr "''testua''"
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13024 msgid ",,text``"
13025 msgstr ",,testua``"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13028 msgid ",,text''"
13029 msgstr ",,testua''"
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13032 msgid "<<text>>"
13033 msgstr "<<testua>>"
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13036 msgid ">>text<<"
13037 msgstr ">>testua<<"
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13040 msgid "Numbered"
13041 msgstr "Zenbatuta"
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13044 msgid "Appears in TOC"
13045 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13046
13047 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13048 msgid "Author-year"
13049 msgstr "Egile-urtea"
13050
13051 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13052 msgid "Numerical"
13053 msgstr "Numerikoa"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13056 #, c-format
13057 msgid "Unavailable: %1$s"
13058 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13061 msgid "Document Class"
13062 msgstr "Dokumentu-klasea"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13065 msgid "Text Layout"
13066 msgstr "Testu-diseinua"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13069 msgid "Page Layout"
13070 msgstr "Orri-diseinua"
13071
13072 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13073 msgid "Page Margins"
13074 msgstr "Orri-marjinak"
13075
13076 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13077 msgid "Numbering & TOC"
13078 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13081 msgid "Math Options"
13082 msgstr "Matematika aukerak"
13083
13084 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13085 msgid "Float Placement"
13086 msgstr "Mugikor-kokapena"
13087
13088 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13089 msgid "Bullets"
13090 msgstr "Buletak"
13091
13092 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13093 msgid "Branches"
13094 msgstr "Adarrak"
13095
13096 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13097 msgid "LaTeX Preamble"
13098 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13099
13100 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13101 msgid "Document Settings"
13102 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
13103
13104 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13105 msgid "TeX Code Settings"
13106 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13107
13108 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13109 msgid "External Material"
13110 msgstr "Kanpo-materiala"
13111
13112 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13113 msgid "Scale%"
13114 msgstr "Eskala%"
13115
13116 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13117 msgid "Float Settings"
13118 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13121 msgid "Graphics"
13122 msgstr "Irudiak"
13123
13124 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13125 msgid "Child Document"
13126 msgstr "Ume-dokumentua"
13127
13128 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13129 msgid "Math Matrix"
13130 msgstr "Matematika matrizea"
13131
13132 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13133 msgid "LyX: Insert Matrix"
13134 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13137 msgid "Note Settings"
13138 msgstr "Oharren ezarpenak"
13139
13140 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13141 msgid ""
13142 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13143 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13144 "Description.\n"
13145 "\n"
13146 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13147 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13151 msgid "Paragraph Settings"
13152 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13153
13154 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13155 msgid "Senseless with this layout!"
13156 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13157
13158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13159 msgid "Look and feel"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Language settings"
13165 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Outputs"
13170 msgstr "Irteera"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13173 msgid "Plain text"
13174 msgstr "Testu soila"
13175
13176 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13177 msgid "Date format"
13178 msgstr "Data-formatua"
13179
13180 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13181 msgid "Keyboard"
13182 msgstr "Teklatua"
13183
13184 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13185 msgid "Screen fonts"
13186 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13187
13188 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13189 msgid "Colors"
13190 msgstr "Koloreak"
13191
13192 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13193 msgid "Paths"
13194 msgstr "Bide-izenak"
13195
13196 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13197 msgid "Select a document templates directory"
13198 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13199
13200 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13201 msgid "Select a temporary directory"
13202 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13203
13204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13205 msgid "Select a backups directory"
13206 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13207
13208 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13209 msgid "Select a document directory"
13210 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13211
13212 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13213 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13214 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13215
13216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13217 msgid "Spellchecker"
13218 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13219
13220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13221 msgid "ispell"
13222 msgstr "ispell"
13223
13224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13225 msgid "aspell"
13226 msgstr "aspell"
13227
13228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13229 msgid "hspell"
13230 msgstr "hspell"
13231
13232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13233 msgid "pspell (library)"
13234 msgstr "pspell (liburutegia)"
13235
13236 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13237 msgid "aspell (library)"
13238 msgstr "aspell (liburutegia)"
13239
13240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13241 msgid "Converters"
13242 msgstr "Bihurtzaileak"
13243
13244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13245 msgid "Copiers"
13246 msgstr "Kopiatzaileak"
13247
13248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13249 msgid "File formats"
13250 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13251
13252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13253 msgid "Format in use"
13254 msgstr "Darabilen formatua"
13255
13256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13258 msgstr ""
13259 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13260 "bihurtzailea lehendabizi."
13261
13262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13263 msgid "Printer"
13264 msgstr "Inprimagailua"
13265
13266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13267 msgid "User interface"
13268 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13269
13270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13271 msgid "Identity"
13272 msgstr "Identitatea"
13273
13274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13275 msgid "Preferences"
13276 msgstr "Hobespenak"
13277
13278 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13279 msgid "Print Document"
13280 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13281
13282 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13283 msgid "Cross-reference"
13284 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13285
13286 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13287 msgid "&Go Back"
13288 msgstr "&Joan atzerantz"
13289
13290 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13291 msgid "Jump back"
13292 msgstr "Joan atzera"
13293
13294 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13295 msgid "Jump to label"
13296 msgstr "Joan etiketara"
13297
13298 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13299 msgid "Find and Replace"
13300 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13301
13302 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13303 msgid "Send Document to Command"
13304 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13305
13306 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13307 msgid "Show File"
13308 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13309
13310 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13311 msgid "Table Settings"
13312 msgstr "Taularen ezarpenak"
13313
13314 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13315 msgid "Insert Table"
13316 msgstr "Txertatu taula"
13317
13318 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13319 msgid "TeX Information"
13320 msgstr "TeX informazioa"
13321
13322 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13323 msgid "Vertical Space Settings"
13324 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13325
13326 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13327 msgid "Text Wrap Settings"
13328 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13329
13330 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13331 msgid "space"
13332 msgstr "tartea"
13333
13334 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13335 msgid "Invalid filename"
13336 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13337
13338 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13339 #, fuzzy
13340 msgid ""
13341 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13342 "characters:\n"
13343 msgstr ""
13344 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13345 "izenik onartzeko.\n"
13346
13347 #: src/importer.C:47
13348 #, c-format
13349 msgid "Importing %1$s..."
13350 msgstr "%1$s inportatzen..."
13351
13352 #: src/importer.C:68
13353 msgid "Couldn't import file"
13354 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13355
13356 #: src/importer.C:69
13357 #, c-format
13358 msgid "No information for importing the format %1$s."
