1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
97 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
98 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "Bibliografia gakoa"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "Zitazio-estiloa:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
141 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
142 "parameters in document class options."
143 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib &estiloa:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 msgid "Bibliography generation"
178 msgstr "Bibliografia"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
182 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 msgid "Select a processor"
191 msgstr "Hautatu fitxategia"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgstr "&Berreskaneatu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
224 msgid "Enter BibTeX database name"
225 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
231 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
237 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
239 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
240 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
253 msgid "Choose a style file"
254 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
257 msgid "This bibliography section contains..."
258 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
265 msgid "all cited references"
266 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
270 msgid "all uncited references"
271 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
274 msgid "all references"
275 msgstr "erreferentzia guztiak"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
278 msgid "Add bibliography to the table of contents"
279 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
282 msgid "Add bibliography to &TOC"
283 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgstr "Datu-ba&seak"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 msgid "Allow &page breaks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgstr "&Barneko kutxa:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 msgstr "Altueraren balioa"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 msgstr "Zabaleraren balioa"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Hautatu adarra"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 msgid "Filename &Suffix"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 msgstr "Inprimatua dokumentua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "(&Des)aktibatu"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
550 msgid "Alter Co&lor..."
551 msgstr "Aldatu &kolorea..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 msgstr "&aldatu izenez"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 msgid "&Add Selected"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "Inprimatua dokumentua"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 msgstr "&Letra-tipoa:"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgstr "Ttipi-ttipia"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 msgid "&Custom Bullet:"
689 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to previous change"
703 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 msgid "&Previous change"
708 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
711 msgid "Go to next change"
712 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
716 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
719 msgid "Accept this change"
720 msgstr "Onartu aldaketa"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
727 msgid "Reject this change"
728 msgstr "Baztertu aldaketa"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
737 msgstr "Letra-familia"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
755 msgstr "Letra-multzoak"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
767 msgstr "Letra-kolorea"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
790 msgstr "Letra-tamaina"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Beti txandakatuta"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
811 msgstr "Txandakatu &guztiak"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
834 msgid "Search Citation"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
843 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
847 msgid "You can also hit Enter in the search box"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
856 msgid "Search Field:"
857 msgstr "Bilaketako errorea"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
863 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
866 msgid "Regular E&xpression"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
876 msgid "All Entry Types"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
881 msgid "Case Se&nsitive"
882 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
885 msgid "Search As You &Type"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
890 msgstr "Formatua ematea"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
898 msgid "Full aut&hor list"
899 msgstr "&Egileen zerrenda"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
902 msgid "Force upper case in citation"
903 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
907 msgid "Force u&pper case"
908 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
912 msgid "Citation st&yle:"
913 msgstr "Zitazio &estiloa:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
930 msgstr "Testuaren &ondoren:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
943 msgid "A&vailable Citations:"
944 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
948 msgid "&Selected Citations:"
949 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
952 msgid "The Enter key works, too"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
956 msgid "The delete key works, too"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
965 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
966 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
970 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
971 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
984 msgid "Match delimiter types"
985 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
988 msgid "&Keep matched"
989 msgstr "&Mantendu berdinak"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
996 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
997 msgid "Insert the delimiters"
998 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1005 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1006 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1009 msgid "Use Class Defaults"
1010 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1013 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1014 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1017 msgid "Save as Document Defaults"
1018 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1047 msgid "Description:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1064 msgstr "&Fitxategia:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1067 msgid "Select a file"
1068 msgstr "Hautatu fitxategia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1072 msgstr "&Zirriborroa"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1080 msgid "Available templates"
1081 msgstr "Dauden txantiloiak"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1086 msgid "LaTe&X and LyX options"
1087 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1091 msgid "LaTeX Options"
1092 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1103 msgid "&Show in LyX"
1104 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1116 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1117 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1121 msgid "Si&ze and Rotation"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1132 msgid "Angle to rotate image by"
1133 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1139 msgid "The origin of the rotation"
1140 msgstr "Biraketaren jatorria"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1162 msgid "Width of image in output"
1163 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1166 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1167 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1171 msgid "&Maintain aspect ratio"
1172 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1180 msgid "Clip to bounding box values"
1181 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to &bounding box"
1186 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1190 msgid "&Left bottom:"
1191 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1200 msgstr "Goian &eskuinean:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1204 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1205 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1209 msgid "&Get from File"
1210 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1218 msgid "Find LyX Text"
1219 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1224 msgstr "BibTeX estiloak"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1228 msgid "Whole &words"
1229 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1234 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1238 msgid "Replace Ne&xt"
1239 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1244 msgid "Replace &All"
1245 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1250 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1254 msgid "Replace P&rev"
1255 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1259 msgid "Case &sensitive"
1260 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1264 msgid "Ignore For&mat"
1265 msgstr "Data-formatua"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1270 msgstr "Matematikak"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1278 msgid "Any non-empty"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1289 msgstr "Zenbakirik ez"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1303 msgid "Current buffer only"
1304 msgstr "Uneko gelaxka:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1312 msgid "Current file and all included files"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1318 msgstr "Dokumentuak"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1322 msgid "Current paragraph only"
1323 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1326 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1327 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1328 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1329 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1330 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1333 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1334 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1339 msgid "All open buffers"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1344 msgid "Open buffers"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1349 msgid "&Expand macros"
1350 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1353 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1358 msgid "Use &default placement"
1359 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1362 msgid "Advanced Placement Options"
1363 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1366 msgid "&Top of page"
1367 msgstr "&Orriaren goia"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1370 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1371 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1374 msgid "Here de&finitely"
1375 msgstr "Hemen &behin betiko"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1378 msgid "&Here if possible"
1379 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1382 msgid "&Page of floats"
1383 msgstr "&Mugikorren orria"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1386 msgid "&Bottom of page"
1387 msgstr "&Orriaren behean"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1390 msgid "&Span columns"
1391 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1394 msgid "&Rotate sideways"
1395 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1399 msgstr "Letra-tipoa"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1402 msgid "Use old style instead of lining figures"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1406 msgid "Use &Old Style Figures"
1407 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1410 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1414 msgid "Use true S&mall Caps"
1415 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1418 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1427 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1436 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1440 msgid "&Typewriter:"
1441 msgstr "I&dazmakina:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1444 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1453 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1457 msgid "&Sans Serif:"
1458 msgstr "Sa&ns Serif:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1461 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1466 msgstr "&Erromatarra:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1470 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1474 msgid "Select the default family for the document"
1475 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1478 msgid "&Default Family:"
1479 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1486 msgid "Select an image file"
1487 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1495 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1500 msgid "Set &height:"
1501 msgstr "Goiburu &altuera:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1505 msgid "&Scale Graphics (%):"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1509 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1518 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1523 msgid "Rotate Graphics"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1527 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1532 msgid "Ro&tate after scaling"
1533 msgstr "Biratu taula"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1540 msgid "A&ngle (Degrees):"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1545 msgid "File name of image"
1546 msgstr "Irudien fitxategia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1563 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1564 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1567 msgid "Don't un&zip on export"
1568 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1572 msgid "Additional LaTeX options"
1573 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1576 msgid "LaTeX &options:"
1577 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1581 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1582 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1587 msgid "Sho&w in LyX"
1588 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1591 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1596 msgid "Graphics Group"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1600 msgid "A&ssigned to group:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1604 msgid "Click to define a new graphics group."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1608 msgid "O&pen new group..."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1612 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1617 msgstr "Zirriborro-era"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1621 msgstr "&Zirriborro-era"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1624 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1628 msgid "..............."
1629 msgstr "..............."
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1636 msgid "<-----------"
1637 msgstr "<-----------"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1640 msgid "----------->"
1641 msgstr "----------->"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1644 msgid "\\-----v-----/"
1645 msgstr "\\-----v-----/"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1648 msgid "/-----^-----\\"
1649 msgstr "/-----^-----\\"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1656 msgid "Supported spacing types"
1657 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1664 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1665 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1669 msgid "&Fill Pattern:"
1670 msgstr "&Fitxategia:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1679 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1680 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1684 msgid "Specify the link target"
1685 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1692 msgid "Link to the web or to every other target"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1701 msgid "Link to an email address"
1702 msgstr "Helbide elektronikoa"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1711 msgid "Link to a file"
1712 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1717 msgstr "&Fitxategia:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1723 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1729 msgid "Name associated with the URL"
1730 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1744 msgid "Listing Parameters"
1745 msgstr "Argumentua falta da"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1750 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1756 msgid "&Bypass validation"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1762 msgstr "&Epigrafea:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1770 msgid "Mo&re parameters"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1774 msgid "Underline spaces in generated output"
1775 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1778 msgid "&Mark spaces in output"
1779 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1782 msgid "Show LaTeX preview"
1783 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1786 msgid "&Show preview"
1787 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1790 msgid "File name to include"
1791 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1794 msgid "&Include Type:"
1795 msgstr "&Txertatze-mota:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1807 msgstr "Hitzez hitz"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1812 msgid "Program Listing"
1813 msgstr "Programaren hasieratzea"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1817 msgid "Edit the file"
1818 msgstr "Kargatu fitxategia"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1826 msgid "A&vailable indices:"
1827 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1830 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1835 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1840 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1842 msgid "Index generation"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1846 msgid "Define program options of the selected processor."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1850 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1855 msgid "&Use multiple indexes"
1856 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1860 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1865 msgid "A&vailable Indexes:"
1866 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1875 msgid "Remove the selected index"
1876 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1880 msgid "Rename the selected index"
1881 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1886 msgstr "&aldatu izenez"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1890 msgid "Define or change button color"
1891 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1895 msgid "Information Type:"
1896 msgstr "TeX informazioa"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1900 msgid "Information Name:"
1901 msgstr "TeX informazioa"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1911 msgid "Document &class"
1912 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1915 msgid "Click to select a local document class definition file"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1920 msgid "&Local Layout..."
1921 msgstr "Testu-diseinua"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1925 msgid "Class options"
1926 msgstr "Klase-ezarpenak"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1930 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1935 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1940 msgid "P&redefined:"
1941 msgstr "I&nprimagailua:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1946 msgstr "Pertsonalizatua"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1950 msgid "&Graphics driver:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1954 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1959 msgid "Select de&fault master document"
1960 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1969 msgid "Enter the name of the default master document"
1970 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1979 msgid "Language &Default"
1980 msgstr "Ezker-goiburua:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1988 msgid "&Quote Style:"
1989 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1993 msgid "Input here the listings parameters"
1994 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1998 msgid "Feedback window"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
2002 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2009 msgid "&Main Settings"
2010 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2018 msgid "Check for inline listings"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2023 msgid "&Inline listing"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2028 msgid "Check for floating listings"
2029 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2034 msgstr "Mugikorra|M"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2041 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2046 msgid "Line numbering"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2055 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2064 msgid "Difference between two numbered lines"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2070 msgstr "Letra-tamaina"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2074 msgid "Choose the font size for line numbers"
2075 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2085 msgstr "Letra-tamaina"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2088 msgid "The content's base font size"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2093 msgid "Font Famil&y:"
2094 msgstr "Letra-familia"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2097 msgid "The content's base font style"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2101 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2106 msgid "&Break long lines"
2107 msgstr "&Erabili taula luzea"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2110 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2115 msgid "S&pace as symbol"
2116 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2119 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2123 msgid "Space i&n string as symbol"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2128 msgid "Tab&ulator size:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2133 msgid "Use extended character table"
2134 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2138 msgid "&Extended character table"
2139 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2144 msgstr "&Hizkuntza:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2147 msgid "Select the programming language"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2153 msgstr "&Fitxategia:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2156 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2166 msgid "Fi&rst line:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2170 msgid "The first line to be printed"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2176 msgstr "mat. lerroa"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2179 msgid "The last line to be printed"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2189 msgid "More Parameters"
2190 msgstr "Argumentua falta da"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2193 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2201 msgid "Jump to the next error message."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2207 msgstr "Bilaketako errorea"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2210 msgid "Jump to the next warning message."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2215 msgid "Next &Warning"
2216 msgstr "Esportatze-abisua!"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2219 msgid "Copy to Clip&board"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2223 msgid "Update the display"
2224 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2232 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2233 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2236 msgid "&Default Margins"
2237 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2257 msgstr "Goiburu &tartea:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2260 msgid "Head &height:"
2261 msgstr "Goiburu &altuera:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2265 msgstr "&Oin-jauzia:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2269 msgid "&Column Sep:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2276 msgid "Number of rows"
2277 msgstr "Errenkada kopurua"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2282 msgstr "&Errenkadak:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2288 msgid "Number of columns"
2289 msgstr "Zutabe kopurua"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2297 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2298 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2301 msgid "Vertical alignment"
2302 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2306 msgstr "&Bertikala:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2309 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2310 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2313 msgid "&Horizontal:"
2314 msgstr "&Horizontala:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2319 msgstr "&Apainketa:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2326 msgid "decoration type / matrix border"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2350 msgid "&Use AMS math package automatically"
2351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2354 msgid "Use AMS &math package"
2355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2359 msgid "Use esint package &automatically"
2360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2364 msgid "Use &esint package"
2365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2370 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2388 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2395 msgid "&Description:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2403 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2407 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2408 msgid "LyX internal only"
2409 msgstr "LyX barnerako soilik"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2413 msgstr "LyX &oharra"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2416 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2417 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2423 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2424 msgid "Print as grey text"
2425 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2432 msgid "&List in Table of Contents"
2433 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2441 msgid "Output Format"
2442 msgstr "Irteera hutsa dago"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2446 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2447 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2452 msgid "De&fault Output Format:"
2453 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2456 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2462 msgstr "Erabili &babel"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2465 msgid "&Use hyperref support"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2475 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2480 msgid "Automatically fi&ll header"
2481 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2484 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2488 msgid "Load in &fullscreen mode"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2493 msgid "Header Information"
2494 msgstr "TeX informazioa"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2514 msgstr "&Gako-hitza:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2519 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2522 msgid "Allows link text to break across lines."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2527 msgid "B&reak links over lines"
2528 msgstr "&Erabili taula luzea"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2532 msgid "No &frames around links"
2533 msgstr "Markorik gabe"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2537 msgid "C&olor links"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2541 msgid "Bibliographical backreferences"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2546 msgid "B&ackreferences:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2552 msgstr "Laster-markak|L"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2556 msgid "G&enerate Bookmarks"
2557 msgstr "Laster-markak|L"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2561 msgid "&Numbered bookmarks"
2562 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2566 msgid "Number of levels"
2567 msgstr "Kopia-kopurua"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2571 msgid "&Open bookmarks"
2572 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2576 msgid "Additional o&ptions"
2577 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2580 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2585 msgid "Paper Format"
2586 msgstr "Data-formatua"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2596 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2597 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2601 msgid "&Orientation:"
2602 msgstr "Orientazioa"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2610 msgstr "&Horizontala"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2615 msgstr "Orri-diseinua"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2619 msgid "Headings &style:"
2620 msgstr "Orri-&estiloa:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2623 msgid "Style used for the page header and footer"
2624 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2627 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2628 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2631 msgid "&Two-sided document"
2632 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2636 msgid "Background Color:"
2637 msgstr "atzeko planoa"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2645 msgid "Revert the color to the default"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2654 msgid "I&mmediate Apply"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2658 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2663 msgid "Paragraph's &Default"
2664 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2684 msgstr "Justifikatua"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2688 msgid "&Indent Paragraph"
2689 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2693 msgstr "Etiketa-zabalera"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2697 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2698 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2702 msgid "Lo&ngest label"
2703 msgstr "Eti&keta luzeena"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2707 msgid "Line &spacing"
2708 msgstr "L&erro-tartea:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2728 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2734 msgstr "Pertsonalizatua"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2737 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2747 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2748 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2752 msgid "&Horiz. Phantom"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2757 msgid "Vertical space of the phantom content"
2758 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2762 msgid "&Vert. Phantom"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2773 msgstr "Matematikak"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2777 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2783 msgid "Automatic in&line completion"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2787 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2792 msgid "Automatic p&opup"
2793 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2797 msgid "Autoco&rrection"
2798 msgstr "Automatikoki &hasi"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2803 msgstr "Testu soila"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2807 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2813 msgid "Automatic &inline completion"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2817 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2822 msgid "Automatic &popup"
2823 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2827 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2832 msgid "Cursor i&ndicator"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2836 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2842 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2843 "if it is available."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2848 msgid "s inline completion dela&y"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2853 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2854 "if it is available."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2858 msgid "s popup d&elay"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2863 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2864 "It will be shown right away."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2868 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2872 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2876 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2881 msgstr "B&ihurtzailea:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2884 msgid "E&xtra flag:"
2885 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2889 msgid "&From format:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2895 msgstr "&Data-formatua:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2911 msgid "Converter Defi&nitions"
2912 msgstr "Definizioak"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2916 msgid "Converter File Cache"
2917 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2922 msgstr "&Taula luzea"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2926 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2927 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2930 msgid "&Date format:"
2931 msgstr "&Data-formatua:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2934 msgid "Date format for strftime output"
2935 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2939 msgid "Display &Graphics"
2940 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2943 msgid "Instant &Preview:"
2944 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2949 msgstr "Desaktibatua"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2953 msgstr "Matematikarik ez"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2966 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2967 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2971 msgid "Scroll &below end of document"
2972 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2976 msgid "Sort &environments alphabetically"
2977 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2980 msgid "&Group environments by their category"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2984 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2988 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2992 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3000 msgid "&Limit text width"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3004 msgid "Screen used (&pixels):"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3009 msgid "Hide &menubar"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3014 msgid "Hide &tabbar"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3019 msgid "Hide scr&ollbar"
3020 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3024 msgid "&Hide toolbars"
3025 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3029 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3030 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3034 msgid "Default Format"
3035 msgstr "Data-formatua"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3049 msgid "S&hort Name:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3054 msgid "Vector &graphics format"
3055 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3058 msgid "&Document format"
3059 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3063 msgstr "&Ikustailea:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3072 msgstr "L&asterbidea:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3081 msgstr "&Kopiatzailea:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3085 msgstr "&Helb. el.:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3092 msgid "Your E-mail address"
3093 msgstr "Helbide elektronikoa"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3100 msgid "Use &keyboard map"
3101 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3110 msgstr "Ar&akatu..."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3114 msgstr "B&igarrena:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3122 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3127 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3128 "speed it up, low values slow it down."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3133 msgid "User &interface language:"
3134 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3137 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3141 msgid "Language pac&kage:"
3142 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3145 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3149 msgid "Command s&tart:"
3150 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3154 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3155 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3158 msgid "Command e&nd:"
3159 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3163 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3164 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3167 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3173 msgstr "Erabili &babel"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3177 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3178 "the language package)"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3187 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3193 msgstr "Automatikoki &hasi"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3197 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3203 msgstr "Auto&amaitu"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3206 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3210 msgid "Mark &foreign languages"
3211 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3215 msgid "Right-to-left language support"
3216 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3220 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3222 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3223 "euskarria gaitzeko."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3226 msgid "Enable RTL su&pport"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3231 msgid "Cursor movement:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3244 msgid "Te&X encoding:"
3245 msgstr "Te&X kodeketa:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3248 msgid "Default paper si&ze:"
3249 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3263 msgid "US executive"
3264 msgstr "US exekutiboa"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3288 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3289 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3292 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3294 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3297 msgid "BibTeX command and options"
3298 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3302 msgid "Processor for &Japanese:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3307 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3308 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3321 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3322 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3326 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3327 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3331 msgid "&Nomenclature command:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3336 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3337 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3340 msgid "Chec&kTeX command:"
3341 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3344 msgid "CheckTeX start options and flags"
3345 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3349 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3350 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3351 "rather than the Cygwin teTeX."
3353 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3354 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3355 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3358 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3359 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3362 msgid "Set class options to default on class change"
3363 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3367 msgid "R&eset class options when document class changes"
3368 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3371 msgid "&PATH prefix:"
3372 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3386 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3390 msgid "&Temporary directory:"
3391 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3394 msgid "Ly&XServer pipe:"
3395 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3398 msgid "&Backup directory:"
3399 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3403 msgid "&Example files:"
3404 msgstr "Adibidea #:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3407 msgid "&Document templates:"
3408 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3411 msgid "&Working directory:"
3412 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3416 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3417 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3418 "paragraphs are separated by a blank line."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3422 msgid "Output &line length:"
3423 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3427 msgid "Printer Command Options"
3428 msgstr "Komando-aukerak"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3431 msgid "Extension to be used when printing to file."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3435 msgid "File ex&tension:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3440 msgid "Option used to print to a file."
3442 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3447 msgid "Print to &file:"
3448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3452 msgid "Option used to print to non-default printer."
3454 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3459 msgid "Set &printer:"
3460 msgstr "Inpri&magailura:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3463 msgid "Option used with spool command to set printer."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3468 msgid "Spool &printer:"
3469 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3473 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3479 msgid "Spool co&mmand:"
3480 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3484 msgid "Option used to reverse page order."
3485 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3489 msgid "Re&verse pages:"
3490 msgstr "Al&derantziz:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3494 msgstr "&Horizontala:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3498 msgid "&Number of copies:"
3499 msgstr "Kopia-kopurua"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3503 msgid "Option used to set number of copies."
3504 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3508 msgid "Option used to print a range of pages."
3509 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3513 msgstr "Tar&tekatua:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3516 msgid "Pa&ge range:"
3517 msgstr "&Orri-barrutia:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3520 msgid "Option used to collate multiple copies."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3525 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3528 msgid "&Even pages:"
3529 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3532 msgid "Paper t&ype:"
3533 msgstr "Paper-m&ota:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3536 msgid "Paper si&ze:"
3537 msgstr "Paper-&tamaina:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3540 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3544 msgid "E&xtra options:"
3545 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3549 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3550 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3554 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3555 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3561 msgid "Adapt &output to printer"
3562 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3565 msgid "Name of the default printer"
3566 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3570 msgid "Default &printer:"
3571 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3574 msgid "Printer co&mmand:"
3575 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3579 msgid "Sans Seri&f:"
3580 msgstr "Sa&ns Serif:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3583 msgid "T&ypewriter:"
3584 msgstr "I&dazmakina:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3589 msgstr "&Erromatarra:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3592 msgid "Screen &DPI:"
3593 msgstr "&Pantailako DPI:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3601 msgstr "Letra-tamaina"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3651 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3655 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3660 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3665 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3668 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3672 msgid "Al&ternative language:"
3673 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3676 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3677 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3681 msgid "&Escape characters:"
3682 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3685 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3690 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3691 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3694 msgid "Accept compound &words"
3695 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3702 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3707 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3708 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3712 msgid "Restore cursor &positions"
3713 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3717 msgid "&Load opened files from last session"
3718 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3722 msgid "Clear all session &information"
3723 msgstr "TeX informazioa"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3727 msgstr "Dokumentuak"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3730 msgid "&Maximum last files:"
3731 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3739 msgid "&Backup documents, every"
3740 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3744 msgid "&Open documents in tabs"
3745 msgstr "Ireki dokumentua"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3749 msgid "Automatic help"
3750 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3754 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3755 "the main work area of an edited document"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3759 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3764 msgstr "Ara&katu..."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3767 msgid "&User interface file:"
3768 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3777 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3782 msgid "&List Indendation:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3787 msgid "Custom &Width:"
3788 msgstr "Zutabe zabalera"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3792 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3801 msgid "Page number to print from"
3802 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3805 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3809 msgid "Page number to print to"
3810 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3813 msgid "Print all pages"
3814 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3825 msgid "Print &odd-numbered pages"
3826 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3829 msgid "Print &even-numbered pages"
3830 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3833 msgid "Print in reverse order"
3834 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3837 msgid "Re&verse order"
3838 msgstr "&Alderantziz"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3846 msgid "Number of copies"
3847 msgstr "Kopia-kopurua"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3850 msgid "Collate copies"
3851 msgstr "Tartekatu kopiak"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3862 msgid "Print Destination"
3863 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3866 msgid "Send output to the printer"
3867 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3871 msgstr "I&nprimagailua:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3874 msgid "Send output to the given printer"
3875 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3878 msgid "Send output to a file"
3879 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3882 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3892 msgid "A&vailable indexes:"
3893 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3897 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3898 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3902 msgstr "E&tiketak hemen:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3906 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3907 "sensitive option is checked)"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3916 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3917 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3921 msgid "Cas&e-sensitive"
3922 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3925 msgid "Update the label list"
3926 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3929 msgid "Jump to the label"
3930 msgstr "Joan etiketara"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3933 msgid "&Go to Label"
3934 msgstr "&Joan etiketara"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3937 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3938 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3942 msgstr "<erreferentzia>"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3945 msgid "(<reference>)"
3946 msgstr "(<erreferentzia>)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3950 msgstr "<orrialdea>"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3953 msgid "on page <page>"
3954 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3957 msgid "<reference> on page <page>"
3958 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3961 msgid "Formatted reference"
3962 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3965 msgid "Replace &with:"
3966 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3969 msgid "Match whole words onl&y"
3970 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3979 msgid "Search &backwards"
3980 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3983 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3985 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3988 msgid "&Export formats:"
3989 msgstr "&Esportatu formatua:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3997 msgid "Edit shortcut"
3998 msgstr "L&asterbidea:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4001 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4005 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4015 msgid "Clear current shortcut"
4016 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4026 msgstr "L&asterbidea:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4035 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4036 "the 'Clear' button"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4045 msgid "Unknown word:"
4046 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4049 msgid "Current word"
4050 msgstr "Uneko hitza"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4055 msgid "Replace word with current choice"
4056 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4061 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4064 msgid "Replacement:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4068 msgid "Replace with selected word"
4069 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4072 msgid "Suggestions:"
4073 msgstr "Iradokizunak:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4076 msgid "Ignore this word"
4077 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4081 msgstr "&Ez ikusi egin"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4084 msgid "Ignore this word throughout this session"
4085 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4089 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4092 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4093 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4097 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4101 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4104 msgstr "&Epigrafea:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4107 msgid "Select this to display all available characters at once"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4112 msgid "&Display all"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4116 msgid "Current cell:"
4117 msgstr "Uneko gelaxka:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4120 msgid "Current row position"
4121 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4124 msgid "Current column position"
4125 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4128 msgid "&Table Settings"
4129 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4133 msgid "Column settings"
4134 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4137 msgid "&Horizontal alignment:"
4138 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4141 msgid "Horizontal alignment in column"
4142 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4145 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4147 msgstr "Justifikatua"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4150 msgid "Fixed width of the column"
4151 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4155 msgid "&Vertical alignment in row:"
4156 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4161 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4163 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4167 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4170 msgid "&Multicolumn"
4171 msgstr "&Zutabe anitza"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4175 msgid "Cell setting"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4179 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4180 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4183 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4184 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4188 msgid "Table-wide settings"
4189 msgstr "Taularen ezarpenak"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4193 msgid "Verti&cal alignment:"
4194 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4198 msgid "Vertical alignment of the table"
4199 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4202 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4203 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4206 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4207 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4210 msgid "LaTe&X argument:"
4211 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4214 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4215 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4223 msgstr "Ezarri ertzak"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4226 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4227 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4231 msgstr "Ertz guztiak"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4234 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4235 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4242 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4243 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4246 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4247 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4254 msgid "Use default (grid-like) border style"
4255 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4259 msgstr "&Lehenetsia"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4262 msgid "Additional Space"
4263 msgstr "Tarte gehigarria"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4266 msgid "T&op of row:"
4267 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4270 msgid "Botto&m of row:"
4271 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4274 msgid "Bet&ween rows:"
4275 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4279 msgstr "&Taula luzea"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4282 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4283 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4286 msgid "&Use long table"
4287 msgstr "&Erabili taula luzea"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4291 msgid "Row settings"
4292 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4299 msgid "Border above"
4300 msgstr "Goiko ertzak"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4303 msgid "Border below"
4304 msgstr "Azpiko ertzak"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4315 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4317 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4324 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4340 msgid "First header:"
4341 msgstr "Lehen goiburua:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4344 msgid "This row is the header of the first page"
4345 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4348 msgid "Don't output the first header"
4349 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4361 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4363 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4366 msgid "Last footer:"
4367 msgstr "Azken orri-oina:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4370 msgid "This row is the footer of the last page"
4371 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4374 msgid "Don't output the last footer"
4375 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4380 msgstr "&Epigrafea:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4383 msgid "Set a page break on the current row"
4384 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4387 msgid "Page &break on current row"
4388 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4392 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4393 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4397 msgid "Longtable alignment"
4398 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4401 msgid "Close this dialog"
4402 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4405 msgid "Rebuild the file lists"
4406 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4410 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4412 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4420 msgid "Selected classes or styles"
4421 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4424 msgid "LaTeX classes"
4425 msgstr "LaTeX klaseak"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4428 msgid "LaTeX styles"
4429 msgstr "LaTeX estiloak"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4432 msgid "BibTeX styles"
4433 msgstr "BibTeX estiloak"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4436 msgid "Toggles view of the file list"
4437 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4441 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4445 msgid "Separate paragraphs with"
4446 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4449 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4450 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4453 msgid "&Indentation"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4458 msgid "Size of the indentation"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4462 msgid "&Vertical space"
4463 msgstr "Tarte &bertikala"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4467 msgid "Size of the vertical space"
4468 msgstr "Tarte &bertikala"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4476 msgid "&Line spacing:"
4477 msgstr "&Lerro-tartea:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4481 msgid "Spacing type"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4486 msgid "Number of lines"
4487 msgstr "Kopia-kopurua"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4490 msgid "Format text into two columns"
4491 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4494 msgid "Two-&column document"
4495 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4499 msgid "Language of the thesaurus"
4500 msgstr "&Hizkuntza:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4503 msgid "Word to look up"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4511 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4516 msgid "The selected entry"
4517 msgstr "Hautatutako sarrera"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4521 msgstr "&Hautapena:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4524 msgid "Replace the entry with the selection"
4525 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4529 msgstr "Indize-sarrera"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4533 msgstr "&Gako-hitza:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4537 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4538 "tables, and others)"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4542 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4551 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4560 msgid "Update navigation tree"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4570 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4574 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4579 msgid "Move selected item down by one"
4580 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4584 msgid "Move selected item up by one"
4585 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4588 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4592 msgid "&Do not show this warning again!"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4596 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4597 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4601 msgstr "JauziLehenetsia"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4605 msgstr "JauziTtipia"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4609 msgstr "JauziNormala"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4613 msgstr "JauziHandia"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4621 msgid "Complete source"
4622 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4625 msgid "Automatic update"
4626 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4630 msgid "Unit of width value"
4631 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4635 msgid "number of needed lines"
4636 msgstr "Kopia-kopurua"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4640 msgid "use number of lines"
4641 msgstr "Kopia-kopurua"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4646 msgstr "&Lerro-tartea:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4650 msgid "Outer (default)"
4651 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4659 msgid "use overhang"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4668 msgid "Overhang value"
4669 msgstr "Altueraren balioa"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4673 msgid "Unit of overhang value"
4674 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4677 msgid "Check this to allow flexible placement"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4681 msgid "Allow &floating"
4684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4685 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4686 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4687 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4688 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4689 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4690 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4691 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4693 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4694 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4695 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4696 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4697 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4699 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4702 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4703 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4704 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4705 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4706 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4711 msgid "TheoremTemplate"
4712 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4716 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4718 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4720 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4721 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4731 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4733 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4741 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4742 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4744 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4745 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4754 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4756 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4757 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4762 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4773 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4775 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4780 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4781 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4786 msgid "Corollary #:"
4787 msgstr "Korolarioa #:"
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4790 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4792 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4797 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4798 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4800 msgstr "Proposizioa"
4802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4803 msgid "Proposition #:"
4804 msgstr "Proposizioa #:"
4806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4808 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4814 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4815 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4820 msgid "Conjecture #:"
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4833 msgid "Criterion #:"
4834 msgstr "Irizpidea #:"
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4840 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4846 msgstr "Egitatea #:"
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4863 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4876 msgid "Definition #:"
4877 msgstr "Definizioa #:"
4879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4887 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4894 msgstr "Adibidea #:"
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4906 msgid "Condition #:"
4907 msgstr "Baldintza #:"
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4916 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4922 msgstr "Buruketa #:"
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4930 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4931 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4956 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4966 msgstr "Aldarrikapena"
4968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4970 msgstr "Aldarrikapena #:"
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4975 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4999 msgstr "Notazioa #:"
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5014 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5015 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5016 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
5017 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5020 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5022 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5023 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5025 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5026 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5027 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5028 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5031 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5032 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5033 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5039 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5040 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
5042 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5045 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5046 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5048 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5049 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5059 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5062 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5064 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5066 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5067 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5069 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5071 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5072 msgid "Subsubsection"
5073 msgstr "Azpiazpiatala"
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5076 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5077 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5079 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5085 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5086 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5087 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5093 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5095 msgid "Subsubsection*"
5096 msgstr "Azpiazpiatala*"
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5099 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5100 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5102 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5104 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5108 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5110 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5111 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5112 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5114 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5115 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5117 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5120 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5121 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5128 msgstr "Laburpena---"
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5135 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5136 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5141 msgstr "Gako-hitzak"
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5144 msgid "Index Terms---"
5145 msgstr "Indize-sarrera --"
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5148 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5149 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5151 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5152 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5153 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5156 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5157 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5158 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5159 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5160 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5161 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5162 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5164 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5166 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5168 msgid "Bibliography"
5169 msgstr "Bibliografia"
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5175 #: src/rowpainter.cpp:462
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5185 msgstr "Bibliografia"
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5188 msgid "BiographyNoPhoto"
5189 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5197 msgstr "MarkatuBiak"
5199 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5202 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5203 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5204 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5208 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5211 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5212 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5216 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5218 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5219 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5222 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5226 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5229 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5231 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5232 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5233 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5237 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5238 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5240 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5242 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5243 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5246 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5249 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5251 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5255 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5257 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5262 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5263 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5264 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5266 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5268 msgstr "Azpititulua"
5270 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5273 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5275 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5277 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5279 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5280 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5283 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5291 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5293 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5297 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5298 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5305 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5306 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5310 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5315 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5319 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5321 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5322 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5326 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5328 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5329 #: lib/external_templates:305
5333 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5341 msgid "Acknowledgement"
5344 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5345 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5346 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5349 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5355 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5357 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5364 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5366 msgstr "Aldez aurretikoa"
5368 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5369 msgid "Offprint Requests to:"
5370 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5372 #: lib/layouts/aa.layout:184
5373 msgid "Correspondence to:"
5374 msgstr "Korrespondentzia:"
5376 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5379 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5380 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5385 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5387 msgid "Acknowledgements."
