1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "&Inline listing"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1761 msgid "Line numbering"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgstr "mat. lerroa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1974 msgid "&Description:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "LyX &oharra"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgstr "&Horizontala"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2099 msgstr "Justifikatua"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2212 msgid "C&olor links"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematikak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Testu soila"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2381 msgid "&From format:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2414 msgstr "&Taula luzea"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2440 msgstr "Desaktibatua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2494 msgid "Hide tabba&r"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2514 msgid "S&hort Name:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2578 msgstr "B&igarrena:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2582 msgstr "A&rakatu..."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2646 msgstr "Erabili &babel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2704 msgid "Cursor movement:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Horizontala:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3165 msgstr "Dokumentuak"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3202 msgstr "Ara&katu..."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3316 msgstr "<orrialdea>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3422 msgstr "L&asterbidea:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Iradokizunak:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3442 msgstr "&Ez ikusi egin"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3450 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Uneko hitza"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3477 msgstr "&Epigrafea:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3485 msgid "&Display all"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Zutabe zabalera"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3519 msgstr "Justifikatua"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3539 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "&Zutabe anitza"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3559 msgstr "Ertz guztiak"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3582 msgid "Use default (grid-like) border style"
3583 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3587 msgstr "&Lehenetsia"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3591 msgstr "Ezarri ertzak"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3598 msgid "Additional Space"
3599 msgstr "Tarte gehigarria"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3602 msgid "T&op of row:"
3603 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3606 msgid "Botto&m of row:"
3607 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3610 msgid "Bet&ween rows:"
3611 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3615 msgstr "&Taula luzea"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3618 msgid "Set a page break on the current row"
3619 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3622 msgid "Page &break on current row"
3623 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3634 msgid "Border above"
3635 msgstr "Goiko ertzak"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3638 msgid "Border below"
3639 msgstr "Azpiko ertzak"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Lehen goiburua:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3701 msgid "Last footer:"
3702 msgstr "Azken orri-oina:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3705 msgid "This row is the footer of the last page"
3706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3709 msgid "Don't output the last footer"
3710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3715 msgstr "&Epigrafea:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Erabili taula luzea"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Uneko gelaxka:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3747 msgstr "&Berreskaneatu"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3753 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3761 msgid "Selected classes or styles"
3762 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3765 msgid "LaTeX classes"
3766 msgstr "LaTeX klaseak"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3769 msgid "LaTeX styles"
3770 msgstr "LaTeX estiloak"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3773 msgid "BibTeX styles"
3774 msgstr "BibTeX estiloak"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3777 msgid "Toggles view of the file list"
3778 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3782 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3791 msgid "Separate paragraphs with"
3792 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3796 msgid "Listing settings"
3797 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3800 msgid "Format text into two columns"
3801 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Two-&column document"
3805 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3808 msgid "&Vertical space"
3809 msgstr "Tarte &bertikala"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3812 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "&Indentation"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "&Lerro-tartea:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3825 msgstr "Indize-sarrera"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3829 msgstr "&Gako-hitza:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 msgid "The selected entry"
3838 msgstr "Hautatutako sarrera"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 msgstr "&Hautapena:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3845 msgid "Replace the entry with the selection"
3846 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3849 msgid "Update navigation tree"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3873 msgid "Move selected item up by one"
3874 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3888 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3892 msgstr "JauziLehenetsia"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3896 msgstr "JauziTtipia"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3900 msgstr "JauziNormala"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3904 msgstr "JauziHandia"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3912 msgid "Complete source"
3913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3916 msgid "Automatic update"
3917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3921 msgid "Unit of width value"
3922 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3926 msgid "number of needed lines"
3927 msgstr "Kopia-kopurua"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3931 msgid "use number of lines"
3932 msgstr "Kopia-kopurua"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3937 msgstr "&Lerro-tartea:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3941 msgid "Outer (default)"
3942 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3950 msgid "use overhang"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3959 msgid "Overhang value"
3960 msgstr "Altueraren balioa"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3964 msgid "Unit of overhang value"
3965 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3968 msgid "Check this to allow flexible placement"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3972 msgid "Allow &floating"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3981 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3991 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4000 msgid "TheoremTemplate"
4001 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4037 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4062 msgid "Corollary #:"
4063 msgstr "Korolarioa #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4066 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4073 msgstr "Proposizioa"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4076 msgid "Proposition #:"
4077 msgstr "Proposizioa #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4089 msgid "Conjecture #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4098 msgid "Criterion #:"
4099 msgstr "Irizpidea #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4108 msgstr "Egitatea #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4130 msgid "Definition #:"
4131 msgstr "Definizioa #:"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4145 msgstr "Adibidea #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4153 msgid "Condition #:"
4154 msgstr "Baldintza #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4166 msgstr "Buruketa #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4199 msgstr "Aldarrikapena"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4203 msgstr "Aldarrikapena #:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4206 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4224 msgstr "Notazioa #:"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4237 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4241 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4244 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4252 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4268 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4271 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4282 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4289 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4295 msgid "Subsubsection"
4296 msgstr "Azpiazpiatala"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4299 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4308 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4317 msgid "Subsubsection*"
4318 msgstr "Azpiazpiatala*"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4321 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4324 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4333 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4334 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4340 #: src/output_plaintext.cpp:133
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4346 msgstr "Laburpena---"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4353 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4358 msgstr "Gako-hitzak"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4361 msgid "Index Terms---"
4362 msgstr "Indize-sarrera --"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4369 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4372 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4373 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4374 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4376 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4377 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4379 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4380 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4383 msgid "Bibliography"
4384 msgstr "Bibliografia"
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4390 #: src/rowpainter.cpp:462
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4400 msgstr "Bibliografia"
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4403 msgid "BiographyNoPhoto"
4404 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4412 msgstr "MarkatuBiak"
4414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4417 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4434 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4438 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4443 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4446 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4449 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4462 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4478 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4484 msgstr "Azpititulua"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4489 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4491 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4493 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4497 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4519 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4524 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4529 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4533 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4535 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4536 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4541 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4542 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4546 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4548 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4550 msgid "Acknowledgement"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4554 msgid "Offprint Requests to:"
4555 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4557 #: lib/layouts/aa.layout:178
4558 msgid "Correspondence to:"
4559 msgstr "Korrespondentzia:"
4561 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4563 msgid "Acknowledgements."
4564 msgstr "Aitorpenak."
4566 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4568 msgstr "Gako-hitzak."
4570 #: lib/layouts/aa.layout:349
4572 msgid "CharStyle:Institute"
4575 #: lib/layouts/aa.layout:359
4577 msgid "CharStyle:E-Mail"
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4587 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4599 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4602 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4606 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4612 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4623 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4627 msgid "Acknowledgements"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4633 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4638 #: src/output_plaintext.cpp:145
4640 msgstr "Erreferentziak"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4644 msgstr "JarriIrudia"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4651 msgid "TableComments"
4652 msgstr "IruzkinTaula"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4663 msgid "NoteToEditor"
4664 msgstr "OharraEditoreari"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4668 msgstr "Erraztasuna"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4672 msgstr "Objektu-izena"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4676 msgstr "Datu-multzoa"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4679 msgid "Subject headings:"
4680 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4683 msgid "[Acknowledgements]"
4684 msgstr "[Aitorpenak]"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4694 msgid "Place Figure here:"
4695 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4698 msgid "Place Table here:"
4699 msgstr "Jarri taula hemen:"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4703 msgstr "[Eranskina]"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4706 msgid "Note to Editor:"
4707 msgstr "Oharra editoreari:"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4710 msgid "References. ---"
4711 msgstr "Erreferentziak. ---"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4715 msgstr "Oharra. ---"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4719 msgstr "IrudiEpigrafea"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4727 msgstr "Erraztasuna:"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4735 msgstr "Datu-multzoa:"
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4745 msgstr "Testu soila"
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "\\arabic{section}"
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Kapitulu ariketak"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4758 msgstr "EskuinGoiburua"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 msgstr "TituluLabur"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Titulu laburtua:"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 msgid "Affiliation:"
4791 msgstr "Afiliazioa:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:170
4794 msgid "TwoAffiliations"
4795 msgstr "BiAfiliazio"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:177
4798 msgid "ThreeAffiliations"
4799 msgstr "HiruAfiliazio"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:184
4802 msgid "FourAffiliations"
4803 msgstr "LauAfiliazio"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4809 #: lib/layouts/apa.layout:205
4813 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Aitorpenak:"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/spie.layout:88
4820 msgid "Acknowledgments"
4821 msgstr "Aitorpernak"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:247
4827 #: lib/layouts/apa.layout:257
4828 msgid "CenteredCaption"
4829 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4834 msgstr "Zentzugabea."
4836 #: lib/layouts/apa.layout:277
4838 msgstr "DoituIrudia"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:283
4842 msgstr "DoituBit-mapa"
4844 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4846 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4850 msgid "Subparagraph"
4851 msgstr "Azpiparagrafoa"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4854 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4860 #: lib/layouts/apa.layout:390
4864 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4865 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4867 msgstr "(\\alph{enumii})"
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4889 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4891 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4892 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4898 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4899 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4904 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4905 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4907 msgstr "Hasierako markoa"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr "\\Alph{section}"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr "Hasierako marko soila"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4958 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4959 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4963 msgstr "Markoa berriro"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4967 msgid "Again frame with label"
4968 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4972 msgstr "Amaierako markoa"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4976 msgid "________________________________"
4977 msgstr "________________________________ "
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Markoaren azpititulua"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5004 msgid "Columns (center aligned)"
5005 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5008 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5013 msgid "Columns (top aligned)"
5014 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5033 msgstr "Gaininprimatu"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5037 msgstr "Gainjarpen area"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5042 msgstr "Gainjarpen area"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5046 msgstr "Kendu estalkia"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5050 msgid "Uncovered on slides"
5051 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5059 msgid "Only on slides"
5060 msgstr "gardenkietan soilik "
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5075 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5078 msgid "ExampleBlock"
5079 msgstr "Adibide-blokea"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5083 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5084 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5088 msgstr "Abisu-blokea"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "Hasierako marko soila"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "Grafikoaren titulua"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5128 msgstr "Korolarioa."
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5133 msgstr "Definizioa."
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5137 msgstr "Definizioak"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5141 msgid "Definitions."
5142 msgstr "Definizioak. "
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5155 msgstr "Adibideak. "
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5188 msgstr "Ohar elementua"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5203 msgstr "Abisu-blokea"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5225 msgid "Custom:PresentationMode"
5226 msgstr "Orientazioa"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5230 msgid "Presentation"
5231 msgstr "Orientazioa"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Taulen zerrenda"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 msgid "List of Figures"
5252 msgstr "Irudien zerrenda"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5256 msgstr "Elkarrizketa"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5260 msgstr "Kontakizuna"
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5267 msgid "ACT \\arabic{act}"
5268 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5276 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5291 msgid "Parenthetical"
5292 msgstr "Parentesikoa"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5308 msgid "Right Address"
5309 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:35
5313 msgstr "Hari nagusia"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:42
5317 msgstr "Hari nagusia:"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:60
5323 #: lib/layouts/chess.layout:64
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Azpialdaera"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 msgid "Subvariation:"
5333 msgstr "Azpialdaera:"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:79
5336 msgid "SubVariation2"
5337 msgstr "2. azpialdaera"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:82
5340 msgid "Subvariation(2):"
5341 msgstr "2. azpialdaera:"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:88
5344 msgid "SubVariation3"
5345 msgstr "3. azpialdaera"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:91
5348 msgid "Subvariation(3):"
5349 msgstr "3. azpialdaera:"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:97
5352 msgid "SubVariation4"
5353 msgstr "4. azpialdaera"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:100
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "4. azpialdaera:"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr "5. azpialdaera"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 msgid "Subvariation(5):"
5365 msgstr "5. azpialdaera:"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:116
5369 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:121
5373 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5375 #: lib/layouts/chess.layout:126
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "[xake-taula]"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "TaulaErdiratua"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr "[taula erdiratua]"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5397 msgstr "Nabarmendu:"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:174
5403 #: lib/layouts/chess.layout:179
5407 #: lib/layouts/chess.layout:185
5409 msgstr "ZaldiaMugitu"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:190
5413 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5418 msgstr "Nire helbidea"
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Bidali helbidera"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5441 msgstr "Tratamendua:"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5469 msgstr "Inbertsioa:"
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5486 msgstr "Banatzailea:"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5533 msgstr "LaTeX titulua"
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5539 #: lib/layouts/egs.layout:310
5543 #: lib/layouts/egs.layout:323
5545 msgstr "Afiliazioa:"
5547 #: lib/layouts/egs.layout:345
5549 msgstr "Aldizkaria:"
5551 #: lib/layouts/egs.layout:354
5555 #: lib/layouts/egs.layout:368
5557 msgstr "MSzenbakia:"
5559 #: lib/layouts/egs.layout:378
5561 msgstr "LehenEgilea"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:391
5564 msgid "1st_author_surname:"
5565 msgstr "1. egilearen abizena:"
5567 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5582 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 #: lib/layouts/egs.layout:444
5589 msgstr "Desplazamendua"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:457
5592 msgid "reprint_reqs_to:"
5593 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5595 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5602 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5604 msgid "Acknowledgement."
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5608 msgid "Author Address"
5609 msgstr "Egile-helbidea"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5619 msgid "Author Email"
5620 msgstr "Egilearen helb.elek."
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5628 msgstr "Egilearen URLa"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5671 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5675 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5679 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5683 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5687 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5691 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5695 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5699 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5708 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5711 msgid "Case \\arabic{case}"
5712 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5720 msgstr "Aldez aurretikoa"
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5728 msgstr "Gako-hitzak:"
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5742 msgid "BulletedItem"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Ezabatutako testua"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5753 msgstr "Hasierako markoa"
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5782 msgid "Language Header:"
5783 msgstr "Ezker-goiburua:"
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5788 msgstr "&Hizkuntza:"
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5792 msgid "LastLanguage"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5797 msgid "Last Language:"
5798 msgstr "&Hizkuntza:"
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5807 msgid "Language Footer:"
5808 msgstr "&Hizkuntza:"
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5819 #: lib/layouts/foils.layout:42
5823 #: lib/layouts/foils.layout:61
5824 msgid "ShortFoilhead"
5825 msgstr "OrriburuLaburra"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:67
5828 msgid "Rotatefoilhead"
5829 msgstr "BiratuOrriburua"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:73
5832 msgid "ShortRotatefoilhead"
5833 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:82
5837 msgstr "ZerrendaMarka"
5839 #: lib/layouts/foils.layout:97
5843 #: lib/layouts/foils.layout:101
5845 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5847 #: lib/layouts/foils.layout:116
5851 #: lib/layouts/foils.layout:160
5855 #: lib/layouts/foils.layout:168
5857 msgstr "Nere logoa:"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:177
5863 #: lib/layouts/foils.layout:181
5864 msgid "Restriction:"
5865 msgstr "Murrizketa:"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5870 msgstr "Ezker-goiburua"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5873 msgid "Left Header:"
5874 msgstr "Ezker-goiburua:"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5878 msgid "Right Header"
5879 msgstr "Eskuin-goiburua"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5882 msgid "Right Header:"
5883 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5885 #: lib/layouts/foils.layout:201
5886 msgid "Right Footer"
5887 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5889 #: lib/layouts/foils.layout:205
5890 msgid "Right Footer:"
5891 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5893 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5899 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5905 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5908 msgid "Corollary #."
5909 msgstr "Korolarioa #."
5911 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5913 msgid "Proposition #."
5914 msgstr "Proposizioa #."
5916 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5919 msgid "Definition #."
5920 msgstr "Definizioa #."
5922 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5927 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5932 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5937 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5940 msgstr "Korolarioa*"
5942 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5944 msgid "Proposition*"
5945 msgstr "Proposizioa*"
5947 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5949 msgid "Proposition."
5950 msgstr "Proposizioa."