13359 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13360
13361 #: src/importer.C:95
13362 msgid "imported."
13363 msgstr "inportatua."
13364
13365 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13366 msgid "Opened inset"
13367 msgstr "Irekitako barnekoa"
13368
13369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13370 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13371 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13372
13373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13374 msgid "Export Warning!"
13375 msgstr "Esportatze-abisua!"
13376
13377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13378 msgid ""
13379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13380 "BibTeX will be unable to find them."
13381 msgstr ""
13382 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13383 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13384
13385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13386 msgid ""
13387 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13388 "BibTeX will be unable to find it."
13389 msgstr ""
13390 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13391 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13392
13393 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13394 msgid "Boxed"
13395 msgstr "Markoa"
13396
13397 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13398 msgid "Frameless"
13399 msgstr "Marko gabe"
13400
13401 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13402 msgid "ovalbox"
13403 msgstr "Marko obalatua"
13404
13405 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13406 msgid "Ovalbox"
13407 msgstr "Marko Obalatua"
13408
13409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13410 msgid "Shadowbox"
13411 msgstr "Marko-itzala"
13412
13413 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13414 msgid "Doublebox"
13415 msgstr "Marko bikoitza"
13416
13417 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13418 msgid "Opened Box Inset"
13419 msgstr "Barneko markoa irekita"
13420
13421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13422 msgid "Opened Branch Inset"
13423 msgstr "Barneko adarra irekita"
13424
13425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13426 msgid "Branch: "
13427 msgstr "Adarra: "
13428
13429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13430 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13431 msgid "Undef: "
13432 msgstr "DefGabe: "
13433
13434 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13435 #, fuzzy
13436 msgid "branch"
13437 msgstr "Adarra"
13438
13439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13440 msgid "Opened Caption Inset"
13441 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13442
13443 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Senseless!!! "
13446 msgstr "Zentzugabea."
13447
13448 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13449 msgid "Opened CharStyle Inset"
13450 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13451
13452 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13453 #, fuzzy
13454 msgid "LaTeX Command: "
13455 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13456
13457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Unknown inset name: "
13460 msgstr "Barneko ezezaguna"
13461
13462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Inset Command: "
13465 msgstr "Indize-komandoa:"
13466
13467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Unknown parameter name: "
13470 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13471
13472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13473 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13477 msgid "Opened Environment Inset: "
13478 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13479
13480 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13481 msgid "Opened ERT Inset"
13482 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13483
13484 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13485 msgid "ERT"
13486 msgstr "ERT"
13487
13488 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13489 #, c-format
13490 msgid "External template %1$s is not installed"
13491 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13492
13493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13495 msgid "float: "
13496 msgstr "mugikorra: "
13497
13498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13499 msgid "Opened Float Inset"
13500 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13501
13502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13503 #, fuzzy
13504 msgid "float"
13505 msgstr "mugikorra: "
13506
13507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13508 msgid " (sideways)"
13509 msgstr " (alboak)"
13510
13511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13512 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13513 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13514
13515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13516 #, c-format
13517 msgid "List of %1$s"
13518 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13519
13520 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13521 msgid "foot"
13522 msgstr "oina"
13523
13524 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13525 msgid "Opened Footnote Inset"
13526 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13527
13528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13529 #, fuzzy
13530 msgid "footnote"
13531 msgstr "Oin-oharra"
13532
13533 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "Could not copy the file\n"
13537 "%1$s\n"
13538 "into the temporary directory."
13539 msgstr ""
13540 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13541 "%1$s\n"
13542 "aldi-baterako direktorioan."
13543
13544 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13545 #, c-format
13546 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13547 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13548
13549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13550 #, c-format
13551 msgid "Graphics file: %1$s"
13552 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13553
13554 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13555 msgid "Horizontal Fill"
13556 msgstr "Betegarri horizontala"
13557
13558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13559 msgid "Verbatim Input"
13560 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13561
13562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13563 msgid "Verbatim Input*"
13564 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13565
13566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "Included file `%1$s'\n"
13570 "has textclass `%2$s'\n"
13571 "while parent file has textclass `%3$s'."
13572 msgstr ""
13573 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13574 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13575 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13576
13577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13578 msgid "Different textclasses"
13579 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13580
13581 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13582 msgid "Idx"
13583 msgstr "Ind."
13584
13585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13586 msgid "Index"
13587 msgstr "Indizea"
13588
13589 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13590 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13591 msgid "margin"
13592 msgstr "albo"
13593
13594 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13595 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13596 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13597
13598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Glo"
13601 msgstr "&Globala"
13602
13603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13604 msgid "Glossary"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13608 msgid "Comment"
13609 msgstr "Iruzkina"
13610
13611 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13612 msgid "Greyed out"
13613 msgstr "Grisa"
13614
13615 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13616 msgid "Framed"
13617 msgstr "Markoan"
13618
13619 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13620 msgid "Shaded"
13621 msgstr "Itzaldura"
13622
13623 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13624 msgid "Opened Note Inset"
13625 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13626
13627 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13628 msgid "opt"
13629 msgstr "auk."
13630
13631 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13632 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13633 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13634
13635 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Clear Page"
13638 msgstr "G&arbitu"
13639
13640 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13641 msgid "Clear Double Page"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13645 msgid "Ref: "
13646 msgstr "Erref: "
13647
13648 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13649 msgid "Equation"
13650 msgstr "Ekuazioa"
13651
13652 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13653 msgid "EqRef: "
13654 msgstr "EkErref: "
13655
13656 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13657 msgid "Page Number"
13658 msgstr "Orri-zenbakia"
13659
13660 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13661 msgid "Page: "
13662 msgstr "Orrialdea: "
13663
13664 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13665 msgid "Textual Page Number"
13666 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13667
13668 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13669 msgid "TextPage: "
13670 msgstr "Testu-orria: "
13671
13672 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13673 msgid "Standard+Textual Page"
13674 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13675
13676 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13677 msgid "Ref+Text: "
13678 msgstr "Erref+Testua: "
13679
13680 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13681 msgid "PrettyRef"
13682 msgstr "ErrefGisakoa"
13683
13684 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13685 #, fuzzy
13686 msgid "FormatRef: "
13687 msgstr "F&ormatua:"
13688
13689 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13690 msgid "Opened table"
13691 msgstr "Irekitako taula"
13692
13693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13694 msgid "Error setting multicolumn"
13695 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13696
13697 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13698 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13699 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13700
13701 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13702 msgid "Opened Text Inset"
13703 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13704
13705 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13706 msgid "theorem"
13707 msgstr "teorema"
13708
13709 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13710 msgid "Opened Theorem Inset"
13711 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13712
13713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13714 msgid "Unknown toc list"
13715 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13716
13717 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13718 msgid "Url: "
13719 msgstr "URLa: "
13720
13721 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13722 msgid "HtmlUrl: "
13723 msgstr "HtmlUrla: "
13724
13725 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13726 msgid "Vertical Space"
13727 msgstr "Tarte bertikala"
13728
13729 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13730 msgid "wrap: "
13731 msgstr "doitu: "
13732
13733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13734 msgid "Opened Wrap Inset"
13735 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13736
13737 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13738 #, fuzzy
13739 msgid "wrap"
13740 msgstr "doitu: "
13741
13742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13743 msgid "Not shown."