5388 msgstr "Aitorpenak."
5390 #: lib/layouts/aa.layout:289
5392 msgid "institutemark"
5395 #: lib/layouts/aa.layout:293
5397 msgid "institute mark"
5400 #: lib/layouts/aa.layout:357
5402 msgstr "Gako-hitzak."
5404 #: lib/layouts/aa.layout:379
5406 msgid "CharStyle:Institute"
5409 #: lib/layouts/aa.layout:389
5411 msgid "CharStyle:E-Mail"
5414 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5417 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5418 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5423 #: lib/layouts/aa.layout:404
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5439 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5440 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5450 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5453 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5454 msgid "Acknowledgements"
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5460 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5466 #: src/output_plaintext.cpp:145
5468 msgstr "Erreferentziak"
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5472 msgstr "JarriIrudia"
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5479 msgid "TableComments"
5480 msgstr "IruzkinTaula"
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5491 msgid "NoteToEditor"
5492 msgstr "OharraEditoreari"
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5496 msgstr "Erraztasuna"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5500 msgstr "Objektu-izena"
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5504 msgstr "Datu-multzoa"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5508 msgid "Altaffilation"
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5513 msgid "Alternative affiliation:"
5514 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5517 msgid "altaffilmark"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5522 msgid "altaffiliation mark"
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5526 msgid "Subject headings:"
5527 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5530 msgid "[Acknowledgements]"
5531 msgstr "[Aitorpenak]"
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5541 msgid "Place Figure here:"
5542 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5545 msgid "Place Table here:"
5546 msgstr "Jarri taula hemen:"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5550 msgstr "[Eranskina]"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5553 msgid "Note to Editor:"
5554 msgstr "Oharra editoreari:"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5557 msgid "References. ---"
5558 msgstr "Erreferentziak. ---"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5562 msgstr "Oharra. ---"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5567 msgstr "taula-marra"
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5576 msgid "tablenotemark"
5577 msgstr "taula-marra"
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5580 msgid "tablenote mark"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5585 msgstr "IrudiEpigrafea"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5593 msgstr "Erraztasuna:"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5601 msgstr "Datu-multzoa:"
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5610 msgid "List of Schemes"
5611 msgstr "Taulen zerrenda"
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5624 msgid "List of Charts"
5625 msgstr "Taulen zerrenda"
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5637 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5639 msgid "List of Graphs"
5640 msgstr "Taulen zerrenda"
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5652 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5660 msgstr "Ttipi-ttipia"
5662 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5673 msgid "Teaser image:"
5676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5683 msgstr "&Epigrafea:"
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5687 msgid "CR categories"
5688 msgstr "&Epigrafea:"
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5691 msgid "Computing Review Categories"
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5695 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5698 #: lib/layouts/spie.layout:88
5699 msgid "Acknowledgments"
5700 msgstr "Aitorpernak"
5702 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5712 msgstr "Testu soila"
5714 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5715 msgid "Chapter Exercises"
5716 msgstr "Kapitulu ariketak"
5718 #: lib/layouts/apa.layout:50
5720 msgstr "EskuinGoiburua"
5722 #: lib/layouts/apa.layout:59
5723 msgid "Right header:"
5724 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5726 #: lib/layouts/apa.layout:82
5730 #: lib/layouts/apa.layout:91
5732 msgstr "TituluLabur"
5734 #: lib/layouts/apa.layout:99
5735 msgid "Short title:"
5736 msgstr "Titulu laburtua:"
5738 #: lib/layouts/apa.layout:128
5742 #: lib/layouts/apa.layout:135
5743 msgid "ThreeAuthors"
5746 #: lib/layouts/apa.layout:142
5750 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5752 msgid "Affiliation:"
5753 msgstr "Afiliazioa:"
5755 #: lib/layouts/apa.layout:170
5756 msgid "TwoAffiliations"
5757 msgstr "BiAfiliazio"
5759 #: lib/layouts/apa.layout:177
5760 msgid "ThreeAffiliations"
5761 msgstr "HiruAfiliazio"
5763 #: lib/layouts/apa.layout:184
5764 msgid "FourAffiliations"
5765 msgstr "LauAfiliazio"
5767 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5771 #: lib/layouts/apa.layout:205
5775 #: lib/layouts/apa.layout:233
5776 msgid "Acknowledgements:"
5777 msgstr "Aitorpenak:"
5779 #: lib/layouts/apa.layout:247
5783 #: lib/layouts/apa.layout:257
5784 msgid "CenteredCaption"
5785 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5787 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5788 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5790 msgstr "Zentzugabea."
5792 #: lib/layouts/apa.layout:277
5794 msgstr "DoituIrudia"
5796 #: lib/layouts/apa.layout:283
5798 msgstr "DoituBit-mapa"
5800 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5804 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5806 msgid "Subparagraph"
5807 msgstr "Azpiparagrafoa"
5809 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5810 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5811 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5815 #: lib/layouts/apa.layout:390
5819 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5821 msgid "(\\alph{enumii})"
5822 msgstr "(\\alph{enumii})"
5824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5834 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5839 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5844 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5845 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5847 msgstr "Hasierako markoa"
5849 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5851 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5852 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5853 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5854 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5858 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5859 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5865 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5870 msgid "Section \\arabic{section}"
5871 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5874 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5875 msgid "\\Alph{section}"
5876 msgstr "\\Alph{section}"
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5888 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5889 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5892 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5893 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5908 msgid "BeginPlainFrame"
5909 msgstr "Hasierako marko soila"
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5913 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5914 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5918 msgstr "Markoa berriro"
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5922 msgid "Again frame with label"
5923 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5927 msgstr "Amaierako markoa"
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5930 msgid "________________________________"
5931 msgstr "________________________________"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5934 msgid "FrameSubtitle"
5935 msgstr "Markoaren azpititulua"
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5949 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5950 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5953 msgid "ColumnsCenterAligned"
5954 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5958 msgid "Columns (center aligned)"
5959 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5962 msgid "ColumnsTopAligned"
5963 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5967 msgid "Columns (top aligned)"
5968 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5982 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5983 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5987 msgstr "Gaininprimatu"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5991 msgstr "Gainjarpen area"
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5996 msgstr "Gainjarpen area"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6000 msgstr "Kendu estalkia"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6004 msgid "Uncovered on slides"
6005 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6013 msgid "Only on slides"
6014 msgstr "gardenkietan soilik "
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6028 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6029 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6032 msgid "ExampleBlock"
6033 msgstr "Adibide-blokea"
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6037 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6038 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6042 msgstr "Abisu-blokea"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6046 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6047 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6058 msgid "Title (Plain Frame)"
6059 msgstr "Hasierako marko soila"
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6068 msgid "InstituteMark"
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6073 msgid "Institute mark"
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6077 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6078 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6083 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6088 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6093 msgid "TitleGraphic"
6094 msgstr "Grafikoaren titulua"
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6104 msgstr "Korolarioa."
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6109 msgstr "Definizioa."
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6113 msgstr "Definizioak"
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6117 msgid "Definitions."
6118 msgstr "Definizioak. "
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6131 msgstr "Adibideak. "
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6158 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6164 msgstr "Ohar elementua"
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6173 msgid "CharStyle:Alert"
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6179 msgstr "Abisu-blokea"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6183 msgid "CharStyle:Structure"
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6191 msgid "Custom:ArticleMode"
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6201 msgid "Custom:PresentationMode"
6202 msgstr "Orientazioa"
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6206 msgid "Presentation"
6207 msgstr "Orientazioa"
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6216 msgid "List of Tables"
6217 msgstr "Taulen zerrenda"
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6220 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6226 msgid "List of Figures"
6227 msgstr "Irudien zerrenda"
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6231 msgstr "Elkarrizketa"
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6235 msgstr "Kontakizuna"
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6242 msgid "ACT \\arabic{act}"
6243 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6245 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6249 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6250 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6251 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6253 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6257 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6261 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6265 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6266 msgid "Parenthetical"
6267 msgstr "Parentesikoa"
6269 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6273 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6277 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6281 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6283 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6284 msgid "Right Address"
6285 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:35
6289 msgstr "Hari nagusia"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:42
6293 msgstr "Hari nagusia:"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:60
6299 #: lib/layouts/chess.layout:64
6303 #: lib/layouts/chess.layout:70
6304 msgid "SubVariation"
6305 msgstr "Azpialdaera"
6307 #: lib/layouts/chess.layout:73
6308 msgid "Subvariation:"
6309 msgstr "Azpialdaera:"
6311 #: lib/layouts/chess.layout:79
6312 msgid "SubVariation2"
6313 msgstr "2. azpialdaera"
6315 #: lib/layouts/chess.layout:82
6316 msgid "Subvariation(2):"
6317 msgstr "2. azpialdaera:"
6319 #: lib/layouts/chess.layout:88
6320 msgid "SubVariation3"
6321 msgstr "3. azpialdaera"
6323 #: lib/layouts/chess.layout:91
6324 msgid "Subvariation(3):"
6325 msgstr "3. azpialdaera:"
6327 #: lib/layouts/chess.layout:97
6328 msgid "SubVariation4"
6329 msgstr "4. azpialdaera"
6331 #: lib/layouts/chess.layout:100
6332 msgid "Subvariation(4):"
6333 msgstr "4. azpialdaera:"
6335 #: lib/layouts/chess.layout:106
6336 msgid "SubVariation5"
6337 msgstr "5. azpialdaera"
6339 #: lib/layouts/chess.layout:109
6340 msgid "Subvariation(5):"
6341 msgstr "5. azpialdaera:"
6343 #: lib/layouts/chess.layout:116
6345 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6347 #: lib/layouts/chess.layout:121
6349 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6351 #: lib/layouts/chess.layout:126
6355 #: lib/layouts/chess.layout:130
6356 msgid "[chessboard]"
6357 msgstr "[xake-taula]"
6359 #: lib/layouts/chess.layout:139
6360 msgid "BoardCentered"
6361 msgstr "TaulaErdiratua"
6363 #: lib/layouts/chess.layout:144
6364 msgid "[centered board]"
6365 msgstr "[taula erdiratua]"
6367 #: lib/layouts/chess.layout:154
6371 #: lib/layouts/chess.layout:159
6373 msgstr "Nabarmendu:"
6375 #: lib/layouts/chess.layout:174
6379 #: lib/layouts/chess.layout:179
6383 #: lib/layouts/chess.layout:185
6385 msgstr "ZaldiaMugitu"
6387 #: lib/layouts/chess.layout:190
6389 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6396 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6397 msgid "Send To Address"
6398 msgstr "Bidali helbidera"
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6408 msgstr "Nire helbidea"
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6416 msgid "Return address"
6417 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6426 msgid "Postal comment"
6427 msgstr "GutunIruzkina"
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6430 msgid "Postvermerk:"
6431 msgstr "Posta-kodea:"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6449 msgid "Ihre Zeichen:"
6450 msgstr "BereSinadura:"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6459 msgid "Unsere Zeichen:"
6460 msgstr "BereSinadura:"
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6465 msgstr "Inprimagailua"
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6468 msgid "Sachbearbeiter:"
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6478 msgid "Unterschrift:"
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6484 msgstr "Ezker-behean"
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6487 msgid "Fusszeile(n):"
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6493 msgstr "Tratamendua"
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6539 msgstr "Tratamendua:"
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6558 msgstr "Inbertsioa:"
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6567 msgstr "Banatzailea:"
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6579 msgid "SenderAddress"
6580 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6585 msgstr "Itzulerako helbidea"
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6588 msgid "RetourAdresse"
6589 msgstr "ItzulHelbidea"
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6597 msgstr "Posta-kodea"
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6605 msgstr "BereSinadura"
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6610 msgstr "Zure gutuna"
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6613 msgid "IhrSchreiben"
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6621 msgid "Unterschrift"
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6656 msgstr "Erreferentzia"
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6664 msgstr "Tratamendua"
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6674 msgstr "Testu laburra"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6700 msgstr "Banatzailea"
6702 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6706 #: lib/layouts/egs.layout:268
6708 msgstr "LaTeX titulua"
6710 #: lib/layouts/egs.layout:301
6714 #: lib/layouts/egs.layout:310
6718 #: lib/layouts/egs.layout:323
6720 msgstr "Afiliazioa:"
6722 #: lib/layouts/egs.layout:345
6724 msgstr "Aldizkaria:"
6726 #: lib/layouts/egs.layout:354
6730 #: lib/layouts/egs.layout:368
6732 msgstr "MSzenbakia:"
6734 #: lib/layouts/egs.layout:378
6736 msgstr "LehenEgilea"
6738 #: lib/layouts/egs.layout:391
6739 msgid "1st_author_surname:"
6740 msgstr "1. egilearen abizena:"
6742 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6747 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6752 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6757 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6762 #: lib/layouts/egs.layout:444
6764 msgstr "Desplazamendua"
6766 #: lib/layouts/egs.layout:457
6767 msgid "reprint_reqs_to:"
6768 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6770 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6772 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6773 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6778 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6780 msgid "Acknowledgement."
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6784 msgid "Author Address"
6785 msgstr "Egile-helbidea"
6787 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6795 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6796 msgid "Author Email"
6797 msgstr "Egilearen helb.elek."
6799 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6805 msgstr "Egilearen URLa"
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6812 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6819 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6821 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6825 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6826 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6827 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6830 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6831 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6833 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6834 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6835 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6837 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6838 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6839 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6851 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6852 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6853 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6855 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6856 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6857 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6859 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6860 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6861 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6863 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6864 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6865 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6867 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6868 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6869 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6871 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6872 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6873 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6876 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6877 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6880 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6881 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6891 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6892 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6893 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6896 msgid "Case \\arabic{case}"
6897 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6901 msgid "Titlenotemark"
6904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6906 msgid "Titlenote mark"
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6911 msgid "Title footnote"
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6916 msgid "Title footnote:"
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6922 msgstr "Egile-urtea"
6924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6927 msgstr "Egilearen helb.elek."
6929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6931 msgid "Author footnote"
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6936 msgid "Author footnote:"
6939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6941 msgid "CorAuthormark"
6942 msgstr "Dagokion egilea:"
6944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6946 msgid "CorAuthor mark"
6947 msgstr "Egilearen helb.elek."
6949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6951 msgid "Corresponding author"
6952 msgstr "Korrespondentzia:"
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6956 msgid "Corresponding author text:"
6957 msgstr "Korrespondentzia:"
6959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6963 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6965 msgstr "Gako-hitzak:"
6967 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6971 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6972 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6974 msgstr "Gako-hitzak:"
6976 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6981 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6986 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6988 msgid "BulletedItem"
6991 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6993 msgid "Bulleted Item:"
6994 msgstr "Ezabatutako testua"
6996 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6999 msgstr "Hasierako markoa"
7001 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7005 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7006 msgid "PersonalInfo"
7009 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7010 msgid "Personal Info"
7013 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7014 msgid "MotherTongue"
7017 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7018 msgid "Mother Tongue:"
7021 #: lib/layouts/foils.layout:42
7025 #: lib/layouts/foils.layout:61
7026 msgid "ShortFoilhead"
7027 msgstr "OrriburuLaburra"
7029 #: lib/layouts/foils.layout:67
7030 msgid "Rotatefoilhead"
7031 msgstr "BiratuOrriburua"
7033 #: lib/layouts/foils.layout:73
7034 msgid "ShortRotatefoilhead"
7035 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7037 #: lib/layouts/foils.layout:82
7039 msgstr "ZerrendaMarka"
7041 #: lib/layouts/foils.layout:97
7045 #: lib/layouts/foils.layout:101
7047 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7049 #: lib/layouts/foils.layout:116
7053 #: lib/layouts/foils.layout:160
7057 #: lib/layouts/foils.layout:168
7059 msgstr "Nere logoa:"
7061 #: lib/layouts/foils.layout:177
7065 #: lib/layouts/foils.layout:181
7066 msgid "Restriction:"
7067 msgstr "Murrizketa:"
7069 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7072 msgstr "Ezker-goiburua"
7074 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7075 msgid "Left Header:"
7076 msgstr "Ezker-goiburua:"
7078 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7080 msgid "Right Header"
7081 msgstr "Eskuin-goiburua"
7083 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7084 msgid "Right Header:"
7085 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7087 #: lib/layouts/foils.layout:201
7088 msgid "Right Footer"
7089 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7091 #: lib/layouts/foils.layout:205
7092 msgid "Right Footer:"
7093 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7095 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7100 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7105 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7107 msgid "Corollary #."
7108 msgstr "Korolarioa #."
7110 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7111 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7112 msgid "Proposition #."
7113 msgstr "Proposizioa #."
7115 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7117 msgid "Definition #."
7118 msgstr "Definizioa #."
7120 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7125 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7130 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7134 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7137 msgstr "Korolarioa*"
7139 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7141 msgid "Proposition*"
7142 msgstr "Proposizioa*"
7144 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7145 msgid "Proposition."
7146 msgstr "Proposizioa."
7148 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7151 msgstr "Definizioa*"
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7160 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7184 msgstr "Herrialdea:"
7186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7187 msgid "RetourAdresse:"
7188 msgstr "ItzulHelbidea:"
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7191 msgid "MeinZeichen:"
7192 msgstr "NireSinadura:"
7194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7196 msgstr "BereSinadura:"
7198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7199 msgid "IhrSchreiben:"
7200 msgstr "IdatziHari:"
7202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7266 msgstr "Inbertsioa:"
7268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7274 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7292 msgstr "Gehikuntza:"
7294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7307 msgid "ReturnAddress"
7308 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7311 msgid "ReturnAddress:"
7312 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7316 msgstr "Nire erref:"
7318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7320 msgstr "Zure erref:"
7322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7324 msgstr "Zure gutuna:"
7326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7332 msgstr "Banku-kodea"
7334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7336 msgstr "Banku-kodea:"
7338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7340 msgstr "BankuKontua"
7342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7343 msgid "BankAccount:"
7344 msgstr "BankuKontua:"
7346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7347 msgid "PostalComment"
7348 msgstr "GutunIruzkina"
7350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7351 msgid "PostalComment:"
7352 msgstr "GutunIruzkina:"
7354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7355 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7363 msgstr "Erreferentzia:"
7365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7368 msgstr "Ireki-unea:"
7370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7376 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7387 msgstr "A-ErrenkIzena"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7391 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7395 msgstr "B-ErrenkIzena"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7399 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7403 msgstr "C-ErrenkIzena"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7407 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7411 msgstr "D-ErrenkIzena"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7415 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7419 msgstr "E-ErrenkIzena"
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7423 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7427 msgstr "F-ErrenkIzena"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7431 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7435 msgstr "G-ErrenkIzena"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7439 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7444 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7448 msgid "AddressRowA:"
7449 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7454 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7458 msgid "AddressRowB:"
7459 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7464 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7468 msgid "AddressRowC:"
7469 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7474 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7478 msgid "AddressRowD:"
7479 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7484 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7488 msgid "AddressRowE:"
7489 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7494 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7498 msgid "AddressRowF:"
7499 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7502 msgid "TelephoneRowA"
7503 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7506 msgid "TelephoneRowA:"
7507 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7510 msgid "TelephoneRowB"
7511 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7514 msgid "TelephoneRowB:"
7515 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7518 msgid "TelephoneRowC"
7519 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7522 msgid "TelephoneRowC:"
7523 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7526 msgid "TelephoneRowD"
7527 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7530 msgid "TelephoneRowD:"
7531 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7534 msgid "TelephoneRowE"
7535 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7538 msgid "TelephoneRowE:"
7539 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7542 msgid "TelephoneRowF"
7543 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7546 msgid "TelephoneRowF:"
7547 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7550 msgid "InternetRowA"
7551 msgstr "A-ErrenkInternet"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7554 msgid "InternetRowA:"
7555 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7558 msgid "InternetRowB"
7559 msgstr "B-ErrenkInternet"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7562 msgid "InternetRowB:"
7563 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7566 msgid "InternetRowC"
7567 msgstr "C-ErrenkInternet"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7570 msgid "InternetRowC:"
7571 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7574 msgid "InternetRowD"
7575 msgstr "D-ErrenkInternet"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7578 msgid "InternetRowD:"
7579 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7582 msgid "InternetRowE"
7583 msgstr "E-ErrenkInternet"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7586 msgid "InternetRowE:"
7587 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7590 msgid "InternetRowF"
7591 msgstr "F-ErrenkInternet"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7594 msgid "InternetRowF:"
7595 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7599 msgstr "A-ErrenkBankua"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7603 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7607 msgstr "B-ErrenkBankua"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7611 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7615 msgstr "C-ErrenkBankua"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7619 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7623 msgstr "D-ErrenkBankua"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7627 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7631 msgstr "E-ErrenkBankua"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7635 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7639 msgstr "F-ErrenkBankua"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7643 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7645 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7647 msgstr "Aldarrikapena #."
7649 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7653 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7661 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7665 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7667 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7669 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7673 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7677 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7681 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7682 msgid "(continuing)"
7683 msgstr "(jarraitzen)"
7685 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7689 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7691 msgstr "TITULU GAINA:"
7693 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7695 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7697 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7698 msgid "INTERCUT WITH:"
7699 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7701 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7703 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7705 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7710 msgid "Classification Codes"
7711 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7715 msgid "Definition \\thedefinition."
7716 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7724 msgid "Step \\thestep."
7725 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7729 msgid "Example \\theexample."
7730 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7734 msgid "Remark \\theremark."
7735 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7739 msgid "Notation \\thenotation."
7740 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7745 msgid "Theorem \\thetheorem."
7746 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7750 msgid "Corollary \\thecorollary."
7751 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7755 msgid "Lemma \\thelemma."
7756 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7760 msgid "Proposition \\theproposition."
7761 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7769 msgid "Prop \\theprop."
7770 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7773 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7784 msgid "Question \\thequestion."
7785 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7789 msgid "Claim \\theclaim."
7790 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7794 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7795 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7798 msgid "Appendices Section"
7799 msgstr "Eranskinen atalak"
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7802 msgid "--- Appendices ---"
7803 msgstr "--- Eranskinak ---"
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7806 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7807 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7809 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7812 msgstr "berraztertu"
7814 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7828 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7831 msgstr "Aldarrikapena"
7833 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7837 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7841 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7842 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7845 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7852 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7853 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7855 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7859 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7860 msgid "submit to paper:"
7863 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7865 msgid "Bibliography (plain)"
7866 msgstr "Bibliografia"
7868 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7870 msgid "Bibliography heading"
7871 msgstr "Bibliografia"
7873 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7877 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7881 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7885 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7886 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7889 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7890 msgid "AddressForOffprints"
7891 msgstr "SeparataHelbidea"
7893 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7894 msgid "Address for Offprints:"
7895 msgstr "Separaten helbidea:"
7897 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7898 msgid "RunningTitle"
7899 msgstr "TituluArrunta"
7901 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7903 msgid "Running title:"
7904 msgstr "Titulu arrunta:"
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7907 msgid "RunningAuthor"
7908 msgstr "EgileArrunta"
7910 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7911 msgid "Running author:"
7912 msgstr "Egile arrunta:"
7914 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7919 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7921 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7926 msgid "Running LaTeX Title"
7927 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7929 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7931 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7935 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7938 msgid "Author Running"
7939 msgstr "Egile arrunta"
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7942 msgid "Author Running:"
7943 msgstr "Egile_Laburtua"
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7947 msgstr "Aurk-egilea"
7949 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7951 msgstr "Aurk. egilea:"
7953 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7954 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7961 msgstr "Aldarrikapena."
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7964 msgid "Conjecture #."
7967 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7969 msgstr "Adibidea #."
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7981 msgstr "Buruketa #."
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7987 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7989 msgstr "Jabegotza #."