5952 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5955 msgstr "Definizioa*"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5959 msgstr "Testu laburra"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5979 msgid "Unterschrift"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6012 msgstr "Herrialdea:"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6015 msgid "RetourAdresse"
6016 msgstr "ItzulHelbidea"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6019 msgid "RetourAdresse:"
6020 msgstr "ItzulHelbidea:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6027 msgid "MeinZeichen:"
6028 msgstr "NireSinadura:"
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6032 msgstr "BereSinadura"
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6036 msgstr "BereSinadura:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6039 msgid "IhrSchreiben"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6043 msgid "IhrSchreiben:"
6044 msgstr "IdatziHari:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6114 msgstr "Posta-kodea"
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6117 msgid "Postvermerk:"
6118 msgstr "Posta-kodea:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6126 msgstr "Tratamendua"
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6134 msgstr "Banatzailea"
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6169 msgstr "Gehikuntza:"
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6188 msgid "ReturnAddress"
6189 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6192 msgid "ReturnAddress:"
6193 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6201 msgstr "Nire erref:"
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6209 msgstr "Zure erref:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6213 msgstr "Zure gutuna"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6217 msgstr "Zure gutuna:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6229 msgstr "Banku-kodea"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6233 msgstr "Banku-kodea:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6237 msgstr "BankuKontua"
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6240 msgid "BankAccount:"
6241 msgstr "BankuKontua:"
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6244 msgid "PostalComment"
6245 msgstr "GutunIruzkina"
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6248 msgid "PostalComment:"
6249 msgstr "GutunIruzkina:"
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6260 msgstr "Erreferentzia"
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6264 msgstr "Erreferentzia:"
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6269 msgstr "Ireki-unea:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6292 msgstr "A-ErrenkIzena"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6296 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6300 msgstr "B-ErrenkIzena"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6304 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6308 msgstr "C-ErrenkIzena"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6312 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6316 msgstr "D-ErrenkIzena"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6320 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6324 msgstr "E-ErrenkIzena"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6328 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6332 msgstr "F-ErrenkIzena"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6336 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6340 msgstr "G-ErrenkIzena"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6344 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6349 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6353 msgid "AddressRowA:"
6354 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6359 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6363 msgid "AddressRowB:"
6364 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6369 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6373 msgid "AddressRowC:"
6374 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6379 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6383 msgid "AddressRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6389 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6393 msgid "AddressRowE:"
6394 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6399 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6403 msgid "AddressRowF:"
6404 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6407 msgid "TelephoneRowA"
6408 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6411 msgid "TelephoneRowA:"
6412 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6415 msgid "TelephoneRowB"
6416 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6419 msgid "TelephoneRowB:"
6420 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6423 msgid "TelephoneRowC"
6424 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6427 msgid "TelephoneRowC:"
6428 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6431 msgid "TelephoneRowD"
6432 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6435 msgid "TelephoneRowD:"
6436 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6439 msgid "TelephoneRowE"
6440 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6443 msgid "TelephoneRowE:"
6444 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6447 msgid "TelephoneRowF"
6448 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6451 msgid "TelephoneRowF:"
6452 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6455 msgid "InternetRowA"
6456 msgstr "A-ErrenkInternet"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6459 msgid "InternetRowA:"
6460 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6463 msgid "InternetRowB"
6464 msgstr "B-ErrenkInternet"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6467 msgid "InternetRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6471 msgid "InternetRowC"
6472 msgstr "C-ErrenkInternet"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6475 msgid "InternetRowC:"
6476 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6479 msgid "InternetRowD"
6480 msgstr "D-ErrenkInternet"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6483 msgid "InternetRowD:"
6484 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6487 msgid "InternetRowE"
6488 msgstr "E-ErrenkInternet"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6491 msgid "InternetRowE:"
6492 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6495 msgid "InternetRowF"
6496 msgstr "F-ErrenkInternet"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6499 msgid "InternetRowF:"
6500 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6504 msgstr "A-ErrenkBankua"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6508 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6512 msgstr "B-ErrenkBankua"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6516 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6520 msgstr "C-ErrenkBankua"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6524 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6528 msgstr "D-ErrenkBankua"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6532 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6536 msgstr "E-ErrenkBankua"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6540 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6544 msgstr "F-ErrenkBankua"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6548 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6552 msgstr "Aldarrikapena #."
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6572 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6587 msgid "(continuing)"
6588 msgstr "(jarraitzen)"
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6596 msgstr "TITULU GAINA:"
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6600 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6603 msgid "INTERCUT WITH:"
6604 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6608 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6616 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6617 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6619 msgstr "Gako-hitzak:"
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6622 msgid "Classification Codes"
6623 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6627 msgid "Definition \\thedefinition."
6628 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6636 msgid "Step \\thestep."
6637 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6641 msgid "Example \\theexample."
6642 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6646 msgid "Remark \\theremark."
6647 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6651 msgid "Notation \\thenotation."
6652 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6655 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6657 msgid "Theorem \\thetheorem."
6658 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6662 msgid "Corollary \\thecorollary."
6663 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6667 msgid "Lemma \\thelemma."
6668 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6672 msgid "Proposition \\theproposition."
6673 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6681 msgid "Prop \\theprop."
6682 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6691 msgid "Question \\thequestion."
6692 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6696 msgid "Claim \\theclaim."
6697 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6701 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6702 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6705 msgid "Appendices Section"
6706 msgstr "Eranskinen atalak"
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6709 msgid "--- Appendices ---"
6710 msgstr "--- Eranskinak ---"
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6713 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6714 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6719 msgstr "berraztertu"
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6738 msgstr "Aldarrikapena"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6749 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6759 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6760 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6767 msgid "submit to paper:"
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6772 msgid "Bibliography (plain)"
6773 msgstr "Bibliografia"
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6777 msgid "Bibliography heading"
6778 msgstr "Bibliografia"
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6784 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6793 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6797 msgid "AddressForOffprints"
6798 msgstr "SeparataHelbidea"
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6801 msgid "Address for Offprints:"
6802 msgstr "Separaten helbidea:"
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6805 msgid "RunningTitle"
6806 msgstr "TituluArrunta"
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6810 msgid "Running title:"
6811 msgstr "Titulu arrunta:"
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6814 msgid "RunningAuthor"
6815 msgstr "EgileArrunta"
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6818 msgid "Running author:"
6819 msgstr "Egile arrunta:"
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6828 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6833 msgid "Running LaTeX Title"
6834 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6838 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6842 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6845 msgid "Author Running"
6846 msgstr "Egile arrunta"
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6849 msgid "Author Running:"
6850 msgstr "Egile_Laburtua"
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6854 msgstr "Aurk-egilea"
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6858 msgstr "Aurk. egilea:"
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6868 msgstr "Aldarrikapena."
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6871 msgid "Conjecture #."
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6876 msgstr "Adibidea #."
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6888 msgstr "Buruketa #."
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6896 msgstr "Jabegotza #."
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6914 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6915 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6919 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6923 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6924 msgid "Chapterprecis"
6925 msgstr "KapituluZehaztua"
6927 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6931 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6933 msgstr "Olerki-titulua"
6935 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6937 msgstr "Olerki-titulua*"
6939 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6956 msgstr "Azken orri-oina:"
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6965 msgid "Double Item:"
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6986 msgstr "&Kopiatzailea:"
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6990 msgid "EmptySection"
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6995 msgid "Empty Section"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7000 msgid "CloseSection"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7005 msgid "Close Section"
7008 #: lib/layouts/paper.layout:149
7010 msgstr "Azpititulua"
7012 #: lib/layouts/paper.layout:160
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7017 #: lib/layouts/slides.layout:89
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7025 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7046 msgid "Empty slide:"
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7051 msgid "ItemizeType1"
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7056 msgid "EnumerateType1"
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7060 msgid "List of Algorithms"
7061 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7063 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7065 msgstr "Aurreinprimaketa"
7067 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7069 msgid "AltAffiliation"
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7076 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7077 msgid "Electronic Address:"
7078 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7081 msgid "acknowledgments"
7082 msgstr "aitorpernak"
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7085 msgid "PACS number:"
7086 msgstr "PACS zenbakia:"
7088 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7090 msgid "\\thechapter"
7091 msgstr "\\Alph{chapter}"
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7142 msgstr "Itzulerako helbidea"
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7145 msgid "Backaddress:"
7146 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7150 msgstr "Gutun berezia"
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7153 msgid "Specialmail:"
7154 msgstr "Gutun berezia:"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7185 msgstr "Zure erref.:"
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7189 msgstr "Zure gutuna"
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7192 msgid "Your letter of:"
7193 msgstr "Zure gutuna:"
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7201 msgstr "Gure erref.:"
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7208 msgid "Customer no.:"
7209 msgstr "Bezero zbkia.:"
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7216 msgid "Invoice no.:"
7217 msgstr "Faktura zbkia.:"
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7221 msgstr "Hurrengo helbidea"
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7224 msgid "Next Address:"
7225 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7228 msgid "Post Scriptum:"
7229 msgstr "Post Scriptum:"
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7232 msgid "Sender Name:"
7233 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7236 msgid "SenderAddress"
7237 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7240 msgid "Sender Address:"
7241 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7244 msgid "Sender Phone:"
7245 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7253 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7260 msgid "Sender E-Mail:"
7261 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7265 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7282 msgid "End of letter"
7283 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7286 msgid "LandscapeSlide"
7287 msgstr "GardenkiHorizontala"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7290 msgid "Landscape Slide"
7291 msgstr "Gardenki horizontala"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7294 msgid "PortraitSlide"
7295 msgstr "GardenkiBertikala"
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7298 msgid "Portrait Slide"
7299 msgstr "Gardenki bertikala"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7306 msgid "SlideHeading"
7307 msgstr "GardenkiGoiburua"
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7310 msgid "SlideSubHeading"
7311 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7314 msgid "ListOfSlides"
7315 msgstr "GardenkiZerrenda"
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7318 msgid "List Of Slides"
7319 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7322 msgid "SlideContents"
7323 msgstr "GardenkiEdukiak"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7326 msgid "Slidecontents"
7327 msgstr "Gardenkien edukiak"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProzesuenEdukia"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7334 msgid "Progress Contents"
7335 msgstr "Prozesuen edukia"
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7344 msgstr "Paragrafoa*"
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7350 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7351 msgid "AMS subject classifications."
7352 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7354 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7358 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7362 #: lib/layouts/slides.layout:105
7364 msgstr "Gardenki berria:"
7366 #: lib/layouts/slides.layout:127
7370 #: lib/layouts/slides.layout:142
7371 msgid "New Overlay:"
7372 msgstr "Gainjarri berria:"
7374 #: lib/layouts/slides.layout:182
7376 msgstr "Ohar berria:"
7378 #: lib/layouts/slides.layout:207
7379 msgid "InvisibleText"
7380 msgstr "Testu ikuskaitza"
7382 #: lib/layouts/slides.layout:214
7383 msgid "<Invisible Text Follows>"
7384 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7386 #: lib/layouts/slides.layout:231
7388 msgstr "Testu ikuskorra"
7390 #: lib/layouts/slides.layout:238
7391 msgid "<Visible Text Follows>"
7392 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7394 #: lib/layouts/spie.layout:53
7398 #: lib/layouts/spie.layout:65
7402 #: lib/layouts/spie.layout:78
7406 #: lib/layouts/spie.layout:93
7407 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7410 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7414 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7415 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7416 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7420 msgid "Element:Firstname"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7430 msgid "Element:Fname"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7440 msgid "Element:Surname"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7450 msgid "Element:Filename"
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7455 msgid "Element:Literal"
7456 msgstr "Hitzez hitz"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7461 msgstr "Hitzez hitz"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7465 msgid "Element:Emph"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7474 msgid "Element:Abbrev"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7484 msgid "Element:Citation-number"
7485 msgstr "Zitazio zenbakia"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7488 msgid "Citation-number"
7489 msgstr "Zitazio zenbakia"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7493 msgid "Element:Volume"
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7513 msgid "Element:Month"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7519 msgstr "Matematikak"
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7523 msgid "Element:Year"
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7533 msgid "Element:Issue-number"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7538 msgid "Issue-number"
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7542 msgid "Element:Issue-day"
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7550 msgid "Element:Issue-months"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7554 msgid "Issue-months"
7557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7558 msgid "Subsubparagraph"
7559 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7566 msgid "-- Header --"
7567 msgstr "-- Goiburua --"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7570 msgid "Special-section"
7571 msgstr "Hautapen berezia"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7574 msgid "Special-section:"
7575 msgstr "Hautapen berezia:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7579 msgstr "AGU aldizkaria"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7582 msgid "AGU-journal:"
7583 msgstr "AGU aldizkaria:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7586 msgid "Citation-number:"
7587 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7591 msgstr "AGU bolumena"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7595 msgstr "AGU bolumena:"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7599 msgstr "AGU zenbakia"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7603 msgstr "AGU zenbakia:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7607 msgstr "Copyright-a:"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7611 msgstr "Indize-terminoak"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7614 msgid "Index-terms..."
7615 msgstr "Indize-terminoak..."
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7619 msgstr "Indize-terminoa"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7623 msgstr "Indize-terminoa:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7627 msgstr "Termino-gurutzatua"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7631 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7634 msgid "Supplementary"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7638 msgid "Supplementary..."
7639 msgstr "Osagarria..."
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7643 msgstr "Ohar-osagarria"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7646 msgid "Sup-mat-note:"
7647 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7651 msgstr "Aipua-bestea"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7655 msgstr "Aipua-bestea:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7659 msgstr "Berraztertua"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7663 msgstr "Berraztertua:"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7667 msgstr "Ident-lerroa"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7671 msgstr "Ident-lerroa:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7675 msgstr "GoiburuArrunta"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7679 msgstr "GoiburuArrunta:"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7682 msgid "Published-online:"
7683 msgstr "Linean argitaratuta:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7694 msgid "Posting-order"
7695 msgstr "Bidaltze-ordena"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7698 msgid "Posting-order:"
7699 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7707 msgstr "AGU-orriak:"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7735 msgstr "Datu-multzoa"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7739 msgstr "Datu-multzoa:"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7743 msgid "Element:ISSN"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7752 msgid "Element:CODEN"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7762 msgid "Element:SS-Code"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7772 msgid "Element:SS-Title"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7782 msgid "Element:CCC-Code"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7792 msgid "Element:Code"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7797 msgid "Element:Dscr"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7807 msgid "Element:Keyword"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7811 msgid "Element:Orgdiv"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7820 msgid "Element:Orgname"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7830 msgid "Element:Street"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7835 msgid "Element:City"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7841 msgstr "Ttipi-ttipia"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7845 msgid "Element:State"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7850 msgid "Element:Postcode"
7851 msgstr "Bidaltze-ordena"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7856 msgstr "Bidaltze-ordena"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7860 msgid "Element:Country"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7886 msgstr "Egile-helbidea"
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7889 msgid "Author Address:"
7890 msgstr "Egile-helbidea:"
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7894 msgstr "SlugIruzkina"
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7897 msgid "Slug Comment:"
7898 msgstr "Slug iruzkina:"
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7906 msgstr "Taula-planoa"
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7909 msgid "Table Caption"
7910 msgstr "Taula epigrafea"
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7913 msgid "TableCaption"
7914 msgstr "Taula-epigrafea"
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7917 msgid "Current Address"
7918 msgstr "Uneko helbidea"
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7921 msgid "Current address:"
7922 msgstr "Uneko helbidea:"
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7925 msgid "E-mail address:"
7926 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7929 msgid "Key words and phrases:"
7930 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7942 msgstr "Itzultzailea"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7946 msgstr "Itzultzailea:"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7949 msgid "Subjectclass"
7950 msgstr "Gai-sailkapena"
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7954 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7955 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7959 msgid "Element:Directory"
7960 msgstr "Direktorioak"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7965 msgstr "Direktorioak"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7969 msgid "Element:Email"
7972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7974 msgid "Element:KeyCombo"
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7984 msgid "Element:KeyCap"
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7993 msgid "Element:GuiMenu"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8001 msgid "Element:GuiMenuItem"
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8009 msgid "Element:GuiButton"
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8017 msgid "Element:MenuChoice"
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8029 msgid "Subparagraph*"
8030 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8034 msgstr "Egile-taldea"
8036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8037 msgid "RevisionHistory"
8038 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8041 msgid "Revision History"
8042 msgstr "Historia berraztertzeea"
8044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8046 msgstr "Berraztertzea"
8048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8049 msgid "RevisionRemark"
8050 msgstr "OharraBerraztertzea"
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8056 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8060 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8061 msgid "\\arabic{chapter}"
8062 msgstr "\\arabic{chapter}"
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8065 msgid "\\Alph{chapter}"
8066 msgstr "\\Alph{chapter}"
8068 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8070 msgid "\\arabic{footnote}"
8071 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8074 msgid "\\Roman{section}."
8075 msgstr "\\Roman{section}."
8077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8078 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8079 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8082 msgid "\\Alph{subsection}."
8083 msgstr "\\Alph{subsection}."
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8086 msgid "\\arabic{subsection}."
8087 msgstr "\\arabic{subsection}."
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8090 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8091 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8094 msgid "\\alph{subsubsection}."
8095 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8098 msgid "\\alph{paragraph}."
8099 msgstr "\\alph{paragraph}."
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8115 msgstr "GehituKapi*"
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8119 msgstr "GehituAtal*"
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8127 msgstr "Argitaratzaileak"
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8135 msgstr "Tituluburua"
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8138 msgid "Uppertitleback"
8139 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8142 msgid "Lowertitleback"
8143 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8147 msgstr "TituluOsagarria"
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8150 msgid "Captionabove"
8151 msgstr "Epigrafea gainean"
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8154 msgid "Captionbelow"
8155 msgstr "Epigrafea azpian"
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8161 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8167 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8173 msgid "\\Roman{part}"
8174 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8196 msgid "Note:Comment"
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8214 msgid "Note:Greyedout"
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8223 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8281 msgid "--Separator--"
8284 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8286 msgid "--- Separate Environment ---"
8287 msgstr "Gather ingurunea"
8289 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8291 msgid "Part \\thepart"
8292 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8294 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8296 msgid "Chapter \\thechapter"
8297 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8299 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8301 msgid "Appendix \\thechapter"
8302 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8309 msgid "Headnote (optional):"
8310 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8312 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8313 msgid "Corr Author:"
8314 msgstr "Dagokion egilea:"
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8324 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8326 msgid "Corollary \\thetheorem."
8327 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8329 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8331 msgid "Lemma \\thetheorem."
8332 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8336 msgid "Proposition \\thetheorem."
8337 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8339 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8341 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8342 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8345 msgid "Fact \\thetheorem."
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8350 msgid "Definition \\thetheorem."
8351 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8353 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8355 msgid "Example \\thetheorem."
8356 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8360 msgid "Problem \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8365 msgid "Exercise \\thetheorem."
8366 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8370 msgid "Remark \\thetheorem."
8371 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8375 msgid "Claim \\thetheorem."