13744 msgstr "Ez erakutsia."
13745
13746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13747 msgid "Loading..."
13748 msgstr "Kargatzen..."
13749
13750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13751 msgid "Converting to loadable format..."
13752 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13753
13754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13755 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13756 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13757
13758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13759 msgid "Scaling etc..."
13760 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13761
13762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13763 msgid "Ready to display"
13764 msgstr "Erakusteko prest"
13765
13766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13767 msgid "No file found!"
13768 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13769
13770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13771 msgid "Error converting to loadable format"
13772 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13773
13774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13775 msgid "Error loading file into memory"
13776 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13777
13778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13779 msgid "Error generating the pixmap"
13780 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13781
13782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13783 msgid "No image"
13784 msgstr "Irudirik ez"
13785
13786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13787 msgid "Preview loading"
13788 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13789
13790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13791 msgid "Preview ready"
13792 msgstr "Aurrebista prest"
13793
13794 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13795 msgid "Preview failed"
13796 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13797
13798 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13799 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13800 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13801
13802 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13803 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13804 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13805
13806 #: src/ispell.C:278
13807 msgid ""
13808 "Could not create an ispell process.\n"
13809 "You may not have the right languages installed."
13810 msgstr ""
13811 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13812 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13813
13814 #: src/ispell.C:301
13815 msgid ""
13816 "The ispell process returned an error.\n"
13817 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13818 msgstr ""
13819 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13820 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13821
13822 #: src/ispell.C:406
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13826 "$s'."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/ispell.C:417
13830 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13831 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13832
13833 #: src/ispell.C:477
13834 #, c-format
13835 msgid ""
13836 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13837 "2$s'."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/ispell.C:492
13841 #, c-format
13842 msgid ""
13843 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13844 "2$s'."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/kbsequence.C:160
13848 msgid "   options: "
13849 msgstr "   aukerak: "
13850
13851 #: src/lengthcommon.C:37
13852 msgid "sp"
13853 msgstr "sp"
13854
13855 #: src/lengthcommon.C:37
13856 msgid "pt"
13857 msgstr "pt"
13858
13859 #: src/lengthcommon.C:37
13860 msgid "bp"
13861 msgstr "bp"
13862
13863 #: src/lengthcommon.C:37
13864 msgid "dd"
13865 msgstr "dd"
13866
13867 #: src/lengthcommon.C:37
13868 msgid "mm"
13869 msgstr "mm"
13870
13871 #: src/lengthcommon.C:37
13872 msgid "pc"
13873 msgstr "pc"
13874
13875 #: src/lengthcommon.C:38
13876 msgid "cm"
13877 msgstr "cm"
13878
13879 #: src/lengthcommon.C:38
13880 msgid "ex"
13881 msgstr "ex"
13882
13883 #: src/lengthcommon.C:38
13884 msgid "em"
13885 msgstr "em"
13886
13887 #: src/lengthcommon.C:39
13888 msgid "Text Width %"
13889 msgstr "Testuaren zabalera %"
13890
13891 #: src/lengthcommon.C:39
13892 msgid "Column Width %"
13893 msgstr "Zutabe zabalera %"
13894
13895 #: src/lengthcommon.C:39
13896 msgid "Page Width %"
13897 msgstr "Orriaren zabalera %"
13898
13899 #: src/lengthcommon.C:39
13900 msgid "Line Width %"
13901 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13902
13903 #: src/lengthcommon.C:40
13904 msgid "Text Height %"
13905 msgstr "Testuaren altuera %"
13906
13907 #: src/lengthcommon.C:40
13908 msgid "Page Height %"
13909 msgstr "Orriaren altuera %"
13910
13911 #: src/lyx_cb.C:114
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "The document %1$s could not be saved.\n"
13915 "\n"
13916 "Do you want to rename the document and try again?"
13917 msgstr ""
13918 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13919 "\n"
13920 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13921
13922 #: src/lyx_cb.C:116
13923 msgid "Rename and save?"
13924 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13925
13926 #: src/lyx_cb.C:117
13927 msgid "&Rename"
13928 msgstr "&aldatu izenez"
13929
13930 #: src/lyx_cb.C:134
13931 msgid "Choose a filename to save document as"
13932 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13933
13934 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13935 msgid "Templates|#T#t"
13936 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13937
13938 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13939 #, c-format
13940 msgid ""
13941 "The document %1$s already exists.\n"
13942 "\n"
13943 "Do you want to over-write that document?"
13944 msgstr ""
13945 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13946 "\n"
13947 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13948
13949 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13950 msgid "Over-write document?"
13951 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13952
13953 #: src/lyx_cb.C:218
13954 #, c-format
13955 msgid "Auto-saving %1$s"
13956 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13957
13958 #: src/lyx_cb.C:258
13959 msgid "Autosave failed!"
13960 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13961
13962 #: src/lyx_cb.C:285
13963 msgid "Autosaving current document..."
13964 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13965
13966 #: src/lyx_cb.C:349
13967 msgid "Select file to insert"
13968 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13969
13970 #: src/lyx_cb.C:368
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "Could not read the specified document\n"
13974 "%1$s\n"
13975 "due to the error: %2$s"
13976 msgstr ""
13977 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13978 "%1$s\n"
13979 "honako erroreagatik: %2$s"
13980
13981 #: src/lyx_cb.C:370
13982 msgid "Could not read file"
13983 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13984
13985 #: src/lyx_cb.C:378
13986 #, c-format
13987 msgid ""
13988 "Could not open the specified document\n"
13989 "%1$s\n"
13990 "due to the error: %2$s"
13991 msgstr ""
13992 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13993 "%1$s\n"
13994 "honako erroreagatik: %2$s"
13995
13996 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13997 msgid "Could not open file"
13998 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13999
14000 #: src/lyx_cb.C:411
14001 msgid "Running configure..."