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7995 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8007 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8012 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8013 msgid "Chapterprecis"
8014 msgstr "KapituluZehaztua"
8016 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8020 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8022 msgstr "Olerki-titulua"
8024 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8026 msgstr "Olerki-titulua*"
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8041 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8046 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8049 msgstr "Azken orri-oina:"
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8058 msgid "Double Item:"
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8071 #: lib/layouts/paper.layout:141
8073 msgstr "Azpititulua"
8075 #: lib/layouts/paper.layout:152
8079 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8080 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8088 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8093 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8107 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8109 msgid "Empty slide:"
8112 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8113 msgid "\\arabic{section}"
8114 msgstr "\\arabic{section}"
8116 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8118 msgid "ItemizeType1"
8121 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8123 msgid "EnumerateType1"
8126 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8127 msgid "List of Algorithms"
8128 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8130 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8132 msgid "\\thechapter"
8133 msgstr "\\Alph{chapter}"
8135 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8140 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8145 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8150 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8152 msgid "Ingredients:"
8155 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8157 msgstr "Aurreinprimaketa"
8159 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8161 msgid "AltAffiliation"
8164 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8168 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8169 msgid "Electronic Address:"
8170 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8172 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8173 msgid "acknowledgments"
8174 msgstr "aitorpernak"
8176 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8177 msgid "PACS number:"
8178 msgstr "PACS zenbakia:"
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8198 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8211 msgid "Backaddress:"
8212 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8216 msgstr "Gutun berezia"
8218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8219 msgid "Specialmail:"
8220 msgstr "Gutun berezia:"
8222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8223 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8241 msgstr "Zure erref.:"
8243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8245 msgstr "Zure gutuna"
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8248 msgid "Your letter of:"
8249 msgstr "Zure gutuna:"
8251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8257 msgstr "Gure erref.:"
8259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8264 msgid "Customer no.:"
8265 msgstr "Bezero zbkia.:"
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8272 msgid "Invoice no.:"
8273 msgstr "Faktura zbkia.:"
8275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8277 msgstr "Hurrengo helbidea"
8279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8280 msgid "Next Address:"
8281 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8284 msgid "Post Scriptum:"
8285 msgstr "Post Scriptum:"
8287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8288 msgid "Sender Name:"
8289 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8292 msgid "Sender Address:"
8293 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8296 msgid "Sender Phone:"
8297 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8305 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8312 msgid "Sender E-Mail:"
8313 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8317 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8334 msgid "End of letter"
8335 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8337 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8338 msgid "LandscapeSlide"
8339 msgstr "GardenkiHorizontala"
8341 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8343 msgid "Landscape Slide:"
8344 msgstr "Gardenki horizontala"
8346 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8347 msgid "PortraitSlide"
8348 msgstr "GardenkiBertikala"
8350 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8352 msgid "Portrait Slide:"
8353 msgstr "Gardenki bertikala"
8355 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8359 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8364 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8365 msgid "SlideHeading"
8366 msgstr "GardenkiGoiburua"
8368 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8369 msgid "SlideSubHeading"
8370 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8372 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8373 msgid "ListOfSlides"
8374 msgstr "GardenkiZerrenda"
8376 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8378 msgid "[List Of Slides]"
8379 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8381 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8382 msgid "SlideContents"
8383 msgstr "GardenkiEdukiak"
8385 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8387 msgid "[Slide Contents]"
8388 msgstr "GardenkiEdukiak"
8390 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8391 msgid "ProgressContents"
8392 msgstr "ProzesuenEdukia"
8394 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8396 msgid "[Progress Contents]"
8397 msgstr "Prozesuen edukia"
8399 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8404 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8409 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8413 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8414 msgid "Subjectclass"
8415 msgstr "Gai-sailkapena"
8417 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8419 msgid "AMS subject classifications:"
8420 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8425 msgstr "Erreferentzia"
8427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8430 msgstr "Erreferentzia:"
8432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8434 msgid "CopyrightYear"
8437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8439 msgid "Copyright year:"
8440 msgstr "Copyright-a:"
8442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8444 msgid "Copyrightdata"
8447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8449 msgid "Copyright data:"
8450 msgstr "Copyright-a:"
8452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8462 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8466 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8470 #: lib/layouts/slides.layout:105
8472 msgstr "Gardenki berria:"
8474 #: lib/layouts/slides.layout:127
8478 #: lib/layouts/slides.layout:142
8479 msgid "New Overlay:"
8480 msgstr "Gainjarri berria:"
8482 #: lib/layouts/slides.layout:182
8484 msgstr "Ohar berria:"
8486 #: lib/layouts/slides.layout:207
8487 msgid "InvisibleText"
8488 msgstr "Testu ikuskaitza"
8490 #: lib/layouts/slides.layout:214
8491 msgid "<Invisible Text Follows>"
8492 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8494 #: lib/layouts/slides.layout:231
8496 msgstr "Testu ikuskorra"
8498 #: lib/layouts/slides.layout:238
8499 msgid "<Visible Text Follows>"
8500 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8502 #: lib/layouts/spie.layout:53
8506 #: lib/layouts/spie.layout:65
8510 #: lib/layouts/spie.layout:78
8514 #: lib/layouts/spie.layout:93
8515 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8518 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8522 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8523 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8524 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8528 msgid "Element:Firstname"
8531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8538 msgid "Element:Fname"
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8548 msgid "Element:Surname"
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8558 msgid "Element:Filename"
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8563 msgid "Element:Literal"
8564 msgstr "Hitzez hitz"
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8567 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8569 msgstr "Hitzez hitz"
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8573 msgid "Element:Emph"
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8582 msgid "Element:Abbrev"
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8592 msgid "Element:Citation-number"
8593 msgstr "Zitazio zenbakia"
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8596 msgid "Citation-number"
8597 msgstr "Zitazio zenbakia"
8599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8601 msgid "Element:Volume"
8604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8621 msgid "Element:Month"
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8627 msgstr "Matematikak"
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8631 msgid "Element:Year"
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8641 msgid "Element:Issue-number"
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8646 msgid "Issue-number"
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8650 msgid "Element:Issue-day"
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8658 msgid "Element:Issue-months"
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8662 msgid "Issue-months"
8665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8666 msgid "Subsubparagraph"
8667 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8674 msgid "-- Header --"
8675 msgstr "-- Goiburua --"
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8678 msgid "Special-section"
8679 msgstr "Hautapen berezia"
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8682 msgid "Special-section:"
8683 msgstr "Hautapen berezia:"
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8687 msgstr "AGU aldizkaria"
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8690 msgid "AGU-journal:"
8691 msgstr "AGU aldizkaria:"
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8694 msgid "Citation-number:"
8695 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8699 msgstr "AGU bolumena"
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8703 msgstr "AGU bolumena:"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8707 msgstr "AGU zenbakia"
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8711 msgstr "AGU zenbakia:"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8715 msgstr "Copyright-a:"
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8719 msgstr "Indize-terminoak"
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8722 msgid "Index-terms..."
8723 msgstr "Indize-terminoak..."
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8727 msgstr "Indize-terminoa"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8731 msgstr "Indize-terminoa:"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8735 msgstr "Termino-gurutzatua"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8739 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8742 msgid "Supplementary"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8746 msgid "Supplementary..."
8747 msgstr "Osagarria..."
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8751 msgstr "Ohar-osagarria"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8754 msgid "Sup-mat-note:"
8755 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8759 msgstr "Aipua-bestea"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8763 msgstr "Aipua-bestea:"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8767 msgstr "Berraztertua"
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8771 msgstr "Berraztertua:"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8775 msgstr "Ident-lerroa"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8779 msgstr "Ident-lerroa:"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8783 msgstr "GoiburuArrunta"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8787 msgstr "GoiburuArrunta:"
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8790 msgid "Published-online:"
8791 msgstr "Linean argitaratuta:"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8802 msgid "Posting-order"
8803 msgstr "Bidaltze-ordena"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8806 msgid "Posting-order:"
8807 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8815 msgstr "AGU-orriak:"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8843 msgstr "Datu-multzoa"
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8847 msgstr "Datu-multzoa:"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8851 msgid "Element:ISSN"
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8860 msgid "Element:CODEN"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8870 msgid "Element:SS-Code"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8880 msgid "Element:SS-Title"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8890 msgid "Element:CCC-Code"
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8900 msgid "Element:Code"
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8909 msgid "Element:Dscr"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8919 msgid "Element:Keyword"
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8923 msgid "Element:Orgdiv"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8932 msgid "Element:Orgname"
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8942 msgid "Element:Street"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8947 msgid "Element:City"
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8953 msgstr "Ttipi-ttipia"
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8957 msgid "Element:State"
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8962 msgid "Element:Postcode"
8963 msgstr "Bidaltze-ordena"
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8968 msgstr "Bidaltze-ordena"
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8972 msgid "Element:Country"
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8983 msgstr "Paragrafoa*"
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9003 msgstr "Egile-helbidea"
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9006 msgid "Author Address:"
9007 msgstr "Egile-helbidea:"
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9011 msgstr "SlugIruzkina"
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9014 msgid "Slug Comment:"
9015 msgstr "Slug iruzkina:"
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9023 msgstr "Taula-planoa"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9026 msgid "Table Caption"
9027 msgstr "Taula epigrafea"
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9030 msgid "TableCaption"
9031 msgstr "Taula-epigrafea"
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9034 msgid "Current Address"
9035 msgstr "Uneko helbidea"
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9038 msgid "Current address:"
9039 msgstr "Uneko helbidea:"
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9042 msgid "E-mail address:"
9043 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9046 msgid "Key words and phrases:"
9047 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9059 msgstr "Itzultzailea"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9063 msgstr "Itzultzailea:"
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9067 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9068 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9072 msgid "Element:Directory"
9073 msgstr "Direktorioak"
9075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9078 msgstr "Direktorioak"
9080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9082 msgid "Element:Email"
9085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9087 msgid "Element:KeyCombo"
9090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9097 msgid "Element:KeyCap"
9100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9106 msgid "Element:GuiMenu"
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9114 msgid "Element:GuiMenuItem"
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9122 msgid "Element:GuiButton"
9125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9130 msgid "Element:MenuChoice"
9133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9142 msgid "Subparagraph*"
9143 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9147 msgstr "Egile-taldea"
9149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9150 msgid "RevisionHistory"
9151 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9154 msgid "Revision History"
9155 msgstr "Historia berraztertzeea"
9157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9159 msgstr "Berraztertzea"
9161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9162 msgid "RevisionRemark"
9163 msgstr "OharraBerraztertzea"
9165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9169 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9170 #: lib/layouts/sweave.module:38
9174 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9175 msgid "\\arabic{chapter}"
9176 msgstr "\\arabic{chapter}"
9178 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9179 msgid "\\Alph{chapter}"
9180 msgstr "\\Alph{chapter}"
9182 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9184 msgid "\\arabic{footnote}"
9185 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9188 msgid "\\Roman{section}."
9189 msgstr "\\Roman{section}."
9191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9192 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9193 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9196 msgid "\\Alph{subsection}."
9197 msgstr "\\Alph{subsection}."
9199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9200 msgid "\\arabic{subsection}."
9201 msgstr "\\arabic{subsection}."
9203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9204 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9205 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9208 msgid "\\alph{subsubsection}."
9209 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9212 msgid "\\alph{paragraph}."
9213 msgstr "\\alph{paragraph}."
9215 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9219 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9223 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9227 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9229 msgstr "GehituKapi*"
9231 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9233 msgstr "GehituAtal*"
9235 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9239 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9241 msgstr "Argitaratzaileak"
9243 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9249 msgstr "Tituluburua"
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9252 msgid "Uppertitleback"
9253 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9255 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9256 msgid "Lowertitleback"
9257 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9259 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9261 msgstr "TituluOsagarria"
9263 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9264 msgid "Captionabove"
9265 msgstr "Epigrafea gainean"
9267 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9268 msgid "Captionbelow"
9269 msgstr "Epigrafea azpian"
9271 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9275 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9280 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9286 msgid "\\Roman{part}"
9287 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9290 msgid "\\arabic{enumi}."
9291 msgstr "\\arabic{enumi}."
9293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9294 msgid "\\roman{enumiii}."
9295 msgstr "\\roman{enumiii}."
9297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9298 msgid "\\Alph{enumiv}."
9299 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9321 msgid "Note:Comment"
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9339 msgid "Note:Greyedout"
9342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9348 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9354 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9371 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9381 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9393 msgstr "Mugikorra|M"
9395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9420 msgid "Info:shortcut"
9421 msgstr "L&asterbidea:"
9423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9425 msgid "Info:shortcuts"
9426 msgstr "L&asterbidea:"
9428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9430 msgid "--Separator--"
9433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9435 msgid "--- Separate Environment ---"
9436 msgstr "Gather ingurunea"
9438 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9440 msgid "Part \\thepart"
9441 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9443 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9445 msgid "Chapter \\thechapter"
9446 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9448 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9450 msgid "Appendix \\thechapter"
9451 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9453 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9457 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9458 msgid "Headnote (optional):"
9459 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9461 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9462 msgid "Corr Author:"
9463 msgstr "Dagokion egilea:"
9465 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9469 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9475 msgid "Corollary \\thetheorem."
9476 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9480 msgid "Lemma \\thetheorem."
9481 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9485 msgid "Proposition \\thetheorem."
9486 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9490 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9491 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9494 msgid "Fact \\thetheorem."
9497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9499 msgid "Definition \\thetheorem."
9500 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9504 msgid "Example \\thetheorem."
9505 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9509 msgid "Problem \\thetheorem."
9510 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9514 msgid "Exercise \\thetheorem."
9515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9519 msgid "Remark \\thetheorem."
9520 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9524 msgid "Claim \\thetheorem."
9525 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9545 msgstr "Aldarrikapena*"
9547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9567 #: lib/layouts/braille.module:2
9572 #: lib/layouts/braille.module:6
9574 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9578 #: lib/layouts/braille.module:22
9580 msgid "Braille (default)"
9581 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9583 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9588 #: lib/layouts/braille.module:45
9589 msgid "Braille (textsize)"
9592 #: lib/layouts/braille.module:68
9593 msgid "Braille (dots on)"
9596 #: lib/layouts/braille.module:83
9597 msgid "Braille_dots_on"
9600 #: lib/layouts/braille.module:92
9601 msgid "Braille (dots off)"
9604 #: lib/layouts/braille.module:107
9605 msgid "Braille_dots_off"
9608 #: lib/layouts/braille.module:116
9609 msgid "Braille (mirror on)"
9612 #: lib/layouts/braille.module:131
9613 msgid "Braille_mirror_on"
9616 #: lib/layouts/braille.module:140
9617 msgid "Braille (mirror off)"
9620 #: lib/layouts/braille.module:155
9621 msgid "Braille_mirror_off"
9624 #: lib/layouts/braille.module:163
9629 #: lib/layouts/braille.module:167
9634 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9639 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9641 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9642 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9645 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9647 msgid "Custom:Endnote"
9650 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9655 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9658 msgstr "Oharra editoreari:"
9660 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9662 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9663 "where you want the endnotes to appear."
9666 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9671 #: lib/layouts/hanging.module:6
9673 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9674 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9683 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9685 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9686 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9690 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9691 msgid "Numbered Example (multiline)"
9694 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9699 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9700 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9703 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9708 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9713 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9718 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9720 msgid "Custom:Glosse"
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9730 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9737 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9739 msgid "CharStyle:Expression"
9742 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9747 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9749 msgid "CharStyle:Concepts"
9752 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9757 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9759 msgid "CharStyle:Meaning"
9762 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9774 msgid "List of Tableaux"
9775 msgstr "Taulen zerrenda"
9777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9779 msgid "Logical Markup"
9780 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9784 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9790 msgid "CharStyle:Noun"
9793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9800 msgid "CharStyle:Emph"
9803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9810 msgid "CharStyle:Strong"
9813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9820 msgid "CharStyle:Code"
9823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9828 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9830 msgid "Minimalistic"
9833 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9834 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9837 #: lib/layouts/noweb.module:2
9839 msgid "Noweb literate programming"
9840 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9842 #: lib/layouts/noweb.module:5
9843 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9846 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9847 #: lib/configure.py:352
9852 #: lib/layouts/sweave.module:5
9854 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9857 #: lib/layouts/sweave.module:16
9861 #: lib/layouts/sweave.module:42
9863 msgid "Sweave Options"
9864 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9866 #: lib/layouts/sweave.module:43
9869 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9871 #: lib/layouts/sweave.module:62
9873 msgid "S/R expression"
9876 #: lib/layouts/sweave.module:63
9881 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9882 msgid "Sweave Input File"
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9886 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9891 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9892 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9893 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9894 "in both starred and non-starred forms."
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9899 msgid "Criterion \\thetheorem."
9900 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9913 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9914 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9918 msgstr "Algoritmoa."
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9921 msgid "Axiom \\thetheorem."
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9935 msgid "Condition \\thetheorem."
9936 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9948 msgid "Note \\thetheorem."
9949 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9961 msgid "Notation \\thetheorem."
9962 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9974 msgid "Summary \\thetheorem."
9975 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9988 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9989 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9992 msgid "Acknowledgement*"
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
10005 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10006 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
10009 msgid "Conclusion*"
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
10013 msgid "Conclusion."
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
10026 msgid "Assumption \\thetheorem."
10027 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
10030 msgid "Assumption*"
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
10035 msgid "Assumption."
10036 msgstr "Epigrafea."
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
10040 msgid "Question \\thetheorem."
10041 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10055 msgid "Theorems (AMS)"
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10060 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10061 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10062 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10063 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10066 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10068 msgid "Theorems (By Chapter)"
10071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10073 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10074 "that provide a chapter environment."
10077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10079 msgid "Theorems (By Section)"
10082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10083 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10087 msgid "Theorems (Starred)"
10090 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10092 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10093 "using the extended AMS machinery."
10096 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10100 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10103 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10104 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10106 msgstr "Ez ikusi egin"
10124 msgid "English (USA)"
10127 #: lib/languages:10
10128 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10131 #: lib/languages:11
10133 msgid "Arabic (Arabi)"
10136 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10141 #: lib/languages:13
10143 msgid "German (Austria, old spelling)"
10144 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10146 #: lib/languages:14
10147 msgid "German (Austria)"
10150 #: lib/languages:15
10154 #: lib/languages:16
10159 #: lib/languages:17
10163 #: lib/languages:18
10165 msgstr "Bielorrusiera"
10167 #: lib/languages:19
10168 msgid "Portuguese (Brazil)"
10169 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10171 #: lib/languages:20
10175 #: lib/languages:21
10177 msgid "English (UK)"
10180 #: lib/languages:22
10182 msgstr "Bulgariera"
10184 #: lib/languages:23
10186 msgid "English (Canada)"
10189 #: lib/languages:24
10191 msgid "French (Canada)"
10192 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10194 #: lib/languages:25
10198 #: lib/languages:26
10199 msgid "Chinese (simplified)"
10202 #: lib/languages:27
10203 msgid "Chinese (traditional)"
10206 #: lib/languages:28
10210 #: lib/languages:29
10214 #: lib/languages:30
10218 #: lib/languages:31
10222 #: lib/languages:32
10226 #: lib/languages:34
10228 msgstr "Esperantoa"
10230 #: lib/languages:35
10234 #: lib/languages:37
10239 #: lib/languages:38
10241 msgstr "Finlandiera"
10243 #: lib/languages:40
10247 #: lib/languages:41
10251 #: lib/languages:42
10253 msgid "German (old spelling)"
10254 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10256 #: lib/languages:43
10260 #: lib/languages:44
10261 msgid "German (Switzerland)"
10264 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10269 #: lib/languages:46
10270 msgid "Greek (polytonic)"
10273 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10277 #: lib/languages:51
10279 msgstr "Islandiera"
10281 #: lib/languages:53
10283 msgid "Interlingua"
10284 msgstr "Txertatu integrala"
10286 #: lib/languages:54
10290 #: lib/languages:55
10294 #: lib/languages:56
10298 #: lib/languages:57
10299 msgid "Japanese (CJK)"
10302 #: lib/languages:58
10306 #: lib/languages:60
10310 #: lib/languages:62
10315 #: lib/languages:63
10319 #: lib/languages:64
10321 msgstr "Lituaniera"
10323 #: lib/languages:65
10325 msgid "Lower Sorbian"
10328 #: lib/languages:66
10331 msgstr "Bulgariera"
10333 #: lib/languages:67
10337 #: lib/languages:68
10341 #: lib/languages:69
10345 #: lib/languages:70
10349 #: lib/languages:71
10354 #: lib/languages:72
10356 msgstr "Errumaniera"
10358 #: lib/languages:73
10362 #: lib/languages:74
10366 #: lib/languages:75
10370 #: lib/languages:76
10374 #: lib/languages:77
10376 msgid "Serbian (Latin)"
10379 #: lib/languages:78
10381 msgstr "Eslovakiera"
10383 #: lib/languages:79
10385 msgstr "Esloveniera"
10387 #: lib/languages:80
10391 #: lib/languages:81
10393 msgid "Spanish (Mexico)"
10396 #: lib/languages:82
10400 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10402 msgstr "Thailandiera"
10404 #: lib/languages:84
10408 #: lib/languages:85
10412 #: lib/languages:86
10414 msgid "Upper Sorbian"
10417 #: lib/languages:87
10420 msgstr "Fitxategia"
10422 #: lib/languages:88
10426 #: lib/encodings:14
10427 msgid "Unicode (utf8)"
10428 msgstr "Unicode (utf8)"
10430 #: lib/encodings:19
10431 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10434 #: lib/encodings:23
10435 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10438 #: lib/encodings:26
10439 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10442 #: lib/encodings:29
10443 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10446 #: lib/encodings:32
10448 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10451 #: lib/encodings:35
10453 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10456 #: lib/encodings:38
10457 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10460 #: lib/encodings:42
10462 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10465 #: lib/encodings:45
10466 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10469 #: lib/encodings:48
10470 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10473 #: lib/encodings:51
10474 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10477 #: lib/encodings:55
10479 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10482 #: lib/encodings:58
10483 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10486 #: lib/encodings:61
10487 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10490 #: lib/encodings:64
10491 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10494 #: lib/encodings:67
10495 msgid "DOS (CP 437)"
10496 msgstr "DOS (CP 437)"
10498 #: lib/encodings:71
10499 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10502 #: lib/encodings:74
10503 msgid "Western European (CP 850)"
10506 #: lib/encodings:77
10507 msgid "Central European (CP 852)"
10510 #: lib/encodings:80
10512 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10515 #: lib/encodings:83
10516 msgid "Western European (CP 858)"
10519 #: lib/encodings:86
10520 msgid "Hebrew (CP 862)"
10523 #: lib/encodings:89
10525 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10528 #: lib/encodings:92
10530 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10533 #: lib/encodings:95
10534 msgid "Central European (CP 1250)"
10537 #: lib/encodings:98
10539 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10542 #: lib/encodings:101
10543 msgid "Western European (CP 1252)"
10546 #: lib/encodings:104
10548 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10551 #: lib/encodings:108
10553 msgid "Arabic (CP 1256)"
10556 #: lib/encodings:111
10558 msgid "Baltic (CP 1257)"
10561 #: lib/encodings:114
10562 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10565 #: lib/encodings:117
10566 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10569 #: lib/encodings:120
10570 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10573 #: lib/encodings:123
10574 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10577 #: lib/encodings:148
10578 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10581 #: lib/encodings:152
10582 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10585 #: lib/encodings:156
10586 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10589 #: lib/encodings:160
10590 msgid "Korean (EUC-KR)"
10593 #: lib/encodings:164
10594 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10597 #: lib/encodings:168
10598 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10601 #: lib/encodings:172
10602 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10605 #: lib/encodings:179
10606 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10609 #: lib/encodings:181
10610 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10613 #: lib/encodings:183
10614 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10617 #: lib/encodings:190
10618 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10621 #: lib/encodings:195
10622 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10623 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10625 #: lib/encodings:199
10629 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10631 msgstr "Fitxategia|F"
10633 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10637 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10639 msgstr "Txertatu|T"
10641 #: lib/ui/classic.ui:35
10643 msgstr "Diseinua|D"
10645 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10649 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10653 #: lib/ui/classic.ui:38
10654 msgid "Documents|D"
10655 msgstr "Dokumentuak|d"
10657 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10659 msgstr "Laguntza|L"
10661 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10665 #: lib/ui/classic.ui:48
10666 msgid "New from Template...|T"
10667 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10669 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10671 msgstr "Ireki...|I"
10673 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10677 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10681 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10682 msgid "Save As...|A"
10683 msgstr "Gorde honela...|h"
10685 #: lib/ui/classic.ui:54
10689 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10690 msgid "Version Control|V"
10691 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10693 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10695 msgstr "Inportatu|I"
10697 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10699 msgstr "Esportatu|E"
10701 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10703 msgstr "Inprimatu...|n"
10705 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10709 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10713 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10714 msgid "Register...|R"
10715 msgstr "Erregistratu...|E"
10717 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10718 msgid "Check In Changes...|I"
10719 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10721 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10722 msgid "Check Out for Edit|O"
10723 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10725 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10727 msgid "Revert to Repository Version|R"
10728 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10730 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10731 msgid "Undo Last Check In|U"
10732 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10734 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10736 msgid "Show History...|H"
10737 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10739 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10740 msgid "Custom...|C"
10741 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10743 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10747 #: lib/ui/classic.ui:91
10749 msgstr "Berregin|B"
10751 #: lib/ui/classic.ui:93
10755 #: lib/ui/classic.ui:94
10759 #: lib/ui/classic.ui:95
10763 #: lib/ui/classic.ui:96
10764 msgid "Paste External Selection|x"
10765 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10767 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10768 msgid "Find & Replace...|F"
10769 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10771 #: lib/ui/classic.ui:100
10775 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10777 msgstr "Matematika|M"
10779 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10780 msgid "Spellchecker...|S"
10781 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10783 #: lib/ui/classic.ui:105
10784 msgid "Thesaurus..."
10785 msgstr "Sinonimoak..."
10787 #: lib/ui/classic.ui:106
10789 msgid "Statistics...|i"
10792 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10793 msgid "Check TeX|h"
10794 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10796 #: lib/ui/classic.ui:108
10797 msgid "Change Tracking|g"
10798 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10800 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10801 msgid "Preferences...|P"
10802 msgstr "Hobespenak...|H"
10804 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10805 msgid "Reconfigure|R"
10806 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10808 #: lib/ui/classic.ui:115
10809 msgid "Selection as Lines|L"
10810 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10812 #: lib/ui/classic.ui:116
10813 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10814 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10816 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10817 msgid "Multicolumn|M"
10818 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10820 #: lib/ui/classic.ui:122
10822 msgstr "Marra goian|o"
10824 #: lib/ui/classic.ui:123
10825 msgid "Line Bottom|B"
10826 msgstr "Marra behean|b"
10828 #: lib/ui/classic.ui:124
10829 msgid "Line Left|L"
10830 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10832 #: lib/ui/classic.ui:125
10833 msgid "Line Right|R"
10834 msgstr "Marra eskuinean|s"
10836 #: lib/ui/classic.ui:127
10837 msgid "Alignment|i"
10838 msgstr "Lerrokatzea|L"
10840 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10842 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10844 #: lib/ui/classic.ui:130
10845 msgid "Delete Row|w"
10846 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10848 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10850 msgstr "Kopiatu errenkada"
10852 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10854 msgstr "Trukatu errenkadak"
10856 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10857 msgid "Add Column|u"
10858 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10860 #: lib/ui/classic.ui:135
10861 msgid "Delete Column|D"
10862 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10864 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10865 msgid "Copy Column"
10866 msgstr "Kopiatu zutabea"
10868 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10869 msgid "Swap Columns"
10870 msgstr "Trukatu zutabeak"
10872 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10874 msgstr "Ezkerrean|z"
10876 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10880 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10884 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10888 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10890 msgstr "Erdian|Erdian"
10892 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10896 #: lib/ui/classic.ui:159
10897 msgid "Toggle Numbering|N"
10898 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10900 #: lib/ui/classic.ui:160
10901 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10902 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10904 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10905 msgid "Change Limits Type|L"
10906 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10908 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10909 msgid "Change Formula Type|F"
10910 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10912 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10913 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10914 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10916 #: lib/ui/classic.ui:168
10917 msgid "Alignment|A"
10918 msgstr "Lerrokatzea|L"
10920 #: lib/ui/classic.ui:170
10922 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10924 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10925 msgid "Delete Row|D"
10926 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10928 #: lib/ui/classic.ui:175
10929 msgid "Add Column|C"
10930 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10932 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10933 msgid "Delete Column|e"
10934 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10936 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10938 msgstr "Lehenetsia|L"
10940 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10942 msgstr "Bistaratu|B"
10944 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10948 #: lib/ui/classic.ui:188
10952 #: lib/ui/classic.ui:189
10956 #: lib/ui/classic.ui:190
10957 msgid "Mathematica"
10958 msgstr "Matematika"
10960 #: lib/ui/classic.ui:192
10961 msgid "Maple, simplify"
10962 msgstr "Maple, sinplea"
10964 #: lib/ui/classic.ui:193
10965 msgid "Maple, factor"
10966 msgstr "Maple, faktorea"
10968 #: lib/ui/classic.ui:194
10969 msgid "Maple, evalm"
10970 msgstr "Maple, evalm"
10972 #: lib/ui/classic.ui:195
10973 msgid "Maple, evalf"
10974 msgstr "Maple, evalf"
10976 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10978 msgid "Inline Formula|I"
10979 msgstr "Barneko formula|B"
10981 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10982 msgid "Displayed Formula|D"
10983 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10985 #: lib/ui/classic.ui:201
10986 msgid "Eqnarray Environment|q"
10987 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10989 #: lib/ui/classic.ui:202
10990 msgid "Align Environment|A"
10991 msgstr "Align ingurunea|A"
10993 #: lib/ui/classic.ui:203
10994 msgid "AlignAt Environment"
10995 msgstr "AlignAt inguruena"
10997 #: lib/ui/classic.ui:204
10998 msgid "Flalign Environment|F"
10999 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11001 #: lib/ui/classic.ui:207
11002 msgid "Gather Environment"
11003 msgstr "Gather ingurunea"
11005 #: lib/ui/classic.ui:208
11006 msgid "Multline Environment"
11007 msgstr "Multline ingurunea"
11009 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
11011 msgstr "Matematika|M"
11013 #: lib/ui/classic.ui:216
11014 msgid "Special Character|S"
11015 msgstr "Hizki berezia|b"
11017 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
11018 msgid "Citation...|C"
11019 msgstr "Zitazioa...|Z"
11021 #: lib/ui/classic.ui:218
11022 msgid "Cross-reference...|r"
11023 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11025 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
11027 msgstr "Etiketa...|E"
11029 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
11031 msgstr "Oin-oharra|n"
11033 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
11034 msgid "Marginal Note|M"
11035 msgstr "Albo-oharra|l"
11037 #: lib/ui/classic.ui:222
11038 msgid "Short Title"
11039 msgstr "Titulu laburtua"
11041 #: lib/ui/classic.ui:223
11042 msgid "Index Entry|I"
11043 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11045 #: lib/ui/classic.ui:224
11046 msgid "Nomenclature Entry"
11049 #: lib/ui/classic.ui:225
11053 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
11057 #: lib/ui/classic.ui:227
11058 msgid "Lists & TOC|O"
11059 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11061 #: lib/ui/classic.ui:229
11063 msgstr "TeX kodea|T"
11065 #: lib/ui/classic.ui:230
11067 msgstr "Orritxoa|O"
11069 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
11070 msgid "Graphics...|G"
11071 msgstr "Irudia...|I"
11073 #: lib/ui/classic.ui:232
11074 msgid "Tabular Material...|b"
11075 msgstr "Taula...|T"
11077 #: lib/ui/classic.ui:233
11079 msgstr "Mugikorrak|M"
11081 #: lib/ui/classic.ui:235
11082 msgid "Include File...|d"
11083 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11085 #: lib/ui/classic.ui:236
11086 msgid "Insert File|e"
11087 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11089 #: lib/ui/classic.ui:237
11090 msgid "External Material...|x"
11091 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11093 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
11095 msgid "Symbols...|b"
11098 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
11099 msgid "Superscript|S"
11100 msgstr "Goi-indizea|G"
11102 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
11103 msgid "Subscript|u"
11104 msgstr "Azpindizea|A"
11106 #: lib/ui/classic.ui:244
11107 msgid "Hyphenation Point|P"
11108 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11110 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
11112 msgid "Protected Hyphen|y"
11113 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11115 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
11116 msgid "Ligature Break|k"
11117 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11119 #: lib/ui/classic.ui:247
11120 msgid "Protected Space|r"
11121 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11123 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
11124 msgid "Inter-word Space|w"
11125 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11127 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11129 msgid "Thin Space|T"
11130 msgstr "Zuriune txikia|t"
11132 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
11134 msgid "Horizontal Space...|o"
11135 msgstr "Tarte bertikala..."