8376 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8400 msgstr "Aldarrikapena*"
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8422 #: lib/layouts/braille.module:2
8427 #: lib/layouts/braille.module:5
8428 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8431 #: lib/layouts/braille.module:20
8433 msgid "Braille (default)"
8434 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8436 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8441 #: lib/layouts/braille.module:42
8442 msgid "Braille (textsize)"
8445 #: lib/layouts/braille.module:64
8446 msgid "Braille (dots on)"
8449 #: lib/layouts/braille.module:79
8450 msgid "Braille_dots_on"
8453 #: lib/layouts/braille.module:87
8454 msgid "Braille (dots off)"
8457 #: lib/layouts/braille.module:102
8458 msgid "Braille_dots_off"
8461 #: lib/layouts/braille.module:110
8462 msgid "Braille (mirror on)"
8465 #: lib/layouts/braille.module:125
8466 msgid "Braille_mirror_on"
8469 #: lib/layouts/braille.module:133
8470 msgid "Braille (mirror off)"
8473 #: lib/layouts/braille.module:148
8474 msgid "Braille mirror off"
8477 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8482 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8484 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8485 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8488 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8490 msgid "Custom:Endnote"
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8498 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8501 msgstr "Oharra editoreari:"
8503 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8505 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8506 "where you want the endnotes to appear."
8509 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8514 #: lib/layouts/hanging.module:6
8516 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8517 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8528 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8529 "glosses, semantic markup)."
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8533 msgid "Numbered Example (multiline)"
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8542 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8562 msgid "Custom:Glosse"
8565 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8572 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8581 msgid "CharStyle:Expression"
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8591 msgid "CharStyle:Concepts"
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8601 msgid "CharStyle:Meaning"
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8611 msgid "Logical Markup"
8612 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8616 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8622 msgid "CharStyle:Noun"
8625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8630 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8632 msgid "CharStyle:Emph"
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8642 msgid "CharStyle:Strong"
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8652 msgid "CharStyle:Code"
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8660 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8662 msgid "Minimalistic"
8665 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8666 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8670 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8675 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8676 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8677 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8678 "starred and non-starred forms."
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8683 msgid "Criterion \\thetheorem."
8684 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8697 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8698 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8707 msgstr "Algoritmoa."
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8710 msgid "Axiom \\thetheorem."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8724 msgid "Condition \\thetheorem."
8725 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8737 msgid "Note \\thetheorem."
8738 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8750 msgid "Notation \\thetheorem."
8751 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8763 msgid "Summary \\thetheorem."
8764 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8777 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8778 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8781 msgid "Acknowledgement*"
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8790 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8791 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8807 msgid "Assumption \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8819 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8821 msgid "Theorems (AMS)"
8824 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8826 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8827 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8828 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8829 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8832 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8833 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8836 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8838 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8839 "that provide a chapter environment."
8842 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8843 msgid "Theorems (Order By Section)"
8846 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8847 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8850 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8851 msgid "Theorems (Starred)"
8854 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8856 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8857 "using the extended AMS machinery."
8860 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8862 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8863 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8864 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8867 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8868 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8870 msgstr "Ez ikusi egin"
8891 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8896 msgid "Arabic (Arabi)"
8899 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8906 msgid "Austrian (old spelling)"
8907 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8914 msgid "Bahasa Indonesia"
8918 msgid "Bahasa Malaysia"
8927 msgstr "Bielorrusiera"
8930 msgid "Portuguese (Brazil)"
8931 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8939 msgstr "Britainiera"
8950 msgid "French Canadian"
8951 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8958 msgid "Chinese (simplified)"
8962 msgid "Chinese (traditional)"
9000 msgstr "Finlandiera"
9012 msgid "German (old spelling)"
9013 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9019 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9025 msgid "Greek (polytonic)"
9028 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9039 msgstr "Txertatu integrala"
9054 msgid "Japanese (CJK)"
9080 msgid "Lower Sorbian"
9107 msgstr "Errumaniera"
9127 msgid "Serbian (Latin)"
9132 msgstr "Eslovakiera"
9136 msgstr "Esloveniera"
9144 msgid "Spanish (Mexico)"
9151 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9153 msgstr "Thailandiera"
9165 msgid "Upper Sorbian"
9178 msgid "Unicode (utf8)"
9182 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9186 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9190 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9194 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9198 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9203 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9207 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9212 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9216 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9220 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9224 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9229 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9233 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9237 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9241 msgid "DOS (CP 437)"
9245 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9249 msgid "Western European (CP 850)"
9253 msgid "Central European (CP 852)"
9258 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9262 msgid "Western European (CP 858)"
9266 msgid "Hebrew (CP 862)"
9271 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9276 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9280 msgid "Central European (CP 1250)"
9285 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9289 msgid "Western European (CP 1252)"
9292 #: lib/encodings:101
9294 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9297 #: lib/encodings:105
9299 msgid "Arabic (CP 1256)"
9302 #: lib/encodings:108
9304 msgid "Baltic (CP 1257)"
9307 #: lib/encodings:111
9308 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9311 #: lib/encodings:114
9312 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9315 #: lib/encodings:117
9316 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9319 #: lib/encodings:120
9320 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9323 #: lib/encodings:145
9324 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9327 #: lib/encodings:149
9328 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9331 #: lib/encodings:153
9332 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9335 #: lib/encodings:157
9336 msgid "Korean (EUC-KR)"
9339 #: lib/encodings:161
9340 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9343 #: lib/encodings:165
9344 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9347 #: lib/encodings:169
9348 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9351 #: lib/encodings:176
9352 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9355 #: lib/encodings:178
9356 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9359 #: lib/encodings:180
9360 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9363 #: lib/encodings:187
9364 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9367 #: lib/encodings:192
9368 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9371 #: lib/encodings:196
9375 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9377 msgstr "Fitxategia|F"
9379 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9383 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9387 #: lib/ui/classic.ui:35
9391 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9395 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9399 #: lib/ui/classic.ui:38
9401 msgstr "Dokumentuak|d"
9403 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9407 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9411 #: lib/ui/classic.ui:48
9412 msgid "New from Template...|T"
9413 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9415 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9419 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9423 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9427 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9428 msgid "Save As...|A"
9429 msgstr "Gorde honela...|h"
9431 #: lib/ui/classic.ui:54
9435 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9436 msgid "Version Control|V"
9437 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9439 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9441 msgstr "Inportatu|I"
9443 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9445 msgstr "Esportatu|E"
9447 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9449 msgstr "Inprimatu...|n"
9451 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9455 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9459 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9460 msgid "Register...|R"
9461 msgstr "Erregistratu...|E"
9463 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9464 msgid "Check In Changes...|I"
9465 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9467 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9468 msgid "Check Out for Edit|O"
9469 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9471 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9472 msgid "Revert to Last Version|L"
9473 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9475 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9476 msgid "Undo Last Check In|U"
9477 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9479 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9480 msgid "Show History|H"
9481 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9483 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9485 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9487 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9491 #: lib/ui/classic.ui:91
9495 #: lib/ui/classic.ui:93
9499 #: lib/ui/classic.ui:94
9503 #: lib/ui/classic.ui:95
9507 #: lib/ui/classic.ui:96
9508 msgid "Paste External Selection|x"
9509 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9511 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9512 msgid "Find & Replace...|F"
9513 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9515 #: lib/ui/classic.ui:100
9519 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9521 msgstr "Matematika|M"
9523 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9524 msgid "Spellchecker...|S"
9525 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9527 #: lib/ui/classic.ui:105
9528 msgid "Thesaurus..."
9529 msgstr "Sinonimoak..."
9531 #: lib/ui/classic.ui:106
9533 msgid "Statistics...|i"
9536 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9538 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9540 #: lib/ui/classic.ui:108
9541 msgid "Change Tracking|g"
9542 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9544 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9545 msgid "Preferences...|P"
9546 msgstr "Hobespenak...|H"
9548 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9549 msgid "Reconfigure|R"
9550 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9552 #: lib/ui/classic.ui:115
9553 msgid "Selection as Lines|L"
9554 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9556 #: lib/ui/classic.ui:116
9557 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9558 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9560 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9561 msgid "Multicolumn|M"
9562 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9564 #: lib/ui/classic.ui:122
9566 msgstr "Marra goian|o"
9568 #: lib/ui/classic.ui:123
9569 msgid "Line Bottom|B"
9570 msgstr "Marra behean|b"
9572 #: lib/ui/classic.ui:124
9574 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9576 #: lib/ui/classic.ui:125
9577 msgid "Line Right|R"
9578 msgstr "Marra eskuinean|s"
9580 #: lib/ui/classic.ui:127
9582 msgstr "Lerrokatzea|L"
9584 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9586 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9588 #: lib/ui/classic.ui:130
9589 msgid "Delete Row|w"
9590 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9592 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9594 msgstr "Kopiatu errenkada"
9596 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9598 msgstr "Trukatu errenkadak"
9600 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9601 msgid "Add Column|u"
9602 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9604 #: lib/ui/classic.ui:135
9605 msgid "Delete Column|D"
9606 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9608 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9610 msgstr "Kopiatu zutabea"
9612 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9613 msgid "Swap Columns"
9614 msgstr "Trukatu zutabeak"
9616 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9618 msgstr "Ezkerrean|z"
9620 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9624 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9628 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9632 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9634 msgstr "Erdian|Erdian"
9636 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9640 #: lib/ui/classic.ui:159
9641 msgid "Toggle Numbering|N"
9642 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9644 #: lib/ui/classic.ui:160
9645 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9646 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9648 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9649 msgid "Change Limits Type|L"
9650 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9652 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9653 msgid "Change Formula Type|F"
9654 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9656 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9657 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9658 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9660 #: lib/ui/classic.ui:168
9662 msgstr "Lerrokatzea|L"
9664 #: lib/ui/classic.ui:170
9666 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9668 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9669 msgid "Delete Row|D"
9670 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9672 #: lib/ui/classic.ui:175
9673 msgid "Add Column|C"
9674 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9676 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9677 msgid "Delete Column|e"
9678 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9680 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9682 msgstr "Lehenetsia|L"
9684 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9686 msgstr "Bistaratu|B"
9688 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9692 #: lib/ui/classic.ui:188
9696 #: lib/ui/classic.ui:189
9700 #: lib/ui/classic.ui:190
9704 #: lib/ui/classic.ui:192
9705 msgid "Maple, simplify"
9706 msgstr "Maple, sinplea"
9708 #: lib/ui/classic.ui:193
9709 msgid "Maple, factor"
9710 msgstr "Maple, faktorea"
9712 #: lib/ui/classic.ui:194
9713 msgid "Maple, evalm"
9714 msgstr "Maple, evalm"
9716 #: lib/ui/classic.ui:195
9717 msgid "Maple, evalf"
9718 msgstr "Maple, evalf"
9720 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9722 msgid "Inline Formula|I"
9723 msgstr "Barneko formula|B"
9725 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9726 msgid "Displayed Formula|D"
9727 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9729 #: lib/ui/classic.ui:201
9730 msgid "Eqnarray Environment|q"
9731 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9733 #: lib/ui/classic.ui:202
9734 msgid "Align Environment|A"
9735 msgstr "Align ingurunea|A"
9737 #: lib/ui/classic.ui:203
9738 msgid "AlignAt Environment"
9739 msgstr "AlignAt inguruena"
9741 #: lib/ui/classic.ui:204
9742 msgid "Flalign Environment|F"
9743 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9745 #: lib/ui/classic.ui:207
9746 msgid "Gather Environment"
9747 msgstr "Gather ingurunea"
9749 #: lib/ui/classic.ui:208
9750 msgid "Multline Environment"
9751 msgstr "Multline ingurunea"
9753 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9755 msgstr "Matematika|M"
9757 #: lib/ui/classic.ui:216
9758 msgid "Special Character|S"
9759 msgstr "Hizki berezia|b"
9761 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9762 msgid "Citation...|C"
9763 msgstr "Zitazioa...|Z"
9765 #: lib/ui/classic.ui:218
9766 msgid "Cross-reference...|r"
9767 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9769 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9771 msgstr "Etiketa...|E"
9773 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9775 msgstr "Oin-oharra|n"
9777 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9778 msgid "Marginal Note|M"
9779 msgstr "Albo-oharra|l"
9781 #: lib/ui/classic.ui:222
9783 msgstr "Titulu laburtua"
9785 #: lib/ui/classic.ui:223
9786 msgid "Index Entry|I"
9787 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9789 #: lib/ui/classic.ui:224
9790 msgid "Nomenclature Entry"
9793 #: lib/ui/classic.ui:225
9797 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9801 #: lib/ui/classic.ui:227
9802 msgid "Lists & TOC|O"
9803 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9805 #: lib/ui/classic.ui:229
9807 msgstr "TeX kodea|T"
9809 #: lib/ui/classic.ui:230
9813 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9814 msgid "Graphics...|G"
9815 msgstr "Irudia...|I"
9817 #: lib/ui/classic.ui:232
9818 msgid "Tabular Material...|b"
9821 #: lib/ui/classic.ui:233
9823 msgstr "Mugikorrak|M"
9825 #: lib/ui/classic.ui:235
9826 msgid "Include File...|d"
9827 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9829 #: lib/ui/classic.ui:236
9830 msgid "Insert File|e"
9831 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9833 #: lib/ui/classic.ui:237
9834 msgid "External Material...|x"
9835 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9837 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9839 msgid "Symbols...|b"
9842 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9843 msgid "Superscript|S"
9844 msgstr "Goi-indizea|G"
9846 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9848 msgstr "Azpindizea|A"
9850 #: lib/ui/classic.ui:244
9851 msgid "Hyphenation Point|P"
9852 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9854 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9856 msgid "Protected Hyphen|y"
9857 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9859 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9860 msgid "Ligature Break|k"
9861 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9863 #: lib/ui/classic.ui:247
9864 msgid "Protected Space|r"
9865 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9867 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9868 msgid "Inter-word Space|w"
9869 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9871 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9872 msgid "Thin Space|T"
9873 msgstr "Zuriune txikia|t"
9875 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9877 msgid "Horizontal Space...|o"
9878 msgstr "Tarte bertikala..."
9880 #: lib/ui/classic.ui:251
9881 msgid "Vertical Space..."
9882 msgstr "Tarte bertikala..."