14002 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14003
14004 #: src/lyx_cb.C:420
14005 msgid "Reloading configuration..."
14006 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14007
14008 #: src/lyx_cb.C:425
14009 msgid "System reconfigured"
14010 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14011
14012 #: src/lyx_cb.C:426
14013 msgid ""
14014 "The system has been reconfigured.\n"
14015 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14016 "updated document class specifications."
14017 msgstr ""
14018 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14019 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14020 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14021
14022 #: src/lyx_main.C:129
14023 msgid "Could not read configuration file"
14024 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14025
14026 #: src/lyx_main.C:130
14027 #, c-format
14028 msgid ""
14029 "Error while reading the configuration file\n"
14030 "%1$s.\n"
14031 "Please check your installation."
14032 msgstr ""
14033 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14034 "%1$s.\n"
14035 "Egiaztatu instalazioa."
14036
14037 #: src/lyx_main.C:139
14038 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14039 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14040
14041 #: src/lyx_main.C:143
14042 msgid "Done!"
14043 msgstr "Eginda!"
14044
14045 #: src/lyx_main.C:489
14046 #, c-format
14047 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14048 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14049
14050 #: src/lyx_main.C:491
14051 msgid "Unable to remove temporary directory"
14052 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14053
14054 #: src/lyx_main.C:527
14055 #, c-format
14056 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14057 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14058
14059 #: src/lyx_main.C:784
14060 msgid "LyX: "
14061 msgstr "LyX: "
14062
14063 #: src/lyx_main.C:913
14064 msgid "Could not create temporary directory"
14065 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14066
14067 #: src/lyx_main.C:914
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "Could not create a temporary directory in\n"
14071 "%1$s. Make sure that this\n"
14072 "path exists and is writable and try again."
14073 msgstr ""
14074 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14075 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14076 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14077
14078 #: src/lyx_main.C:1081
14079 msgid "Missing user LyX directory"
14080 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14081
14082 #: src/lyx_main.C:1082
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14086 "It is needed to keep your own configuration."
14087 msgstr ""
14088 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14089 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14090
14091 #: src/lyx_main.C:1087
14092 msgid "&Create directory"
14093 msgstr "&Sortu direktorioa"
14094
14095 #: src/lyx_main.C:1088
14096 msgid "&Exit LyX"
14097 msgstr "&Irten LyX-etik"
14098
14099 #: src/lyx_main.C:1089
14100 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14101 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14102
14103 #: src/lyx_main.C:1093
14104 #, c-format
14105 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14106 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14107
14108 #: src/lyx_main.C:1099
14109 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14110 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14111
14112 #: src/lyx_main.C:1272
14113 msgid "List of supported debug flags:"
14114 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14115
14116 #: src/lyx_main.C:1276
14117 #, c-format
14118 msgid "Setting debug level to %1$s"
14119 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14120
14121 #: src/lyx_main.C:1287
14122 msgid ""
14123 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14124 "Command line switches (case sensitive):\n"
14125 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14126 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14127 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14128 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14129 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14130 "                  select the features to debug.\n"
14131 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14132 "\t-x [--execute] command\n"
14133 "                  where command is a lyx command.\n"
14134 "\t-e [--export] fmt\n"
14135 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14136 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14137 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14138 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14139 "\t-version        summarize version and build info\n"
14140 "Check the LyX man page for more details."
14141 msgstr ""
14142 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14143 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14144 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14145 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14146 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14147 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14148 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14149 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14150 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14151 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14152 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14153 "\t-e [--export] formatua\n"
14154 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14155 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14156 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14157 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14158 "berriz.\n"
14159 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14160 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14161
14162 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14163 #, fuzzy
14164 msgid "No system directory"
14165 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14166
14167 #: src/lyx_main.C:1324
14168 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14169 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14170
14171 #: src/lyx_main.C:1334
14172 #, fuzzy
14173 msgid "No user directory"
14174 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14175
14176 #: src/lyx_main.C:1335
14177 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14178 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14179
14180 #: src/lyx_main.C:1345
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Incomplete command"
14183 msgstr "Indize-komandoa:"
14184
14185 #: src/lyx_main.C:1346
14186 msgid "Missing command string after --execute switch"
14187 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14188
14189 #: src/lyx_main.C:1356
14190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14191 msgstr ""
14192 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14193
14194 #: src/lyx_main.C:1368
14195 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14196 msgstr ""
14197 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14198
14199 #: src/lyx_main.C:1373
14200 msgid "Missing filename for --import"
14201 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14202
14203 #: src/lyxfind.C:136
14204 msgid "Search error"
14205 msgstr "Bilaketako errorea"
14206
14207 #: src/lyxfind.C:137
14208 msgid "Search string is empty"
14209 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14210
14211 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14212 msgid "String not found!"
14213 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14214
14215 #: src/lyxfind.C:323
14216 msgid "String has been replaced."
14217 msgstr "Katea ordeztu da."
14218
14219 #: src/lyxfind.C:326
14220 msgid " strings have been replaced."
14221 msgstr " kate ordeztu dira."
14222
14223 #: src/lyxfont.C:52
14224 msgid "Symbol"
14225 msgstr "Ikurra"
14226
14227 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14228 #: src/lyxfont.C:69
14229 msgid "Inherit"
14230 msgstr "Heredatua"
14231
14232 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14233 #: src/lyxfont.C:69
14234 msgid "Ignore"
14235 msgstr "Ez ikusi egin"
14236
14237 #: src/lyxfont.C:60
14238 msgid "Smallcaps"
14239 msgstr "Maiuskula txikiak"
14240
14241 #: src/lyxfont.C:69
14242 msgid "Toggle"
14243 msgstr "Txandakatu"
14244
14245 #: src/lyxfont.C:509
14246 #, c-format
14247 msgid "Emphasis %1$s, "
14248 msgstr "Enfasia %1$s, "
14249
14250 #: src/lyxfont.C:512
14251 #, c-format
14252 msgid "Underline %1$s, "
14253 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14254
14255 #: src/lyxfont.C:515
14256 #, c-format
14257 msgid "Noun %1$s, "
14258 msgstr "Izena %1$s, "
14259
14260 #: src/lyxfont.C:520
14261 #, c-format
14262 msgid "Language: %1$s, "
14263 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14264
14265 #: src/lyxfont.C:523
14266 #, c-format
14267 msgid "  Number %1$s"
14268 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14269
14270 #: src/lyxfunc.C:362
14271 msgid "Unknown function."