11137 #: lib/ui/classic.ui:251
11138 msgid "Vertical Space..."
11139 msgstr "Tarte bertikala..."
11141 #: lib/ui/classic.ui:252
11142 msgid "Line Break|L"
11143 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11145 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
11149 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
11150 msgid "End of Sentence|E"
11151 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11153 #: lib/ui/classic.ui:255
11155 msgid "Protected Dash|D"
11156 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11158 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11159 msgid "Breakable Slash|a"
11162 #: lib/ui/classic.ui:257
11163 msgid "Single Quote|Q"
11164 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11166 #: lib/ui/classic.ui:258
11167 msgid "Ordinary Quote|O"
11168 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11170 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11171 msgid "Menu Separator|M"
11172 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11174 #: lib/ui/classic.ui:260
11175 msgid "Horizontal Line"
11176 msgstr "Marra horizontala"
11178 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11180 msgstr "Orri-jauzia"
11182 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11183 msgid "Display Formula|D"
11184 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11186 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11188 msgid "Eqnarray Environment|E"
11189 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11191 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11193 msgid "AMS align Environment|a"
11194 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11196 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11198 msgid "AMS alignat Environment|t"
11199 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11201 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11203 msgid "AMS flalign Environment|f"
11204 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11206 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11208 msgid "AMS gather Environment|g"
11209 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11211 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11213 msgid "AMS multline Environment|m"
11214 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11216 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11217 msgid "Array Environment|y"
11218 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11220 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11221 msgid "Cases Environment|C"
11222 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11224 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11225 msgid "Split Environment|S"
11226 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11228 #: lib/ui/classic.ui:280
11229 msgid "Font Change|o"
11230 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11232 #: lib/ui/classic.ui:284
11233 msgid "Math Normal Font"
11234 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11236 #: lib/ui/classic.ui:286
11237 msgid "Math Calligraphic Family"
11238 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11240 #: lib/ui/classic.ui:287
11241 msgid "Math Fraktur Family"
11242 msgstr "Mat. zatiki familia"
11244 #: lib/ui/classic.ui:288
11245 msgid "Math Roman Family"
11246 msgstr "Mat. erromatar familia"
11248 #: lib/ui/classic.ui:289
11249 msgid "Math Sans Serif Family"
11250 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11252 #: lib/ui/classic.ui:291
11253 msgid "Math Bold Series"
11254 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11256 #: lib/ui/classic.ui:293
11257 msgid "Text Normal Font"
11258 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11260 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11261 msgid "Text Roman Family"
11262 msgstr "Testua, erromatar familia"
11264 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11265 msgid "Text Sans Serif Family"
11266 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11268 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11269 msgid "Text Typewriter Family"
11270 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11272 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11273 msgid "Text Bold Series"
11274 msgstr "Testua, serie lodiak"
11276 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11277 msgid "Text Medium Series"
11278 msgstr "Testua, serie ertainak"
11280 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11281 msgid "Text Italic Shape"
11282 msgstr "Testua forma etzana"
11284 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11285 msgid "Text Small Caps Shape"
11286 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11288 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11289 msgid "Text Slanted Shape"
11290 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11292 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11293 msgid "Text Upright Shape"
11294 msgstr "Testua, zutikako forma"
11296 #: lib/ui/classic.ui:310
11297 msgid "Floatflt Figure"
11298 msgstr "Floatflt irudia"
11300 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11301 msgid "Table of Contents|C"
11302 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11304 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11305 msgid "Index List|I"
11306 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11308 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11310 msgid "Nomenclature|N"
11313 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11314 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11315 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11317 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11318 msgid "LyX Document...|X"
11319 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11321 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11323 msgid "Plain Text...|T"
11324 msgstr "Testu soila"
11326 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11328 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11329 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11331 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11332 msgid "Track Changes|T"
11333 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11335 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11336 msgid "Merge Changes...|M"
11337 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11339 #: lib/ui/classic.ui:330
11340 msgid "Accept All Changes|A"
11341 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11343 #: lib/ui/classic.ui:331
11344 msgid "Reject All Changes|R"
11345 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11347 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11348 msgid "Show Changes in Output|S"
11349 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11351 #: lib/ui/classic.ui:339
11352 msgid "Character...|C"
11353 msgstr "Karakterea...|K"
11355 #: lib/ui/classic.ui:340
11356 msgid "Paragraph...|P"
11357 msgstr "Paragrafoa...|P"
11359 #: lib/ui/classic.ui:341
11360 msgid "Document...|D"
11361 msgstr "Dokumentua...|D"
11363 #: lib/ui/classic.ui:342
11364 msgid "Tabular...|T"
11365 msgstr "Taula...|T"
11367 #: lib/ui/classic.ui:344
11368 msgid "Emphasize Style|E"
11369 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11371 #: lib/ui/classic.ui:345
11372 msgid "Noun Style|N"
11373 msgstr "Izen-estiloa|I"
11375 #: lib/ui/classic.ui:346
11376 msgid "Bold Style|B"
11377 msgstr "Lodia estiloa|L"
11379 #: lib/ui/classic.ui:349
11380 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11381 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11383 #: lib/ui/classic.ui:350
11384 msgid "Increase Environment Depth|i"
11385 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11387 #: lib/ui/classic.ui:351
11388 msgid "Start Appendix Here|S"
11389 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11391 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11392 msgid "Build Program|B"
11393 msgstr "Eraiki programa|E"
11395 #: lib/ui/classic.ui:361
11397 msgstr "Eguneratu|E"
11399 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11400 msgid "LaTeX Log|L"
11401 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11403 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11407 #: lib/ui/classic.ui:365
11408 msgid "TeX Information|X"
11409 msgstr "TeX informazioa|X"
11411 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11412 msgid "Next Note|N"
11413 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11415 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11416 msgid "Go to Label|L"
11417 msgstr "Joan etiketara|t"
11419 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11420 msgid "Bookmarks|B"
11421 msgstr "Laster-markak|L"
11423 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11424 msgid "Save Bookmark 1|S"
11425 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11427 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11428 msgid "Save Bookmark 2"
11429 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11431 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11432 msgid "Save Bookmark 3"
11433 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11435 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11436 msgid "Save Bookmark 4"
11437 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11439 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11440 msgid "Save Bookmark 5"
11441 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11443 #: lib/ui/classic.ui:390
11444 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11445 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11447 #: lib/ui/classic.ui:391
11448 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11449 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11451 #: lib/ui/classic.ui:392
11452 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11453 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11455 #: lib/ui/classic.ui:393
11456 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11457 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11459 #: lib/ui/classic.ui:394
11460 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11461 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11463 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11464 msgid "Introduction|I"
11467 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11469 msgstr "Tutoretza|T"
11471 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11472 msgid "User's Guide|U"
11473 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11475 #: lib/ui/classic.ui:412
11476 msgid "Extended Features|E"
11477 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11479 #: lib/ui/classic.ui:413
11480 msgid "Embedded Objects|m"
11483 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11484 msgid "Customization|C"
11485 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11487 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11488 msgid "LaTeX Configuration|L"
11489 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11491 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11492 msgid "About LyX|X"
11493 msgstr "LyX-i buruz|L"
11495 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11497 msgstr "LyX-i buruz"
11499 #: lib/ui/classic.ui:426
11500 msgid "Preferences..."
11501 msgstr "Hobespenak..."
11503 #: lib/ui/classic.ui:427
11505 msgstr "Irten LyX-etik"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11509 msgid "Aligned Environment|l"
11510 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11514 msgid "AlignedAt Environment|v"
11515 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11519 msgid "Gathered Environment|h"
11520 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11524 msgid "Delimiters...|r"
11525 msgstr "Matematika mugatzailea"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11529 msgid "Matrix...|x"
11530 msgstr "Matematika matrizea"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11538 msgid "AMS Environment|A"
11539 msgstr "Align ingurunea|A"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11543 msgid "Number Whole Formula|N"
11544 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11548 msgid "Number This Line|u"
11549 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11553 msgid "Equation Label|L"
11554 msgstr "Joan etiketara|t"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11558 msgid "Copy as Reference|R"
11559 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11562 msgid "Split Cell|C"
11563 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11568 msgstr "Txertatu|T"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11572 msgid "Add Line Above|o"
11573 msgstr "Gehitu marra gainean"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11577 msgid "Add Line Below|B"
11578 msgstr "Gehitu marra azpian"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11582 msgid "Delete Line Above|D"
11583 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11587 msgid "Delete Line Below|e"
11588 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11591 msgid "Add Line to Left"
11592 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11595 msgid "Add Line to Right"
11596 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11599 msgid "Delete Line to Left"
11600 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11603 msgid "Delete Line to Right"
11604 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11608 msgid "Show Math Toolbar"
11609 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11613 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11614 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11618 msgid "Show Table Toolbar"
11619 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11623 msgid "Next Cross-Reference|N"
11624 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11628 msgid "Go to Label|G"
11629 msgstr "Joan etiketara|t"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11633 msgid "<Reference>|R"
11634 msgstr "<erreferentzia>"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11638 msgid "(<Reference>)|E"
11639 msgstr "(<erreferentzia>)"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11644 msgstr "<orrialdea>"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11648 msgid "On Page <Page>|o"
11649 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11653 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11654 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11658 msgid "Formatted Reference|t"
11659 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11675 msgid "Settings...|S"
11676 msgstr "Ezarpenak...|E"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11681 msgstr "&Joan atzerantz"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11685 msgid "Copy as Reference|C"
11686 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11690 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11691 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11697 msgid "Open Inset|O"
11698 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11704 msgid "Close Inset|C"
11705 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11712 msgid "Dissolve Inset|D"
11713 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11717 msgid "Show Label|L"
11718 msgstr "Joan etiketara|t"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11722 msgid "Frameless|l"
11723 msgstr "Marko gabe"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11727 msgid "Simple Frame|F"
11728 msgstr "barneko markoa"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11732 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11733 msgstr "barneko markoa"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11737 msgid "Oval, Thin|a"
11738 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11742 msgid "Oval, Thick|v"
11743 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11746 msgid "Drop Shadow|w"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11751 msgid "Shaded Background|B"
11752 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11756 msgid "Double Frame|u"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11761 msgstr "LyX oharra|o"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11766 msgstr "Iruzkina|I"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11769 msgid "Greyed Out|G"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11774 msgid "Open All Notes|A"
11775 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11779 msgid "Close All Notes|l"
11780 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11783 msgid "Horiz. Phantom"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11788 msgid "Vert. Phantom"
11789 msgstr "Esperantoa"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11793 msgid "Interword Space|w"
11794 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11798 msgid "Protected Space|o"
11799 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11803 msgid "Negative Thin Space|N"
11804 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11807 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11812 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11813 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11817 msgid "Quad Space|Q"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11822 msgid "Double Quad Space|u"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11827 msgid "Horizontal Fill|F"
11828 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11832 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11833 msgstr "Betegarri horizontala"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11837 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11838 msgstr "Betegarri horizontala"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11842 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11843 msgstr "Betegarri horizontala"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11847 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11848 msgstr "Betegarri horizontala"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11852 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11853 msgstr "Betegarri horizontala"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11857 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11858 msgstr "Betegarri horizontala"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11862 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11863 msgstr "Betegarri horizontala"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11867 msgid "Custom Length|C"
11868 msgstr "Iruzkina|I"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11872 msgid "Medium Space|M"
11873 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11877 msgid "Thick Space|h"
11878 msgstr "Zuriune txikia|t"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11882 msgid "Negative Medium Space|u"
11883 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11887 msgid "Negative Thick Space|i"
11888 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11893 msgstr "JauziLehenetsia"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11897 msgid "SmallSkip|S"
11898 msgstr "JauziTtipia"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11903 msgstr "JauziNormala"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11908 msgstr "JauziHandia"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11918 msgstr "Pertsonalizatua"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11922 msgid "Settings...|e"
11923 msgstr "Ezarpenak...|E"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11938 msgstr "Hitzez hitz"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11941 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11951 msgid "Edit Included File...|E"
11952 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11961 msgid "Page Break|a"
11962 msgstr "Orri-jauzia"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11966 msgid "Clear Page|C"
11967 msgstr "Laster-markak|L"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11970 msgid "Clear Double Page|D"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11975 msgid "Ragged Line Break|R"
11976 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11980 msgid "Justified Line Break|J"
11981 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12003 msgid "Paste Recent|e"
12004 msgstr "Itsatsi azkena"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12008 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12009 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
12012 msgid "Move Paragraph Up|o"
12013 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
12016 msgid "Move Paragraph Down|v"
12017 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12021 msgid "Promote Section|r"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12026 msgid "Demote Section|m"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12031 msgid "Move Section Down|D"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
12036 msgid "Move Section Up|U"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12041 msgid "Insert Short Title|T"
12042 msgstr "Titulu laburtua"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
12046 msgid "Accept Change|c"
12047 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12051 msgid "Reject Change|j"
12052 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12056 msgid "Apply Last Text Style|A"
12057 msgstr "Testu-estiloa|s"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
12060 msgid "Text Style|S"
12061 msgstr "Testu-estiloa|s"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
12064 msgid "Paragraph Settings...|P"
12065 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12068 msgid "Fullscreen Mode"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
12073 msgid "Append Argument"
12074 msgstr "Argumentua falta da"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
12078 msgid "Remove Last Argument"
12079 msgstr "Argumentua falta da"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12083 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12084 msgstr "Argumentua falta da"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12088 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12089 msgstr "Argumentua falta da"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
12093 msgid "Insert Optional Argument"
12094 msgstr "Argumentua falta da"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
12098 msgid "Remove Optional Argument"
12099 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12103 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12104 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12108 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12109 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12113 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12114 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12119 msgid "Edit Externally...|x"
12120 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
12124 msgstr "Goiko marra|G"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12127 msgid "Bottom Line|B"
12128 msgstr "Beheko marra|B"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12131 msgid "Left Line|L"
12132 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12135 msgid "Right Line|R"
12136 msgstr "Eskuineko marra|s"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
12141 msgstr "Kopiatu errenkada"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12145 msgid "Copy Column|p"
12146 msgstr "Kopiatu zutabea"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
12150 msgid "Activate Branch|A"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12155 msgid "Deactivate Branch|e"
12156 msgstr "(&Des)aktibatu"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12159 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12164 msgid "All Indexes|A"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
12172 msgid "Reject Change|R"
12173 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
12177 msgid "Promote Section|P"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12182 msgid "Demote Section|D"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12187 msgid "Move Section Down|w"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12192 msgid "Select Section|S"
12193 msgstr "&Hautapena:"
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12197 msgstr "Dokumentua|D"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12204 msgid "New from Template...|m"
12205 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12209 msgid "Open Recent|t"
12210 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12215 msgstr "Gorde honela...|h"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12219 msgid "Revert to Saved|R"
12220 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12223 msgid "New Window|W"
12224 msgstr "Leiho berria|B"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12227 msgid "Close Window|d"
12228 msgstr "Itxi leihoa|x"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12231 msgid "Use Locking Property|L"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12236 msgstr "Berregin|B"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12240 msgid "Paste Special"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12246 msgstr "Hautatu fitxategia"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12249 msgid "Find LyX...|X"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12257 msgid "Rows & Columns|C"
12258 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12261 msgid "Increase List Depth|I"
12262 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12265 msgid "Decrease List Depth|D"
12266 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12270 msgid "Dissolve Inset|l"
12271 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12274 msgid "TeX Code Settings...|C"
12275 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12278 msgid "Float Settings...|a"
12279 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12282 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12283 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12286 msgid "Note Settings...|N"
12287 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12291 msgid "Phantom Settings...|h"
12292 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12295 msgid "Branch Settings...|B"
12296 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12299 msgid "Box Settings...|x"
12300 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12304 msgid "Index Entry Settings...|y"
12305 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12309 msgid "Index Settings...|x"
12310 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12314 msgid "Listings Settings...|g"
12315 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12318 msgid "Table Settings...|a"
12319 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12323 msgid "Plain Text|T"
12324 msgstr "Testu soila"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12329 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12333 msgid "Selection|S"
12334 msgstr "&Hautapena:"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12338 msgid "Selection, Join Lines|i"
12339 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12342 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12347 msgid "Paste as PDF"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12352 msgid "Paste as PNG"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12357 msgid "Paste as JPEG"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12362 msgid "Dissolve Text Style"
12363 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12366 msgid "Customized...|C"
12367 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12370 msgid "Capitalize|a"
12371 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12374 msgid "Uppercase|U"
12375 msgstr "Maiuskulak|i"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12378 msgid "Lowercase|L"
12379 msgstr "Minuskulak|n"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12389 msgstr "Erdian|Erdian"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12398 msgid "Macro Definition"
12399 msgstr "Definizioa"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12402 msgid "Text Style|T"
12403 msgstr "Testu-estiloa|T"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12407 msgid "Add Line Above|A"
12408 msgstr "Gehitu marra gainean"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12411 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12415 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12420 msgid "Math Normal Font|N"
12421 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12425 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12426 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12430 msgid "Math Fraktur Family|F"
12431 msgstr "Mat. zatiki familia"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12435 msgid "Math Roman Family|R"
12436 msgstr "Mat. erromatar familia"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12440 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12441 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12445 msgid "Math Bold Series|B"
12446 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12450 msgid "Text Normal Font|T"
12451 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12465 msgid "Mathematica|a"
12466 msgstr "Matematika"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12470 msgid "Maple, Simplify|S"
12471 msgstr "Maple, sinplea"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12475 msgid "Maple, Factor|F"
12476 msgstr "Maple, faktorea"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12480 msgid "Maple, Evalm|E"
12481 msgstr "Maple, evalm"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12485 msgid "Maple, Evalf|v"
12486 msgstr "Maple, evalf"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12489 msgid "Open All Insets|O"
12490 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12493 msgid "Close All Insets|C"
12494 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12497 msgid "Unfold Math Macro"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12502 msgid "Fold Math Macro"
12503 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12507 msgid "View Source|S"
12508 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12512 msgid "View Output|V"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12517 msgid "Update Output|U"
12518 msgstr "Egokitu ir&teera"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12522 msgid "View Master Document|M"
12523 msgstr "Gorde dokumentua"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12527 msgid "Update Master Document|a"
12528 msgstr "Gorde dokumentua"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12532 msgid "View (Other Formats)|F"
12533 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12537 msgid "Update (Other Formats)|p"
12538 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12541 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12545 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12549 msgid "Close Tab Group|G"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12553 msgid "Fullscreen|l"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12559 msgstr "Tresna-barrak"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12563 msgid "Special Character|p"
12564 msgstr "Hizki berezia|b"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12568 msgid "Formatting|o"
12569 msgstr "Formatua ematea"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12572 msgid "List / TOC|i"
12573 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12577 msgstr "Mugikorra|M"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12585 msgid "Custom Insets"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12590 msgstr "Fitxategia|F"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12593 msgid "Box[[Menu]]"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12598 msgid "Cross-Reference...|R"
12599 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12607 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12608 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12612 msgstr "Taula...|T"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12615 msgid "Hyperlink|k"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12620 msgid "Short Title|S"
12621 msgstr "Titulu laburtua"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12625 msgstr "TeX kodea|X"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12629 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12630 msgstr "Programaren hasieratzea"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12638 msgid "Ordinary Quote|Q"
12639 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12642 msgid "Single Quote|S"
12643 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12647 msgid "Phonetic Symbols|P"
12648 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12652 msgid "Protected Space|P"
12653 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12657 msgid "Horizontal Line|L"
12658 msgstr "Marra horizontala"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12662 msgid "Vertical Space...|V"
12663 msgstr "Tarte bertikala..."
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12667 msgid "Hyphenation Point|H"
12668 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12671 msgid "Numbered Formula|N"
12672 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12676 msgid "Figure Wrap Float|F"
12677 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12681 msgid "Table Wrap Float|T"
12682 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12685 msgid "External Material...|M"
12686 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12689 msgid "Child Document...|d"
12690 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12694 msgstr "Iruzkina|I"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12697 msgid "Insert New Branch...|I"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12702 msgid "Horizontal Phantom"
12703 msgstr "Esperantoa"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12707 msgid "Vertical Phantom"
12708 msgstr "Esperantoa"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12711 msgid "Change Tracking|C"
12712 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12715 msgid "Start Appendix Here|A"
12716 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12719 msgid "Save in Bundled Format|F"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12724 msgid "Compressed|m"
12725 msgstr "Konprimituak|K"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12728 msgid "Accept Change|A"
12729 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12732 msgid "Accept All Changes|c"
12733 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12736 msgid "Reject All Changes|e"
12737 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12740 msgid "Next Change|C"
12741 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12745 msgid "Next Cross-Reference|R"
12746 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12750 msgid "Clear Bookmarks|C"
12751 msgstr "Laster-markak|L"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12755 msgid "Navigate Back|B"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12759 msgid "Thesaurus...|T"
12760 msgstr "Sinonimoak...|S"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12764 msgid "Statistics...|a"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12768 msgid "TeX Information|I"
12769 msgstr "TeX informazioa|X"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12773 msgid "Additional Features|F"
12774 msgstr "Tarte gehigarria"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12777 msgid "Embedded Objects|O"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12782 msgid "Shortcuts|S"
12783 msgstr "L&asterbidea:"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12787 msgid "LyX Functions|y"
12788 msgstr "&Funtzioak"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12792 msgid "Specific Manuals|p"
12793 msgstr "Gutun berezia"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12797 msgid "Linguistics Manual|L"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12802 msgid "Braille Manual|B"
12803 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12807 msgid "XY-pic Manual|X"
12808 msgstr "Gutun berezia"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12812 msgid "Multicolumn Manual|M"
12813 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12816 msgid "New document"
12817 msgstr "Dokumentu berria"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12820 msgid "Open document"
12821 msgstr "Ireki dokumentua"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12824 msgid "Save document"
12825 msgstr "Gorde dokumentua"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12828 msgid "Print document"
12829 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12832 msgid "Check spelling"
12833 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12844 msgid "Find and replace"
12845 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12849 msgid "Navigate back"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12853 msgid "Toggle emphasis"
12854 msgstr "Txandakatu enfasia"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12857 msgid "Toggle noun"
12858 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12862 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12865 msgid "Insert math"
12866 msgstr "Txertatu matematika"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12869 msgid "Insert graphics"
12870 msgstr "Txertatu irudiak"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12873 msgid "Insert table"
12874 msgstr "Txertatu taula"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12878 msgid "Toggle outline"
12879 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12883 msgid "Toggle math toolbar"
12884 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12888 msgid "Toggle table toolbar"
12889 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12894 msgstr "gehigarria"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12897 msgid "Numbered list"
12898 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12901 msgid "Itemized list"
12902 msgstr "Elementuen zerrenda"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12905 msgid "Increase depth"
12906 msgstr "Handitu sakonera"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12909 msgid "Decrease depth"
12910 msgstr "Txikitu sakonera"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12913 msgid "Insert figure float"
12914 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12917 msgid "Insert table float"
12918 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12921 msgid "Insert label"
12922 msgstr "Txertatu etiketa"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12925 msgid "Insert cross-reference"
12926 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12929 msgid "Insert citation"
12930 msgstr "Txertatu zitazioa"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12933 msgid "Insert index entry"
12934 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12938 msgid "Insert nomenclature entry"
12939 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12942 msgid "Insert footnote"
12943 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12946 msgid "Insert margin note"
12947 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12950 msgid "Insert note"
12951 msgstr "Txertatu oharra"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12956 msgstr "Txertatu oharra"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12960 msgid "Insert hyperlink"
12961 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12965 msgid "Insert TeX code"
12966 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12970 msgid "Insert math macro"
12971 msgstr "Txertatu matematika"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12974 msgid "Include file"
12975 msgstr "Txertatu fitxategia"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12979 msgstr "TeX estiloa"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12982 msgid "Paragraph settings"
12983 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12987 msgstr "Gehitu errenkada"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12991 msgstr "Gehitu zutabea"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12995 msgstr "Ezabatu errenkada"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12998 msgid "Delete column"
12999 msgstr "Ezabatu zutabea"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13002 msgid "Set top line"
13003 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13006 msgid "Set bottom line"
13007 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13010 msgid "Set left line"
13011 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13014 msgid "Set right line"
13015 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13019 msgid "Set border lines"
13020 msgstr "Ezarri ertzak"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13023 msgid "Set all lines"
13024 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13027 msgid "Unset all lines"
13028 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13032 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13035 msgid "Align center"
13036 msgstr "Lerrokatu erdian"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13039 msgid "Align right"
13040 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13044 msgstr "Lerrokatu goian"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13047 msgid "Align middle"
13048 msgstr "Lerrokatu erdian"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13051 msgid "Align bottom"
13052 msgstr "Lerrokatu behean"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13055 msgid "Rotate cell"
13056 msgstr "Biratu gelaxka"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13059 msgid "Rotate table"
13060 msgstr "Biratu taula"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13063 msgid "Set multi-column"
13064 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13069 msgstr "Matematikak"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13072 msgid "Set display mode"
13073 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13077 msgstr "Azpindizea"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13080 msgid "Superscript"
13081 msgstr "Goi-indizea"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13084 msgid "Insert square root"
13085 msgstr "Txertatu erro karratua"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13088 msgid "Insert root"
13089 msgstr "Txertatu erroa"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13093 msgid "Insert standard fraction"
13094 msgstr "Txertatu zatikia"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13098 msgstr "Txertatu batuketa"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13101 msgid "Insert integral"
13102 msgstr "Txertatu integrala"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13105 msgid "Insert product"
13106 msgstr "Txertatu biderketa"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13110 msgstr "Txertatu ( )"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13114 msgstr "Txertatu [ ]"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13118 msgstr "Txertatu { }"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13122 msgid "Insert delimiters"
13123 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13126 msgid "Insert matrix"
13127 msgstr "Txertatu matrizea"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13130 msgid "Insert cases environment"
13131 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13135 msgid "Toggle math panels"
13136 msgstr "Matematikako panela"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13140 msgid "Math Macros"
13141 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13145 msgid "Remove last argument"
13146 msgstr "Argumentua falta da"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13150 msgid "Append argument"
13151 msgstr "Argumentua falta da"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13154 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13158 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13163 msgid "Remove optional argument"
13164 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13168 msgid "Insert optional argument"
13169 msgstr "Argumentua falta da"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13172 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13177 msgid "Append argument eating from the right"
13178 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13182 msgid "Append optional argument eating from the right"
13183 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13187 msgid "Command Buffer"
13188 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13191 msgid "Review[[Toolbar]]"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13195 msgid "Track changes"
13196 msgstr "Aldaketen aztarna"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13199 msgid "Show changes in output"
13200 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13203 msgid "Next change"
13204 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13208 msgid "Accept change inside selection"
13209 msgstr "Onartu aldaketa"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13213 msgid "Reject change inside selection"
13214 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13217 msgid "Merge changes"
13218 msgstr "Batu aldaketak"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13221 msgid "Accept all changes"
13222 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13225 msgid "Reject all changes"
13226 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13230 msgstr "Hurrengo oharra"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13234 msgid "View/Update"
13235 msgstr "Gorde dokumentua"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13245 msgstr "&Eguneratu"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13249 msgid "View master document"
13250 msgstr "Gorde dokumentua"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13254 msgid "Update master document"
13255 msgstr "Gorde dokumentua"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13259 msgid "View other formats"
13260 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13264 msgid "Update other formats"
13265 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13269 msgid "View Other Formats"
13270 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13274 msgid "Update Other Formats"
13275 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13279 msgid "Version Control"
13280 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13285 msgstr "Erregistratu...|E"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13289 msgid "Check-out for edit"
13290 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13294 msgid "Check-in changes"
13295 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13299 msgid "View revision log"
13300 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13304 msgid "Revert changes"
13305 msgstr "Baztertu aldaketa"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13308 msgid "Use SVN file locking property"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13313 msgid "Math Panels"
13314 msgstr "Matematikako panela"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13318 msgid "Math spacings"
13319 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13329 msgstr "LyX: frakzioak"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13334 msgstr "Letra-tipoak"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13339 msgstr "&Funtzioak"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13480 msgid "Thin space\t\\,"
13481 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13485 msgid "Medium space\t\\:"
13486 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13490 msgid "Thick space\t\\;"
13491 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13495 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13496 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13500 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13501 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13505 msgid "Negative space\t\\!"