9884 #: lib/ui/classic.ui:252
9885 msgid "Line Break|L"
9886 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9888 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9892 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9893 msgid "End of Sentence|E"
9894 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9896 #: lib/ui/classic.ui:255
9898 msgid "Protected Dash|D"
9899 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9901 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9902 msgid "Breakable Slash|a"
9905 #: lib/ui/classic.ui:257
9906 msgid "Single Quote|Q"
9907 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9909 #: lib/ui/classic.ui:258
9910 msgid "Ordinary Quote|O"
9911 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9913 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9914 msgid "Menu Separator|M"
9915 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9917 #: lib/ui/classic.ui:260
9918 msgid "Horizontal Line"
9919 msgstr "Marra horizontala"
9921 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9923 msgstr "Orri-jauzia"
9925 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9926 msgid "Display Formula|D"
9927 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9929 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9931 msgid "Eqnarray Environment|E"
9932 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9934 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9936 msgid "AMS align Environment|a"
9937 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9939 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9941 msgid "AMS alignat Environment|t"
9942 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9944 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9946 msgid "AMS flalign Environment|f"
9947 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9949 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9951 msgid "AMS gather Environment|g"
9952 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9954 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9956 msgid "AMS multline Environment|m"
9957 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9959 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9960 msgid "Array Environment|y"
9961 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9963 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9964 msgid "Cases Environment|C"
9965 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9967 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9968 msgid "Split Environment|S"
9969 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9971 #: lib/ui/classic.ui:280
9972 msgid "Font Change|o"
9973 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9975 #: lib/ui/classic.ui:284
9976 msgid "Math Normal Font"
9977 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9979 #: lib/ui/classic.ui:286
9980 msgid "Math Calligraphic Family"
9981 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9983 #: lib/ui/classic.ui:287
9984 msgid "Math Fraktur Family"
9985 msgstr "Mat. zatiki familia"
9987 #: lib/ui/classic.ui:288
9988 msgid "Math Roman Family"
9989 msgstr "Mat. erromatar familia"
9991 #: lib/ui/classic.ui:289
9992 msgid "Math Sans Serif Family"
9993 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9995 #: lib/ui/classic.ui:291
9996 msgid "Math Bold Series"
9997 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9999 #: lib/ui/classic.ui:293
10000 msgid "Text Normal Font"
10001 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10003 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10004 msgid "Text Roman Family"
10005 msgstr "Testua, erromatar familia"
10007 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10008 msgid "Text Sans Serif Family"
10009 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10011 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10012 msgid "Text Typewriter Family"
10013 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10015 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10016 msgid "Text Bold Series"
10017 msgstr "Testua, serie lodiak"
10019 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10020 msgid "Text Medium Series"
10021 msgstr "Testua, serie ertainak"
10023 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10024 msgid "Text Italic Shape"
10025 msgstr "Testua forma etzana"
10027 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10028 msgid "Text Small Caps Shape"
10029 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10031 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10032 msgid "Text Slanted Shape"
10033 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10035 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10036 msgid "Text Upright Shape"
10037 msgstr "Testua, zutikako forma"
10039 #: lib/ui/classic.ui:310
10040 msgid "Floatflt Figure"
10041 msgstr "Floatflt irudia"
10043 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10044 msgid "Table of Contents|C"
10045 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10047 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10048 msgid "Index List|I"
10049 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10051 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10053 msgid "Nomenclature|N"
10056 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10057 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10058 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10060 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10061 msgid "LyX Document...|X"
10062 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10064 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10066 msgid "Plain Text...|T"
10067 msgstr "Testu soila"
10069 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10071 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10072 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10074 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10075 msgid "Track Changes|T"
10076 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10078 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10079 msgid "Merge Changes...|M"
10080 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10082 #: lib/ui/classic.ui:330
10083 msgid "Accept All Changes|A"
10084 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10086 #: lib/ui/classic.ui:331
10087 msgid "Reject All Changes|R"
10088 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10090 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10091 msgid "Show Changes in Output|S"
10092 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10094 #: lib/ui/classic.ui:339
10095 msgid "Character...|C"
10096 msgstr "Karakterea...|K"
10098 #: lib/ui/classic.ui:340
10099 msgid "Paragraph...|P"
10100 msgstr "Paragrafoa...|P"
10102 #: lib/ui/classic.ui:341
10103 msgid "Document...|D"
10104 msgstr "Dokumentua...|D"
10106 #: lib/ui/classic.ui:342
10107 msgid "Tabular...|T"
10108 msgstr "Taula...|T"
10110 #: lib/ui/classic.ui:344
10111 msgid "Emphasize Style|E"
10112 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10114 #: lib/ui/classic.ui:345
10115 msgid "Noun Style|N"
10116 msgstr "Izen-estiloa|I"
10118 #: lib/ui/classic.ui:346
10119 msgid "Bold Style|B"
10120 msgstr "Lodia estiloa|L"
10122 #: lib/ui/classic.ui:349
10123 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10124 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10126 #: lib/ui/classic.ui:350
10127 msgid "Increase Environment Depth|i"
10128 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10130 #: lib/ui/classic.ui:351
10131 msgid "Start Appendix Here|S"
10132 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10134 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10135 msgid "Build Program|B"
10136 msgstr "Eraiki programa|E"
10138 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10140 msgstr "Eguneratu|E"
10142 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10143 msgid "LaTeX Log|L"
10144 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10146 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10150 #: lib/ui/classic.ui:365
10151 msgid "TeX Information|X"
10152 msgstr "TeX informazioa|X"
10154 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10155 msgid "Next Note|N"
10156 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10158 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10159 msgid "Go to Label|L"
10160 msgstr "Joan etiketara|t"
10162 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10163 msgid "Bookmarks|B"
10164 msgstr "Laster-markak|L"
10166 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10167 msgid "Save Bookmark 1|S"
10168 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10170 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10171 msgid "Save Bookmark 2"
10172 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10174 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10175 msgid "Save Bookmark 3"
10176 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10178 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10179 msgid "Save Bookmark 4"
10180 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10182 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10183 msgid "Save Bookmark 5"
10184 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10186 #: lib/ui/classic.ui:390
10187 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10188 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10190 #: lib/ui/classic.ui:391
10191 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10192 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10194 #: lib/ui/classic.ui:392
10195 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10196 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10198 #: lib/ui/classic.ui:393
10199 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10200 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10202 #: lib/ui/classic.ui:394
10203 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10204 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10206 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10207 msgid "Introduction|I"
10210 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10212 msgstr "Tutoretza|T"
10214 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10215 msgid "User's Guide|U"
10216 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10218 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10219 msgid "Extended Features|E"
10220 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10222 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10223 msgid "Embedded Objects|m"
10226 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10227 msgid "Customization|C"
10228 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10230 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10234 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10235 msgid "Table of Contents|a"
10236 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10238 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10239 msgid "LaTeX Configuration|L"
10240 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10242 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10243 msgid "About LyX|X"
10244 msgstr "LyX-i buruz|L"
10246 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10248 msgstr "LyX-i buruz"
10250 #: lib/ui/classic.ui:429
10251 msgid "Preferences..."
10252 msgstr "Hobespenak..."
10254 #: lib/ui/classic.ui:430
10256 msgstr "Irten LyX-etik"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10260 msgid "Aligned Environment|l"
10261 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10265 msgid "AlignedAt Environment|v"
10266 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10270 msgid "Gathered Environment|h"
10271 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10275 msgid "Delimiters...|r"
10276 msgstr "Matematika mugatzailea"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10280 msgid "Matrix...|x"
10281 msgstr "Matematika matrizea"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10289 msgid "Equation Label|L"
10290 msgstr "Joan etiketara|t"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10294 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10295 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10298 msgid "Split Cell|C"
10299 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10304 msgstr "Txertatu|T"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10308 msgid "Add Line Above|o"
10309 msgstr "Gehitu marra gainean"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10313 msgid "Add Line Below|B"
10314 msgstr "Gehitu marra azpian"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10318 msgid "Delete Line Above|D"
10319 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10323 msgid "Delete Line Below|e"
10324 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10327 msgid "Add Line to Left"
10328 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10331 msgid "Add Line to Right"
10332 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10335 msgid "Delete Line to Left"
10336 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10339 msgid "Delete Line to Right"
10340 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10344 msgid "Toggle Math Toolbar"
10345 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10349 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10350 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10354 msgid "Toggle Table Toolbar"
10355 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10359 msgid "Next Cross-Reference|N"
10360 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10364 msgid "Go to Label|G"
10365 msgstr "Joan etiketara|t"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10369 msgid "<reference>|r"
10370 msgstr "<erreferentzia>"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10374 msgid "(<reference>)|e"
10375 msgstr "(<erreferentzia>)"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10380 msgstr "<orrialdea>"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10384 msgid "on page <page>|o"
10385 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10389 msgid "<reference> on page <page>|f"
10390 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10394 msgid "Formatted reference|t"
10395 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10404 msgid "Settings...|S"
10405 msgstr "Ezarpenak...|E"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10408 msgid "Go back to Reference|G"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10413 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10414 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10418 msgid "Open Inset|O"
10419 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10423 msgid "Close Inset|C"
10424 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10429 msgid "Dissolve Inset|D"
10430 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10434 msgid "Toggle Label|L"
10435 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10439 msgid "Frameless|l"
10440 msgstr "Marko gabe"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10444 msgid "Simple frame|f"
10445 msgstr "barneko markoa"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10448 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10453 msgid "Oval, thin|O"
10454 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10458 msgid "Oval, thick|v"
10459 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10462 msgid "Drop Shadow|w"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10467 msgid "Shaded background|b"
10468 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10472 msgid "Double frame|D"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10477 msgstr "LyX oharra|o"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10481 msgstr "Iruzkina|I"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10484 msgid "Greyed Out|G"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10489 msgid "Interword Space|w"
10490 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10494 msgid "Protected Space|o"
10495 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10499 msgid "Negative Thin Space|N"
10500 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10503 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10508 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10509 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10513 msgid "Quad Space|Q"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10518 msgid "Double Quad Space|u"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10523 msgid "Horizontal Fill|F"
10524 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10528 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10529 msgstr "Betegarri horizontala"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10533 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10534 msgstr "Betegarri horizontala"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10538 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10539 msgstr "Betegarri horizontala"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10543 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10544 msgstr "Betegarri horizontala"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10548 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10549 msgstr "Betegarri horizontala"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10553 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10554 msgstr "Betegarri horizontala"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10558 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10559 msgstr "Betegarri horizontala"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10563 msgid "Custom Length|C"
10564 msgstr "Iruzkina|I"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10569 msgstr "JauziLehenetsia"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10573 msgid "SmallSkip|S"
10574 msgstr "JauziTtipia"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10579 msgstr "JauziNormala"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10584 msgstr "JauziHandia"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10594 msgstr "Pertsonalizatua"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10598 msgid "Settings...|e"
10599 msgstr "Ezarpenak...|E"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10614 msgstr "Hitzez hitz"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10617 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10627 msgid "Edit included file...|E"
10628 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10637 msgid "Page Break|a"
10638 msgstr "Orri-jauzia"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10642 msgid "Clear Page|C"
10643 msgstr "Laster-markak|L"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10646 msgid "Clear Double Page|D"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10651 msgid "Ragged Line Break|R"
10652 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10656 msgid "Justified Line Break|J"
10657 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10679 msgid "Paste Recent|e"
10680 msgstr "Itsatsi azkena"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10684 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10685 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10688 msgid "Move Paragraph Up|o"
10689 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10692 msgid "Move Paragraph Down|v"
10693 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10697 msgid "Promote Section|r"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10702 msgid "Demote Section|m"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10707 msgid "Move Section down|d"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10712 msgid "Move Section up|u"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10717 msgid "Apply Last Text Style|A"
10718 msgstr "Testu-estiloa|s"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10721 msgid "Text Style|S"
10722 msgstr "Testu-estiloa|s"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10725 msgid "Paragraph Settings...|P"
10726 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10729 msgid "Fullscreen Mode"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10735 msgid "Append Parameter"
10736 msgstr "Argumentua falta da"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10741 msgid "Remove Last Parameter"
10742 msgstr "Argumentua falta da"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10746 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10751 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10757 msgid "Insert Optional Parameter"
10758 msgstr "Argumentua falta da"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10763 msgid "Remove Optional Parameter"
10764 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10768 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10773 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10778 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10783 msgid "Edit externally...|x"
10784 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10788 msgstr "Goiko marra|G"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10791 msgid "Bottom Line|B"
10792 msgstr "Beheko marra|B"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10795 msgid "Left Line|L"
10796 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10799 msgid "Right Line|R"
10800 msgstr "Eskuineko marra|s"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10805 msgstr "Kopiatu errenkada"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10809 msgid "Copy Column|p"
10810 msgstr "Kopiatu zutabea"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10814 msgstr "Dokumentua|D"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10821 msgid "New from Template...|m"
10822 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10826 msgid "Open Recent|t"
10827 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10832 msgstr "Gorde honela...|h"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10836 msgid "Revert to Saved|R"
10837 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10840 msgid "New Window|W"
10841 msgstr "Leiho berria|B"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10844 msgid "Close Window|d"
10845 msgstr "Itxi leihoa|x"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10849 msgstr "Berregin|B"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10853 msgid "Paste Special"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10859 msgstr "Hautatu fitxategia"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10866 msgid "Rows & Columns|C"
10867 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10870 msgid "Increase List Depth|I"
10871 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10874 msgid "Decrease List Depth|D"
10875 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10879 msgid "Dissolve Inset|l"
10880 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10883 msgid "TeX Code Settings...|C"
10884 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10887 msgid "Float Settings...|a"
10888 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10891 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10892 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10895 msgid "Note Settings...|N"
10896 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10899 msgid "Branch Settings...|B"
10900 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10903 msgid "Box Settings...|x"
10904 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10907 msgid "Table Settings...|a"
10908 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10912 msgid "Plain Text|T"
10913 msgstr "Testu soila"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10917 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10918 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10922 msgid "Selection|S"
10923 msgstr "&Hautapena:"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10927 msgid "Selection, Join Lines|i"
10928 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10931 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10935 msgid "Paste As PDF"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10939 msgid "Paste As PNG"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10943 msgid "Paste As JPEG"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10948 msgid "Dissolve CharStyle"
10949 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10952 msgid "Customized...|C"
10953 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10956 msgid "Capitalize|a"
10957 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10960 msgid "Uppercase|U"
10961 msgstr "Maiuskulak|i"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10964 msgid "Lowercase|L"
10965 msgstr "Minuskulak|n"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10969 msgid "Number whole Formula|N"
10970 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10974 msgid "Number this Line|u"
10975 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10979 msgid "Macro Definition"
10980 msgstr "Definizioa"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10983 msgid "Text Style|T"
10984 msgstr "Testu-estiloa|T"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10988 msgid "Add Line Above|A"
10989 msgstr "Gehitu marra gainean"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10993 msgid "Math Normal Font|N"
10994 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10998 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10999 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11003 msgid "Math Fraktur Family|F"
11004 msgstr "Mat. zatiki familia"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11008 msgid "Math Roman Family|R"
11009 msgstr "Mat. erromatar familia"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11013 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11014 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11018 msgid "Math Bold Series|B"
11019 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11023 msgid "Text Normal Font|T"
11024 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11038 msgid "Mathematica|a"
11039 msgstr "Matematika"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11043 msgid "Maple, simplify|s"
11044 msgstr "Maple, sinplea"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11048 msgid "Maple, factor|f"
11049 msgstr "Maple, faktorea"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11053 msgid "Maple, evalm|e"
11054 msgstr "Maple, evalm"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11058 msgid "Maple, evalf|v"
11059 msgstr "Maple, evalf"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11062 msgid "Open All Insets|O"
11063 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11066 msgid "Close All Insets|C"
11067 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11070 msgid "Unfold Math Macro"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11075 msgid "Fold Math Macro"
11076 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11080 msgid "View Source|S"
11081 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11084 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11088 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11092 msgid "Close Tab Group|G"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11096 msgid "Fullscreen|l"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11102 msgstr "Tresna-barrak"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11106 msgid "Special Character|p"
11107 msgstr "Hizki berezia|b"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11111 msgid "Formatting|o"
11112 msgstr "Formatua ematea"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11115 msgid "List / TOC|i"
11116 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11120 msgstr "Mugikorra|M"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11128 msgid "Custom insets"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11133 msgstr "Fitxategia|F"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11136 msgid "Box[[Menu]]"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11141 msgid "Cross-Reference...|R"
11142 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11149 msgid "Index Entry|d"
11150 msgstr "Indize-sarrera|d"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11154 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11155 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11159 msgstr "Taula...|T"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11162 msgid "Hyperlink|k"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11167 msgid "Short Title|S"
11168 msgstr "Titulu laburtua"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11172 msgstr "TeX kodea|X"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11176 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11177 msgstr "Programaren hasieratzea"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11180 msgid "Ordinary Quote|Q"
11181 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11184 msgid "Single Quote|S"
11185 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11189 msgid "Phonetic Symbols|P"
11190 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11194 msgid "Protected Space|P"
11195 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11199 msgid "Horizontal Line|L"
11200 msgstr "Marra horizontala"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11204 msgid "Vertical Space...|V"
11205 msgstr "Tarte bertikala..."
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11209 msgid "Hyphenation Point|H"
11210 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11213 msgid "Numbered Formula|N"
11214 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11218 msgid "Figure Wrap Float|F"
11219 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11223 msgid "Table Wrap Float|T"
11224 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11227 msgid "External Material...|M"
11228 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11231 msgid "Child Document...|d"
11232 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11235 msgid "Change Tracking|C"
11236 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11239 msgid "Start Appendix Here|A"
11240 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11243 msgid "Save in Bundled Format|F"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11248 msgid "Compressed|m"
11249 msgstr "Konprimituak|K"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11252 msgid "Accept Change|A"
11253 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11256 msgid "Reject Change|R"
11257 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11260 msgid "Accept All Changes|c"
11261 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11264 msgid "Reject All Changes|e"
11265 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11268 msgid "Next Change|C"
11269 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11273 msgid "Next Cross-Reference|R"
11274 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11278 msgid "Clear Bookmarks|C"
11279 msgstr "Laster-markak|L"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11282 msgid "Thesaurus...|T"
11283 msgstr "Sinonimoak...|S"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11287 msgid "Statistics...|a"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11291 msgid "TeX Information|I"
11292 msgstr "TeX informazioa|X"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11296 msgid "Shortcuts|S"
11297 msgstr "L&asterbidea:"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11300 msgid "New document"
11301 msgstr "Dokumentu berria"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11304 msgid "Open document"
11305 msgstr "Ireki dokumentua"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11308 msgid "Save document"
11309 msgstr "Gorde dokumentua"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11312 msgid "Print document"
11313 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11316 msgid "Check spelling"
11317 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11328 msgid "Find and replace"
11329 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11332 msgid "Toggle emphasis"
11333 msgstr "Txandakatu enfasia"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11336 msgid "Toggle noun"
11337 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11341 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11344 msgid "Insert math"
11345 msgstr "Txertatu matematika"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11348 msgid "Insert graphics"
11349 msgstr "Txertatu irudiak"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11352 msgid "Insert table"
11353 msgstr "Txertatu taula"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11357 msgid "Toggle Outline"
11358 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11363 msgstr "gehigarria"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11366 msgid "Numbered list"
11367 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11370 msgid "Itemized list"
11371 msgstr "Elementuen zerrenda"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11374 msgid "Increase depth"
11375 msgstr "Handitu sakonera"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11378 msgid "Decrease depth"
11379 msgstr "Txikitu sakonera"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11382 msgid "Insert figure float"
11383 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11386 msgid "Insert table float"
11387 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11390 msgid "Insert label"
11391 msgstr "Txertatu etiketa"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11394 msgid "Insert cross-reference"
11395 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11398 msgid "Insert citation"
11399 msgstr "Txertatu zitazioa"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11402 msgid "Insert index entry"
11403 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11407 msgid "Insert nomenclature entry"
11408 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11411 msgid "Insert footnote"
11412 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11415 msgid "Insert margin note"
11416 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11419 msgid "Insert note"
11420 msgstr "Txertatu oharra"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11425 msgstr "Txertatu oharra"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11429 msgid "Insert Hyperlink"
11430 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11434 msgid "Insert TeX code"
11435 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11439 msgid "Insert math macro"
11440 msgstr "Txertatu matematika"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11443 msgid "Include file"
11444 msgstr "Txertatu fitxategia"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11448 msgstr "TeX estiloa"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11451 msgid "Paragraph settings"
11452 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11456 msgstr "Gehitu errenkada"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11460 msgstr "Gehitu zutabea"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11464 msgstr "Ezabatu errenkada"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11467 msgid "Delete column"
11468 msgstr "Ezabatu zutabea"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11471 msgid "Set top line"
11472 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11475 msgid "Set bottom line"
11476 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11479 msgid "Set left line"
11480 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11483 msgid "Set right line"
11484 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11488 msgid "Set border lines"
11489 msgstr "Ezarri ertzak"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11492 msgid "Set all lines"
11493 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11496 msgid "Unset all lines"
11497 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11501 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11504 msgid "Align center"
11505 msgstr "Lerrokatu erdian"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11508 msgid "Align right"
11509 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11513 msgstr "Lerrokatu goian"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11516 msgid "Align middle"
11517 msgstr "Lerrokatu erdian"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11520 msgid "Align bottom"
11521 msgstr "Lerrokatu behean"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11524 msgid "Rotate cell"
11525 msgstr "Biratu gelaxka"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11528 msgid "Rotate table"
11529 msgstr "Biratu taula"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11532 msgid "Set multi-column"
11533 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11538 msgstr "Matematikak"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11541 msgid "Set display mode"
11542 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11546 msgstr "Azpindizea"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11549 msgid "Superscript"
11550 msgstr "Goi-indizea"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11553 msgid "Insert square root"
11554 msgstr "Txertatu erro karratua"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11557 msgid "Insert root"
11558 msgstr "Txertatu erroa"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11562 msgid "Insert standard fraction"
11563 msgstr "Txertatu zatikia"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11567 msgstr "Txertatu batuketa"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11570 msgid "Insert integral"
11571 msgstr "Txertatu integrala"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11574 msgid "Insert product"
11575 msgstr "Txertatu biderketa"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11579 msgstr "Txertatu ( )"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11583 msgstr "Txertatu [ ]"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11587 msgstr "Txertatu { }"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11591 msgid "Insert delimiters"
11592 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11595 msgid "Insert matrix"
11596 msgstr "Txertatu matrizea"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11599 msgid "Insert cases environment"
11600 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11604 msgid "Toggle Math Panels"
11605 msgstr "Matematikako panela"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11609 msgid "Math Macros"
11610 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11614 msgid "Command Buffer"
11615 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11618 msgid "Review[[Toolbar]]"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11622 msgid "Track changes"
11623 msgstr "Aldaketen aztarna"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11626 msgid "Show changes in output"
11627 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11630 msgid "Next change"
11631 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11635 msgid "Accept change inside selection"
11636 msgstr "Onartu aldaketa"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11640 msgid "Reject change inside selection"
11641 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11644 msgid "Merge changes"
11645 msgstr "Batu aldaketak"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11648 msgid "Accept all changes"
11649 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11652 msgid "Reject all changes"
11653 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11657 msgstr "Hurrengo oharra"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11661 msgid "View/Update"
11662 msgstr "Gorde dokumentua"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11672 msgstr "&Eguneratu"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11675 msgid "View PDF (pdflatex)"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11679 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11684 msgid "View PostScript"
11685 msgstr "Post Scriptum:"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11689 msgid "Update PostScript"
11690 msgstr "Post Scriptum:"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11694 msgid "Math Panels"
11695 msgstr "Matematikako panela"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11699 msgid "Math Spacings"
11700 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11710 msgstr "LyX: frakzioak"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11715 msgstr "Letra-tipoak"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11720 msgstr "&Funtzioak"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11776 msgstr "lehenetsia"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11814 msgstr "Aldarrikapena"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11846 msgstr "GehituAtal"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11876 msgstr "Gehigarria"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11885 msgid "Thin space\t\\,"
11886 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11890 msgid "Medium space\t\\:"
11891 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11895 msgid "Thick space\t\\;"
11896 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11900 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11901 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11905 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11906 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11910 msgid "Negative space\t\\!"