14272 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14273
14274 #: src/lyxfunc.C:401
14275 msgid "Nothing to do"
14276 msgstr "Ezin ezer egin"
14277
14278 #: src/lyxfunc.C:420
14279 msgid "Unknown action"
14280 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14281
14282 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14283 msgid "Command disabled"
14284 msgstr "Komandoa desgaitua"
14285
14286 #: src/lyxfunc.C:433
14287 msgid "Command not allowed without any document open"
14288 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14289
14290 #: src/lyxfunc.C:695
14291 msgid "Document is read-only"
14292 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14293
14294 #: src/lyxfunc.C:703
14295 msgid "This portion of the document is deleted."
14296 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14297
14298 #: src/lyxfunc.C:722
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14302 "\n"
14303 "Do you want to save the document?"
14304 msgstr ""
14305 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14306 "\n"
14307 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14308
14309 #: src/lyxfunc.C:740
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "Could not print the document %1$s.\n"
14313 "Check that your printer is set up correctly."
14314 msgstr ""
14315 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14316 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14317
14318 #: src/lyxfunc.C:743
14319 msgid "Print document failed"
14320 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14321
14322 #: src/lyxfunc.C:762
14323 #, c-format
14324 msgid ""
14325 "The document could not be converted\n"
14326 "into the document class %1$s."
14327 msgstr ""
14328 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14329 "%1$s dokumentu-klasera."
14330
14331 #: src/lyxfunc.C:765
14332 msgid "Could not change class"
14333 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14334
14335 #: src/lyxfunc.C:877
14336 #, c-format
14337 msgid "Saving document %1$s..."
14338 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14339
14340 #: src/lyxfunc.C:881
14341 msgid " done."
14342 msgstr " eginda."
14343
14344 #: src/lyxfunc.C:897
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14348 "version of the document %1$s?"
14349 msgstr ""
14350 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14351 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:1089
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Exiting."
14356 msgstr "Irtetzen"
14357
14358 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14359 msgid "Missing argument"
14360 msgstr "Argumentua falta da"
14361
14362 #: src/lyxfunc.C:1124
14363 #, c-format
14364 msgid "Opening help file %1$s..."
14365 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14366
14367 #: src/lyxfunc.C:1399
14368 #, fuzzy, c-format
14369 msgid "Opening child document %1$s..."
14370 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:1486
14373 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14374 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14375
14376 #: src/lyxfunc.C:1497
14377 #, c-format
14378 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14379 msgstr ""
14380 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14381 "ezin da berriz definitu"
14382
14383 #: src/lyxfunc.C:1611
14384 #, fuzzy, c-format
14385 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14386 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14387
14388 #: src/lyxfunc.C:1614
14389 msgid "Unable to save document defaults"
14390 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14391
14392 #: src/lyxfunc.C:1670
14393 msgid "Converting document to new document class..."
14394 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14395
14396 #: src/lyxfunc.C:1864
14397 msgid "Select template file"
14398 msgstr "Hautatu txantiloia"
14399
14400 #: src/lyxfunc.C:1903
14401 msgid "Select document to open"
14402 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14403
14404 #: src/lyxfunc.C:1942
14405 #, c-format
14406 msgid "Opening document %1$s..."
14407 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14408
14409 #: src/lyxfunc.C:1946
14410 #, c-format
14411 msgid "Document %1$s opened."
14412 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14413
14414 #: src/lyxfunc.C:1948
14415 #, c-format
14416 msgid "Could not open document %1$s"
14417 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14418
14419 #: src/lyxfunc.C:1973
14420 #, c-format
14421 msgid "Select %1$s file to import"
14422 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14423
14424 #: src/lyxfunc.C:2097
14425 msgid "Welcome to LyX!"
14426 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14427
14428 #: src/lyxrc.C:2084
14429 msgid ""
14430 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14431 "legal words?"
14432 msgstr ""
14433 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14434 "drive\" hitzen ordez."
14435
14436 #: src/lyxrc.C:2089
14437 msgid ""
14438 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14439 "document."
14440 msgstr ""
14441 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14442 "lehenetsi gisa."
14443
14444 #: src/lyxrc.C:2093
14445 msgid ""
14446 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14447 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14448 "specified, an internal routine is used."
14449 msgstr ""
14450 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14451 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14452 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14453 "da."
14454
14455 #: src/lyxrc.C:2101
14456 msgid ""
14457 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14458 "automatically by what you type."
14459 msgstr ""
14460 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14461 "nahi."
14462
14463 #: src/lyxrc.C:2105
14464 msgid ""
14465 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14466 "class change."
14467 msgstr ""
14468 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14469 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14470
14471 #: src/lyxrc.C:2109
14472 msgid ""
14473 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14474 msgstr ""
14475 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14476 "automatikoki gordeko."
14477
14478 #: src/lyxrc.C:2116
14479 msgid ""
14480 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14481 "the backup file in the same directory as the original file."
14482 msgstr ""
14483 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14484 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14485
14486 #: src/lyxrc.C:2120
14487 msgid ""
14488 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14489 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14490 msgstr ""
14491 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14492 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14493
14494 #: src/lyxrc.C:2124
14495 msgid ""
14496 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14497 "its global and local bind/ directories."
14498 msgstr ""
14499 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14500 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14501
14502 #: src/lyxrc.C:2128
14503 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14504 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14505
14506 #: src/lyxrc.C:2132
14507 msgid ""
14508 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14509 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14510 msgstr ""
14511 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14512 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14513
14514 #: src/lyxrc.C:2142
14515 msgid ""
14516 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14517 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14518 msgstr ""
14519 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14520 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14521
14522 #: src/lyxrc.C:2153
14523 #, no-c-format
14524 msgid ""
14525 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14526 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14527 msgstr ""
14528 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14529 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14530
14531 #: src/lyxrc.C:2157
14532 msgid "New documents will be assigned this language."
14533 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14534
14535 #: src/lyxrc.C:2161
14536 msgid "Specify the default paper size."
14537 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2165
14540 msgid ""
14541 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14542 "shown after the change has been made.)"
14543 msgstr ""
14544 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14545 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14546
14547 #: src/lyxrc.C:2169
14548 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14549 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14550
14551 #: src/lyxrc.C:2173
14552 msgid ""
14553 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14554 "LyX was started from."
14555 msgstr ""
14556 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14557 "erabiliko du."