13506 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13509 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13513 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13517 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13527 msgid "Square root\t\\sqrt"
13528 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13532 msgid "Other root\t\\root"
13533 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13537 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13538 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13542 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13543 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13547 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13548 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13552 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13553 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13557 msgid "Standard\t\\frac"
13558 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13562 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13563 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13566 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13570 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13575 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13576 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13580 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13581 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13585 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13586 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13590 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13591 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13595 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13596 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13600 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13601 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13605 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13606 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13610 msgid "Binomial\t\\binom"
13611 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13614 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13618 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13623 msgid "Roman\t\\mathrm"
13624 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13628 msgid "Bold\t\\mathbf"
13629 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13633 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13634 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13638 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13639 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13643 msgid "Italic\t\\mathit"
13644 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13648 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13649 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13653 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13654 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13658 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13659 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13663 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13664 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13668 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13669 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13693 msgid "Frame Decorations"
13694 msgstr "Marko-apaingarriak"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13763 msgid "overleftarrow"
13764 msgstr "overleftarrow"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13767 msgid "overrightarrow"
13768 msgstr "overrightarrow"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13771 msgid "overleftrightarrow"
13772 msgstr "overleftrightarrow"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13784 msgstr "underbrace"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13787 msgid "underleftarrow"
13788 msgstr "underleftarrow"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13791 msgid "underrightarrow"
13792 msgstr "underrightarrow"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13795 msgid "underleftrightarrow"
13796 msgstr "underleftrightarrow"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13812 msgstr "rightarrow"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13823 msgid "updownarrow"
13824 msgstr "updownarrow"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13827 msgid "leftrightarrow"
13828 msgstr "leftrightarrow"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13836 msgstr "Rightarrow"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13847 msgid "Updownarrow"
13848 msgstr "Updownarrow"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13851 msgid "Leftrightarrow"
13852 msgstr "Leftrightarrow"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13855 msgid "Longleftrightarrow"
13856 msgstr "Longleftrightarrow"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13859 msgid "Longleftarrow"
13860 msgstr "Longleftarrow"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13863 msgid "Longrightarrow"
13864 msgstr "Longrightarrow"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13867 msgid "longleftrightarrow"
13868 msgstr "longleftrightarrow"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13871 msgid "longleftarrow"
13872 msgstr "longleftarrow"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13875 msgid "longrightarrow"
13876 msgstr "longrightarrow"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13879 msgid "leftharpoondown"
13880 msgstr "leftharpoondown"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13883 msgid "rightharpoondown"
13884 msgstr "rightharpoondown"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13892 msgstr "longmapsto"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13903 msgid "leftharpoonup"
13904 msgstr "leftharpoonup"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13907 msgid "rightharpoonup"
13908 msgstr "rightharpoonup"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13911 msgid "hookleftarrow"
13912 msgstr "hookleftarrow"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13915 msgid "hookrightarrow"
13916 msgstr "hookrightarrow"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13927 msgid "rightleftharpoons"
13928 msgstr "rightleftharpoons"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13959 msgid "bigtriangleup"
13960 msgstr "bigtriangleup"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13975 msgid "bigtriangledown"
13976 msgstr "bigtriangledown"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13991 msgid "triangleright"
13992 msgstr "triangleright"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14007 msgid "triangleleft"
14008 msgstr "triangleleft"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14160 msgstr "sqsubseteq"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14164 msgstr "sqsupseteq"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14175 #: src/lengthcommon.cpp:38
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14225 msgstr "varepsilon"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14364 msgid "Miscellaneous"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14468 msgid "diamondsuit"
14469 msgstr "diamondsuit"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14484 msgid "textrm \\AA"
14485 msgstr "textrm \\AA"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14489 msgstr "textrm \\O"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14492 msgid "mathcircumflex"
14493 msgstr "mathcircumflex"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14545 msgid "Big Operators"
14546 msgstr "Eragile handiak"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14605 msgid "ointctrclockwiseop"
14606 msgstr "ointctrclockwiseop"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14609 msgid "ointctrclockwise"
14610 msgstr "ointctrclockwise"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14613 msgid "ointclockwiseop"
14614 msgstr "ointclockwiseop"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14617 msgid "ointclockwise"
14618 msgstr "ointclockwise"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14649 msgstr "diamondsuit"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14653 msgid "landupintop"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14657 msgid "landdownint"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14662 msgid "landdownintop"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14714 msgid "AMS Miscellaneous"
14715 msgstr "AMS hainbat"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14758 msgid "vartriangle"
14759 msgstr "vartriangle"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14762 msgid "triangledown"
14763 msgstr "triangledown"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14778 msgid "measuredangle"
14779 msgstr "measuredangle"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14807 msgstr "varnothing"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14810 msgid "blacktriangle"
14811 msgstr "blacktriangle"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14814 msgid "blacktriangledown"
14815 msgstr "blacktriangledown"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14818 msgid "blacksquare"
14819 msgstr "blacksquare"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14822 msgid "blacklozenge"
14823 msgstr "blacklozenge"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14830 msgid "sphericalangle"
14831 msgstr "sphericalangle"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14835 msgstr "complement"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14852 msgstr "AMS geziak"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14855 msgid "dashleftarrow"
14856 msgstr "dashleftarrow"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14859 msgid "dashrightarrow"
14860 msgstr "dashrightarrow"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14863 msgid "leftleftarrows"
14864 msgstr "leftleftarrows"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14867 msgid "leftrightarrows"
14868 msgstr "leftrightarrows"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14871 msgid "rightrightarrows"
14872 msgstr "rightrightarrows"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14875 msgid "rightleftarrows"
14876 msgstr "rightleftarrows"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14880 msgstr "Lleftarrow"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14883 msgid "Rrightarrow"
14884 msgstr "Rrightarrow"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14887 msgid "twoheadleftarrow"
14888 msgstr "twoheadleftarrow"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14891 msgid "twoheadrightarrow"
14892 msgstr "twoheadrightarrow"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14895 msgid "leftarrowtail"
14896 msgstr "leftarrowtail"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14899 msgid "rightarrowtail"
14900 msgstr "rightarrowtail"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14903 msgid "looparrowleft"
14904 msgstr "looparrowleft"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14907 msgid "looparrowright"
14908 msgstr "looparrowright"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14911 msgid "curvearrowleft"
14912 msgstr "curvearrowleft"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14915 msgid "curvearrowright"
14916 msgstr "curvearrowright"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14919 msgid "circlearrowleft"
14920 msgstr "circlearrowleft"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14923 msgid "circlearrowright"
14924 msgstr "circlearrowright"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14936 msgstr "upuparrows"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14939 msgid "downdownarrows"
14940 msgstr "downdownarrows"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14943 msgid "upharpoonleft"
14944 msgstr "upharpoonleft"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14947 msgid "upharpoonright"
14948 msgstr "upharpoonright"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14951 msgid "downharpoonleft"
14952 msgstr "downharpoonleft"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14955 msgid "downharpoonright"
14956 msgstr "downharpoonright"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14959 msgid "leftrightharpoons"
14960 msgstr "leftrightharpoons"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14963 msgid "rightsquigarrow"
14964 msgstr "rightsquigarrow"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14967 msgid "leftrightsquigarrow"
14968 msgstr "leftrightsquigarrow"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14972 msgstr "nleftarrow"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14975 msgid "nrightarrow"
14976 msgstr "nrightarrow"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14979 msgid "nleftrightarrow"
14980 msgstr "nleftrightarrow"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14984 msgstr "nLeftarrow"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14987 msgid "nRightarrow"
14988 msgstr "nRightarrow"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14991 msgid "nLeftrightarrow"
14992 msgstr "nLeftrightarrow"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15000 msgid "AMS Relations"
15001 msgstr "AMS erlazioak"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15020 msgid "eqslantless"
15021 msgstr "eqslantless"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15025 msgstr "eqslantgtr"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15037 msgstr "lessapprox"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15085 msgstr "lesseqqgtr"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15089 msgstr "gtreqqless"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15104 msgid "thickapprox"
15105 msgstr "thickapprox"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15140 msgid "preccurlyeq"
15141 msgstr "preccurlyeq"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15144 msgid "succcurlyeq"
15145 msgstr "succcurlyeq"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15148 msgid "curlyeqprec"
15149 msgstr "curlyeqprec"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15152 msgid "curlyeqsucc"
15153 msgstr "curlyeqsucc"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15165 msgstr "precapprox"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15169 msgstr "succapprox"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15172 msgid "vartriangleleft"
15173 msgstr "vartriangleleft"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15176 msgid "vartriangleright"
15177 msgstr "vartriangleright"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15180 msgid "trianglelefteq"
15181 msgstr "trianglelefteq"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15184 msgid "trianglerighteq"
15185 msgstr "trianglerighteq"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15200 msgid "risingdotseq"
15201 msgstr "risingdotseq"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15204 msgid "fallingdotseq"
15205 msgstr "fallingdotseq"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15224 msgid "shortparallel"
15225 msgstr "shortparallel"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15229 msgstr "smallsmile"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15233 msgstr "smallfrown"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15236 msgid "blacktriangleleft"
15237 msgstr "blacktriangleleft"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15240 msgid "blacktriangleright"
15241 msgstr "blacktriangleright"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15252 msgid "backepsilon"
15253 msgstr "backepsilon"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15269 msgid "AMS Negative Relations"
15270 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15369 msgid "precnapprox"
15370 msgstr "precnapprox"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15373 msgid "succnapprox"
15374 msgstr "succnapprox"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15386 msgstr "subsetneqq"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15390 msgstr "supsetneqq"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15402 msgstr "nsupseteqq"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15417 msgid "varsubsetneq"
15418 msgstr "varsubsetneq"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15421 msgid "varsupsetneq"
15422 msgstr "varsupsetneq"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15425 msgid "varsubsetneqq"
15426 msgstr "varsubsetneqq"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15429 msgid "varsupsetneqq"
15430 msgstr "varsupsetneqq"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15433 msgid "ntriangleleft"
15434 msgstr "ntriangleleft"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15437 msgid "ntriangleright"
15438 msgstr "ntriangleright"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15441 msgid "ntrianglelefteq"
15442 msgstr "ntrianglelefteq"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15445 msgid "ntrianglerighteq"
15446 msgstr "ntrianglerighteq"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15469 msgid "nshortparallel"
15470 msgstr "nshortparallel"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15474 msgid "AMS Operators"
15475 msgstr "AMS eragileak"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15482 msgid "smallsetminus"
15483 msgstr "smallsetminus"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15502 msgid "doublebarwedge"
15503 msgstr "doublebarwedge"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15522 msgid "divideontimes"
15523 msgstr "divideontimes"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15534 msgid "leftthreetimes"
15535 msgstr "leftthreetimes"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15538 msgid "rightthreetimes"
15539 msgstr "rightthreetimes"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15543 msgstr "curlywedge"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15550 msgid "circleddash"
15551 msgstr "circleddash"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15555 msgstr "circledast"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15558 msgid "circledcirc"
15559 msgstr "circledcirc"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15569 #: lib/external_templates:37
15570 msgid "RasterImage"
15573 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15574 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15577 #: lib/external_templates:45
15578 msgid "A bitmap file.\n"
15581 #: lib/external_templates:109
15585 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15586 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15589 #: lib/external_templates:112
15591 msgid "An Xfig figure.\n"
15592 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15594 #: lib/external_templates:162
15596 msgid "ChessDiagram"
15597 msgstr "Xake-taula"
15599 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15600 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15603 #: lib/external_templates:165
15605 "A chess position diagram.\n"
15606 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15607 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15608 "the position that you want to display.\n"
15609 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15610 "and remember to type in a relative path\n"
15611 "to the LyX document location.\n"
15612 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15613 "to enable general editing of the board.\n"
15614 "You might also check out the\n"
15615 "'Options->Test legality' option, and\n"
15616 "remember to middle and right click to\n"
15617 "insert new material in the board.\n"
15618 "In order for this to work, you have to\n"
15619 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15620 "that TeX will find it, and you will need\n"
15621 "to install the skak package from CTAN.\n"
15624 #: lib/external_templates:212
15628 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15629 msgid "Lilypond typeset music"
15632 #: lib/external_templates:215
15634 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15635 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15636 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15637 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15640 #: lib/external_templates:261
15645 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15646 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15649 #: lib/external_templates:264
15651 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15652 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15653 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15655 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15656 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15657 "* pages=- (to include all pages)\n"
15658 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15659 "for further options and details.\n"
15662 #: lib/external_templates:303
15665 "Read 'info date' for more information.\n"
15668 #: lib/external_templates:332
15673 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15674 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15677 #: lib/external_templates:335
15678 msgid "Dia diagram.\n"
15681 #: lib/configure.py:313
15685 #: lib/configure.py:316
15689 #: lib/configure.py:319
15694 #: lib/configure.py:322
15698 #: lib/configure.py:325
15702 #: lib/configure.py:329
15706 #: lib/configure.py:330
15710 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15714 #: lib/configure.py:332
15718 #: lib/configure.py:333
15722 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15726 #: lib/configure.py:335
15730 #: lib/configure.py:336
15734 #: lib/configure.py:337
15738 #: lib/configure.py:338
15742 #: lib/configure.py:343
15743 msgid "Plain text (chess output)"
15746 #: lib/configure.py:344
15748 msgid "Plain text (image)"
15749 msgstr "Testu soila"
15751 #: lib/configure.py:345
15752 msgid "Plain text (Xfig output)"
15755 #: lib/configure.py:346
15757 msgid "date (output)"
15758 msgstr "Egokitu ir&teera"
15760 #: lib/configure.py:347
15764 #: lib/configure.py:347
15768 #: lib/configure.py:348
15769 msgid "Docbook (XML)"
15770 msgstr "Docbook (XML)"
15772 #: lib/configure.py:349
15773 msgid "Graphviz Dot"
15774 msgstr "Graphviz Dot"
15776 #: lib/configure.py:350
15778 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15779 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15781 #: lib/configure.py:351
15785 #: lib/configure.py:351
15789 #: lib/configure.py:352
15794 #: lib/configure.py:353
15795 msgid "LilyPond music"
15796 msgstr "LilyPond music"
15798 #: lib/configure.py:354
15800 msgid "LaTeX (plain)"
15801 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15803 #: lib/configure.py:354
15805 msgid "LaTeX (plain)|L"
15806 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15808 #: lib/configure.py:355
15809 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15810 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15812 #: lib/configure.py:356
15814 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15815 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15817 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15819 msgstr "Testu soila"
15821 #: lib/configure.py:357
15823 msgid "Plain text|a"
15824 msgstr "Testu soila"
15826 #: lib/configure.py:358
15828 msgid "Plain text (pstotext)"
15829 msgstr "Testu soila"
15831 #: lib/configure.py:359
15833 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15834 msgstr "Testu soila"
15836 #: lib/configure.py:360
15838 msgid "Plain text (catdvi)"
15839 msgstr "Testu soila"
15841 #: lib/configure.py:361
15843 msgid "Plain Text, Join Lines"
15844 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15846 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15851 #: lib/configure.py:373
15855 #: lib/configure.py:378
15859 #: lib/configure.py:379
15861 msgstr "Postscript"
15863 #: lib/configure.py:379
15864 msgid "Postscript|t"
15865 msgstr "Postscript|t"
15867 #: lib/configure.py:383
15868 msgid "PDF (ps2pdf)"
15869 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15871 #: lib/configure.py:383
15872 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15873 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15875 #: lib/configure.py:384
15876 msgid "PDF (pdflatex)"
15877 msgstr "PDF (pdflatex)"
15879 #: lib/configure.py:384
15880 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15881 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15883 #: lib/configure.py:385
15884 msgid "PDF (dvipdfm)"
15885 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15887 #: lib/configure.py:385
15888 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15889 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15891 #: lib/configure.py:386
15892 msgid "PDF (XeTeX)"
15895 #: lib/configure.py:386
15896 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15899 #: lib/configure.py:389
15903 #: lib/configure.py:389
15907 #: lib/configure.py:392
15911 #: lib/configure.py:395
15915 #: lib/configure.py:395
15919 #: lib/configure.py:398
15922 msgstr "OharraEditoreari"
15924 #: lib/configure.py:401
15925 msgid "OpenDocument"
15926 msgstr "OpenDocument"
15928 #: lib/configure.py:404
15930 msgid "date command"
15931 msgstr "Hurrengo komandoa"
15933 #: lib/configure.py:405
15935 msgid "Table (CSV)"
15938 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15943 #: lib/configure.py:408
15947 #: lib/configure.py:409
15951 #: lib/configure.py:410
15955 #: lib/configure.py:411
15960 #: lib/configure.py:412
15961 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15962 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15964 #: lib/configure.py:413
15965 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15966 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15968 #: lib/configure.py:414
15969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15970 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15972 #: lib/configure.py:415
15974 msgid "LyX Preview"
15975 msgstr "Aurrebista"
15977 #: lib/configure.py:416
15979 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15980 msgstr "Aurrebista"
15982 #: lib/configure.py:417
15986 #: lib/configure.py:418
15989 msgstr "Programaren hasieratzea"
15991 #: lib/configure.py:419
15995 #: lib/configure.py:420
15997 msgid "Rich Text Format"
15998 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16000 #: lib/configure.py:421
16001 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16002 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16004 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16006 msgid "Windows Metafile"
16007 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16009 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16010 msgid "Enhanced Metafile"
16013 #: lib/configure.py:424
16017 #: lib/configure.py:424
16021 #: lib/configure.py:425
16022 msgid "HTML (MS Word)"
16023 msgstr "HTML (MS Word)"
16025 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
16027 msgid "%1$s and %2$s"
16028 msgstr "%1$s eta %2$s"
16030 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16032 msgid "%1$s et al."
16033 msgstr "%1$s et al."
16035 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16039 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16043 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16045 msgstr "Urterik ez"
16047 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16049 msgid "Add to bibliography only."
16050 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16052 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16056 #: src/Buffer.cpp:137
16059 "Could not print the document %1$s.\n"
16060 "Check that your printer is set up correctly."
16062 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16063 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16065 #: src/Buffer.cpp:140
16066 msgid "Print document failed"
16067 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16069 #: src/Buffer.cpp:274
16070 msgid "Disk Error: "
16073 #: src/Buffer.cpp:275
16076 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16077 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16079 #: src/Buffer.cpp:337
16080 msgid "Could not remove temporary directory"
16081 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16083 #: src/Buffer.cpp:338
16085 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16086 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16088 #: src/Buffer.cpp:597
16089 msgid "Unknown document class"
16090 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16092 #: src/Buffer.cpp:598
16094 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16095 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16097 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
16099 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16100 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16102 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
16103 msgid "Document header error"
16104 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16106 #: src/Buffer.cpp:612
16107 msgid "\\begin_header is missing"
16108 msgstr "\\begin_header falta da"
16110 #: src/Buffer.cpp:632
16111 msgid "\\begin_document is missing"
16112 msgstr "\\begin_document falta da"
16114 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
16115 #: src/BufferView.cpp:1178
16116 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16119 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
16121 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16122 "xcolor/ulem are installed.\n"
16123 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16127 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
16129 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16130 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16131 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16135 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16136 msgid "Document format failure"
16137 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16139 #: src/Buffer.cpp:817
16141 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16142 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16144 #: src/Buffer.cpp:854
16145 msgid "Conversion failed"
16146 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16148 #: src/Buffer.cpp:855
16151 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16152 "it could not be created."
16154 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16155 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16157 #: src/Buffer.cpp:864
16158 msgid "Conversion script not found"
16159 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16161 #: src/Buffer.cpp:865
16164 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16165 "could not be found."
16167 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16170 #: src/Buffer.cpp:884
16171 msgid "Conversion script failed"
16172 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16174 #: src/Buffer.cpp:885
16177 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16180 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16181 "du hau bihurtzean."
16183 #: src/Buffer.cpp:900
16185 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16186 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16188 #: src/Buffer.cpp:933
16189 msgid "Backup failure"
16190 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16192 #: src/Buffer.cpp:934
16195 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16196 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16198 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16199 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16201 #: src/Buffer.cpp:944
16204 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16205 "overwrite this file?"
16207 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16209 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16211 #: src/Buffer.cpp:946
16213 msgid "Overwrite modified file?"
16214 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16216 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
16217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
16221 msgstr "&Gainidatzi"
16223 #: src/Buffer.cpp:971
16225 msgid "Saving document %1$s..."
16226 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16228 #: src/Buffer.cpp:984
16230 msgid " could not write file!"
16231 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16233 #: src/Buffer.cpp:991
16237 #: src/Buffer.cpp:1074
16238 msgid "Iconv software exception Detected"
16241 #: src/Buffer.cpp:1074
16244 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16248 #: src/Buffer.cpp:1096
16250 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16253 #: src/Buffer.cpp:1099
16256 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16257 "chosen encoding.\n"
16258 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16260 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16261 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16263 #: src/Buffer.cpp:1106
16265 msgid "iconv conversion failed"
16266 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16268 #: src/Buffer.cpp:1111
16270 msgid "conversion failed"
16271 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16273 #: src/Buffer.cpp:1447
16274 msgid "Running chktex..."
16275 msgstr "chktex exekutatzen..."
16277 #: src/Buffer.cpp:1460
16278 msgid "chktex failure"
16279 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16281 #: src/Buffer.cpp:1461
16282 msgid "Could not run chktex successfully."
16283 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16285 #: src/Buffer.cpp:1628
16287 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16288 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16290 #: src/Buffer.cpp:1675
16292 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16293 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16295 #: src/Buffer.cpp:1692
16297 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16300 #: src/Buffer.cpp:1716
16302 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16305 #: src/Buffer.cpp:1773
16307 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16308 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16310 #: src/Buffer.cpp:1780
16312 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16313 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16315 #: src/Buffer.cpp:1787
16317 msgid "Error exporting to DVI."
16318 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16320 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16323 "The file %1$s already exists.\n"
16325 "Do you want to overwrite that file?"
16327 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16329 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16331 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16333 msgid "Overwrite file?"
16334 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16336 #: src/Buffer.cpp:1869
16338 msgid "Error running external commands."
16339 msgstr "Informazio orokorra"
16341 #: src/Buffer.cpp:2606
16343 msgid "Preview source code"
16344 msgstr "Aurrebista prest"
16346 #: src/Buffer.cpp:2620
16348 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16349 msgstr "Aurrebista prest"
16351 #: src/Buffer.cpp:2624
16353 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16354 msgstr "Aurrebista prest"
16356 #: src/Buffer.cpp:2739
16358 msgid "Auto-saving %1$s"
16359 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16361 #: src/Buffer.cpp:2783
16362 msgid "Autosave failed!"
16363 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16365 #: src/Buffer.cpp:2839
16366 msgid "Autosaving current document..."
16367 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16369 #: src/Buffer.cpp:2904
16370 msgid "Couldn't export file"
16371 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16373 #: src/Buffer.cpp:2905
16375 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16376 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16378 #: src/Buffer.cpp:2944
16379 msgid "File name error"
16380 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16382 #: src/Buffer.cpp:2945
16383 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16384 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16386 #: src/Buffer.cpp:2993
16387 msgid "Document export cancelled."
16388 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16390 #: src/Buffer.cpp:2999
16392 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16393 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16395 #: src/Buffer.cpp:3005
16397 msgid "Document exported as %1$s"
16398 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16400 #: src/Buffer.cpp:3076
16403 "The specified document\n"
16405 "could not be read."
16407 "Zehaztutako dokumentua\n"
16409 "ezin izan da irakurri."
16411 #: src/Buffer.cpp:3078
16412 msgid "Could not read document"
16413 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16415 #: src/Buffer.cpp:3088
16418 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16420 "Recover emergency save?"
16422 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16424 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16426 #: src/Buffer.cpp:3091
16427 msgid "Load emergency save?"
16428 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16430 #: src/Buffer.cpp:3092
16432 msgstr "&Berreskuratu"
16434 #: src/Buffer.cpp:3092
16435 msgid "&Load Original"
16436 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16438 #: src/Buffer.cpp:3112
16441 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16443 "Load the backup instead?"
16445 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16447 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16449 #: src/Buffer.cpp:3115
16450 msgid "Load backup?"
16451 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16453 #: src/Buffer.cpp:3116
16454 msgid "&Load backup"
16455 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16457 #: src/Buffer.cpp:3116
16458 msgid "Load &original"
16459 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16461 #: src/Buffer.cpp:3149
16463 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16464 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16466 #: src/Buffer.cpp:3151
16467 msgid "Retrieve from version control?"
16468 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16470 #: src/Buffer.cpp:3152
16472 msgstr "&Berreskuratu"
16474 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16476 msgid "Senseless!!! "
16477 msgstr "Zentzugabea."
16479 #: src/BufferList.cpp:233
16481 msgid "No file open!"
16482 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16484 #: src/BufferList.cpp:243
16486 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16487 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16489 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16491 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16492 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16494 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16496 msgid " Save failed! Trying...\n"
16497 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16499 #: src/BufferList.cpp:284
16500 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16501 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16503 #: src/BufferParams.cpp:517
16506 "The layout file requested by this document,\n"
16508 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16509 "class or style file required by it is not\n"
16510 "available. See the Customization documentation\n"
16511 "for more information.\n"
16514 #: src/BufferParams.cpp:523
16515 msgid "Document class not available"
16516 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16518 #: src/BufferParams.cpp:524
16519 msgid "LyX will not be able to produce output."
16520 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16522 #: src/BufferParams.cpp:1652
16525 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16526 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16527 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16530 #: src/BufferParams.cpp:1657
16532 msgid "Document class not found"
16533 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16535 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16537 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16539 "Zehaztutako dokumentua\n"
16541 "ezin izan da irakurri."
16543 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16545 msgid "Could not load class"
16546 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16548 #: src/BufferParams.cpp:1700
16550 msgid "Error reading internal layout information"
16551 msgstr "Informazio orokorra"
16553 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16556 msgstr "Bilaketako errorea"
16558 #: src/BufferView.cpp:180
16559 msgid "No more insets"
16560 msgstr "Barnekorik ez"
16562 #: src/BufferView.cpp:705
16564 msgid "Save bookmark"
16565 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16567 #: src/BufferView.cpp:1058
16568 msgid "No further undo information"
16569 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16571 #: src/BufferView.cpp:1067
16572 msgid "No further redo information"
16573 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16575 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16576 msgid "String not found!"
16577 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16579 #: src/BufferView.cpp:1267
16581 msgstr "Marka desaktibatua"
16583 #: src/BufferView.cpp:1273
16585 msgstr "Marka aktibatua"
16587 #: src/BufferView.cpp:1280
16588 msgid "Mark removed"
16589 msgstr "Marka ezabatuta"
16591 #: src/BufferView.cpp:1283
16593 msgstr "Marka ezarrita"
16595 #: src/BufferView.cpp:1334
16597 msgid "Statistics for the selection:"
16598 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16600 #: src/BufferView.cpp:1336
16602 msgid "Statistics for the document:"
16603 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16605 #: src/BufferView.cpp:1339
16608 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16610 #: src/BufferView.cpp:1341
16613 msgstr "Gako-hitza"
16615 #: src/BufferView.cpp:1344
16617 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16620 #: src/BufferView.cpp:1347
16621 msgid "One character (including blanks)"
16624 #: src/BufferView.cpp:1350
16626 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16629 #: src/BufferView.cpp:1353
16630 msgid "One character (excluding blanks)"
16633 #: src/BufferView.cpp:1355
16638 #: src/BufferView.cpp:1513
16640 msgid "Branch name"
16643 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16644 msgid "Branch already exists"
16647 #: src/BufferView.cpp:2134
16649 msgid "Inserting document %1$s..."
16650 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16652 #: src/BufferView.cpp:2145
16654 msgid "Document %1$s inserted."
16655 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16657 #: src/BufferView.cpp:2147
16659 msgid "Could not insert document %1$s"
16660 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16662 #: src/BufferView.cpp:2409
16665 "Could not read the specified document\n"
16667 "due to the error: %2$s"
16669 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16671 "honako erroreagatik: %2$s"
16673 #: src/BufferView.cpp:2411
16674 msgid "Could not read file"
16675 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16677 #: src/BufferView.cpp:2418
16681 " is not readable."