11911 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11914 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11918 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11922 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11932 msgid "Square root\t\\sqrt"
11933 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11937 msgid "Other root\t\\root"
11938 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11942 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11943 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11947 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11948 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11952 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11953 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11957 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11958 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11962 msgid "Standard\t\\frac"
11963 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11967 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11968 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11972 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11973 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11976 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11980 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11985 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11986 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11990 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11991 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11995 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11996 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12000 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12001 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12005 msgid "Binomial\t\\binom"
12006 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12009 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12013 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12018 msgid "Roman\t\\mathrm"
12019 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12023 msgid "Bold\t\\mathbf"
12024 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12028 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12029 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12033 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12034 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12038 msgid "Italic\t\\mathit"
12039 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12043 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12044 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12048 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12049 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12053 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12054 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12058 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12059 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12063 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12064 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12092 msgid "Frame Decorations"
12093 msgstr "Marko-apaingarriak"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12103 msgstr "Fitxategia"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12148 msgstr "Aurrebista"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12153 msgstr "Esloveniera"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12161 msgid "overleftarrow"
12162 msgstr "Ezabatu errenkada"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12165 msgid "overrightarrow"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12169 msgid "overleftrightarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12175 msgstr "Berrezarri"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12180 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12185 msgstr "Azpimarratua"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12188 msgid "underleftarrow"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12192 msgid "underrightarrow"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12196 msgid "underleftrightarrow"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12211 msgstr "Ezabatu errenkada"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12227 msgid "updownarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12231 msgid "leftrightarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12242 msgstr "EskuinGoiburua"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12254 msgid "Updownarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12258 msgid "Leftrightarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12262 msgid "Longleftrightarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12266 msgid "Longleftarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12270 msgid "Longrightarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12274 msgid "longleftrightarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12278 msgid "longleftarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12282 msgid "longrightarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12286 msgid "leftharpoondown"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12290 msgid "rightharpoondown"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12313 msgid "leftharpoonup"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12317 msgid "rightharpoonup"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12321 msgid "hookleftarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12325 msgid "hookrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12339 msgid "rightleftharpoons"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12375 msgid "bigtriangleup"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12393 msgid "bigtriangledown"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12412 msgid "triangleright"
12413 msgstr "Guztirako altuera"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12429 msgid "triangleleft"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12444 msgstr "Esloveniera"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12566 msgstr "Azpiazpiatala"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12580 msgstr "Fitxategia"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12593 msgstr "aktibatuta"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12664 msgstr "lehenetsia"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12692 msgstr "Parentesikoa"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12775 msgstr "Erromatarra"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12790 msgstr "Thailandiera"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12795 msgstr "Herrialdea"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12827 msgid "Miscellaneous"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12833 msgstr "&Taula luzea"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12843 msgstr "Ttipi-ttipia"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12872 msgstr "matematika"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12877 msgstr "matematika"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12887 msgstr "Elementuak"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12902 msgstr "sakonera-barra"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12931 msgstr "mugikorra: "
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12952 msgid "diamondsuit"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12969 msgid "textrm \\AA"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12978 msgid "mathcircumflex"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12989 msgstr "mat. markoa"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12994 msgstr "matematika"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12999 msgstr "matematika"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13004 msgstr "matematika"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13009 msgstr "matematika"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13014 msgstr "matematika"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13019 msgstr "matematika"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13024 msgstr "matematika"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13029 msgstr "matematika"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13034 msgstr "matematika"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13039 msgstr "matematika"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13043 msgid "Big Operators"
13044 msgstr "Eragile handiak"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13049 msgstr "Lerrokatu goian"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13064 msgstr "Lerrokatu goian"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13073 msgstr "Lerrokatu goian"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13104 msgstr "Letra-tipoak"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13112 msgid "ointctrclockwiseop"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13116 msgid "ointctrclockwise"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13120 msgid "ointclockwiseop"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13124 msgid "ointclockwise"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13134 msgstr "Lerrokatu goian"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13194 msgid "AMS Miscellaneous"
13195 msgstr "AMS hainbat"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13213 msgstr "lehenetsia"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13230 msgstr "Ertz guztiak"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13242 msgid "vartriangle"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13246 msgid "triangledown"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13257 msgstr "Esloveniera"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13264 msgid "measuredangle"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13270 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13299 msgid "blacktriangle"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13303 msgid "blacktriangledown"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13308 msgid "blacksquare"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13312 msgid "blacklozenge"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13320 msgid "sphericalangle"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13344 msgstr "AMS geziak"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13347 msgid "dashleftarrow"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13351 msgid "dashrightarrow"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13355 msgid "leftleftarrows"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13359 msgid "leftrightarrows"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13363 msgid "rightrightarrows"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13367 msgid "rightleftarrows"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13373 msgstr "Ezabatu errenkada"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13377 msgid "Rrightarrow"
13378 msgstr "EskuinGoiburua"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13381 msgid "twoheadleftarrow"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13385 msgid "twoheadrightarrow"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13389 msgid "leftarrowtail"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13393 msgid "rightarrowtail"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13397 msgid "looparrowleft"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13402 msgid "looparrowright"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13406 msgid "curvearrowleft"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13410 msgid "curvearrowright"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13414 msgid "circlearrowleft"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13418 msgid "circlearrowright"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13435 msgid "downdownarrows"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13439 msgid "upharpoonleft"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13443 msgid "upharpoonright"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13447 msgid "downharpoonleft"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13451 msgid "downharpoonright"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13455 msgid "leftrightharpoons"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13459 msgid "rightsquigarrow"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13463 msgid "leftrightsquigarrow"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13469 msgstr "Ezabatu errenkada"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13472 msgid "nrightarrow"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13476 msgid "nleftrightarrow"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13485 msgid "nRightarrow"
13486 msgstr "EskuinGoiburua"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13489 msgid "nLeftrightarrow"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13498 msgid "AMS Relations"
13499 msgstr "AMS erlazioak"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13518 msgid "eqslantless"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13573 msgstr "Marko gabe"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13582 msgstr "Marko gabe"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13591 msgstr "Marko gabe"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13606 msgid "thickapprox"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13645 msgid "preccurlyeq"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13649 msgid "succcurlyeq"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13653 msgid "curlyeqprec"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13657 msgid "curlyeqsucc"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13677 msgid "vartriangleleft"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13682 msgid "vartriangleright"
13683 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13686 msgid "trianglelefteq"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13690 msgid "trianglerighteq"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13708 msgid "risingdotseq"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13712 msgid "fallingdotseq"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13733 msgid "shortparallel"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13746 msgid "blacktriangleleft"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13750 msgid "blacktriangleright"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13764 msgid "backepsilon"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13781 msgid "AMS Negative Relations"
13782 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13787 msgstr "Zentzugabea."
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13827 msgstr "Ez ikusi egin"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13840 msgstr "Esloveniera"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13849 msgstr "Aldarrikapena"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13889 msgid "precnapprox"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13893 msgid "succnapprox"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13899 msgstr "Azpiazpiatala"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13908 msgstr "Azpiazpiatala"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13941 msgid "varsubsetneq"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13945 msgid "varsupsetneq"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13949 msgid "varsubsetneqq"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13953 msgid "varsupsetneqq"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13957 msgid "ntriangleleft"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13962 msgid "ntriangleright"
13963 msgstr "Guztirako altuera"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13966 msgid "ntrianglelefteq"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13970 msgid "ntrianglerighteq"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13976 msgstr "bat ere ez"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13995 msgid "nshortparallel"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14000 msgid "AMS Operators"
14001 msgstr "AMS eragileak"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14008 msgid "smallsetminus"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14032 msgid "doublebarwedge"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14055 msgid "divideontimes"
14056 msgstr "GardenkiEdukiak"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14065 msgstr "Britainiera"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14068 msgid "leftthreetimes"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14072 msgid "rightthreetimes"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14084 msgid "circleddash"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14092 msgid "circledcirc"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14103 msgstr "Hitzez hitz"
14105 #: lib/external_templates:37
14106 msgid "RasterImage"
14109 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14110 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14113 #: lib/external_templates:45
14114 msgid "A bitmap file.\n"
14117 #: lib/external_templates:109
14122 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14123 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14126 #: lib/external_templates:112
14128 msgid "An Xfig figure.\n"
14129 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14131 #: lib/external_templates:162
14133 msgid "ChessDiagram"
14134 msgstr "Xake-taula"
14136 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14137 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14140 #: lib/external_templates:165
14142 "A chess position diagram.\n"
14143 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14144 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14145 "the position that you want to display.\n"
14146 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14147 "and remember to type in a relative path\n"
14148 "to the LyX document location.\n"
14149 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14150 "to enable general editing of the board.\n"
14151 "You might also check out the\n"
14152 "'Options->Test legality' option, and\n"
14153 "remember to middle and right click to\n"
14154 "insert new material in the board.\n"
14155 "In order for this to work, you have to\n"
14156 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14157 "that TeX will find it, and you will need\n"
14158 "to install the skak package from CTAN.\n"
14161 #: lib/external_templates:208
14165 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14166 msgid "Lilypond typeset music"
14169 #: lib/external_templates:211
14171 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14172 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14173 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14174 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14177 #: lib/external_templates:257
14182 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14183 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14186 #: lib/external_templates:260
14188 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14189 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14190 "which must be inserted to Options.\n"
14192 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14193 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14194 "* pages=- (to include all pages)\n"
14195 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14196 "for further options and details.\n"
14199 #: lib/external_templates:300
14202 "Read 'info date' for more information.\n"
14205 #: lib/configure.py:236
14209 #: lib/configure.py:239
14213 #: lib/configure.py:242
14216 msgstr "Gris-eskala"
14218 #: lib/configure.py:245
14222 #: lib/configure.py:249
14226 #: lib/configure.py:250
14230 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14234 #: lib/configure.py:252
14238 #: lib/configure.py:253
14242 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14246 #: lib/configure.py:255
14250 #: lib/configure.py:256
14254 #: lib/configure.py:257
14258 #: lib/configure.py:258
14262 #: lib/configure.py:263
14263 msgid "Plain text (chess output)"
14266 #: lib/configure.py:264
14268 msgid "Plain text (image)"
14269 msgstr "Testu soila"
14271 #: lib/configure.py:265
14272 msgid "Plain text (Xfig output)"
14275 #: lib/configure.py:266
14277 msgid "date (output)"
14278 msgstr "Egokitu ir&teera"
14280 #: lib/configure.py:267
14284 #: lib/configure.py:267
14287 msgstr "Laster-markak|L"
14289 #: lib/configure.py:268
14290 msgid "Docbook (XML)"
14293 #: lib/configure.py:269
14295 msgid "Graphviz Dot"
14298 #: lib/configure.py:270
14301 msgstr "Bat ere ez"
14303 #: lib/configure.py:270
14308 #: lib/configure.py:271
14309 msgid "LilyPond music"
14312 #: lib/configure.py:272
14314 msgid "LaTeX (plain)"
14315 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14317 #: lib/configure.py:272
14319 msgid "LaTeX (plain)|L"
14320 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14322 #: lib/configure.py:273
14326 #: lib/configure.py:273
14330 #: lib/configure.py:274
14332 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14333 msgstr "LaTeX testua"
14335 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14337 msgstr "Testu soila"
14339 #: lib/configure.py:275
14341 msgid "Plain text|a"
14342 msgstr "Testu soila"
14344 #: lib/configure.py:276
14346 msgid "Plain text (pstotext)"
14347 msgstr "Testu soila"
14349 #: lib/configure.py:277
14351 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14352 msgstr "Testu soila"
14354 #: lib/configure.py:278
14356 msgid "Plain text (catdvi)"
14357 msgstr "Testu soila"
14359 #: lib/configure.py:279
14361 msgid "Plain Text, Join Lines"
14362 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14364 #: lib/configure.py:286
14369 #: lib/configure.py:291
14374 #: lib/configure.py:292
14377 msgstr "Post Scriptum:"
14379 #: lib/configure.py:292
14381 msgid "Postscript|t"
14382 msgstr "Post Scriptum:"
14384 #: lib/configure.py:296
14385 msgid "PDF (ps2pdf)"
14388 #: lib/configure.py:296
14389 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14392 #: lib/configure.py:297
14393 msgid "PDF (pdflatex)"
14396 #: lib/configure.py:297
14397 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14400 #: lib/configure.py:298
14401 msgid "PDF (dvipdfm)"
14404 #: lib/configure.py:298
14405 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14408 #: lib/configure.py:301
14412 #: lib/configure.py:301
14416 #: lib/configure.py:304
14419 msgstr "&Zirriborroa"
14421 #: lib/configure.py:307
14425 #: lib/configure.py:307
14429 #: lib/configure.py:310
14432 msgstr "OharraEditoreari"
14434 #: lib/configure.py:313
14436 msgid "OpenDocument"
14437 msgstr "Ireki dokumentua"
14439 #: lib/configure.py:316
14441 msgid "date command"
14442 msgstr "Hurrengo komandoa"
14444 #: lib/configure.py:317
14446 msgid "Table (CSV)"
14449 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14454 #: lib/configure.py:320
14458 #: lib/configure.py:321
14462 #: lib/configure.py:322
14466 #: lib/configure.py:323
14467 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14470 #: lib/configure.py:324
14471 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14474 #: lib/configure.py:325
14475 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14478 #: lib/configure.py:326
14480 msgid "LyX Preview"
14481 msgstr "Aurrebista"
14483 #: lib/configure.py:327
14487 #: lib/configure.py:328
14490 msgstr "Programaren hasieratzea"
14492 #: lib/configure.py:329
14496 #: lib/configure.py:330
14498 msgid "Rich Text Format"
14499 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14501 #: lib/configure.py:331
14502 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14505 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14507 msgid "Windows Metafile"
14508 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14510 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14511 msgid "Enhanced Metafile"
14514 #: lib/configure.py:334
14519 #: lib/configure.py:334
14522 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14524 #: lib/configure.py:335
14525 msgid "HTML (MS Word)"
14528 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14530 msgid "%1$s and %2$s"
14531 msgstr "%1$s eta %2$s"
14533 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14535 msgid "%1$s et al."
14536 msgstr "%1$s et al."