14558
14559 #: src/lyxrc.C:2178
14560 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14561 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14562
14563 #: src/lyxrc.C:2182
14564 msgid ""
14565 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14566 "recommended for non-English languages."
14567 msgstr ""
14568 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14569 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14570
14571 #: src/lyxrc.C:2189
14572 msgid ""
14573 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14574 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14575 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14576 msgstr ""
14577 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14578 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14579 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14580
14581 #: src/lyxrc.C:2198
14582 msgid ""
14583 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14584 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14585 msgstr ""
14586 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14587 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14588
14589 #: src/lyxrc.C:2202
14590 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14591 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14592
14593 #: src/lyxrc.C:2206
14594 msgid ""
14595 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14596 "document."
14597 msgstr ""
14598 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14599
14600 #: src/lyxrc.C:2210
14601 msgid ""
14602 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14603 msgstr ""
14604 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2214
14607 msgid ""
14608 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14609 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14610 "name of the second language."
14611 msgstr ""
14612 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14613 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14614 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2218
14617 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14618 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14619
14620 #: src/lyxrc.C:2222
14621 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14622 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14623
14624 #: src/lyxrc.C:2226
14625 msgid ""
14626 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14627 "\\documentclass."
14628 msgstr ""
14629 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14630 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14631
14632 #: src/lyxrc.C:2230
14633 msgid ""
14634 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14635 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14636 msgstr ""
14637 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14638 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14639
14640 #: src/lyxrc.C:2234
14641 msgid ""
14642 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14643 "document is the default language."
14644 msgstr ""
14645 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14646 "baduzu nahi."
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2238
14649 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14650 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14651
14652 #: src/lyxrc.C:2242
14653 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14654 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14655
14656 #: src/lyxrc.C:2246
14657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14658 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14659
14660 #: src/lyxrc.C:2250
14661 msgid ""
14662 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14663 "of the document."
14664 msgstr ""
14665 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14666 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2254
14669 #, c-format
14670 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14671 msgstr ""
14672 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14673 "$derakus daiteke."
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2259
14676 msgid ""
14677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14678 "variable. Use the OS native format."
14679 msgstr ""
14680 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14681 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2266
14684 msgid ""
14685 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14686 msgstr ""
14687 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
14688 "\"."
14689
14690 #: src/lyxrc.C:2270
14691 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14692 msgstr ""
14693 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2274
14696 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14697 msgstr ""
14698 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2278
14701 msgid "Scale the preview size to suit."
14702 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2282
14705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14706 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2286
14709 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14710 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2290
14713 msgid ""
14714 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14715 "environment variable PRINTER."
14716 msgstr ""
14717 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14718 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2294
14721 msgid "The option to print only even pages."
14722 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14723
14724 #: src/lyxrc.C:2298
14725 msgid ""
14726 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14727 "the filename of the DVI file to be printed."
14728 msgstr ""
14729 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14730 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2302
14733 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14734 msgstr ""
14735 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2306
14738 msgid "The option to print out in landscape."
14739 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14740
14741 #: src/lyxrc.C:2310
14742 msgid "The option to print only odd pages."
14743 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14744
14745 #: src/lyxrc.C:2314
14746 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14747 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2318
14750 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14751 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14752
14753 #: src/lyxrc.C:2322
14754 msgid "The option to specify paper type."
14755 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2326
14758 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14759 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14760
14761 #: src/lyxrc.C:2330
14762 msgid ""
14763 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14764 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14765 "arguments."
14766 msgstr ""
14767 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14768 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2334
14771 msgid ""
14772 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14773 "prepended along with the printer name after the spool command."
14774 msgstr ""
14775 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14776 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14777
14778 #: src/lyxrc.C:2338
14779 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14780 msgstr ""
14781 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14782 "aukera."
14783
14784 #: src/lyxrc.C:2342
14785 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14786 msgstr ""
14787 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14788 "pasatzeko aukera."
14789
14790 #: src/lyxrc.C:2346
14791 msgid ""
14792 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14793 "command."
14794 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2350
14797 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14798 msgstr ""
14799 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2354
14802 msgid ""
14803 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14804 msgstr ""
14805 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14806 "euskarria gaitzeko."
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2358
14809 msgid ""
14810 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14811 "wrong, override the setting here."
14812 msgstr ""
14813 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14814 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2364
14817 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14818 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2373
14821 msgid ""
14822 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14823 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14824 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14825 msgstr ""
14826 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14827 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14828 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14829 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2377
14832 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14833 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14834
14835 #: src/lyxrc.C:2382
14836 #, no-c-format
14837 msgid ""
14838 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14839 "roughly the same size as on paper."
14840 msgstr ""
14841 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14842 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2387
14845 msgid ""
14846 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14847 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14848 msgstr ""
14849 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14850 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2391
14853 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14854 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2395
14857 msgid ""
14858 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14859 "\".out\". Only for advanced users."
14860 msgstr ""
14861 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14862 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2402
14865 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14866 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14867
14868 #: src/lyxrc.C:2406
14869 msgid "What command runs the spellchecker?"
14870 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2410
14873 msgid ""
14874 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14875 "when you quit LyX."
14876 msgstr ""
14877 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14878 "irtetzean ezabatuko dira."
14879
14880 #: src/lyxrc.C:2414
14881 msgid ""
14882 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14883 "value selects the directory LyX was started from."
14884 msgstr ""
14885 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14886 "erabiliko du."
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2424
14889 msgid ""
14890 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14891 "will look in its global and local ui/ directories."
14892 msgstr ""
14893 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14894 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2437
14897 msgid ""
14898 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14899 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14900 "may not work with all dictionaries."
14901 msgstr ""
14902 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14903 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14904 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14905
14906 #: src/lyxrc.C:2444
14907 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14908 msgstr ""
14909 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14910 "erabili)"
14911
14912 #: src/lyxvc.C:100
14913 msgid "Document not saved"
14914 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14915
14916 #: src/lyxvc.C:101
14917 msgid "You must save the document before it can be registered."
14918 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14919
14920 #: src/lyxvc.C:130
14921 msgid "LyX VC: Initial description"
14922 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14923
14924 #: src/lyxvc.C:131
14925 msgid "(no initial description)"
14926 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14927
14928 #: src/lyxvc.C:146
14929 msgid "LyX VC: Log Message"
14930 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14931
14932 #: src/lyxvc.C:149
14933 msgid "(no log message)"
14934 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14935
14936 #: src/lyxvc.C:171
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14940 "changes.\n"
14941 "\n"
14942 "Do you want to revert to the saved version?"