16682 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16684 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16685 msgid "Could not open file"
16686 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16688 #: src/BufferView.cpp:2426
16689 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16692 #: src/BufferView.cpp:2427
16694 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16695 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16696 "If this does not give the correct result\n"
16697 "then please change the encoding of the file\n"
16698 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16701 #: src/Chktex.cpp:63
16703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16704 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16706 #: src/Chktex.cpp:65
16707 msgid "ChkTeX warning id # "
16708 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16710 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16713 msgstr "bat ere ez"
16715 #: src/Color.cpp:159
16719 #: src/Color.cpp:160
16723 #: src/Color.cpp:161
16727 #: src/Color.cpp:162
16731 #: src/Color.cpp:163
16735 #: src/Color.cpp:164
16739 #: src/Color.cpp:165
16743 #: src/Color.cpp:166
16747 #: src/Color.cpp:167
16751 #: src/Color.cpp:168
16753 msgstr "atzeko planoa"
16755 #: src/Color.cpp:169
16759 #: src/Color.cpp:170
16763 #: src/Color.cpp:171
16765 msgid "selected text"
16766 msgstr "Ezabatutako testua"
16768 #: src/Color.cpp:173
16770 msgstr "LaTeX testua"
16772 #: src/Color.cpp:174
16774 msgid "inline completion"
16777 #: src/Color.cpp:176
16779 msgid "non-unique inline completion"
16782 #: src/Color.cpp:178
16783 msgid "previewed snippet"
16784 msgstr "aurrebista zatia"
16786 #: src/Color.cpp:179
16789 msgstr "Oin-oharra"
16791 #: src/Color.cpp:180
16792 msgid "note background"
16793 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16795 #: src/Color.cpp:181
16797 msgid "comment label"
16800 #: src/Color.cpp:182
16801 msgid "comment background"
16802 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16804 #: src/Color.cpp:183
16806 msgid "greyedout inset label"
16807 msgstr "barnekoa grisez"
16809 #: src/Color.cpp:184
16810 msgid "greyedout inset background"
16811 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16813 #: src/Color.cpp:185
16815 msgid "phantom inset text"
16816 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16818 #: src/Color.cpp:186
16820 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16822 #: src/Color.cpp:187
16824 msgid "listings background"
16825 msgstr "barneko atzeko planoa"
16827 #: src/Color.cpp:188
16829 msgid "branch label"
16832 #: src/Color.cpp:189
16834 msgid "footnote label"
16835 msgstr "Oin-oharra"
16837 #: src/Color.cpp:190
16839 msgid "index label"
16840 msgstr "Txertatu etiketa"
16842 #: src/Color.cpp:191
16844 msgid "margin note label"
16845 msgstr "Joan etiketara"
16847 #: src/Color.cpp:192
16852 #: src/Color.cpp:193
16857 #: src/Color.cpp:194
16859 msgstr "sakonera-barra"
16861 #: src/Color.cpp:195
16865 #: src/Color.cpp:196
16866 msgid "command inset"
16867 msgstr "barneko komandoa"
16869 #: src/Color.cpp:197
16870 msgid "command inset background"
16871 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16873 #: src/Color.cpp:198
16874 msgid "command inset frame"
16875 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16877 #: src/Color.cpp:199
16878 msgid "special character"
16879 msgstr "karaktere berezia"
16881 #: src/Color.cpp:200
16883 msgstr "matematika"
16885 #: src/Color.cpp:201
16886 msgid "math background"
16887 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16889 #: src/Color.cpp:202
16890 msgid "graphics background"
16891 msgstr "irudien atzeko planoa"
16893 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16895 msgid "math macro background"
16896 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16898 #: src/Color.cpp:204
16900 msgstr "mat. markoa"
16902 #: src/Color.cpp:205
16904 msgid "math corners"
16905 msgstr "mat. lerroa"
16907 #: src/Color.cpp:206
16909 msgstr "mat. lerroa"
16911 #: src/Color.cpp:208
16913 msgid "math macro hovered background"
16914 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16916 #: src/Color.cpp:209
16918 msgid "math macro label"
16919 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16921 #: src/Color.cpp:210
16923 msgid "math macro frame"
16924 msgstr "mat. markoa"
16926 #: src/Color.cpp:211
16928 msgid "math macro blended out"
16929 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16931 #: src/Color.cpp:212
16933 msgid "math macro old parameter"
16934 msgstr "mat. markoa"
16936 #: src/Color.cpp:213
16938 msgid "math macro new parameter"
16939 msgstr "mat. markoa"
16941 #: src/Color.cpp:214
16942 msgid "caption frame"
16943 msgstr "epigrafe-markoa"
16945 #: src/Color.cpp:215
16946 msgid "collapsable inset text"
16947 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16949 #: src/Color.cpp:216
16950 msgid "collapsable inset frame"
16951 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16953 #: src/Color.cpp:217
16954 msgid "inset background"
16955 msgstr "barneko atzeko planoa"
16957 #: src/Color.cpp:218
16958 msgid "inset frame"
16959 msgstr "barneko markoa"
16961 #: src/Color.cpp:219
16962 msgid "LaTeX error"
16963 msgstr "LaTeX errorea"
16965 #: src/Color.cpp:220
16966 msgid "end-of-line marker"
16967 msgstr "lerro-amaierako marka"
16969 #: src/Color.cpp:221
16970 msgid "appendix marker"
16971 msgstr "eranskin-marka"
16973 #: src/Color.cpp:222
16975 msgstr "aldaketa-barra"
16977 #: src/Color.cpp:223
16979 msgid "deleted text"
16980 msgstr "Ezabatutako testua"
16982 #: src/Color.cpp:224
16985 msgstr "Gehitutako testua"
16987 #: src/Color.cpp:225
16988 msgid "changed text 1st author"
16991 #: src/Color.cpp:226
16992 msgid "changed text 2nd author"
16995 #: src/Color.cpp:227
16996 msgid "changed text 3rd author"
16999 #: src/Color.cpp:228
17000 msgid "changed text 4th author"
17003 #: src/Color.cpp:229
17004 msgid "changed text 5th author"
17007 #: src/Color.cpp:230
17009 msgid "deleted text modifier"
17010 msgstr "Ezabatutako testua"
17012 #: src/Color.cpp:231
17013 msgid "added space markers"
17014 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17016 #: src/Color.cpp:232
17017 msgid "top/bottom line"
17018 msgstr "goiko/beheko marra"
17020 #: src/Color.cpp:233
17022 msgstr "taula-marra"
17024 #: src/Color.cpp:234
17025 msgid "table on/off line"
17026 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17028 #: src/Color.cpp:236
17029 msgid "bottom area"
17030 msgstr "beheko area"
17032 #: src/Color.cpp:237
17035 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17037 #: src/Color.cpp:238
17039 msgid "page break / line break"
17040 msgstr "orri-jauzia"
17042 #: src/Color.cpp:239
17044 msgid "frame of button"
17045 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17047 #: src/Color.cpp:240
17048 msgid "button background"
17049 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17051 #: src/Color.cpp:241
17053 msgid "button background under focus"
17054 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17056 #: src/Color.cpp:242
17060 #: src/Color.cpp:243
17062 msgstr "ez ikusi egin"
17064 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17065 #: src/Converter.cpp:536
17066 msgid "Cannot convert file"
17067 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17069 #: src/Converter.cpp:317
17072 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17073 "Define a converter in the preferences."
17075 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17076 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17078 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17079 msgid "Executing command: "
17080 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17082 #: src/Converter.cpp:465
17083 msgid "Build errors"
17084 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17086 #: src/Converter.cpp:466
17087 msgid "There were errors during the build process."
17088 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17090 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17092 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17093 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17095 #: src/Converter.cpp:494
17097 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17100 #: src/Converter.cpp:538
17102 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17105 #: src/Converter.cpp:539
17107 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17108 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17110 #: src/Converter.cpp:595
17111 msgid "Running LaTeX..."
17112 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17114 #: src/Converter.cpp:613
17117 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17120 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17121 "egunkaria aurkitu."
17123 #: src/Converter.cpp:616
17124 msgid "LaTeX failed"
17125 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17127 #: src/Converter.cpp:618
17128 msgid "Output is empty"
17129 msgstr "Irteera hutsa dago"
17131 #: src/Converter.cpp:619
17132 msgid "An empty output file was generated."
17133 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17135 #: src/CutAndPaste.cpp:292
17138 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17139 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17141 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17143 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17145 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17147 msgid "Unknown branch"
17148 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17150 #: src/CutAndPaste.cpp:296
17154 #: src/CutAndPaste.cpp:599
17157 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17160 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17163 #: src/CutAndPaste.cpp:606
17165 msgid "Undefined flex inset"
17166 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17168 #: src/Exporter.cpp:49
17170 msgid "Overwrite &all"
17171 msgstr "Gainidatzi denak"
17173 #: src/Exporter.cpp:50
17174 msgid "&Cancel export"
17175 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17177 #: src/Exporter.cpp:90
17178 msgid "Couldn't copy file"
17179 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17181 #: src/Exporter.cpp:91
17183 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17184 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17186 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17190 msgstr "Erromatarra"
17192 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17196 msgstr "Sans Serif"
17198 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17202 msgstr "Idazmakina"
17208 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17213 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17217 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17221 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17225 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17229 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17231 msgstr "Inklinatua"
17235 msgstr "Maiuskula txikiak"
17237 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17241 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17247 msgstr "Txandakatu"
17249 #: src/Font.cpp:173
17251 msgid "Emphasis %1$s, "
17252 msgstr "Enfasia %1$s, "
17254 #: src/Font.cpp:176
17256 msgid "Underline %1$s, "
17257 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17259 #: src/Font.cpp:179
17261 msgid "Strikeout %1$s, "
17262 msgstr "Izena %1$s, "
17264 #: src/Font.cpp:182
17266 msgid "Double underline %1$s, "
17267 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17269 #: src/Font.cpp:185
17271 msgid "Wavy underline %1$s, "
17272 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17274 #: src/Font.cpp:188
17276 msgid "Noun %1$s, "
17277 msgstr "Izena %1$s, "
17279 #: src/Font.cpp:202
17281 msgid "Language: %1$s, "
17282 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17284 #: src/Font.cpp:205
17286 msgid " Number %1$s"
17287 msgstr " Zenbakia %1$s"
17289 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17290 msgid "Cannot view file"
17291 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17293 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17295 msgid "File does not exist: %1$s"
17296 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17298 #: src/Format.cpp:267
17300 msgid "No information for viewing %1$s"
17301 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17303 #: src/Format.cpp:277
17305 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17306 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17308 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17309 #: src/Format.cpp:383
17310 msgid "Cannot edit file"
17311 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17313 #: src/Format.cpp:337
17314 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17317 #: src/Format.cpp:350
17319 msgid "No information for editing %1$s"
17320 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17322 #: src/Format.cpp:361
17324 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17325 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17327 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17329 msgid "Could not find bind file"
17330 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17332 #: src/KeyMap.cpp:222
17335 "Unable to find the bind file\n"
17337 "Please check your installation."
17339 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17341 "Egiaztatu instalazioa."
17343 #: src/KeyMap.cpp:229
17345 msgid "Could not find cua bind file"
17346 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17348 #: src/KeyMap.cpp:230
17351 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17352 "Please check your installation."
17354 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17356 "Egiaztatu instalazioa."
17358 #: src/KeyMap.cpp:237
17361 "Unable to find the bind file\n"
17363 "Falling back to default."
17366 #: src/KeySequence.cpp:166
17368 msgstr " aukerak: "
17370 #: src/LaTeX.cpp:60
17372 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17373 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17375 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17377 msgid "Running Index Processor."
17378 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17380 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17381 msgid "Running BibTeX."
17382 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17384 #: src/LaTeX.cpp:443
17386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17387 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17390 msgid "Could not read configuration file"
17391 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17396 "Error while reading the configuration file\n"
17398 "Please check your installation."
17400 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17402 "Egiaztatu instalazioa."
17405 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17406 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17414 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17415 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17419 msgid "Cannot remove temporary directory"
17420 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17424 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17425 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17428 msgid "Unable to remove temporary directory"
17429 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17433 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17434 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17438 msgid "No textclass is found"
17439 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17443 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17444 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17449 msgid "&Reconfigure"
17450 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17454 msgid "&Use Default"
17455 msgstr "Lehenetsia"
17457 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17459 msgstr "&Irten LyX-etik"
17461 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17466 msgid "Could not create temporary directory"
17467 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17472 "Could not create a temporary directory in\n"
17474 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17476 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17477 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17478 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17481 msgid "Missing user LyX directory"
17482 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17487 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17488 "It is needed to keep your own configuration."
17490 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17491 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17494 msgid "&Create directory"
17495 msgstr "&Sortu direktorioa"
17498 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17499 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17503 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17504 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17507 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17508 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17511 msgid "List of supported debug flags:"
17512 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17516 msgid "Setting debug level to %1$s"
17517 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17523 "Command line switches (case sensitive):\n"
17524 "\t-help summarize LyX usage\n"
17525 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17526 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17527 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17529 " select the features to debug.\n"
17530 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17531 "\t-x [--execute] command\n"
17532 " where command is a lyx command.\n"
17533 "\t-e [--export] fmt\n"
17534 " where fmt is the export format of choice.\n"
17535 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17536 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17537 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17538 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17539 " where fmt is the import format of choice\n"
17540 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17541 "\t--batch execute commands and exit\n"
17542 "\t-version summarize version and build info\n"
17543 "Check the LyX man page for more details."
17545 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17546 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17547 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
17548 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17549 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17550 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17551 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17552 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17553 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17554 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17555 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17556 "\t-e [--export] formatua\n"
17557 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17558 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17559 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17560 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17562 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17563 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17565 #: src/LyX.cpp:1014
17567 msgid "No system directory"
17568 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17570 #: src/LyX.cpp:1015
17571 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17572 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17574 #: src/LyX.cpp:1026
17576 msgid "No user directory"
17577 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17579 #: src/LyX.cpp:1027
17580 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17581 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17583 #: src/LyX.cpp:1038
17585 msgid "Incomplete command"
17586 msgstr "Indize-komandoa:"
17588 #: src/LyX.cpp:1039
17589 msgid "Missing command string after --execute switch"
17590 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17592 #: src/LyX.cpp:1050
17593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17595 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17597 #: src/LyX.cpp:1063
17598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17600 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17602 #: src/LyX.cpp:1068
17603 msgid "Missing filename for --import"
17604 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17606 #: src/LyXFunc.cpp:114
17607 msgid "Running configure..."
17608 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17610 #: src/LyXFunc.cpp:125
17611 msgid "Reloading configuration..."
17612 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17614 #: src/LyXFunc.cpp:131
17616 msgid "System reconfiguration failed"
17617 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17619 #: src/LyXFunc.cpp:132
17621 "The system reconfiguration has failed.\n"
17622 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17623 "Please reconfigure again if needed."
17626 #: src/LyXFunc.cpp:138
17627 msgid "System reconfigured"
17628 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17630 #: src/LyXFunc.cpp:139
17632 "The system has been reconfigured.\n"
17633 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17634 "updated document class specifications."
17636 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17637 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17638 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17640 #: src/LyXFunc.cpp:375
17641 msgid "Unknown function."
17642 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17644 #: src/LyXFunc.cpp:419
17645 msgid "Nothing to do"
17646 msgstr "Ezin ezer egin"
17648 #: src/LyXFunc.cpp:435
17649 msgid "Unknown action"
17650 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17652 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17653 msgid "Command disabled"
17654 msgstr "Komandoa desgaitua"
17656 #: src/LyXFunc.cpp:448
17657 msgid "Command not allowed without any document open"
17658 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17660 #: src/LyXFunc.cpp:716
17661 msgid "Document is read-only"
17662 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17664 #: src/LyXFunc.cpp:725
17665 msgid "This portion of the document is deleted."
17666 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17668 #: src/LyXFunc.cpp:747
17671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17673 "Do you want to save the document?"
17675 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17677 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17679 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17680 msgid "Save changed document?"
17681 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17683 #: src/LyXFunc.cpp:753
17686 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17688 "Do you want to save the document?"
17690 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17692 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17694 #: src/LyXFunc.cpp:756
17696 msgid "Save new document?"
17697 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17699 #: src/LyXFunc.cpp:885
17702 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17703 "version of the document %1$s?"
17705 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17706 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17708 #: src/LyXFunc.cpp:887
17709 msgid "Revert to saved document?"
17710 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17712 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17714 msgstr "&Berreskuratu"
17716 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17717 msgid "Missing argument"
17718 msgstr "Argumentua falta da"
17720 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17722 msgid "Opening help file %1$s..."
17723 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17725 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17726 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17728 msgid "Revision control error."
17729 msgstr "Bertsio-kontrola"
17731 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17732 msgid "Error when setting the locking property."
17735 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17737 msgid "Opening child document %1$s..."
17738 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17740 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17743 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17745 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17746 msgid "Unable to save document defaults"
17747 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17749 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17750 msgid "LyX VC: Log Message"
17751 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17753 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17754 msgid "Directory is not accessible."
17757 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17759 msgid "Document %1$s reloaded."
17760 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17762 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17764 msgid "Could not reload document %1$s"
17765 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17767 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17768 msgid "Welcome to LyX!"
17769 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17771 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17772 msgid "Converting document to new document class..."
17773 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17775 #: src/LyXRC.cpp:2506
17777 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17780 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17781 "drive\" hitzen ordez."
17783 #: src/LyXRC.cpp:2511
17785 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17788 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17791 #: src/LyXRC.cpp:2515
17793 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17794 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17795 "specified, an internal routine is used."
17797 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17798 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17799 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17802 #: src/LyXRC.cpp:2523
17804 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17805 "automatically by what you type."
17807 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17810 #: src/LyXRC.cpp:2527
17812 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17815 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17816 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17818 #: src/LyXRC.cpp:2531
17820 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17822 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17823 "automatikoki gordeko."
17825 #: src/LyXRC.cpp:2538
17827 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17828 "the backup file in the same directory as the original file."
17830 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17831 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17833 #: src/LyXRC.cpp:2542
17835 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17836 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17838 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17839 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17841 #: src/LyXRC.cpp:2546
17842 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2550
17847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17848 "its global and local bind/ directories."
17850 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17851 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17853 #: src/LyXRC.cpp:2554
17854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17855 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17857 #: src/LyXRC.cpp:2558
17859 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17860 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17862 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17863 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17865 #: src/LyXRC.cpp:2568
17867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17870 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17871 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2572
17876 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17877 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17878 "the top of the screen"
17880 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17881 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17883 #: src/LyXRC.cpp:2576
17884 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17887 #: src/LyXRC.cpp:2580
17889 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17893 #: src/LyXRC.cpp:2585
17896 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17897 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17899 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17900 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17902 #: src/LyXRC.cpp:2589
17905 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17906 "look in its global and local commands/ directories."
17908 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17909 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17911 #: src/LyXRC.cpp:2593
17912 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17915 #: src/LyXRC.cpp:2597
17916 msgid "New documents will be assigned this language."
17917 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17919 #: src/LyXRC.cpp:2601
17920 msgid "Specify the default paper size."
17921 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17923 #: src/LyXRC.cpp:2605
17925 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17926 "shown after the change has been made.)"
17928 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17929 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17931 #: src/LyXRC.cpp:2609
17932 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17933 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17935 #: src/LyXRC.cpp:2613
17937 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17938 "LyX was started from."
17940 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17943 #: src/LyXRC.cpp:2618
17944 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17945 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17947 #: src/LyXRC.cpp:2622
17950 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17951 "value selects the directory LyX was started from."
17953 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17956 #: src/LyXRC.cpp:2626
17958 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17959 "recommended for non-English languages."
17961 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17962 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17964 #: src/LyXRC.cpp:2633
17966 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17967 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17968 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17970 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17971 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17972 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17974 #: src/LyXRC.cpp:2637
17975 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17978 #: src/LyXRC.cpp:2641
17980 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17981 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17984 #: src/LyXRC.cpp:2650
17986 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17987 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17989 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17990 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17992 #: src/LyXRC.cpp:2654
17993 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17994 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17996 #: src/LyXRC.cpp:2658
17998 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18001 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18003 #: src/LyXRC.cpp:2662
18005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18007 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18009 #: src/LyXRC.cpp:2666
18011 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18012 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18013 "name of the second language."
18015 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18016 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18017 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18019 #: src/LyXRC.cpp:2670
18020 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18021 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18023 #: src/LyXRC.cpp:2674
18024 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18025 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18027 #: src/LyXRC.cpp:2678
18029 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18032 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18033 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18035 #: src/LyXRC.cpp:2682
18037 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18038 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18040 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18041 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2686
18045 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18046 "document is the default language."
18048 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18051 #: src/LyXRC.cpp:2690
18052 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18053 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18055 #: src/LyXRC.cpp:2694
18057 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18058 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18060 #: src/LyXRC.cpp:2698
18061 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18062 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18064 #: src/LyXRC.cpp:2702
18066 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18069 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18070 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18072 #: src/LyXRC.cpp:2706
18073 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18076 #: src/LyXRC.cpp:2711
18078 msgid "The completion popup delay."
18081 #: src/LyXRC.cpp:2715
18082 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18085 #: src/LyXRC.cpp:2719
18086 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18089 #: src/LyXRC.cpp:2723
18091 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18094 #: src/LyXRC.cpp:2727
18096 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18100 #: src/LyXRC.cpp:2731
18102 msgid "The inline completion delay."
18105 #: src/LyXRC.cpp:2735
18106 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18109 #: src/LyXRC.cpp:2739
18110 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18113 #: src/LyXRC.cpp:2743
18114 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18117 #: src/LyXRC.cpp:2747
18118 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18121 #: src/LyXRC.cpp:2751
18123 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18125 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18126 "$derakus daiteke."
18128 #: src/LyXRC.cpp:2756
18130 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18131 "variable. Use the OS native format."
18133 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18134 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18136 #: src/LyXRC.cpp:2762
18137 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18139 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18141 #: src/LyXRC.cpp:2766
18142 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18144 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18146 #: src/LyXRC.cpp:2770
18147 msgid "Scale the preview size to suit."
18148 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18150 #: src/LyXRC.cpp:2774
18151 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18152 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2778
18155 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18156 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18158 #: src/LyXRC.cpp:2782
18160 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18161 "environment variable PRINTER."
18163 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18164 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18166 #: src/LyXRC.cpp:2786
18167 msgid "The option to print only even pages."
18168 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18170 #: src/LyXRC.cpp:2790
18172 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18173 "the filename of the DVI file to be printed."
18175 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18176 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18178 #: src/LyXRC.cpp:2794
18179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18181 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18183 #: src/LyXRC.cpp:2798
18184 msgid "The option to print out in landscape."
18185 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18187 #: src/LyXRC.cpp:2802
18188 msgid "The option to print only odd pages."
18189 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18191 #: src/LyXRC.cpp:2806
18192 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18193 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18195 #: src/LyXRC.cpp:2810
18196 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18197 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18199 #: src/LyXRC.cpp:2814
18200 msgid "The option to specify paper type."
18201 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18203 #: src/LyXRC.cpp:2818
18204 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18205 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18207 #: src/LyXRC.cpp:2822
18209 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18210 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18213 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18214 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18216 #: src/LyXRC.cpp:2826
18218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18219 "prepended along with the printer name after the spool command."
18221 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18222 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18224 #: src/LyXRC.cpp:2830
18225 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18227 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18230 #: src/LyXRC.cpp:2834
18231 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18233 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18234 "pasatzeko aukera."
18236 #: src/LyXRC.cpp:2838
18238 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18240 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18242 #: src/LyXRC.cpp:2842
18243 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18245 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18247 #: src/LyXRC.cpp:2850
18249 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18252 #: src/LyXRC.cpp:2854
18254 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18255 "wrong, override the setting here."
18257 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18258 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18260 #: src/LyXRC.cpp:2860
18261 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18262 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18264 #: src/LyXRC.cpp:2869
18266 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18267 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18268 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18270 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18271 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18272 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18273 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18275 #: src/LyXRC.cpp:2873
18276 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18277 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18279 #: src/LyXRC.cpp:2878
18282 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18283 "roughly the same size as on paper."
18285 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18286 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18288 #: src/LyXRC.cpp:2882
18290 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18291 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18293 #: src/LyXRC.cpp:2886
18295 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18296 "\".out\". Only for advanced users."
18298 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18299 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18301 #: src/LyXRC.cpp:2893
18302 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18303 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18305 #: src/LyXRC.cpp:2897
18307 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18308 "when you quit LyX."
18310 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18311 "irtetzean ezabatuko dira."
18313 #: src/LyXRC.cpp:2901
18314 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18317 #: src/LyXRC.cpp:2905
18319 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18320 "value selects the directory LyX was started from."
18322 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18325 #: src/LyXRC.cpp:2915
18327 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18328 "will look in its global and local ui/ directories."
18330 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18331 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18333 #: src/LyXRC.cpp:2928
18334 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18337 #: src/LyXRC.cpp:2932
18339 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18342 #: src/LyXRC.cpp:2939
18343 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18345 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18348 #: src/LyXVC.cpp:100
18349 msgid "Document not saved"
18350 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18352 #: src/LyXVC.cpp:101
18353 msgid "You must save the document before it can be registered."
18354 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18356 #: src/LyXVC.cpp:133
18357 msgid "LyX VC: Initial description"
18358 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18360 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18361 msgid "(no initial description)"
18362 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18364 #: src/LyXVC.cpp:154
18365 msgid "(no log message)"
18366 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18368 #: src/LyXVC.cpp:185
18371 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18374 "Do you want to revert to the older version?"
18376 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18377 "galdu eraziko ditu.\n"
18379 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18381 #: src/LyXVC.cpp:188
18382 msgid "Revert to stored version of document?"
18383 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18385 #: src/Paragraph.cpp:1602
18386 msgid "Senseless with this layout!"
18387 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18389 #: src/Paragraph.cpp:1650
18390 msgid "Alignment not permitted"
18393 #: src/Paragraph.cpp:1651
18395 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18396 "Setting to default."
18399 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18400 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18401 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18403 msgid "LyX Warning: "
18404 msgstr "LyX bertsioa "
18406 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18407 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18409 msgid "uncodable character"
18410 msgstr "karaktere berezia"
18412 #: src/Paragraph.cpp:2631
18413 msgid "Memory problem"
18416 #: src/Paragraph.cpp:2631
18417 msgid "Paragraph not properly initialized"
18420 #: src/Text.cpp:146
18421 msgid "Unknown Inset"
18422 msgstr "Barneko ezezaguna"
18424 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18425 msgid "Change tracking error"
18426 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18428 #: src/Text.cpp:229
18430 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18431 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18433 #: src/Text.cpp:242
18435 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18436 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
18438 #: src/Text.cpp:249
18439 msgid "Unknown token"
18440 msgstr "Token ezezaguna"
18442 #: src/Text.cpp:532
18444 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18447 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18449 #: src/Text.cpp:543
18450 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18451 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18453 #: src/Text.cpp:1359
18455 msgid "[Change Tracking] "
18456 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18458 #: src/Text.cpp:1365
18460 msgstr "Aldaketa: "
18462 #: src/Text.cpp:1369
18466 #: src/Text.cpp:1379
18469 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18471 #: src/Text.cpp:1384
18473 msgid ", Depth: %1$d"
18474 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18476 #: src/Text.cpp:1390
18477 msgid ", Spacing: "
18478 msgstr ", Tartea: "
18480 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18482 msgstr "Bat eta erdi"
18484 #: src/Text.cpp:1402
18488 #: src/Text.cpp:1411
18490 msgstr ", Barnekoa: "
18492 #: src/Text.cpp:1412
18493 msgid ", Paragraph: "
18494 msgstr ", Paragrafoa: "
18496 #: src/Text.cpp:1413
18500 #: src/Text.cpp:1414
18501 msgid ", Position: "
18502 msgstr ", Posizioa: "
18504 #: src/Text.cpp:1420
18508 #: src/Text.cpp:1422
18509 msgid ", Boundary: "
18512 #: src/Text2.cpp:387
18514 msgid "No font change defined."
18515 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18517 #: src/Text2.cpp:427
18518 msgid "Nothing to index!"
18519 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18521 #: src/Text2.cpp:429
18522 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18523 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18525 #: src/Text3.cpp:192
18526 msgid "Math editor mode"
18527 msgstr "Mat. editore-modua"
18529 #: src/Text3.cpp:194
18530 msgid "No valid math formula"
18533 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18534 msgid "Already in regexp mode"
18537 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18539 msgid "Regexp editor mode"
18540 msgstr "Mat. editore-modua"
18542 #: src/Text3.cpp:1311
18546 #: src/Text3.cpp:1312
18548 msgstr " ezezaguna"
18550 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18551 msgid "Character set"
18552 msgstr "Karaktere-mota"
18554 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18555 msgid "Paragraph layout set"
18556 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18558 #: src/TextClass.cpp:142
18560 msgid "Plain Layout"
18561 msgstr "Orri-diseinua"
18563 #: src/TextClass.cpp:678
18565 msgid "Missing File"
18566 msgstr "Argumentua falta da"
18568 #: src/TextClass.cpp:679
18569 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18572 #: src/TextClass.cpp:682
18574 msgid "Corrupt File"
18575 msgstr "Titulu laburtua"
18577 #: src/TextClass.cpp:683
18578 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18581 #: src/TextClass.cpp:1180
18584 "The module %1$s has been requested by\n"
18585 "this document but has not been found in the list of\n"
18586 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18587 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18590 #: src/TextClass.cpp:1184
18592 msgid "Module not available"
18593 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18595 #: src/TextClass.cpp:1185
18597 msgid "Some layouts may not be available."