14538 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14540 msgstr "Urterik ez"
14542 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14544 msgid "Add to bibliography only."
14545 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14547 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14551 #: src/Buffer.cpp:236
14552 msgid "Disk Error: "
14555 #: src/Buffer.cpp:237
14558 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14559 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14561 #: src/Buffer.cpp:290
14562 msgid "Could not remove temporary directory"
14563 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14565 #: src/Buffer.cpp:291
14567 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14568 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14570 #: src/Buffer.cpp:505
14571 msgid "Unknown document class"
14572 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14574 #: src/Buffer.cpp:506
14576 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14577 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14579 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14581 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14582 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14584 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14585 msgid "Document header error"
14586 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14588 #: src/Buffer.cpp:520
14589 msgid "\\begin_header is missing"
14590 msgstr "\\begin_header falta da"
14592 #: src/Buffer.cpp:540
14593 msgid "\\begin_document is missing"
14594 msgstr "\\begin_document falta da"
14596 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14597 #: src/BufferView.cpp:1146
14598 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14601 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14603 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14604 "xcolor/soul are installed.\n"
14605 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14609 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14611 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14612 "xcolor and soul are not installed.\n"
14613 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14617 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14618 msgid "Document format failure"
14619 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14621 #: src/Buffer.cpp:705
14623 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14624 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14626 #: src/Buffer.cpp:742
14627 msgid "Conversion failed"
14628 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14630 #: src/Buffer.cpp:743
14633 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14634 "it could not be created."
14636 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14637 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14639 #: src/Buffer.cpp:752
14640 msgid "Conversion script not found"
14641 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14643 #: src/Buffer.cpp:753
14646 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14647 "could not be found."
14649 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14652 #: src/Buffer.cpp:772
14653 msgid "Conversion script failed"
14654 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14656 #: src/Buffer.cpp:773
14659 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14662 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14663 "du hau bihurtzean."
14665 #: src/Buffer.cpp:788
14667 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14668 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14670 #: src/Buffer.cpp:821
14671 msgid "Backup failure"
14672 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14674 #: src/Buffer.cpp:822
14677 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14678 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14680 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14681 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14683 #: src/Buffer.cpp:832
14686 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14687 "overwrite this file?"
14689 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14691 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14693 #: src/Buffer.cpp:834
14695 msgid "Overwrite modified file?"
14696 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14698 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14703 msgstr "&Gainidatzi"
14705 #: src/Buffer.cpp:859
14707 msgid "Saving document %1$s..."
14708 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14710 #: src/Buffer.cpp:872
14712 msgid " could not write file!"
14713 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14715 #: src/Buffer.cpp:879
14719 #: src/Buffer.cpp:958
14720 msgid "Iconv software exception Detected"
14723 #: src/Buffer.cpp:958
14726 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14730 #: src/Buffer.cpp:980
14732 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14735 #: src/Buffer.cpp:983
14738 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14739 "chosen encoding.\n"
14740 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14742 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14743 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14745 #: src/Buffer.cpp:990
14747 msgid "iconv conversion failed"
14748 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14750 #: src/Buffer.cpp:995
14752 msgid "conversion failed"
14753 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14755 #: src/Buffer.cpp:1267
14756 msgid "Running chktex..."
14757 msgstr "chktex exekutatzen..."
14759 #: src/Buffer.cpp:1280
14760 msgid "chktex failure"
14761 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14763 #: src/Buffer.cpp:1281
14764 msgid "Could not run chktex successfully."
14765 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14767 #: src/Buffer.cpp:2111
14769 msgid "Preview source code"
14770 msgstr "Aurrebista prest"
14772 #: src/Buffer.cpp:2123
14774 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14775 msgstr "Aurrebista prest"
14777 #: src/Buffer.cpp:2127
14779 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14780 msgstr "Aurrebista prest"
14782 #: src/Buffer.cpp:2226
14784 msgid "Auto-saving %1$s"
14785 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14787 #: src/Buffer.cpp:2270
14788 msgid "Autosave failed!"
14789 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14791 #: src/Buffer.cpp:2293
14792 msgid "Autosaving current document..."
14793 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14795 #: src/Buffer.cpp:2341
14796 msgid "Couldn't export file"
14797 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14799 #: src/Buffer.cpp:2342
14801 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14802 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14804 #: src/Buffer.cpp:2379
14805 msgid "File name error"
14806 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14808 #: src/Buffer.cpp:2380
14809 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14810 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14812 #: src/Buffer.cpp:2422
14813 msgid "Document export cancelled."
14814 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14816 #: src/Buffer.cpp:2428
14818 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14819 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14821 #: src/Buffer.cpp:2434
14823 msgid "Document exported as %1$s"
14824 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14826 #: src/Buffer.cpp:2504
14829 "The specified document\n"
14831 "could not be read."
14833 "Zehaztutako dokumentua\n"
14835 "ezin izan da irakurri."
14837 #: src/Buffer.cpp:2506
14838 msgid "Could not read document"
14839 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14841 #: src/Buffer.cpp:2516
14844 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14846 "Recover emergency save?"
14848 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14850 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14852 #: src/Buffer.cpp:2519
14853 msgid "Load emergency save?"
14854 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14856 #: src/Buffer.cpp:2520
14858 msgstr "&Berreskuratu"
14860 #: src/Buffer.cpp:2520
14861 msgid "&Load Original"
14862 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14864 #: src/Buffer.cpp:2540
14867 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14869 "Load the backup instead?"
14871 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14873 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14875 #: src/Buffer.cpp:2543
14876 msgid "Load backup?"
14877 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14879 #: src/Buffer.cpp:2544
14880 msgid "&Load backup"
14881 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14883 #: src/Buffer.cpp:2544
14884 msgid "Load &original"
14885 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14887 #: src/Buffer.cpp:2577
14889 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14890 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14892 #: src/Buffer.cpp:2579
14893 msgid "Retrieve from version control?"
14894 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14896 #: src/Buffer.cpp:2580
14898 msgstr "&Berreskuratu"
14900 #: src/BufferList.cpp:220
14902 msgid "No file open!"
14903 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14905 #: src/BufferList.cpp:230
14907 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14908 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14910 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14912 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14913 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14915 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14917 msgid " Save failed! Trying...\n"
14918 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14920 #: src/BufferList.cpp:271
14921 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14922 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14924 #: src/BufferParams.cpp:475
14927 "The layout file requested by this document,\n"
14929 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14930 "class or style file required by it is not\n"
14931 "available. See the Customization documentation\n"
14932 "for more information.\n"
14935 #: src/BufferParams.cpp:481
14936 msgid "Document class not available"
14937 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14939 #: src/BufferParams.cpp:482
14940 msgid "LyX will not be able to produce output."
14941 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14943 #: src/BufferParams.cpp:1422
14946 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14947 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14948 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14951 #: src/BufferParams.cpp:1427
14953 msgid "Document class not found"
14954 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14956 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14958 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14960 "Zehaztutako dokumentua\n"
14962 "ezin izan da irakurri."
14964 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14966 msgid "Could not load class"
14967 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14969 #: src/BufferParams.cpp:1475
14972 "The module %1$s has been requested by\n"
14973 "this document but has not been found in the list of\n"
14974 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14975 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14978 #: src/BufferParams.cpp:1479
14980 msgid "Module not available"
14981 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14983 #: src/BufferParams.cpp:1480
14985 msgid "Some layouts may not be available."
14986 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14988 #: src/BufferParams.cpp:1487
14991 "The module %1$s requires a package that is\n"
14992 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14993 "may not be possible.\n"
14996 #: src/BufferParams.cpp:1490
14998 msgid "Package not available"
14999 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15001 #: src/BufferParams.cpp:1495
15003 msgid "Error reading module %1$s\n"
15006 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15009 msgstr "Bilaketako errorea"
15011 #: src/BufferParams.cpp:1501
15013 msgid "Error reading internal layout information"
15014 msgstr "Informazio orokorra"
15016 #: src/BufferView.cpp:178
15017 msgid "No more insets"
15018 msgstr "Barnekorik ez"
15020 #: src/BufferView.cpp:672
15022 msgid "Save bookmark"
15023 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15025 #: src/BufferView.cpp:1024
15026 msgid "No further undo information"
15027 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15029 #: src/BufferView.cpp:1033
15030 msgid "No further redo information"
15031 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15033 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15034 msgid "String not found!"
15035 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15037 #: src/BufferView.cpp:1218
15039 msgstr "Marka desaktibatua"
15041 #: src/BufferView.cpp:1225
15043 msgstr "Marka aktibatua"
15045 #: src/BufferView.cpp:1232
15046 msgid "Mark removed"
15047 msgstr "Marka ezabatuta"
15049 #: src/BufferView.cpp:1235
15051 msgstr "Marka ezarrita"
15053 #: src/BufferView.cpp:1282
15055 msgid "Statistics for the selection:"
15056 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15058 #: src/BufferView.cpp:1284
15060 msgid "Statistics for the document:"
15061 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15063 #: src/BufferView.cpp:1287
15066 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15068 #: src/BufferView.cpp:1289
15071 msgstr "Gako-hitza"
15073 #: src/BufferView.cpp:1292
15075 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15078 #: src/BufferView.cpp:1295
15079 msgid "One character (including blanks)"
15082 #: src/BufferView.cpp:1298
15084 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15087 #: src/BufferView.cpp:1301
15088 msgid "One character (excluding blanks)"
15091 #: src/BufferView.cpp:1303
15096 #: src/BufferView.cpp:2038
15098 msgid "Inserting document %1$s..."
15099 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15101 #: src/BufferView.cpp:2049
15103 msgid "Document %1$s inserted."
15104 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15106 #: src/BufferView.cpp:2051
15108 msgid "Could not insert document %1$s"
15109 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15111 #: src/BufferView.cpp:2279
15114 "Could not read the specified document\n"
15116 "due to the error: %2$s"
15118 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15120 "honako erroreagatik: %2$s"
15122 #: src/BufferView.cpp:2281
15123 msgid "Could not read file"
15124 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15126 #: src/BufferView.cpp:2288
15130 " is not readable."
15131 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15133 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
15134 msgid "Could not open file"
15135 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15137 #: src/BufferView.cpp:2296
15138 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15141 #: src/BufferView.cpp:2297
15143 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15144 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15145 "If this does not give the correct result\n"
15146 "then please change the encoding of the file\n"
15147 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15150 #: src/Chktex.cpp:63
15152 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15153 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15155 #: src/Chktex.cpp:65
15156 msgid "ChkTeX warning id # "
15157 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15159 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15162 msgstr "bat ere ez"
15164 #: src/Color.cpp:96
15168 #: src/Color.cpp:97
15172 #: src/Color.cpp:98
15176 #: src/Color.cpp:99
15180 #: src/Color.cpp:100
15184 #: src/Color.cpp:101
15188 #: src/Color.cpp:102
15192 #: src/Color.cpp:103
15196 #: src/Color.cpp:104
15200 #: src/Color.cpp:105
15202 msgstr "atzeko planoa"
15204 #: src/Color.cpp:106
15208 #: src/Color.cpp:107
15212 #: src/Color.cpp:108
15214 msgid "selected text"
15215 msgstr "Ezabatutako testua"
15217 #: src/Color.cpp:110
15219 msgstr "LaTeX testua"
15221 #: src/Color.cpp:111
15223 msgid "inline completion"
15226 #: src/Color.cpp:113
15228 msgid "non-unique inline completion"
15231 #: src/Color.cpp:115
15232 msgid "previewed snippet"
15233 msgstr "aurrebista zatia"
15235 #: src/Color.cpp:116
15238 msgstr "Oin-oharra"
15240 #: src/Color.cpp:117
15241 msgid "note background"
15242 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15244 #: src/Color.cpp:118
15246 msgid "comment label"
15249 #: src/Color.cpp:119
15250 msgid "comment background"
15251 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15253 #: src/Color.cpp:120
15255 msgid "greyedout inset label"
15256 msgstr "barnekoa grisez"
15258 #: src/Color.cpp:121
15259 msgid "greyedout inset background"
15260 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15262 #: src/Color.cpp:122
15264 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15266 #: src/Color.cpp:123
15268 msgid "branch label"
15271 #: src/Color.cpp:124
15273 msgid "footnote label"
15274 msgstr "Oin-oharra"
15276 #: src/Color.cpp:125
15278 msgid "index label"
15279 msgstr "Txertatu etiketa"
15281 #: src/Color.cpp:126
15283 msgid "margin note label"
15284 msgstr "Joan etiketara"
15286 #: src/Color.cpp:127
15291 #: src/Color.cpp:128
15296 #: src/Color.cpp:129
15298 msgstr "sakonera-barra"
15300 #: src/Color.cpp:130
15304 #: src/Color.cpp:131
15305 msgid "command inset"
15306 msgstr "barneko komandoa"
15308 #: src/Color.cpp:132
15309 msgid "command inset background"
15310 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15312 #: src/Color.cpp:133
15313 msgid "command inset frame"
15314 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15316 #: src/Color.cpp:134
15317 msgid "special character"
15318 msgstr "karaktere berezia"
15320 #: src/Color.cpp:135
15322 msgstr "matematika"
15324 #: src/Color.cpp:136
15325 msgid "math background"
15326 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15328 #: src/Color.cpp:137
15329 msgid "graphics background"
15330 msgstr "irudien atzeko planoa"
15332 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15333 msgid "Math macro background"
15334 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15336 #: src/Color.cpp:139
15338 msgstr "mat. markoa"
15340 #: src/Color.cpp:140
15342 msgid "math corners"
15343 msgstr "mat. lerroa"
15345 #: src/Color.cpp:141
15347 msgstr "mat. lerroa"
15349 #: src/Color.cpp:143
15351 msgid "Math macro hovered background"
15352 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15354 #: src/Color.cpp:144
15356 msgid "Math macro label"
15357 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15359 #: src/Color.cpp:145
15361 msgid "Math macro frame"
15362 msgstr "mat. markoa"
15364 #: src/Color.cpp:146
15366 msgid "Math macro blended out"
15367 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15369 #: src/Color.cpp:147
15371 msgid "Math macro old parameter"
15372 msgstr "mat. markoa"
15374 #: src/Color.cpp:148
15376 msgid "Math macro new parameter"
15377 msgstr "mat. markoa"
15379 #: src/Color.cpp:149
15380 msgid "caption frame"
15381 msgstr "epigrafe-markoa"
15383 #: src/Color.cpp:150
15384 msgid "collapsable inset text"
15385 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15387 #: src/Color.cpp:151
15388 msgid "collapsable inset frame"
15389 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15391 #: src/Color.cpp:152
15392 msgid "inset background"
15393 msgstr "barneko atzeko planoa"
15395 #: src/Color.cpp:153
15396 msgid "inset frame"
15397 msgstr "barneko markoa"
15399 #: src/Color.cpp:154
15400 msgid "LaTeX error"
15401 msgstr "LaTeX errorea"
15403 #: src/Color.cpp:155
15404 msgid "end-of-line marker"
15405 msgstr "lerro-amaierako marka"
15407 #: src/Color.cpp:156
15408 msgid "appendix marker"
15409 msgstr "eranskin-marka"
15411 #: src/Color.cpp:157
15413 msgstr "aldaketa-barra"
15415 #: src/Color.cpp:158
15416 msgid "Deleted text"
15417 msgstr "Ezabatutako testua"
15419 #: src/Color.cpp:159
15421 msgstr "Gehitutako testua"
15423 #: src/Color.cpp:160
15424 msgid "added space markers"
15425 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15427 #: src/Color.cpp:161
15428 msgid "top/bottom line"
15429 msgstr "goiko/beheko marra"
15431 #: src/Color.cpp:162
15433 msgstr "taula-marra"
15435 #: src/Color.cpp:163
15436 msgid "table on/off line"
15437 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15439 #: src/Color.cpp:165
15440 msgid "bottom area"
15441 msgstr "beheko area"
15443 #: src/Color.cpp:166
15446 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15448 #: src/Color.cpp:167
15450 msgid "page break / line break"
15451 msgstr "orri-jauzia"
15453 #: src/Color.cpp:168
15455 msgid "frame of button"
15456 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15458 #: src/Color.cpp:169
15459 msgid "button background"
15460 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15462 #: src/Color.cpp:170
15464 msgid "button background under focus"
15465 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15467 #: src/Color.cpp:171
15471 #: src/Color.cpp:172
15473 msgstr "ez ikusi egin"
15475 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15476 #: src/Converter.cpp:514
15477 msgid "Cannot convert file"
15478 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15480 #: src/Converter.cpp:306
15483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15484 "Define a converter in the preferences."
15486 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15487 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15489 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15490 msgid "Executing command: "
15491 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15493 #: src/Converter.cpp:443
15494 msgid "Build errors"
15495 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15497 #: src/Converter.cpp:444
15498 msgid "There were errors during the build process."
15499 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15501 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15504 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15506 #: src/Converter.cpp:472
15508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15509 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15511 #: src/Converter.cpp:516
15513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15516 #: src/Converter.cpp:517
15518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15521 #: src/Converter.cpp:573
15522 msgid "Running LaTeX..."
15523 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15525 #: src/Converter.cpp:591
15528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15531 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15532 "egunkaria aurkitu."
15534 #: src/Converter.cpp:594
15535 msgid "LaTeX failed"
15536 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15538 #: src/Converter.cpp:596
15539 msgid "Output is empty"
15540 msgstr "Irteera hutsa dago"
15542 #: src/Converter.cpp:597
15543 msgid "An empty output file was generated."