14943 msgstr ""
14944 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14945 "galdu eraziko ditu.\n"
14946 "\n"
14947 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14948
14949 #: src/lyxvc.C:174
14950 msgid "Revert to stored version of document?"
14951 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14952
14953 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14954 #, c-format
14955 msgid " Macro: %1$s: "
14956 msgstr " Makroa: %1$s: "
14957
14958 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14959 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14960 #, c-format
14961 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14962 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14963
14964 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14965 #, c-format
14966 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14967 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14968
14969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14970 msgid "Only one row"
14971 msgstr "Errenkada bat soilik"
14972
14973 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14974 msgid "Only one column"
14975 msgstr "Zutabe bat soilik"
14976
14977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14978 msgid "No hline to delete"
14979 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
14980
14981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14982 msgid "No vline to delete"
14983 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
14984
14985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14986 #, c-format
14987 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14988 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
14989
14990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14991 msgid "No number"
14992 msgstr "Zenbakirik ez"
14993
14994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14995 msgid "Number"
14996 msgstr "Zenbakia"
14997
14998 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14999 #, c-format
15000 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15001 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15002
15003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15004 #, c-format
15005 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15006 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15007
15008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15009 #, c-format
15010 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15011 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15012
15013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
15014 msgid "Math editor mode"
15015 msgstr "Mat. editore-modua"
15016
15017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15018 msgid "create new math text environment ($...$)"
15019 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15020
15021 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15022 msgid "entered math text mode (textrm)"
15023 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15024
15025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15026 #, fuzzy
15027 msgid "math macro"
15028 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15029
15030 #: src/output.C:39
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "Could not open the specified document\n"
15034 "%1$s."
15035 msgstr ""
15036 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15037 "%1$s"
15038
15039 #: src/output_plaintext.C:148
15040 msgid "Abstract: "
15041 msgstr "Laburpena: "
15042
15043 #: src/output_plaintext.C:160
15044 msgid "References: "
15045 msgstr "Erreferentziak: "
15046
15047 #: src/support/filefilterlist.C:109
15048 msgid "All files (*)"
15049 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15050
15051 #: src/support/os_win32.C:335
15052 #, fuzzy
15053 msgid "System file not found"
15054 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15055
15056 #: src/support/os_win32.C:336
15057 msgid ""
15058 "Unable to load shfolder.dll\n"
15059 "Please install."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/support/os_win32.C:341
15063 #, fuzzy
15064 msgid "System function not found"
15065 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15066
15067 #: src/support/os_win32.C:342
15068 msgid ""
15069 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15070 "Don't know how to proceed. Sorry."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/support/package.C.in:448
15074 #, fuzzy
15075 msgid "LyX binary not found"
15076 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15077
15078 #: src/support/package.C.in:449
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15082 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15083
15084 #: src/support/package.C.in:569
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15088 "\t%1$s\n"
15089 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15090 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15091 msgstr ""
15092 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15093 "\t%1$s\n"
15094 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15095 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15096 "fitxategia duena)."
15097
15098 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15099 #, fuzzy
15100 msgid "File not found"
15101 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15102
15103 #: src/support/package.C.in:655
15104 #, c-format
15105 msgid ""
15106 "Invalid %1$s switch.\n"
15107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15108 msgstr ""
15109 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15110 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15111
15112 #: src/support/package.C.in:682
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15116 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15117 msgstr ""
15118 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15119 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15120
15121 #: src/support/package.C.in:707
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15125 "%2$s is not a directory."
15126 msgstr ""
15127 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15128 "%2$s ez da direktorioa."
15129
15130 #: src/support/package.C.in:709
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Directory not found"
15133 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15134
15135 #: src/support/userinfo.C:44
15136 msgid "Unknown user"
15137 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15138
15139 #: src/tex-strings.C:68
15140 msgid "Computer Modern Roman"
15141 msgstr "Computer Modern Roman"
15142
15143 #: src/tex-strings.C:68
15144 msgid "Latin Modern Roman"
15145 msgstr "Latin Modern Roman"
15146
15147 #: src/tex-strings.C:69
15148 msgid "AE (Almost European)"
15149 msgstr "AE (Almost European)"
15150
15151 #: src/tex-strings.C:69
15152 msgid "Times Roman"
15153 msgstr "Times Roman"
15154
15155 #: src/tex-strings.C:69
15156 msgid "Palatino"
15157 msgstr "Palatino"
15158
15159 #: src/tex-strings.C:69
15160 msgid "Bitstream Charter"
15161 msgstr "Bitstream Charter"
15162
15163 #: src/tex-strings.C:70
15164 msgid "New Century Schoolbook"
15165 msgstr "New Century Schoolbook"
15166
15167 #: src/tex-strings.C:70
15168 msgid "Bookman"
15169 msgstr "Bookman"
15170
15171 #: src/tex-strings.C:70
15172 msgid "Utopia"
15173 msgstr "Utopia"
15174
15175 #: src/tex-strings.C:70
15176 msgid "Bera Serif"
15177 msgstr "Bera Serif"
15178
15179 #: src/tex-strings.C:71
15180 msgid "Concrete Roman"
15181 msgstr "Concrete Roman"
15182
15183 #: src/tex-strings.C:71
15184 msgid "Zapf Chancery"
15185 msgstr "Zapf Chancery"
15186
15187 #: src/tex-strings.C:79
15188 msgid "Computer Modern Sans"
15189 msgstr "Computer Modern Sans"
15190
15191 #: src/tex-strings.C:79
15192 msgid "Latin Modern Sans"
15193 msgstr "Latin Modern Sans"
15194
15195 #: src/tex-strings.C:80
15196 msgid "Helvetica"
15197 msgstr "Helvetica"
15198
15199 #: src/tex-strings.C:80
15200 msgid "Avant Garde"
15201 msgstr "Avant Garde"
15202
15203 #: src/tex-strings.C:80
15204 msgid "Bera Sans"
15205 msgstr "Bera Sans"
15206
15207 #: src/tex-strings.C:80
15208 msgid "CM Bright"
15209 msgstr "CM Bright"
15210
15211 #: src/tex-strings.C:89
15212 msgid "Computer Modern Typewriter"
15213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15214
15215 #: src/tex-strings.C:90
15216 msgid "Latin Modern Typewriter"
15217 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15218
15219 #: src/tex-strings.C:90
15220 msgid "Courier"
15221 msgstr "Courier"
15222
15223 #: src/tex-strings.C:90
15224 msgid "Bera Mono"
15225 msgstr "Bera Mono"
15226
15227 #: src/tex-strings.C:90
15228 msgid "LuxiMono"
15229 msgstr "LuxiMono"
15230
15231 #: src/tex-strings.C:91
15232 msgid "CM Typewriter Light"
15233 msgstr "CM Typewriter Light"
15234
15235 #: src/text.C:133
15236 msgid "Unknown layout"
15237 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15238
15239 #: src/text.C:134
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15243 "Trying to use the default instead.\n"
15244 msgstr ""
15245 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15246 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15247
15248 #: src/text.C:165
15249 msgid "Unknown Inset"
15250 msgstr "Barneko ezezaguna"
15251
15252 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15253 msgid "Change tracking error"
15254 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15255
15256 #: src/text.C:272
15257 #, c-format
15258 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15259 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15260
15261 #: src/text.C:285
15262 #, c-format
15263 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15264 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15265
15266 #: src/text.C:292
15267 msgid "Unknown token"
15268 msgstr "Token ezezaguna"
15269
15270 #: src/text.C:726
15271 msgid ""
15272 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15273 "Tutorial."