18598 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18600 #: src/TextClass.cpp:1190
18603 "The module %1$s requires a package that is\n"
18604 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18605 "may not be possible.\n"
18608 #: src/TextClass.cpp:1193
18610 msgid "Package not available"
18611 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18613 #: src/TextClass.cpp:1198
18615 msgid "Error reading module %1$s\n"
18618 #: src/VCBackend.cpp:57
18621 "Some problem occured while running the command:\n"
18623 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18625 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18626 #: src/VCBackend.cpp:680
18628 msgid "Error: Could not generate logfile."
18629 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18631 #: src/VCBackend.cpp:561
18633 "Error when committing to repository.\n"
18634 "You have to manually resolve the problem.\n"
18635 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18638 #: src/VCBackend.cpp:627
18640 "Error when acquiring write lock.\n"
18641 "Most probably another user is editing\n"
18642 "the current document now!\n"
18643 "Also check the access to the repository."
18646 #: src/VCBackend.cpp:633
18648 "Error when releasing write lock.\n"
18649 "Check the access to the repository."
18652 #: src/VCBackend.cpp:654
18655 "Error when updating from repository.\n"
18656 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18659 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18662 #: src/VCBackend.cpp:706
18663 msgid "VCN File Locking"
18666 #: src/VCBackend.cpp:707
18667 msgid "Locking property unset."
18670 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18671 msgid "Locking property set."
18674 #: src/VCBackend.cpp:708
18675 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18678 #: src/VSpace.cpp:472
18679 msgid "Default skip"
18680 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18682 #: src/VSpace.cpp:475
18686 #: src/VSpace.cpp:478
18687 msgid "Medium skip"
18690 #: src/VSpace.cpp:481
18694 #: src/VSpace.cpp:484
18695 msgid "Vertical fill"
18696 msgstr "Betegarri bertikala"
18698 #: src/VSpace.cpp:491
18702 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18705 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18706 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18708 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18710 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18712 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18714 msgid "Reload saved document?"
18715 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18717 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18722 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18724 msgid "&Keep Changes"
18725 msgstr "Batu aldaketak"
18727 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18729 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18732 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18734 msgid "File not readable!"
18735 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18737 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18740 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18742 "Do you want to create a new document?"
18744 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18746 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18748 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18749 msgid "Create new document?"
18750 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18752 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18756 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18759 "The specified document template\n"
18761 "could not be read."
18763 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18765 "ezin izan da irakurri."
18767 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18768 msgid "Could not read template"
18769 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18772 msgid "Standard[[Bullets]]"
18775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18777 msgstr "Matematikak"
18779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18795 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18796 msgid "Directories"
18797 msgstr "Direktorioak"
18799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18801 msgid "Nothing to search"
18802 msgstr "Ezin ezer egin"
18804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18806 msgid "Find LyX Dialog"
18807 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18810 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18811 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18814 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18815 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18818 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18820 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18825 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18826 "1995--%1$s LyX Team"
18828 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18829 "1995-2001 LyX Taldea"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18833 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18834 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18835 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18836 "any later version."
18839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18842 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18843 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18844 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18845 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18846 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18847 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18848 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18850 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18851 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18852 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18853 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18854 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18855 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18856 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18860 msgid "not released yet"
18861 msgstr "Handitu sakonera"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18866 "LyX Version %1$s\n"
18868 msgstr "LyX bertsioa "
18870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18871 msgid "Library directory: "
18872 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18875 msgid "User directory: "
18876 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18878 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18879 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18880 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18888 msgstr "LyX-i buruz"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18892 msgid "Preferences"
18893 msgstr "Hobespenak"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18897 msgid "Reconfigure"
18898 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18903 msgstr "Irten LyX-etik"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18911 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18912 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18916 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18918 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18919 "ezin da berriz definitu"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18923 msgid "The current document was closed."
18924 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18928 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18929 "documents and exit.\n"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18936 msgid "Software exception Detected"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18941 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18942 "unsaved documents and exit."
18945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18948 msgid "Could not find UI definition file"
18949 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18954 "Error while reading the included file\n"
18956 "Please check your installation."
18958 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18960 "Egiaztatu instalazioa."
18962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18964 msgid "Could not find default UI file"
18965 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18970 "LyX could not find the default UI file!\n"
18971 "Please check your installation."
18973 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18975 "Egiaztatu instalazioa."
18977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18980 "Error while reading the configuration file\n"
18982 "Falling back to default.\n"
18983 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18984 "check which User Interface file you are using."
18987 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18988 msgid "Bibliography Entry Settings"
18989 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18992 msgid "BibTeX Bibliography"
18993 msgstr "BibTex bibliografia"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
19001 msgid "Documents|#o#O"
19002 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19006 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19009 msgid "Select a BibTeX database to add"
19010 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19014 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19017 msgid "Select a BibTeX style"
19018 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19023 msgstr "Markorik gabe"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19027 msgid "Simple rectangular frame"
19028 msgstr "barneko markoa"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19032 msgid "Oval frame, thin"
19033 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19037 msgid "Oval frame, thick"
19038 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19041 msgid "Drop shadow"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19046 msgid "Shaded background"
19047 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19051 msgid "Double rectangular frame"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19063 msgid "Total Height"
19064 msgstr "Guztirako altuera"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19071 msgid "Box Settings"
19072 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19075 msgid "Branch Settings"
19076 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19088 msgid "Filename Suffix"
19089 msgstr "Fitxategia"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
19096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
19103 msgid "Enter new branch name"
19104 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
19109 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19110 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19112 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19114 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
19121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19123 msgid "Renaming failed"
19124 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
19128 msgid "The branch could not be renamed."
19129 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19131 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19132 msgid "Merge Changes"
19133 msgstr "Batu aldaketak"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19141 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19146 msgid "Change made at %1$s\n"
19147 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19155 msgstr "Aldaketarik gabe"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19159 msgstr "Maiuskula txikiak"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19168 msgstr "Berrezarri"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19172 msgstr "Azpimarratua"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19176 msgid "Double underbar"
19177 msgstr "Marko bikoitza"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19181 msgid "Wavy underbar"
19182 msgstr "Azpimarratua"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19195 msgstr "Kolore gabea"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19231 msgstr "Testu-estiloa"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19239 msgid "LinkBack PDF"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19254 msgstr "%1$s eta %2$s"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19258 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19259 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
19266 msgstr "Bertan behera utzita."
19268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19270 msgid "Overwrite external file?"
19271 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19275 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19277 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19279 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19283 msgid "List of previous commands"
19284 msgstr "Aurreko komandoa"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19287 msgid "Next command"
19288 msgstr "Hurrengo komandoa"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19291 msgid "big[[delimiter size]]"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19295 msgid "Big[[delimiter size]]"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19299 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19303 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19307 msgid "Math Delimiter"
19308 msgstr "Matematika mugatzailea"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19313 msgstr "(Bat ere ez)"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19321 msgid "Computer Modern Roman"
19322 msgstr "Computer Modern Roman"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19325 msgid "Latin Modern Roman"
19326 msgstr "Latin Modern Roman"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19329 msgid "AE (Almost European)"
19330 msgstr "AE (Almost European)"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19333 msgid "Times Roman"
19334 msgstr "Times Roman"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19341 msgid "Bitstream Charter"
19342 msgstr "Bitstream Charter"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19345 msgid "New Century Schoolbook"
19346 msgstr "New Century Schoolbook"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19358 msgstr "Bera Serif"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19361 msgid "Concrete Roman"
19362 msgstr "Concrete Roman"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19365 msgid "Zapf Chancery"
19366 msgstr "Zapf Chancery"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19369 msgid "Computer Modern Sans"
19370 msgstr "Computer Modern Sans"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19373 msgid "Latin Modern Sans"
19374 msgstr "Latin Modern Sans"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19381 msgid "Avant Garde"
19382 msgstr "Avant Garde"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19393 msgid "Computer Modern Typewriter"
19394 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19397 msgid "Latin Modern Typewriter"
19398 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19413 msgid "CM Typewriter Light"
19414 msgstr "CM Typewriter Light"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19423 msgid "Module not found!"
19424 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19427 msgid "Document Settings"
19428 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19452 msgstr "izenburuak"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19456 msgstr "sofistikatua"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19468 msgid "Language Default (no inputenc)"
19469 msgstr "Ezker-goiburua:"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19500 msgid "Appears in TOC"
19501 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19504 msgid "Author-year"
19505 msgstr "Egile-urtea"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19513 msgid "Unavailable: %1$s"
19514 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19518 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19523 msgid "Document Class"
19524 msgstr "Dokumentu-klasea"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19532 msgid "Text Layout"
19533 msgstr "Testu-diseinua"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19536 msgid "Page Margins"
19537 msgstr "Orri-marjinak"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19540 msgid "Numbering & TOC"
19541 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19550 msgid "PDF Properties"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19554 msgid "Math Options"
19555 msgstr "Matematika aukerak"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19558 msgid "Float Placement"
19559 msgstr "Mugikor-kokapena"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19576 msgid "LaTeX Preamble"
19577 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19582 msgid " (not installed)"
19583 msgstr " (instalatu gabe)"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19587 msgid "Layouts|#o#O"
19588 msgstr "Diseinua|D"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19592 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19593 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19598 msgid "Local layout file"
19599 msgstr "Testu-diseinua"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19603 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19604 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19605 "document may not work with this layout if you do not\n"
19606 "keep the layout file in the document directory."
19609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19611 msgid "&Set Layout"
19612 msgstr "Testu-diseinua"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19623 msgid "Unable to read local layout file."
19624 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19628 msgid "Select master document"
19629 msgstr "Gorde dokumentua"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19633 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19634 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19639 msgid "Unapplied changes"
19640 msgstr "Aldaketen aztarna"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19645 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19646 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19657 msgid "Unable to set document class."
19658 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19663 msgstr "%1$s eta %2$s"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19667 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19668 msgstr "%1$s eta %2$s"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19672 msgid "Module provided by document class."
19673 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19677 msgid "Package(s) required: %1$s."
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19683 msgstr "Inprimakia"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19687 msgid "Module required: %1$s."
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19692 msgid "Modules excluded: %1$s."
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19696 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19701 msgid "[No options predefined]"
19702 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19706 msgid "Can't set layout!"
19707 msgstr "Aldatutako diseinua"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19711 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19712 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19717 msgstr "Ez erakutsia."
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19720 msgid "Assigned master does not include this file"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19726 "You must include this file in the document\n"
19727 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19733 msgid "Could not load master"
19734 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19739 "The master document '%1$s'\n"
19740 "could not be loaded."
19742 "Zehaztutako dokumentua\n"
19744 "ezin izan da irakurri."
19746 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19747 msgid "TeX Code Settings"
19748 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19753 msgstr "Programaren hasieratzea"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19757 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19758 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19762 msgstr "Ezker-goian"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19765 msgid "Bottom left"
19766 msgstr "Ezker-behean"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19769 msgid "Baseline left"
19770 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19774 msgstr "Erdi-goian"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19777 msgid "Bottom center"
19778 msgstr "Erdi-behean"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19781 msgid "Baseline center"
19782 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19786 msgstr "Eskuin-goian"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19789 msgid "Bottom right"
19790 msgstr "Eskuin-behean"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19793 msgid "Baseline right"
19794 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19797 msgid "External Material"
19798 msgstr "Kanpo-materiala"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19805 msgid "Select external file"
19806 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19809 msgid "Float Settings"
19810 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19814 msgid "automatically"
19815 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19822 msgid "Dissolve previous group?"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19828 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19829 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19830 "because this graphic was its only member.\n"
19831 "How do you want to proceed?"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19836 msgid "Stick with group '%1$s'"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19841 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19847 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19848 "the group will be dissolved,\n"
19849 "because this graphic was its only member.\n"
19850 "How do you want to proceed?"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19855 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19859 msgid "Enter unique group name:"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19864 msgid "Group already defined!"
19865 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19869 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19885 msgid "Select graphics file"
19886 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19889 msgid "Clipart|#C#c"
19890 msgstr "Galeria|#G#g"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19894 msgid "Horizontal Space Settings"
19895 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19899 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19900 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19901 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19907 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19911 msgid "Medium space"
19912 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19916 msgid "Thick space"
19917 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19921 msgid "Negative thin space"
19922 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19926 msgid "Negative medium space"
19927 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19931 msgid "Negative thick space"
19932 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19935 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19939 msgid "Quad (1 em)"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19944 msgid "Double Quad (2 em)"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19949 msgid "Inter-word space"
19950 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19953 msgid "Horizontal Fill"
19954 msgstr "Betegarri horizontala"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19959 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19962 msgid "Child Document"
19963 msgstr "Ume-dokumentua"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19969 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19973 msgid "Select document to include"
19974 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19977 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19978 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19982 msgid "Index Entry Settings"
19983 msgstr "Indize-sarrera"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19987 msgid "Label Color"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19992 msgid "Cannot remove standard index"
19993 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19996 msgid "The default index cannot be removed."
19999 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
20001 msgid "Enter new index name"
20002 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20005 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20011 msgstr " ezezaguna"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20016 msgstr "L&asterbidea:"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20021 msgstr "L&asterbidea:"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20035 msgstr "Gai-sailkapena"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20045 msgstr "aktibatuta"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20052 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20056 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20061 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20069 msgstr "&Komandoa:"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20077 msgid "No language"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20082 msgid "Program Listing Settings"
20083 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20088 msgstr "Irudirik ez"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20092 msgstr "LaTeX egunkaria"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20095 msgid "Literate Programming Build Log"
20096 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20099 msgid "lyx2lyx Error Log"
20100 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20103 msgid "Version Control Log"
20104 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20107 msgid "No LaTeX log file found."
20108 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20111 msgid "No literate programming build log file found."
20112 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20115 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20116 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20119 msgid "No version control log file found."
20120 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20123 msgid "Math Matrix"
20124 msgstr "Matematika matrizea"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20128 msgid "Nomenclature"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20132 msgid "Note Settings"
20133 msgstr "Oharren ezarpenak"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20136 msgid "Paragraph Settings"
20137 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20141 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20142 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20144 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20145 "the items is used."
20148 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20150 msgid "Phantom Settings"
20151 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
20154 msgid "System files|#S#s"
20155 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
20158 msgid "User files|#U#u"
20159 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
20162 msgid "Look & Feel"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20167 msgid "Language Settings"
20168 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20172 msgid "File Handling"
20173 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
20176 msgid "Date format"
20177 msgstr "Data-formatua"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
20181 msgid "Keyboard/Mouse"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
20186 msgid "Input Completion"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
20193 msgstr "&Komandoa:"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
20196 msgid "Screen fonts"
20197 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
20205 msgstr "Bide-izenak"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
20209 msgid "Select directory for example files"
20210 msgstr "Hautatu txantiloia"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20213 msgid "Select a document templates directory"
20214 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20217 msgid "Select a temporary directory"
20218 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20221 msgid "Select a backups directory"
20222 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20225 msgid "Select a document directory"
20226 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20229 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20233 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20234 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20238 msgid "Spellchecker"
20239 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20243 msgstr "Bihurtzaileak"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
20246 msgid "File formats"
20247 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
20250 msgid "Format in use"
20251 msgstr "Darabilen formatua"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20254 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20256 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20257 "bihurtzailea lehendabizi."
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
20260 msgid "LyX needs to be restarted!"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20265 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
20271 msgstr "Inprimagailua"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20274 msgid "User interface"
20275 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
20285 msgstr "L&asterbidea:"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
20290 msgstr "&Funtzioak"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20295 msgstr "L&asterbidea:"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
20298 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
20303 msgid "Mathematical Symbols"
20304 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
20308 msgid "Document and Window"
20309 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
20312 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
20317 msgid "System and Miscellaneous"
20318 msgstr "AMS hainbat"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
20323 msgstr "&Berrezarri"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
20326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
20329 msgid "Failed to create shortcut"
20330 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
20334 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20335 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20338 msgid "Invalid or empty key sequence"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
20344 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20351 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20353 "You need to remove that binding before creating a new one."
20356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20358 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20359 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20363 msgstr "Identitatea"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20366 msgid "Choose bind file"
20367 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20370 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20371 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20374 msgid "Choose UI file"
20375 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20378 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20379 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20382 msgid "Choose keyboard map"
20383 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20386 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20387 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20390 msgid "Print Document"
20391 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20394 msgid "Print to file"
20395 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20398 msgid "PostScript files (*.ps)"
20399 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20403 msgid "Nomenclature settings"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20408 msgid "Longest label width"
20409 msgstr "Eti&keta luzeena"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20413 msgid "Index Settings"
20414 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20418 msgid "<All indexes>"
20419 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20422 msgid "Cross-reference"
20423 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20427 msgstr "&Joan atzerantz"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20431 msgstr "Joan atzera"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20434 msgid "Jump to label"
20435 msgstr "Joan etiketara"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20438 msgid "Find and Replace"
20439 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20442 msgid "Send Document to Command"
20443 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20447 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20451 msgid "Error -> Cannot load file!"
20452 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20456 msgid "%1$d words checked."
20457 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20460 msgid "One word checked."
20461 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20464 msgid "Spelling check completed"
20465 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20469 msgid "Basic Latin"
20470 msgstr "BibTeX estiloak"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20474 msgid "Latin-1 Supplement"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20478 msgid "Latin Extended-A"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20482 msgid "Latin Extended-B"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20487 msgid "IPA Extensions"
20488 msgstr "L&uzapena:"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20491 msgid "Spacing Modifier Letters"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20495 msgid "Combining Diacritical Marks"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20514 msgstr "Hasierako markoa"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20523 msgstr "Azpialdaera"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20555 msgstr "Thailandiera"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20563 msgid "Hangul Jamo"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20568 msgid "Phonetic Extensions"
20569 msgstr "L&uzapena:"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20572 msgid "Latin Extended Additional"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20576 msgid "Greek Extended"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20581 msgid "General Punctuation"
20582 msgstr "Informazio orokorra"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20586 msgid "Superscripts and Subscripts"
20587 msgstr "Goi-indizea|G"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20591 msgid "Currency Symbols"
20592 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20595 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20600 msgid "Letterlike Symbols"
20601 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20605 msgid "Number Forms"
20606 msgstr "Errenkada kopurua"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20610 msgid "Mathematical Operators"
20611 msgstr "Matematika"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20615 msgid "Miscellaneous Technical"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20620 msgid "Control Pictures"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20624 msgid "Optical Character Recognition"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20628 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20633 msgid "Box Drawing"
20634 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20638 msgid "Block Elements"
20639 msgstr "Aitorpernak"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20643 msgid "Geometric Shapes"
20644 msgstr "Testua forma etzana"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20648 msgid "Miscellaneous Symbols"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20658 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20662 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20677 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20680 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20689 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20693 msgid "CJK Compatibility"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20697 msgid "CJK Unified Ideographs"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20701 msgid "Hangul Syllables"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20705 msgid "High Surrogates"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20709 msgid "Private Use High Surrogates"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20713 msgid "Low Surrogates"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20717 msgid "Private Use Area"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20721 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20725 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20730 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20731 msgstr "Orientazioa"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20734 msgid "Combining Half Marks"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20738 msgid "CJK Compatibility Forms"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20742 msgid "Small Form Variants"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20748 msgstr "Orientazioa"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20757 msgstr "Gutun berezia"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20761 msgid "Linear B Syllabary"
20762 msgstr "Korolarioa"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20765 msgid "Linear B Ideograms"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20770 msgid "Aegean Numbers"
20771 msgstr "Orri-zenbakia"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20775 msgid "Ancient Greek Numbers"
20776 msgstr "Orri-zenbakia"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20793 msgid "Old Persian"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20799 msgstr "Berrezarri"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20812 msgid "Cypriot Syllabary"
20813 msgstr "Korolarioa"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20821 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20822 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20826 msgid "Musical Symbols"
20827 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20830 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20834 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20839 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20840 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20843 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20847 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20857 msgid "Variation Selectors Supplement"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20870 msgid "Character: "
20871 msgstr "Karaktere-mota"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20874 msgid "Code Point: "
20877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20882 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20883 msgid "Table Settings"
20884 msgstr "Taularen ezarpenak"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20887 msgid "Insert Table"
20888 msgstr "Txertatu taula"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20891 msgid "TeX Information"
20892 msgstr "TeX informazioa"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20895 msgid "No thesaurus available for this language!"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20915 msgstr " ezezaguna"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20925 msgstr "Desaktibatua"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20933 msgid "Vertical Space Settings"
20934 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20943 msgid "unknown version"
20944 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20947 msgid "Small-sized icons"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20951 msgid "Normal-sized icons"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20955 msgid "Big-sized icons"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20960 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20961 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20964 msgid "Select template file"
20965 msgstr "Hautatu txantiloia"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20968 msgid "Templates|#T#t"
20969 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20973 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20974 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20978 msgid "Document not loaded."
20979 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20982 msgid "Select document to open"
20983 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20987 msgid "Examples|#E#e"
20988 msgstr "Adibideak|#A#a"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20992 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20993 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20997 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20998 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
21002 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21003 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21007 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21008 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21013 msgid "Invalid filename"
21014 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
21019 "The directory in the given path\n"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
21026 msgid "Opening document %1$s..."
21027 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21031 msgid "Document %1$s opened."
21032 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21036 msgid "Version control detected."
21037 msgstr "Bertsio-kontrola"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
21041 msgid "Could not open document %1$s"
21042 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21045 msgid "Couldn't import file"
21046 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21050 msgid "No information for importing the format %1$s."
21051 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21055 msgid "Select %1$s file to import"
21056 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
21061 "The document %1$s already exists.\n"
21063 "Do you want to overwrite that document?"
21065 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21067 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21071 msgid "Overwrite document?"
21072 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21076 msgid "Importing %1$s..."
21077 msgstr "%1$s inportatzen..."
21079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
21081 msgstr "inportatua."
21083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
21085 msgid "file not imported!"
21086 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21089 msgid "Select LyX document to insert"
21090 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21093 msgid "Absolute filename expected."
21096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
21097 msgid "Select file to insert"
21098 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21102 msgid "All Files (*)"
21103 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21106 msgid "Choose a filename to save document as"
21107 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21111 msgstr "&aldatu izenez"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21116 "The document %1$s could not be saved.\n"
21118 "Do you want to rename the document and try again?"
21120 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21122 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21125 msgid "Rename and save?"
21126 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21131 msgstr "&Berrezarri"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
21136 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21138 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21140 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21142 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
21148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21150 msgid "Document not loaded"
21151 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21155 msgid "Saving all documents..."
21156 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
21160 msgid "All documents saved."
21161 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21165 msgid "%1$s unknown command!"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21171 msgid "LaTeX Source"
21172 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21176 msgid "DocBook Source"
21177 msgstr "Laster-markak|L"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21181 msgid "Literate Source"
21182 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
21186 msgid " (version control)"
21187 msgstr "Bertsio-kontrola"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
21191 msgid " (version control, locking)"
21192 msgstr "Bertsio-kontrola"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
21196 msgstr " (aldatuta)"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
21199 msgid " (read only)"
21200 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
21207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
21210 msgstr "lehenetsia"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21217 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21219 msgid "Wrap Float Settings"
21220 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21222 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21223 msgid "Click to detach"
21226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21231 msgid "More Spelling Suggestions"
21234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21237 msgstr "Testu ikuskaitza"
21239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21241 msgid "<No Documents Open>"
21242 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21245 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21250 msgid "No Custom Insets Defined!"
21251 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21255 msgid "<No Document Open>"
21256 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21260 msgid "Master Document"
21261 msgstr "Gorde dokumentua"
21263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21264 msgid "Open Navigator..."
21267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21269 msgid "Other Lists"
21270 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21274 msgid "<Empty Table of Contents>"
21275 msgstr "Gaien aurkibidea"
21277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21279 msgid "Other Toolbars"
21280 msgstr "Tresna-barrak"
21282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21284 msgid "No Branches Set for Document!"
21285 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21288 msgid "Index Entry|d"
21289 msgstr "Indize-sarrera|d"
21291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21292 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21293 msgid "Index Entry"
21294 msgstr "Indize-sarrera"
21296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21298 msgid "No Citation in Scope!"
21299 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21303 msgid "No Action Defined!"
21304 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21306 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21308 msgid "Export %1$s"
21309 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21311 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21313 msgid "Import %1$s"
21314 msgstr "%1$s inportatzen..."
21316 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21318 msgid "Update %1$s"
21319 msgstr "&Eguneratu"
21321 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21326 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21330 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21333 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21336 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21337 "izenik onartzeko.\n"
21339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
21340 msgid "Could not update TeX information"
21341 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
21345 msgid "The script `%s' failed."
21346 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
21351 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21354 msgid "Table of Contents"
21355 msgstr "Gaien aurkibidea"
21357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
21359 msgid "Child Documents"
21360 msgstr "Ume-dokumentua"
21362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21364 msgid "List of Graphics"
21365 msgstr "Taulen zerrenda"
21367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21369 msgid "List of Equations"
21370 msgstr "Irudien zerrenda"
21372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21374 msgid "List of Footnotes"
21375 msgstr "Irudien zerrenda"
21377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21379 msgid "List of Listings"
21380 msgstr "Irudien zerrenda"
21382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21384 msgid "List of Indexes"
21385 msgstr "Taulen zerrenda"
21387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21389 msgid "List of Marginal notes"
21390 msgstr "Taulen zerrenda"
21392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21394 msgid "List of Notes"
21395 msgstr "Taulen zerrenda"
21397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21399 msgid "List of Citations"
21400 msgstr "Irudien zerrenda"
21402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21404 msgid "Labels and References"
21405 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21409 msgid "List of Branches"
21410 msgstr "Taulen zerrenda"
21412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21414 msgid "List of Changes"
21415 msgstr "Taulen zerrenda"
21417 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21418 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21420 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21421 "file through LaTeX: "
21424 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21425 msgid "Keys must be unique!"
21428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21431 "The key %1$s already exists,\n"
21432 "it will be changed to %2$s."
21435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21438 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21439 "If you proceed, all of them will be opened."
21442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21444 msgid "Open Databases?"
21445 msgstr "Datu-ba&seak"
21447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21452 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21453 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21458 msgstr "Datu-ba&seak"
21460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21462 msgid "Style File:"
21465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21471 msgid "included in TOC"
21474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21475 msgid "Export Warning!"
21476 msgstr "Esportatze-abisua!"
21478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21480 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21481 "BibTeX will be unable to find them."
21483 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21484 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21488 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21489 "BibTeX will be unable to find it."
21491 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21492 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21494 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21496 msgid "simple frame"
21497 msgstr "barneko markoa"
21499 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21502 msgstr "Marko gabe"
21504 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21506 msgid "simple frame, page breaks"
21507 msgstr "barneko markoa"
21509 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21512 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21514 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21516 msgid "oval, thick"
21517 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21519 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21520 msgid "drop shadow"
21523 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21525 msgid "shaded background"
21526 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21528 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21530 msgid "double frame"
21533 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21535 msgid "%1$s (%2$s)"
21536 msgstr "%1$s eta %2$s"
21538 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21540 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21541 msgstr "%1$s eta %2$s"
21543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21554 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21555 msgstr "%1$s eta %2$s"
21557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21562 msgid "Branch (child only): "
21565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21567 msgid "Branch (undefined): "
21568 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21579 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21584 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21589 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21591 msgid "No bibliography defined!"
21592 msgstr "Bibliografia gakoa"
21594 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21596 msgid "No citations selected!"
21597 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21599 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21601 msgid "LaTeX Command: "
21602 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21604 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21606 msgid "InsetCommand Error: "
21607 msgstr "Indize-komandoa:"
21609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21611 msgid "Incompatible command name."
21612 msgstr "Indize-komandoa:"
21614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21616 msgid "InsetCommandParams Error: "
21617 msgstr "Indize-komandoa:"
21619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21621 msgid "InsetCommandParams: "
21622 msgstr "Indize-komandoa:"
21624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21626 msgid "Unknown parameter name: "
21627 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21630 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21633 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21635 msgid "External template %1$s is not installed"
21636 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21638 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21640 msgstr "mugikorra: "
21642 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21645 msgstr "mugikorra: "
21647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21650 msgstr "mugikorra: "
21652 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21653 msgid " (sideways)"
21656 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21657 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21658 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21660 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21662 msgid "List of %1$s"
21663 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21665 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21668 msgstr "Oin-oharra"
21670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21673 "Could not copy the file\n"
21675 "into the temporary directory."
21677 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21679 "aldi-baterako direktorioan."
21681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21683 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21684 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21688 msgid "Graphics file: %1$s"
21689 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21692 msgid "Verbatim Input"
21693 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21696 msgid "Verbatim Input*"
21697 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21701 msgid "Recursive input"
21704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21707 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21713 "Included file `%1$s'\n"
21714 "has textclass `%2$s'\n"
21715 "while parent file has textclass `%3$s'."
21717 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21718 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21719 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21722 msgid "Different textclasses"
21723 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21728 "Included file `%1$s'\n"
21729 "uses module `%2$s'\n"
21730 "which is not used in parent file."
21732 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21733 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21734 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21738 msgid "Module not found"
21739 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21742 msgid "Unsupported Inclusion"
21745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21747 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21751 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21753 msgid "Index sorting failed"
21754 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21756 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21759 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21760 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21761 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21762 "explained in the User Guide."