15544 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15546 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15549 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15552 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15555 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15557 msgid "Undefined flex inset"
15558 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15560 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15563 "The file %1$s already exists.\n"
15565 "Do you want to overwrite that file?"
15567 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15569 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15571 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15573 msgid "Overwrite file?"
15574 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15576 #: src/Exporter.cpp:49
15578 msgid "Overwrite &all"
15579 msgstr "Gainidatzi denak"
15581 #: src/Exporter.cpp:50
15582 msgid "&Cancel export"
15583 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15585 #: src/Exporter.cpp:90
15586 msgid "Couldn't copy file"
15587 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15589 #: src/Exporter.cpp:91
15591 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15592 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15594 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15598 msgstr "Erromatarra"
15600 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15604 msgstr "Sans Serif"
15606 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15610 msgstr "Idazmakina"
15616 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15621 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15625 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15629 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15633 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15637 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15639 msgstr "Inklinatua"
15643 msgstr "Maiuskula txikiak"
15645 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15649 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15655 msgstr "Txandakatu"
15657 #: src/Font.cpp:173
15659 msgid "Emphasis %1$s, "
15660 msgstr "Enfasia %1$s, "
15662 #: src/Font.cpp:176
15664 msgid "Underline %1$s, "
15665 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15667 #: src/Font.cpp:179
15669 msgid "Noun %1$s, "
15670 msgstr "Izena %1$s, "
15672 #: src/Font.cpp:193
15674 msgid "Language: %1$s, "
15675 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15677 #: src/Font.cpp:196
15679 msgid " Number %1$s"
15680 msgstr " Zenbakia %1$s"
15682 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15683 msgid "Cannot view file"
15684 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15686 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15688 msgid "File does not exist: %1$s"
15689 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15691 #: src/Format.cpp:267
15693 msgid "No information for viewing %1$s"
15694 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15696 #: src/Format.cpp:277
15698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15699 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15701 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15702 #: src/Format.cpp:383
15703 msgid "Cannot edit file"
15704 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15706 #: src/Format.cpp:337
15707 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15710 #: src/Format.cpp:350
15712 msgid "No information for editing %1$s"
15713 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15715 #: src/Format.cpp:361
15717 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15718 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15720 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15721 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15722 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15724 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15725 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15726 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15728 #: src/ISpell.cpp:267
15730 "Could not create an ispell process.\n"
15731 "You may not have the right languages installed."
15733 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15734 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15736 #: src/ISpell.cpp:290
15738 "The ispell process returned an error.\n"
15739 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15741 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15742 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15744 #: src/ISpell.cpp:395
15747 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15751 #: src/ISpell.cpp:406
15752 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15753 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15755 #: src/ISpell.cpp:466
15758 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15762 #: src/ISpell.cpp:481
15765 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15769 #: src/KeySequence.cpp:167
15771 msgstr " aukerak: "
15773 #: src/LaTeX.cpp:61
15775 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15776 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15778 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15779 msgid "Running MakeIndex."
15780 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15782 #: src/LaTeX.cpp:284
15783 msgid "Running BibTeX."
15784 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15786 #: src/LaTeX.cpp:418
15788 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15789 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15792 msgid "Could not read configuration file"
15793 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15795 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15798 "Error while reading the configuration file\n"
15800 "Please check your installation."
15802 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15804 "Egiaztatu instalazioa."
15807 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15808 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15816 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15817 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15821 msgid "Cannot remove temporary directory"
15822 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15826 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15827 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15830 msgid "Unable to remove temporary directory"
15831 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15835 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15836 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15840 msgid "No textclass is found"
15841 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15845 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15846 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15851 msgid "&Reconfigure"
15852 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15856 msgid "&Use Default"
15857 msgstr "Lehenetsia"
15859 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15861 msgstr "&Irten LyX-etik"
15863 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15868 msgid "Could not create temporary directory"
15869 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15874 "Could not create a temporary directory in\n"
15876 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15878 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15879 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15880 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15883 msgid "Missing user LyX directory"
15884 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15889 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15890 "It is needed to keep your own configuration."
15892 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15893 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15896 msgid "&Create directory"
15897 msgstr "&Sortu direktorioa"
15900 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15901 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15905 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15906 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15909 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15910 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15913 msgid "List of supported debug flags:"
15914 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15918 msgid "Setting debug level to %1$s"
15919 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15924 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15925 "Command line switches (case sensitive):\n"
15926 "\t-help summarize LyX usage\n"
15927 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15928 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15929 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15930 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15931 " select the features to debug.\n"
15932 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15933 "\t-x [--execute] command\n"
15934 " where command is a lyx command.\n"
15935 "\t-e [--export] fmt\n"
15936 " where fmt is the export format of choice.\n"
15937 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15938 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15939 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15940 " where fmt is the import format of choice\n"
15941 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15942 "\t-version summarize version and build info\n"
15943 "Check the LyX man page for more details."
15945 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15946 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15947 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15948 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15949 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15950 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15951 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15952 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15953 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15954 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15955 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15956 "\t-e [--export] formatua\n"
15957 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15958 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15959 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15960 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15962 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15963 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15965 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15967 msgid "No system directory"
15968 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15971 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15972 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15974 #: src/LyX.cpp:1005
15976 msgid "No user directory"
15977 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15979 #: src/LyX.cpp:1006
15980 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15981 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15983 #: src/LyX.cpp:1017
15985 msgid "Incomplete command"
15986 msgstr "Indize-komandoa:"
15988 #: src/LyX.cpp:1018
15989 msgid "Missing command string after --execute switch"
15990 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15992 #: src/LyX.cpp:1029
15993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15995 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15997 #: src/LyX.cpp:1042
15998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16000 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16002 #: src/LyX.cpp:1047
16003 msgid "Missing filename for --import"
16004 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:113
16007 msgid "Running configure..."
16008 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16010 #: src/LyXFunc.cpp:124
16011 msgid "Reloading configuration..."
16012 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16014 #: src/LyXFunc.cpp:130
16016 msgid "System reconfiguration failed"
16017 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16019 #: src/LyXFunc.cpp:131
16021 "The system reconfiguration has failed.\n"
16022 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16023 "Please reconfigure again if needed."
16026 #: src/LyXFunc.cpp:137
16027 msgid "System reconfigured"
16028 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16030 #: src/LyXFunc.cpp:138
16032 "The system has been reconfigured.\n"
16033 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16034 "updated document class specifications."
16036 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16037 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16038 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16040 #: src/LyXFunc.cpp:362
16041 msgid "Unknown function."
16042 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16044 #: src/LyXFunc.cpp:391
16045 msgid "Nothing to do"
16046 msgstr "Ezin ezer egin"
16048 #: src/LyXFunc.cpp:410
16049 msgid "Unknown action"
16050 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16052 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16053 msgid "Command disabled"
16054 msgstr "Komandoa desgaitua"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:423
16057 msgid "Command not allowed without any document open"
16058 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16060 #: src/LyXFunc.cpp:631
16061 msgid "Document is read-only"
16062 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16064 #: src/LyXFunc.cpp:640
16065 msgid "This portion of the document is deleted."
16066 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16068 #: src/LyXFunc.cpp:659
16071 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16073 "Do you want to save the document?"
16075 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16077 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16079 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16080 msgid "Save changed document?"
16081 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16083 #: src/LyXFunc.cpp:677
16086 "Could not print the document %1$s.\n"
16087 "Check that your printer is set up correctly."
16089 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16090 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16092 #: src/LyXFunc.cpp:680
16093 msgid "Print document failed"
16094 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:797
16099 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16100 "version of the document %1$s?"
16102 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16103 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16105 #: src/LyXFunc.cpp:799
16106 msgid "Revert to saved document?"
16107 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16111 msgstr "&Berreskuratu"
16113 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
16114 msgid "Missing argument"
16115 msgstr "Argumentua falta da"
16117 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16119 msgid "Opening help file %1$s..."
16120 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16122 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16124 msgid "Opening child document %1$s..."
16125 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16127 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16129 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16130 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16132 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16133 msgid "Unable to save document defaults"
16134 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16136 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16138 msgid "Document %1$s reloaded."
16139 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16143 msgid "Could not reload document %1$s"
16144 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16146 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16147 msgid "Welcome to LyX!"
16148 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16150 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16151 msgid "Converting document to new document class..."
16152 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2414
16156 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16159 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16160 "drive\" hitzen ordez."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2419
16164 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16167 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16170 #: src/LyXRC.cpp:2423
16172 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16173 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16174 "specified, an internal routine is used."
16176 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16177 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16178 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16181 #: src/LyXRC.cpp:2431
16183 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16184 "automatically by what you type."
16186 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16189 #: src/LyXRC.cpp:2435
16191 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16194 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16195 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2439
16199 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16201 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16202 "automatikoki gordeko."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2446
16206 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16207 "the backup file in the same directory as the original file."
16209 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16210 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2450
16214 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16215 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16217 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16218 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2454
16222 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16223 "its global and local bind/ directories."
16225 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16226 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2458
16229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16230 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2462
16234 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16235 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16237 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16238 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2472
16242 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16243 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16245 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16246 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2476
16249 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16252 #: src/LyXRC.cpp:2480
16254 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16258 #: src/LyXRC.cpp:2491
16261 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16262 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16264 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16265 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2495
16270 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16271 "look in its global and local commands/ directories."
16273 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16274 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2499
16277 msgid "New documents will be assigned this language."
16278 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2503
16281 msgid "Specify the default paper size."
16282 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2507
16286 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16287 "shown after the change has been made.)"
16289 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16290 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2511
16293 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16294 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2515
16298 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16299 "LyX was started from."
16301 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16304 #: src/LyXRC.cpp:2520
16305 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16306 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2524
16311 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16312 "value selects the directory LyX was started from."
16314 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16317 #: src/LyXRC.cpp:2528
16319 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16320 "recommended for non-English languages."
16322 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16323 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2535
16327 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16328 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16329 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16331 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16332 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16333 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2544
16337 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16338 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16340 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16341 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2548
16344 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16345 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2552
16349 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16352 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2556
16356 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16358 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2560
16362 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16363 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16364 "name of the second language."
16366 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16367 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16368 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2564
16371 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16372 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2568
16375 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16376 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2572
16380 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16383 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16384 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2576
16388 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16389 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16391 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16392 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2580
16396 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16397 "document is the default language."
16399 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16402 #: src/LyXRC.cpp:2584
16403 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16404 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2588
16408 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16409 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2592
16412 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16413 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2596
16417 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16420 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16421 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2600
16424 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2605
16429 msgid "The completion popup delay."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2609
16433 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2613
16437 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2617
16442 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2621
16447 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16451 #: src/LyXRC.cpp:2625
16453 msgid "The inline completion delay."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2629
16457 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2633
16461 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2637
16465 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2641
16470 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16472 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16473 "$derakus daiteke."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2646
16477 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16478 "variable. Use the OS native format."
16480 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16481 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2653
16485 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16487 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16490 #: src/LyXRC.cpp:2657
16491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16493 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2661
16496 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16498 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2665
16501 msgid "Scale the preview size to suit."
16502 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16504 #: src/LyXRC.cpp:2669
16505 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16506 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2673
16509 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16510 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2677
16514 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16515 "environment variable PRINTER."
16517 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16518 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2681
16521 msgid "The option to print only even pages."
16522 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2685
16526 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16527 "the filename of the DVI file to be printed."
16529 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16530 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2689
16533 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16535 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2693
16538 msgid "The option to print out in landscape."
16539 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2697
16542 msgid "The option to print only odd pages."
16543 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2701
16546 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16547 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2705
16550 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16551 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2709
16554 msgid "The option to specify paper type."
16555 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2713
16558 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16559 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2717
16563 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16564 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16567 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16568 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2721
16572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16573 "prepended along with the printer name after the spool command."
16575 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16576 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2725
16579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16581 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16584 #: src/LyXRC.cpp:2729
16585 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16587 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16588 "pasatzeko aukera."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2733
16592 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16594 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2737
16597 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16599 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2745
16603 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2749
16608 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16609 "wrong, override the setting here."
16611 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16612 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16614 #: src/LyXRC.cpp:2755
16615 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16616 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16618 #: src/LyXRC.cpp:2764
16620 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16621 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16622 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16624 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16625 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16626 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16627 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16629 #: src/LyXRC.cpp:2768
16630 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16631 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2773
16636 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16637 "roughly the same size as on paper."
16639 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16640 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2777
16644 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16645 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2781
16649 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16650 "\".out\". Only for advanced users."
16652 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16653 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2788
16656 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16657 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2792
16660 msgid "What command runs the spellchecker?"
16661 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16663 #: src/LyXRC.cpp:2796
16665 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16666 "when you quit LyX."
16668 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16669 "irtetzean ezabatuko dira."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2800
16673 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16674 "value selects the directory LyX was started from."
16676 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16679 #: src/LyXRC.cpp:2810
16681 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16682 "will look in its global and local ui/ directories."
16684 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16685 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16687 #: src/LyXRC.cpp:2823
16689 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16690 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16691 "may not work with all dictionaries."
16693 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16694 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16695 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16697 #: src/LyXRC.cpp:2827
16698 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16701 #: src/LyXRC.cpp:2831
16703 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2838
16707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16709 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16712 #: src/LyXVC.cpp:91
16713 msgid "Document not saved"
16714 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16716 #: src/LyXVC.cpp:92
16717 msgid "You must save the document before it can be registered."
16718 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16720 #: src/LyXVC.cpp:117
16721 msgid "LyX VC: Initial description"
16722 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16724 #: src/LyXVC.cpp:118
16725 msgid "(no initial description)"
16726 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16728 #: src/LyXVC.cpp:133
16729 msgid "LyX VC: Log Message"
16730 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16732 #: src/LyXVC.cpp:136
16733 msgid "(no log message)"
16734 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16736 #: src/LyXVC.cpp:156
16739 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16742 "Do you want to revert to the saved version?"
16744 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16745 "galdu eraziko ditu.\n"
16747 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16749 #: src/LyXVC.cpp:159
16750 msgid "Revert to stored version of document?"
16751 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16753 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16754 msgid "Senseless with this layout!"
16755 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16757 #: src/Paragraph.cpp:1560
16758 msgid "Alignment not permitted"
16761 #: src/Paragraph.cpp:1561
16763 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16764 "Setting to default."
16767 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16768 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16769 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16771 msgid "LyX Warning: "
16772 msgstr "LyX bertsioa "
16774 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16775 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16777 msgid "uncodable character"
16778 msgstr "karaktere berezia"
16780 #: src/SpellBase.cpp:51
16781 msgid "Native OS API not yet supported."
16782 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16784 #: src/Text.cpp:146
16785 msgid "Unknown Inset"
16786 msgstr "Barneko ezezaguna"
16788 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16789 msgid "Change tracking error"
16790 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16792 #: src/Text.cpp:220
16794 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16795 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16797 #: src/Text.cpp:233
16799 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16800 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16802 #: src/Text.cpp:240
16803 msgid "Unknown token"
16804 msgstr "Token ezezaguna"
16806 #: src/Text.cpp:522
16808 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16811 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16813 #: src/Text.cpp:533
16814 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16815 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16817 #: src/Text.cpp:1343
16819 msgid "[Change Tracking] "
16820 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16822 #: src/Text.cpp:1349
16824 msgstr "Aldaketa: "
16826 #: src/Text.cpp:1353
16830 #: src/Text.cpp:1363
16833 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16835 #: src/Text.cpp:1368
16837 msgid ", Depth: %1$d"
16838 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16840 #: src/Text.cpp:1374
16841 msgid ", Spacing: "
16842 msgstr ", Tartea: "
16844 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16846 msgstr "Bat eta erdi"
16848 #: src/Text.cpp:1386
16852 #: src/Text.cpp:1395
16854 msgstr ", Barnekoa: "
16856 #: src/Text.cpp:1396
16857 msgid ", Paragraph: "
16858 msgstr ", Paragrafoa: "
16860 #: src/Text.cpp:1397
16864 #: src/Text.cpp:1398
16865 msgid ", Position: "
16866 msgstr ", Posizioa: "
16868 #: src/Text.cpp:1404
16872 #: src/Text.cpp:1406
16873 msgid ", Boundary: "
16876 #: src/Text2.cpp:373
16878 msgid "No font change defined."
16879 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16881 #: src/Text2.cpp:413
16882 msgid "Nothing to index!"
16883 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16885 #: src/Text2.cpp:415
16886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16887 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16889 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16890 msgid "Math editor mode"
16891 msgstr "Mat. editore-modua"
16893 #: src/Text3.cpp:797
16894 msgid "Unknown spacing argument: "
16895 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16897 #: src/Text3.cpp:1038
16901 #: src/Text3.cpp:1039
16903 msgstr " ezezaguna"
16905 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16906 msgid "Character set"
16907 msgstr "Karaktere-mota"
16909 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16910 msgid "Paragraph layout set"
16911 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16913 #: src/TextClass.cpp:140
16915 msgid "Plain Layout"
16916 msgstr "Orri-diseinua"
16918 #: src/TextClass.cpp:571
16920 msgid "Missing File"
16921 msgstr "Argumentua falta da"
16923 #: src/TextClass.cpp:572
16924 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16927 #: src/TextClass.cpp:575
16929 msgid "Corrupt File"
16930 msgstr "Titulu laburtua"
16932 #: src/TextClass.cpp:576
16933 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16936 #: src/Thesaurus.cpp:60
16938 msgid "Thesaurus failure"
16939 msgstr "Sinonimoak"
16941 #: src/Thesaurus.cpp:61
16944 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16949 #: src/VSpace.cpp:472
16950 msgid "Default skip"
16951 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16953 #: src/VSpace.cpp:475
16957 #: src/VSpace.cpp:478
16958 msgid "Medium skip"
16961 #: src/VSpace.cpp:481
16965 #: src/VSpace.cpp:484
16966 msgid "Vertical fill"
16967 msgstr "Betegarri bertikala"
16969 #: src/VSpace.cpp:491
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16976 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16977 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16979 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16981 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16985 msgid "Reload saved document?"