15274 msgstr ""
15275 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15276
15277 #: src/text.C:737
15278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15279 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15280
15281 #: src/text.C:1703
15282 #, fuzzy
15283 msgid "[Change Tracking] "
15284 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15285
15286 #: src/text.C:1709
15287 msgid "Change: "
15288 msgstr "Aldaketa: "
15289
15290 #: src/text.C:1713
15291 msgid " at "
15292 msgstr " hemen "
15293
15294 #: src/text.C:1723
15295 #, c-format
15296 msgid "Font: %1$s"
15297 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15298
15299 #: src/text.C:1728
15300 #, c-format
15301 msgid ", Depth: %1$d"
15302 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15303
15304 #: src/text.C:1734
15305 msgid ", Spacing: "
15306 msgstr ", Tartea: "
15307
15308 #: src/text.C:1746
15309 msgid "Other ("
15310 msgstr "Bestea ("
15311
15312 #: src/text.C:1755
15313 msgid ", Inset: "
15314 msgstr ", Barnekoa: "
15315
15316 #: src/text.C:1756
15317 msgid ", Paragraph: "
15318 msgstr ", Paragrafoa: "
15319
15320 #: src/text.C:1757
15321 msgid ", Id: "
15322 msgstr ", Id: "
15323
15324 #: src/text.C:1758
15325 msgid ", Position: "
15326 msgstr ", Posizioa: "
15327
15328 #: src/text.C:1764
15329 msgid ", Char: 0x"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/text.C:1766
15333 msgid ", Boundary: "
15334 msgstr ", Muga: "
15335
15336 #: src/text2.C:540
15337 msgid ""
15338 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15339 "change."
15340 msgstr ""
15341 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15342 "elementua eraibli."
15343
15344 #: src/text2.C:582
15345 msgid "Nothing to index!"
15346 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15347
15348 #: src/text2.C:584
15349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15350 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15351
15352 #: src/text3.C:721
15353 msgid "Unknown spacing argument: "
15354 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15355
15356 #: src/text3.C:894
15357 msgid "Layout "
15358 msgstr "Diseinua "
15359
15360 #: src/text3.C:895
15361 msgid " not known"
15362 msgstr " ezezaguna"
15363
15364 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15365 msgid "Character set"
15366 msgstr "Karaktere-mota"
15367
15368 #: src/text3.C:1567
15369 msgid "Paragraph layout set"
15370 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15371
15372 #: src/vspace.C:490
15373 msgid "Default skip"
15374 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15375
15376 #: src/vspace.C:493
15377 msgid "Small skip"
15378 msgstr "Ttipia"
15379
15380 #: src/vspace.C:496
15381 msgid "Medium skip"
15382 msgstr "Ertaina"
15383
15384 #: src/vspace.C:499
15385 msgid "Big skip"
15386 msgstr "Handia"
15387
15388 #: src/vspace.C:502
15389 msgid "Vertical fill"
15390 msgstr "Betegarri bertikala"
15391
15392 #: src/vspace.C:509
15393 msgid "protected"
15394 msgstr "babestua"
15395
15396 #, fuzzy
15397 #~ msgid "TeX Code:"
15398 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15399
15400 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15401 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15402
15403 #~ msgid "&Detach panel"
15404 #~ msgstr "&Askatu panela"
15405
15406 #~ msgid "Select a page of symbols"
15407 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15408
15409 #~ msgid "Insert spacing"
15410 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15411
15412 #~ msgid "Set limits style"
15413 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15414
15415 #~ msgid "Set math font"
15416 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15417
15418 #~ msgid "Insert fraction"
15419 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15420
15421 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15422 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15423
15424 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15425 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15426
15427 #~ msgid "Math Panel|l"
15428 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15429
15430 #~ msgid "Math Panel|P"
15431 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15432
15433 #~ msgid "Insert table"
15434 #~ msgstr "Txertatu taula"
15435
15436 #~ msgid "Show math panel"
15437 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15438
15439 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15440 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15441
15442 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15443 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15444
15445 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15446 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15447
15448 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15449 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15450
15451 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15452 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15453
15454 #, fuzzy
15455 #~ msgid "Insert math delimiters"
15456 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15457
15458 #~ msgid "E&xtra options"
15459 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15460
15461 #~ msgid "Alig&nment:"
15462 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15463
15464 #~ msgid "&From:"
15465 #~ msgstr "No&ndik:"
15466
15467 #, fuzzy
15468 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15469 #~ msgstr "No&ra:"
15470
15471 #~ msgid "&Converters"
15472 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15473
15474 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15475 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid ""
15479 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15480 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15481 #~ msgstr ""
15482 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15483 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15484
15485 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15486 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15487
15488 #~ msgid "Class Settings"
15489 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15490
15491 #, fuzzy
15492 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15493 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15494
15495 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15496 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15497
15498 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15499 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15500
15501 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15502 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15503
15504 #~ msgid "\tEnd."
15505 #~ msgstr "\tAmaiera."
15506
15507 #~ msgid "#*"
15508 #~ msgstr "#*"
15509
15510 #~ msgid "PrettyRef: "
15511 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15512
15513 #~ msgid "Opening child document "
15514 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15515
15516 #~ msgid "Caption."
15517 #~ msgstr "Epigrafea."
15518
15519 #, fuzzy
15520 #~ msgid "Special Insets|S"
15521 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15522
15523 #, fuzzy
15524 #~ msgid "Insets|n"
15525 #~ msgstr "Txertatu|T"