21765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21767 msgid "unknown type!"
21768 msgstr "Token ezezaguna"
21770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21772 msgid "Unknown index type!"
21773 msgstr "Token ezezaguna"
21775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21777 msgid "All indices"
21778 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21787 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21788 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21791 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21797 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21811 msgid "Unknown buffer info"
21812 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21814 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21815 msgid "Label names must be unique!"
21818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21821 "The label %1$s already exists,\n"
21822 "it will be changed to %2$s."
21825 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21826 msgid "DUPLICATE: "
21829 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21830 msgid "no more lstline delimiters available"
21833 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21835 msgid "Running out of delimiters"
21836 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21838 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21840 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21841 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21842 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21843 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21844 "must investigate!"
21847 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21849 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21850 msgstr "karaktere berezia"
21852 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21855 "The following characters in one of the program listings are\n"
21856 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21861 msgid "A value is expected."
21864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21870 msgid "Unbalanced braces!"
21873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21874 msgid "Please specify true or false."
21877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21878 msgid "Only true or false is allowed."
21881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21882 msgid "Please specify an integer value."
21885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21886 msgid "An integer is expected."
21889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21890 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21894 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21899 msgid "Please specify one of %1$s."
21902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21904 msgid "Try one of %1$s."
21907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21909 msgid "I guess you mean %1$s."
21912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21914 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21919 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21924 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21929 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21935 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21936 "right, bottom left and top left corner."
21939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21940 msgid "Enter something like \\color{white}"
21943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21944 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21948 msgid "auto, last or a number"
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21953 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21954 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21955 "defining a listing inset)"
21958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21960 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21961 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21967 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21968 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21972 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21973 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21977 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21978 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21982 msgid "Parameter %1$s: "
21983 msgstr " Makroa: %1$s: "
21985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21987 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21988 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21992 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21993 msgstr " Makroa: %1$s: "
21995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22007 msgid "Clear Double Page"
22010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22017 msgid "Nomenclature Symbol: "
22020 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22022 msgid "Description: "
22025 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22028 msgstr "Formatua ematea"
22030 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22031 msgid "Note[[InsetNote]]"
22034 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22041 msgstr "Esperantoa"
22043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22046 msgstr "Esperantoa"
22048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22051 msgstr "Esperantoa"
22053 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22056 msgstr "Esperantoa"
22058 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22061 msgstr "Esperantoa"
22063 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22067 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22071 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22075 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22079 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22080 msgid "Page Number"
22081 msgstr "Orri-zenbakia"
22083 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22085 msgstr "Orrialdea: "
22087 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22088 msgid "Textual Page Number"
22089 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22091 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22093 msgstr "Testu-orria: "
22095 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22096 msgid "Standard+Textual Page"
22097 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22099 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22101 msgstr "Erref+Testua: "
22103 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22105 msgstr "ErrefGisakoa"
22107 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22109 msgid "FormatRef: "
22110 msgstr "F&ormatua:"
22112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22114 msgid "Interword Space"
22115 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22119 msgid "Protected Space"
22120 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22125 msgstr "Zuriune txikia|t"
22127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22129 msgid "Medium Space"
22130 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22134 msgid "Thick Space"
22135 msgstr "Zuriune txikia|t"
22137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22144 msgid "QQuad Space"
22147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22159 msgid "Negative Thin Space"
22160 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22164 msgid "Negative Medium Space"
22165 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22169 msgid "Negative Thick Space"
22170 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22174 msgid "Protected Horizontal Fill"
22175 msgstr "Betegarri horizontala"
22177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22179 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22180 msgstr "Betegarri horizontala"
22182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22184 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22185 msgstr "Betegarri horizontala"
22187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22189 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22190 msgstr "Betegarri horizontala"
22192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22194 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22195 msgstr "Betegarri horizontala"
22197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22199 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22200 msgstr "Betegarri horizontala"
22202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22204 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22205 msgstr "Betegarri horizontala"
22207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
22209 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22210 msgstr "Marra horizontala"
22212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
22214 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22215 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22217 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22219 msgid "Unknown TOC type"
22220 msgstr "Token ezezaguna"
22222 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
22223 msgid "Selection size should match clipboard content."
22226 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22227 msgid "Vertical Space"
22228 msgstr "Tarte bertikala"
22230 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22234 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22241 msgstr "Ez erakutsia."
22243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22245 msgstr "Kargatzen..."
22247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22248 msgid "Converting to loadable format..."
22249 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22252 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22253 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22256 msgid "Scaling etc..."
22257 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22260 msgid "Ready to display"
22261 msgstr "Erakusteko prest"
22263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22264 msgid "No file found!"
22265 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22268 msgid "Error converting to loadable format"
22269 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22272 msgid "Error loading file into memory"
22273 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22276 msgid "Error generating the pixmap"
22277 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22281 msgstr "Irudirik ez"
22283 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22284 msgid "Preview loading"
22285 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22287 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22288 msgid "Preview ready"
22289 msgstr "Aurrebista prest"
22291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22292 msgid "Preview failed"
22293 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22295 #: src/lengthcommon.cpp:37
22296 msgid "cc[[unit of measure]]"
22299 #: src/lengthcommon.cpp:37
22303 #: src/lengthcommon.cpp:37
22307 #: src/lengthcommon.cpp:38
22311 #: src/lengthcommon.cpp:38
22312 msgid "mu[[unit of measure]]"
22315 #: src/lengthcommon.cpp:38
22319 #: src/lengthcommon.cpp:39
22323 #: src/lengthcommon.cpp:39
22327 #: src/lengthcommon.cpp:39
22328 msgid "Text Width %"
22329 msgstr "Testuaren zabalera %"
22331 #: src/lengthcommon.cpp:40
22332 msgid "Column Width %"
22333 msgstr "Zutabe zabalera %"
22335 #: src/lengthcommon.cpp:40
22336 msgid "Page Width %"
22337 msgstr "Orriaren zabalera %"
22339 #: src/lengthcommon.cpp:40
22340 msgid "Line Width %"
22341 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22343 #: src/lengthcommon.cpp:41
22344 msgid "Text Height %"
22345 msgstr "Testuaren altuera %"
22347 #: src/lengthcommon.cpp:41
22348 msgid "Page Height %"
22349 msgstr "Orriaren altuera %"
22351 #: src/lyxfind.cpp:138
22352 msgid "Search error"
22353 msgstr "Bilaketako errorea"
22355 #: src/lyxfind.cpp:138
22356 msgid "Search string is empty"
22357 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22359 #: src/lyxfind.cpp:330
22360 msgid "String has been replaced."
22361 msgstr "Katea ordeztu da."
22363 #: src/lyxfind.cpp:333
22364 msgid " strings have been replaced."
22365 msgstr " kate ordeztu dira."
22367 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22368 msgid "Wrap search ?"
22371 #: src/lyxfind.cpp:945
22373 "End of document reached while searching forward\n"
22375 "Continue searching from beginning ?"
22378 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22383 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22388 #: src/lyxfind.cpp:1004
22390 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22392 "Continue searching from end ?"
22395 #: src/lyxfind.cpp:1043
22397 msgid "Search text is empty!"
22398 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22400 #: src/lyxfind.cpp:1059
22401 msgid "Invalid regular expression!"
22404 #: src/lyxfind.cpp:1064
22406 msgid "Match not found!"
22407 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22409 #: src/lyxfind.cpp:1070
22411 msgid "Match found!"
22412 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22414 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22416 msgid " Macro: %1$s: "
22417 msgstr " Makroa: %1$s: "
22419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22420 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22423 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22428 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22430 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22432 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22433 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22435 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22436 msgid "Only one row"
22437 msgstr "Errenkada bat soilik"
22439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22440 msgid "Only one column"
22441 msgstr "Zutabe bat soilik"
22443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22444 msgid "No hline to delete"
22445 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22448 msgid "No vline to delete"
22449 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22453 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22454 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22458 msgstr "Zenbakirik ez"
22460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22466 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22467 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22471 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22472 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22476 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22477 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22480 msgid "create new math text environment ($...$)"
22481 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22484 msgid "entered math text mode (textrm)"
22485 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22488 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22492 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22495 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22496 msgid "Standard[[mathref]]"
22499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22502 msgstr "Horizontala"
22504 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22508 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22511 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22513 #: src/output.cpp:37
22516 "Could not open the specified document\n"
22519 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22522 #: src/output_plaintext.cpp:136
22524 msgstr "Laburpena: "
22526 #: src/output_plaintext.cpp:148
22527 msgid "References: "
22528 msgstr "Erreferentziak: "
22530 #: src/support/debug.cpp:38
22531 msgid "No debugging message"
22532 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22534 #: src/support/debug.cpp:39
22535 msgid "General information"
22536 msgstr "Informazio orokorra"
22538 #: src/support/debug.cpp:40
22539 msgid "Program initialisation"
22540 msgstr "Programaren hasieratzea"
22542 #: src/support/debug.cpp:41
22543 msgid "Keyboard events handling"
22544 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22546 #: src/support/debug.cpp:42
22547 msgid "GUI handling"
22548 msgstr "GUI erabilera"
22550 #: src/support/debug.cpp:43
22551 msgid "Lyxlex grammar parser"
22552 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22554 #: src/support/debug.cpp:44
22555 msgid "Configuration files reading"
22556 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22558 #: src/support/debug.cpp:45
22559 msgid "Custom keyboard definition"
22560 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22562 #: src/support/debug.cpp:46
22563 msgid "LaTeX generation/execution"
22564 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22566 #: src/support/debug.cpp:47
22567 msgid "Math editor"
22568 msgstr "Mat. editorea"
22570 #: src/support/debug.cpp:48
22571 msgid "Font handling"
22572 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22574 #: src/support/debug.cpp:49
22575 msgid "Textclass files reading"
22576 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22578 #: src/support/debug.cpp:50
22579 msgid "Version control"
22580 msgstr "Bertsio-kontrola"
22582 #: src/support/debug.cpp:51
22583 msgid "External control interface"
22584 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22586 #: src/support/debug.cpp:52
22587 msgid "Undo/Redo mechanism"
22590 #: src/support/debug.cpp:53
22591 msgid "User commands"
22592 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22594 #: src/support/debug.cpp:54
22596 msgid "The LyX Lexer"
22597 msgstr "LyX Lexxer-a"
22599 #: src/support/debug.cpp:55
22600 msgid "Dependency information"
22601 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22603 #: src/support/debug.cpp:56
22605 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22607 #: src/support/debug.cpp:57
22608 msgid "Files used by LyX"
22609 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22611 #: src/support/debug.cpp:58
22612 msgid "Workarea events"
22613 msgstr "Lanareako gertaerak"
22615 #: src/support/debug.cpp:59
22616 msgid "Insettext/tabular messages"
22617 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22619 #: src/support/debug.cpp:60
22620 msgid "Graphics conversion and loading"
22621 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22623 #: src/support/debug.cpp:61
22624 msgid "Change tracking"
22625 msgstr "Aldaketen aztarna"
22627 #: src/support/debug.cpp:62
22628 msgid "External template/inset messages"
22629 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22631 #: src/support/debug.cpp:63
22632 msgid "RowPainter profiling"
22633 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22635 #: src/support/debug.cpp:64
22637 msgid "Scrolling debugging"
22640 #: src/support/debug.cpp:65
22642 msgid "Math macros"
22643 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22645 #: src/support/debug.cpp:66
22649 #: src/support/debug.cpp:67
22650 msgid "Locale/Internationalisation"
22653 #: src/support/debug.cpp:68
22655 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22656 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22658 #: src/support/debug.cpp:69
22659 msgid "Developers' general debug messages"
22660 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22662 #: src/support/debug.cpp:70
22663 msgid "All debugging messages"
22664 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22666 #: src/support/debug.cpp:115
22668 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22669 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22671 #: src/support/filetools.cpp:252
22672 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22675 #: src/support/os_win32.cpp:375
22677 msgid "System file not found"
22678 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22680 #: src/support/os_win32.cpp:376
22682 "Unable to load shfolder.dll\n"
22686 #: src/support/os_win32.cpp:381
22688 msgid "System function not found"
22689 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22691 #: src/support/os_win32.cpp:382
22693 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22694 "Don't know how to proceed. Sorry."
22697 #: src/support/userinfo.cpp:45
22698 msgid "Unknown user"
22699 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22702 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22703 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22706 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22707 #~ msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
22710 #~ msgid "Master Settings"
22711 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
22713 #~ msgid "Column Width"
22714 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
22716 #~ msgid "Settings"
22717 #~ msgstr "Ezarpenak"
22720 #~ msgid "Listing settings"
22721 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
22724 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22725 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22728 #~ msgid "Insert|n"
22729 #~ msgstr "Txertatu|T"
22731 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22732 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22737 #~ msgid "Opened inset"
22738 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
22740 #~ msgid "Opened Box Inset"
22741 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
22743 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22744 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
22746 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22747 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22749 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22750 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
22753 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22754 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22756 #~ msgid "Opened Float Inset"
22757 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
22759 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22760 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
22763 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22764 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22766 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22767 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
22769 #~ msgid "Opened Note Inset"
22770 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
22772 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22773 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22776 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22777 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
22779 #~ msgid "Opened table"
22780 #~ msgstr "Irekitako taula"
22782 #~ msgid "Opened Text Inset"
22783 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22785 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22786 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
22789 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22790 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22792 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22793 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
22795 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22796 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
22798 #~ msgid "Use input encod&ing"
22799 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
22802 #~ msgid "Toggle Label|L"
22803 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22806 #~ msgid "Move Section down|d"
22807 #~ msgstr "hautapena"
22810 #~ msgid "Move Section up|u"
22811 #~ msgstr "hautapena"
22814 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22815 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
22819 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22821 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
22822 #~ "ispell_english\"."
22826 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22827 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22828 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22830 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
22831 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
22832 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
22834 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22835 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22841 #~ msgid "LyX binary not found"
22842 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22845 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22846 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22850 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22852 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22853 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22855 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22857 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22858 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22859 #~ "fitxategia duena)."
22862 #~ msgid "File not found"
22863 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22866 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22867 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22869 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22870 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22873 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22874 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22876 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22877 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22880 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22881 #~ "%2$s is not a directory."
22883 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22884 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22887 #~ msgid "Directory not found"
22888 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22891 #~ msgid "Accept Change|C"
22892 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22895 #~ msgid "C&ommand:"
22896 #~ msgstr "&Komandoa:"
22898 #~ msgid "&BibTeX command:"
22899 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
22902 #~ msgid "&Index command:"
22903 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22906 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22907 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
22910 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22911 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22914 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22915 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
22918 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22919 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
22922 #~ msgid "View|V[[show]]"
22923 #~ msgstr "Ikusi|I"
22926 #~ msgid "View DVI"
22927 #~ msgstr "Ikusi|I"
22930 #~ msgid "View PostScript"
22931 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22934 #~ msgid "Update DVI"
22935 #~ msgstr "&Eguneratu"
22938 #~ msgid "Update PostScript"
22939 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22942 #~ msgid "Thesaurus failure"
22943 #~ msgstr "Sinonimoak"
22947 #~ msgstr "Faktura"
22950 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22951 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
22953 #~ msgid "B&rowse..."
22954 #~ msgstr "A&rakatu..."
22957 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22958 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22960 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22961 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22965 #~ msgstr "&Berria:"
22968 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22969 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22971 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22972 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22974 #~ msgid "Spellchecker error"
22975 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22977 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22978 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22981 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22982 #~ "Maybe it has been killed."
22984 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22985 #~ "Agian akatu egin dute."
22987 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22988 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22991 #~ msgid "LangHeader"
22992 #~ msgstr "Goiburua"
22995 #~ msgid "Language Header:"
22996 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22999 #~ msgid "Language:"
23000 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23003 #~ msgid "LastLanguage"
23004 #~ msgstr "Hizkuntza"
23007 #~ msgid "Last Language:"
23008 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23011 #~ msgid "LangFooter"
23012 #~ msgstr "Orri-oina:"
23015 #~ msgid "Language Footer:"
23016 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23020 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23023 #~ msgid "Computer"
23024 #~ msgstr "Courier"
23027 #~ msgid "Computer:"
23028 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23031 #~ msgid "EmptySection"
23035 #~ msgid "Empty Section"
23039 #~ msgid "CloseSection"
23040 #~ msgstr "hautapena"
23043 #~ msgid "Close Section"
23044 #~ msgstr "hautapena"
23047 #~ msgid "Phantom Text"
23048 #~ msgstr "Testu soila"
23055 #~ msgid "&Postscript driver:"
23056 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23058 #~ msgid "No Table of contents"
23059 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23062 #~ msgid "Append Parameter"
23063 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23066 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23067 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23070 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23071 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23074 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23075 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23077 #~ msgid "&Default language:"
23078 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23080 #~ msgid "&roff command:"
23081 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23083 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23084 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23086 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23087 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23089 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23090 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23092 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23093 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23096 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23097 #~ "You may not have the right languages installed."
23099 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23100 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23103 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23104 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23106 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23107 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23109 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23110 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23112 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23113 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23124 #~ msgid "pspell (library)"
23125 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23127 #~ msgid "aspell (library)"
23128 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23130 #~ msgid "*.ispell"
23131 #~ msgstr "*.ispell"
23142 #~ msgid "algorithm"
23143 #~ msgstr "Algoritmoa"
23150 #~ msgid "keywords"
23151 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23153 #~ msgid "Table of Contents|a"
23154 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23159 #~ msgid "Slidecontents"
23160 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23163 #~ msgid "Progress Contents"
23164 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23166 #~ msgid "LinuxDoc"
23167 #~ msgstr "LinuxDoc"
23169 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23170 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23173 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23174 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23179 #~ msgid "American"
23180 #~ msgstr "Amerikera"
23183 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23184 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23186 #~ msgid "Austrian"
23187 #~ msgstr "Austriera"
23190 #~ msgstr "Britainiera"
23192 #~ msgid "Canadian"
23193 #~ msgstr "Kanadiera"
23197 #~ msgstr "Agurra:"
23200 #~ msgid "Reference\t"
23201 #~ msgstr "Erreferentzia"
23204 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23205 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23208 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23209 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23212 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23213 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23216 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23217 #~ msgstr "Posta-kodea"
23220 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23221 #~ msgstr "BereSinadura"
23224 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23225 #~ msgstr "IdatziHari"
23228 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23229 #~ msgstr "NireOharra"
23232 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23233 #~ msgstr "Sinadura"
23238 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23239 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23242 #~ msgid "LaTeX default"
23243 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23245 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23246 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23249 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23251 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23253 #~ "ezin izan da irakurri."
23256 #~ msgid "Class not found"
23257 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23260 #~ "Layout had to be changed from\n"
23261 #~ "%1$s to %2$s\n"
23262 #~ "because of class conversion from\n"
23265 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23266 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23267 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23268 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23270 #~ msgid "Changed Layout"
23271 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23273 #~ msgid "Unknown layout"
23274 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23277 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23278 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23280 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23281 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23284 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23285 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23287 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23288 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23290 #~ msgid "Display image in LyX"
23291 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23293 #~ msgid "Screen display"
23294 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23296 #~ msgid "Monochrome"
23297 #~ msgstr "Monokromoa"
23299 #~ msgid "Grayscale"
23300 #~ msgstr "Gris-eskala"
23303 #~ msgstr "Aurrebista"
23308 #~ msgid "&Display:"
23309 #~ msgstr "&Pantaila:"
23312 #~ msgstr "E&skala:"
23315 #~ msgid "Scr&een Display:"
23316 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23318 #~ msgid "Do not display"
23319 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23322 #~ msgid "Unknown Info: "
23323 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23326 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23327 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23330 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23331 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23334 #~ msgid "Clear group"
23335 #~ msgstr "G&arbitu"
23342 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23343 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23345 #~ msgid "Edit the file externally"
23346 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23348 #~ msgid "&Edit File..."
23349 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23351 #~ msgid "LyX View"
23352 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23356 #~ msgstr "Gehiago"
23359 #~ msgid "<- C&lear"
23360 #~ msgstr "G&arbitu"
23363 #~ msgstr "&Aplikatu"
23367 #~ msgstr "G&arbitu"
23371 #~ msgstr "&Gehitu"
23375 #~ msgstr "&Markoan"
23382 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23383 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23386 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23387 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23390 #~ msgid " writing embedded files."
23391 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23394 #~ msgid " could not write embedded files!"
23395 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23398 #~ msgid "Failed to extract file"
23399 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23402 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23404 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23406 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23409 #~ msgid "Copy file failure"
23410 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23414 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23415 #~ "Please check whether the path is writeable."
23417 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23418 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23422 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23423 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23425 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23426 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23429 #~ msgid "Failed to embed file"
23430 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23434 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23435 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23437 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23438 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23441 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23443 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23445 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23448 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23449 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23453 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23454 #~ "Please check whether the source file is available"
23456 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23457 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23460 #~ msgid "Failed to open file"
23461 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23464 #~ msgid "Sync file failure"
23465 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23468 #~ msgid "Packing all files"
23469 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23472 #~ msgid "Failed to write file"
23473 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23476 #~ msgid "Save failure"
23477 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23481 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23482 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23484 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23485 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23488 #~ msgid "Extra embedded file"
23489 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23491 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23492 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23495 #~ msgid "Enspace|E"
23498 #~ msgid "Document could not be read"
23499 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23502 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23503 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23506 #~ msgid "Properties...|P"
23507 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23510 #~ msgid "New Line|e"
23511 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23514 #~ msgid "Line Break|B"
23515 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23518 #~ msgid "line break"
23519 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23522 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23523 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23527 #~ msgstr "Zerrenda"
23529 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23530 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23533 #~ msgid "Swap Rows|S"
23534 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23537 #~ msgid "Swap Columns|w"
23538 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23541 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23543 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23545 #~ "ezin izan da irakurri."
23557 #~ msgstr "mugikorra: "
23560 #~ msgid "S&ubfigure"
23561 #~ msgstr "Azp&irudia"
23563 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23564 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23566 #~ msgid "Ca&ption:"
23567 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23569 #~ msgid "Show ERT inline"
23570 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23573 #~ msgstr "&Barnean"
23575 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23576 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23578 #~ msgid "Framed in box"
23579 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23582 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23584 #~ msgid "Paper Size"
23585 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23588 #~ msgstr "&Koloreak"
23590 #~ msgid "C&opiers"
23591 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23593 #~ msgid "&File formats"
23594 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23596 #~ msgid "F&ormat:"
23597 #~ msgstr "F&ormatua:"
23599 #~ msgid "&GUI name:"
23600 #~ msgstr "&GUI izena:"
23602 #~ msgid "External Applications"
23603 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23607 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23609 #~ msgid "Save/restore window position"
23610 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23613 #~ msgstr " maiztasuna"
23618 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23619 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23622 #~ msgstr "&Unitateak:"
23624 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23625 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23627 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23628 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23630 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23631 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23633 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23634 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23636 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23637 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23639 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23642 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23643 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23645 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23648 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23651 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23652 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23654 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23655 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23657 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23661 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23662 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23664 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23665 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23667 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23668 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23670 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23671 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23673 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23674 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23676 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23677 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23679 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23680 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23682 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23683 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23685 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23686 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23688 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23689 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23691 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23692 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23695 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23696 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23698 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23699 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23701 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23702 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23704 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23705 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23707 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23708 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23710 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23711 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23713 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23714 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23716 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23717 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23719 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23720 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23722 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23723 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23725 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23726 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23728 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23729 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23731 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23732 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23734 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23735 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23737 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23740 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23741 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23743 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23744 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23746 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23747 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23749 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23750 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23752 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23753 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23755 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23756 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23758 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23759 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23765 #~ msgstr "Magyarrera"
23767 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23768 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23771 #~ msgid "Framed|F"
23772 #~ msgstr "Markoan"
23775 #~ msgid "Shaded|S"
23776 #~ msgstr "Itzaldura"
23778 #~ msgid "Insert URL"
23779 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23781 #~ msgid "Can't load document class"
23782 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23786 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23789 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23793 #~ "The document could not be converted\n"
23794 #~ "into the document class %1$s."
23796 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23797 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23800 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23801 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23803 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23804 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23807 #~ msgid "&Switch to document"
23808 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23811 #~ "Could not open the specified document\n"
23813 #~ "due to the error: %2$s"
23815 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23817 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23819 #~ msgid "Formatting document..."
23820 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23822 #~ msgid "Rectangular box"
23823 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23825 #~ msgid "Shadow box"
23826 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23828 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23829 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23831 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23832 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23835 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23841 #~ msgstr "Marko obalatua"
23844 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23846 #~ msgid "Shadowbox"
23847 #~ msgstr "Marko-itzala"
23849 #~ msgid "Doublebox"
23850 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23852 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23853 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23856 #~ msgid "Unknown inset name: "
23857 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23860 #~ msgid "Program Listing "
23861 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23864 #~ msgstr "Markoan"
23867 #~ msgstr "teorema"
23869 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23870 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23875 #~ msgid "HtmlUrl: "
23876 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23878 #~ msgid "Default (outer)"
23879 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23882 #~ msgstr "Kanpokoa"
23884 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23885 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23887 #~ msgid "%1$d words in selection."
23888 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23890 #~ msgid "%1$d words in document."
23891 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23893 #~ msgid "One word in selection."
23894 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23896 #~ msgid "One word in document."
23897 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23899 #~ msgid "Count words"
23900 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23902 #~ msgid "Encoding error"
23903 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23906 #~ msgid "Placeholders"
23907 #~ msgstr "JarriTaula"
23911 #~ msgstr "Eskuinean"
23916 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23917 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23919 #~ msgid "Algorithm #."
23920 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23922 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23926 #~ msgstr "&Kargatu"
23928 #~ msgid "To &file:"
23929 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23931 #~ msgid "Co&pies:"
23932 #~ msgstr "K&opiak:"
23934 #~ msgid "Printer &name:"
23935 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23938 #~ msgid "Columns "
23939 #~ msgstr "Zutabeak"
23942 #~ msgid "Overprint "
23943 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23945 #~ msgid "Conjecture "
23946 #~ msgstr "Aierua "
23949 #~ msgid "Font st&yle:"
23950 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23952 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23953 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23958 #~ msgid "columns "
23959 #~ msgstr "zutabeak "
23961 #~ msgid "overprint "
23962 #~ msgstr "gaininprimatu "
23965 #~ msgid "overlayarea"
23966 #~ msgstr "gainjarpen area "
23969 #~ msgid "Corollary_"
23970 #~ msgstr "Korolarioa"
23973 #~ msgid "Definition. "
23974 #~ msgstr "Definizioa. "
23977 #~ msgid "Example. "
23978 #~ msgstr "Adibidea. "
23982 #~ msgstr "Egitatea. "
23986 #~ msgstr "Frogap. "
23990 #~ msgstr "oharra: "
23993 #~ msgid "&Extended Chars"
23994 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23997 #~ msgstr "lehenetsia"
24001 #~ msgstr "iruzkina"
24004 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24005 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24010 #~ msgid "Table of Contents|T"
24011 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24023 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24026 #~ msgid "Number style"
24027 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24029 #~ msgid "Error closing file"
24030 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24033 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24034 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24035 #~ "chosen encoding.\n"
24036 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24038 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24039 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24040 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24043 #~ msgstr "blokea "
24045 #~ msgid "Corollary. "
24046 #~ msgstr "Korolarioa. "
24048 #~ msgid "block showing an example "
24049 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24052 #~ msgid "&Caption"
24053 #~ msgstr "Epigrafea"
24056 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24057 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24061 #~ msgstr "&Etiketa:"
24064 #~ msgid "A Label for the caption"
24065 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24068 #~ msgid "<- P&romote"
24069 #~ msgstr "<- &Goratu"
24073 #~ msgstr "&Behera"
24076 #~ msgid "De&mote ->"
24077 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24081 #~ msgstr "&Eguneratu"
24084 #~ msgid "SubSection"
24085 #~ msgstr "Azpiatala"
24088 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24091 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24092 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24094 #~ msgid "Unknown toc list"
24095 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24098 #~ msgid "Insert glossary entry"
24099 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24103 #~ msgstr "&Globala"
24106 #~ msgid "TeX Code:"
24107 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24109 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24110 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24112 #~ msgid "&Detach panel"
24113 #~ msgstr "&Askatu panela"
24115 #~ msgid "Insert spacing"
24116 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24118 #~ msgid "Set limits style"
24119 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24121 #~ msgid "Set math font"
24122 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24124 #~ msgid "Insert fraction"
24125 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24127 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24128 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24130 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24131 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24133 #~ msgid "Math Panel|l"
24134 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24136 #~ msgid "Math Panel|P"
24137 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24139 #~ msgid "Show math panel"
24140 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24142 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24143 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24145 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24146 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24148 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24149 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24151 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24152 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24154 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24155 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24158 #~ msgid "Insert math delimiters"
24159 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24161 #~ msgid "E&xtra options"
24162 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24164 #~ msgid "Alig&nment:"
24165 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24168 #~ msgstr "No&ndik:"
24171 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24174 #~ msgid "&Converters"
24175 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24177 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24178 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24182 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24183 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24185 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24186 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24188 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24189 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24191 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24192 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24194 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24195 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24197 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24198 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24201 #~ msgstr "\tAmaiera."
24206 #~ msgid "PrettyRef: "
24207 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24209 #~ msgid "Opening child document "
24210 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24213 #~ msgid "Special Insets|S"
24214 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24217 #~ msgid "Insets|n"
24218 #~ msgstr "Txertatu|T"