16986 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16995 msgid "&Keep Changes"
16996 msgstr "Batu aldaketak"
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17000 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17005 msgid "File not readable!"
17006 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17008 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17011 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17013 "Do you want to create a new document?"
17015 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17017 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17020 msgid "Create new document?"
17021 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17023 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17030 "The specified document template\n"
17032 "could not be read."
17034 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17036 "ezin izan da irakurri."
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17039 msgid "Could not read template"
17040 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17043 msgid "\\arabic{enumi}."
17044 msgstr "\\arabic{enumi}."
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17047 msgid "\\roman{enumiii}."
17048 msgstr "\\roman{enumiii}."
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17051 msgid "\\Alph{enumiv}."
17052 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17054 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17056 msgid "Senseless!!! "
17057 msgstr "Zentzugabea."
17059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17060 msgid "Standard[[Bullets]]"
17063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17065 msgstr "Matematikak"
17067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17083 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17084 msgid "Directories"
17085 msgstr "Direktorioak"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17088 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17089 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17092 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17093 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17096 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17098 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17103 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17104 "1995-2008 LyX Team"
17106 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17107 "1995-2001 LyX Taldea"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17111 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17112 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17113 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17114 "any later version."
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17120 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17121 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17122 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17123 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17124 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17125 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17126 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17128 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17129 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17130 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17131 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17132 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17133 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17134 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17137 msgid "LyX Version "
17138 msgstr "LyX bertsioa "
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17141 msgid "Library directory: "
17142 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17145 msgid "User directory: "
17146 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17158 msgstr "LyX-i buruz"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17162 msgid "Preferences"
17163 msgstr "Hobespenak"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17167 msgid "Reconfigure"
17168 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17173 msgstr "Irten LyX-etik"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17181 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17182 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17186 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17188 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17189 "ezin da berriz definitu"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17193 msgid "The current document was closed."
17194 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17198 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17199 "documents and exit.\n"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17206 msgid "Software exception Detected"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17211 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17212 "unsaved documents and exit."
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17217 msgid "Could not find UI definition file"
17218 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17221 msgid "Bibliography Entry Settings"
17222 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17225 msgid "BibTeX Bibliography"
17226 msgstr "BibTex bibliografia"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17234 msgid "Documents|#o#O"
17235 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17238 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17239 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17242 msgid "Select a BibTeX database to add"
17243 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17246 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17247 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17250 msgid "Select a BibTeX style"
17251 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17256 msgstr "Markorik gabe"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17260 msgid "Simple rectangular frame"
17261 msgstr "barneko markoa"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17265 msgid "Oval frame, thin"
17266 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17270 msgid "Oval frame, thick"
17271 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17274 msgid "Drop shadow"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17279 msgid "Shaded background"
17280 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17284 msgid "Double rectangular frame"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17300 msgid "Total Height"
17301 msgstr "Guztirako altuera"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17309 msgid "Box Settings"
17310 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17313 msgid "Branch Settings"
17314 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17334 msgid "Merge Changes"
17335 msgstr "Batu aldaketak"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17343 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17348 msgid "Change made at %1$s\n"
17349 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17357 msgstr "Aldaketarik gabe"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17361 msgstr "Maiuskula txikiak"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17369 msgstr "Berrezarri"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17373 msgstr "Azpimarratua"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17381 msgstr "Kolore gabea"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17417 msgstr "Testu-estiloa"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17425 msgid "LinkBack PDF"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17440 msgstr "%1$s eta %2$s"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17444 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17445 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17452 msgstr "Bertan behera utzita."
17454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17456 msgid "Overwrite external file?"
17457 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17461 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17463 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17465 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17468 msgid "Next command"
17469 msgstr "Hurrengo komandoa"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17472 msgid "big[[delimiter size]]"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17476 msgid "Big[[delimiter size]]"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17480 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17484 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17488 msgid "Math Delimiter"
17489 msgstr "Matematika mugatzailea"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17494 msgstr "(Bat ere ez)"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17502 msgid "Computer Modern Roman"
17503 msgstr "Computer Modern Roman"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17506 msgid "Latin Modern Roman"
17507 msgstr "Latin Modern Roman"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17510 msgid "AE (Almost European)"
17511 msgstr "AE (Almost European)"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17514 msgid "Times Roman"
17515 msgstr "Times Roman"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17522 msgid "Bitstream Charter"
17523 msgstr "Bitstream Charter"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17526 msgid "New Century Schoolbook"
17527 msgstr "New Century Schoolbook"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17539 msgstr "Bera Serif"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17542 msgid "Concrete Roman"
17543 msgstr "Concrete Roman"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17546 msgid "Zapf Chancery"
17547 msgstr "Zapf Chancery"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17550 msgid "Computer Modern Sans"
17551 msgstr "Computer Modern Sans"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17554 msgid "Latin Modern Sans"
17555 msgstr "Latin Modern Sans"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17562 msgid "Avant Garde"
17563 msgstr "Avant Garde"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17574 msgid "Computer Modern Typewriter"
17575 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17578 msgid "Latin Modern Typewriter"
17579 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17594 msgid "CM Typewriter Light"
17595 msgstr "CM Typewriter Light"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17599 msgid "Module not found!"
17600 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17603 msgid "Document Settings"
17604 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17609 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17618 msgid " (not installed)"
17619 msgstr " (instalatu gabe)"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17643 msgstr "izenburuak"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17647 msgstr "sofistikatua"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17659 msgid "LaTeX default"
17660 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17664 msgstr "``testua''"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17668 msgstr "''testua''"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17672 msgstr ",,testua``"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17676 msgstr ",,testua''"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17680 msgstr "<<testua>>"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17684 msgstr ">>testua<<"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17691 msgid "Appears in TOC"
17692 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17695 msgid "Author-year"
17696 msgstr "Egile-urtea"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17704 msgid "Unavailable: %1$s"
17705 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17708 msgid "Document Class"
17709 msgstr "Dokumentu-klasea"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17712 msgid "Text Layout"
17713 msgstr "Testu-diseinua"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17716 msgid "Page Margins"
17717 msgstr "Orri-marjinak"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17720 msgid "Numbering & TOC"
17721 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17725 msgid "PDF Properties"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17729 msgid "Math Options"
17730 msgstr "Matematika aukerak"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17733 msgid "Float Placement"
17734 msgstr "Mugikor-kokapena"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17746 msgid "LaTeX Preamble"
17747 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17751 msgid "Layouts|#o#O"
17752 msgstr "Diseinua|D"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17756 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17757 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17762 msgid "Local layout file"
17763 msgstr "Testu-diseinua"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17767 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17768 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17769 "document may not work with this layout if you do not\n"
17770 "keep the layout file in the document directory."
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17775 msgid "&Set Layout"
17776 msgstr "Testu-diseinua"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17787 msgid "Unable to read local layout file."
17788 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17792 msgid "Select master document"
17793 msgstr "Gorde dokumentua"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17797 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17798 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17803 msgid "Unable to set document class."
17804 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17809 msgid "Unapplied changes"
17810 msgstr "Aldaketen aztarna"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17815 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17816 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17827 msgstr "%1$s eta %2$s"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17831 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17832 msgstr "%1$s eta %2$s"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17836 msgid "Package(s) required: %1$s."
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17842 msgstr "Inprimakia"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17846 msgid "Module required: %1$s."
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17851 msgid "Modules excluded: %1$s."
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17855 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17860 msgid "Can't set layout!"
17861 msgstr "Aldatutako diseinua"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17865 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17866 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17871 msgstr "Ez erakutsia."
17873 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17874 msgid "TeX Code Settings"
17875 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17880 msgstr "Programaren hasieratzea"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17884 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17885 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17889 msgstr "Ezker-goian"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17892 msgid "Bottom left"
17893 msgstr "Ezker-behean"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17896 msgid "Baseline left"
17897 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17901 msgstr "Erdi-goian"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17904 msgid "Bottom center"
17905 msgstr "Erdi-behean"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17908 msgid "Baseline center"
17909 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17913 msgstr "Eskuin-goian"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17916 msgid "Bottom right"
17917 msgstr "Eskuin-behean"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17920 msgid "Baseline right"
17921 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17924 msgid "External Material"
17925 msgstr "Kanpo-materiala"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17932 msgid "Select external file"
17933 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17936 msgid "Float Settings"
17937 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17944 msgid "Select graphics file"
17945 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17948 msgid "Clipart|#C#c"
17949 msgstr "Galeria|#G#g"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17953 msgid "Horizontal Space Settings"
17954 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17958 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17959 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17960 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17966 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17969 msgid "Child Document"
17970 msgstr "Ume-dokumentua"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17976 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17980 msgid "Select document to include"
17981 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17984 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17985 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17990 msgstr " ezezaguna"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17995 msgstr "L&asterbidea:"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18000 msgstr "L&asterbidea:"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18014 msgstr "Gai-sailkapena"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18024 msgstr "aktibatuta"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18036 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18042 msgid "No language"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18047 msgid "Program Listing Settings"
18048 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18053 msgstr "Irudirik ez"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18057 msgstr "LaTeX egunkaria"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18060 msgid "Literate Programming Build Log"
18061 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18064 msgid "lyx2lyx Error Log"
18065 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18068 msgid "Version Control Log"
18069 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18072 msgid "No LaTeX log file found."
18073 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18076 msgid "No literate programming build log file found."
18077 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18081 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18084 msgid "No version control log file found."
18085 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18088 msgid "Math Matrix"
18089 msgstr "Matematika matrizea"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18093 msgid "Nomenclature"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18097 msgid "Note Settings"
18098 msgstr "Oharren ezarpenak"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18101 msgid "Paragraph Settings"
18102 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18106 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18107 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18109 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18110 "the items is used."
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18114 msgid "System files|#S#s"
18115 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18118 msgid "User files|#U#u"
18119 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18122 msgid "Look & Feel"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18127 msgid "Language Settings"
18128 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18137 msgid "File Handling"
18138 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18141 msgid "Date format"
18142 msgstr "Data-formatua"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18146 msgid "Keyboard/Mouse"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18151 msgid "Input Completion"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18155 msgid "Screen fonts"
18156 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18164 msgstr "Bide-izenak"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18168 msgid "Select directory for example files"
18169 msgstr "Hautatu txantiloia"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18172 msgid "Select a document templates directory"
18173 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18176 msgid "Select a temporary directory"
18177 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18180 msgid "Select a backups directory"
18181 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18184 msgid "Select a document directory"
18185 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18188 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18189 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18193 msgid "Spellchecker"
18194 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18209 msgid "pspell (library)"
18210 msgstr "pspell (liburutegia)"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18213 msgid "aspell (library)"
18214 msgstr "aspell (liburutegia)"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18218 msgstr "Bihurtzaileak"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18221 msgid "File formats"
18222 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18225 msgid "Format in use"
18226 msgstr "Darabilen formatua"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18229 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18231 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18232 "bihurtzailea lehendabizi."
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18235 msgid "LyX needs to be restarted!"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18240 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18246 msgstr "Inprimagailua"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18249 msgid "User interface"
18250 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18260 msgstr "L&asterbidea:"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18265 msgstr "&Funtzioak"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18270 msgstr "L&asterbidea:"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18273 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18278 msgid "Mathematical Symbols"
18279 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18283 msgid "Document and Window"
18284 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18287 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18292 msgid "System and Miscellaneous"
18293 msgstr "AMS hainbat"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18298 msgstr "&Berrezarri"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18303 msgid "Failed to create shortcut"
18304 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18308 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18309 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18312 msgid "Invalid or empty key sequence"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18316 msgid "Shortcut is already defined"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18321 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18322 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18326 msgstr "Identitatea"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18329 msgid "Choose bind file"
18330 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18333 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18334 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18337 msgid "Choose UI file"
18338 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18341 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18342 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18345 msgid "Choose keyboard map"
18346 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18349 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18350 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18353 msgid "Choose personal dictionary"
18354 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18365 msgid "Print Document"
18366 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18369 msgid "Print to file"
18370 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18373 msgid "PostScript files (*.ps)"
18374 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18377 msgid "Cross-reference"
18378 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18382 msgstr "&Joan atzerantz"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18386 msgstr "Joan atzera"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18389 msgid "Jump to label"
18390 msgstr "Joan etiketara"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18393 msgid "Find and Replace"
18394 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18397 msgid "Send Document to Command"
18398 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18402 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18406 msgid "Error -> Cannot load file!"
18407 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18410 msgid "Spellchecker error"
18411 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18414 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18415 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18419 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18420 "Maybe it has been killed."
18422 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18423 "Agian akatu egin dute."
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18426 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18427 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18430 msgid "The spellchecker has failed"
18431 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18435 msgid "%1$d words checked."
18436 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18439 msgid "One word checked."
18440 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18443 msgid "Spelling check completed"
18444 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18448 msgid "Basic Latin"
18449 msgstr "BibTeX estiloak"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18453 msgid "Latin-1 Supplement"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18457 msgid "Latin Extended-A"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18461 msgid "Latin Extended-B"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18466 msgid "IPA Extensions"
18467 msgstr "L&uzapena:"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18470 msgid "Spacing Modifier Letters"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18474 msgid "Combining Diacritical Marks"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18493 msgstr "Hasierako markoa"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18502 msgstr "Azpialdaera"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18534 msgstr "Thailandiera"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18542 msgid "Hangul Jamo"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18547 msgid "Phonetic Extensions"
18548 msgstr "L&uzapena:"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18551 msgid "Latin Extended Additional"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18555 msgid "Greek Extended"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18560 msgid "General Punctuation"
18561 msgstr "Informazio orokorra"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18565 msgid "Superscripts and Subscripts"
18566 msgstr "Goi-indizea|G"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18570 msgid "Currency Symbols"
18571 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18574 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18579 msgid "Letterlike Symbols"
18580 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18584 msgid "Number Forms"
18585 msgstr "Errenkada kopurua"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18589 msgid "Mathematical Operators"
18590 msgstr "Matematika"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18594 msgid "Miscellaneous Technical"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18599 msgid "Control Pictures"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18603 msgid "Optical Character Recognition"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18607 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18612 msgid "Box Drawing"
18613 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18617 msgid "Block Elements"
18618 msgstr "Aitorpernak"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18622 msgid "Geometric Shapes"
18623 msgstr "Testua forma etzana"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18627 msgid "Miscellaneous Symbols"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18637 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18641 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18656 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18659 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18668 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18672 msgid "CJK Compatibility"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18676 msgid "CJK Unified Ideographs"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18680 msgid "Hangul Syllables"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18684 msgid "High Surrogates"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18688 msgid "Private Use High Surrogates"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18692 msgid "Low Surrogates"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18696 msgid "Private Use Area"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18700 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18704 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18709 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18710 msgstr "Orientazioa"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18713 msgid "Combining Half Marks"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18717 msgid "CJK Compatibility Forms"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18721 msgid "Small Form Variants"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18726 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18727 msgstr "Orientazioa"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18730 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18736 msgstr "Gutun berezia"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18740 msgid "Linear B Syllabary"
18741 msgstr "Korolarioa"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18744 msgid "Linear B Ideograms"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18749 msgid "Aegean Numbers"
18750 msgstr "Orri-zenbakia"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18754 msgid "Ancient Greek Numbers"
18755 msgstr "Orri-zenbakia"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18772 msgid "Old Persian"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18778 msgstr "Berrezarri"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18791 msgid "Cypriot Syllabary"
18792 msgstr "Korolarioa"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18800 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18801 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18805 msgid "Musical Symbols"
18806 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18809 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18813 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18818 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18819 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18822 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18826 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18836 msgid "Variation Selectors Supplement"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18840 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18844 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18849 msgid "Character: "
18850 msgstr "Karaktere-mota"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18853 msgid "Code Point: "
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18861 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18862 msgid "Table Settings"
18863 msgstr "Taularen ezarpenak"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18866 msgid "Insert Table"
18867 msgstr "Txertatu taula"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18870 msgid "TeX Information"
18871 msgstr "TeX informazioa"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18879 msgid "Filtering layouts with \""
18882 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18883 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18886 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18889 msgstr " ezezaguna"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18899 msgstr "Desaktibatua"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18903 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18907 msgid "Vertical Space Settings"
18908 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18917 msgid "unknown version"
18918 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18921 msgid "Small-sized icons"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18925 msgid "Normal-sized icons"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18929 msgid "Big-sized icons"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18934 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18935 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18938 msgid "Select template file"
18939 msgstr "Hautatu txantiloia"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18942 msgid "Templates|#T#t"
18943 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18947 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18948 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18952 msgid "Document not loaded."
18953 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18956 msgid "Select document to open"
18957 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18961 msgid "Examples|#E#e"
18962 msgstr "Adibideak|#A#a"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18966 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18967 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18971 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18972 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18976 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18977 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18981 msgid "Opening document %1$s..."
18982 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18986 msgid "Document %1$s opened."
18987 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18991 msgid "Could not open document %1$s"
18992 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18995 msgid "Couldn't import file"
18996 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19000 msgid "No information for importing the format %1$s."
19001 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19005 msgid "Select %1$s file to import"
19006 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19011 "The document %1$s already exists.\n"
19013 "Do you want to overwrite that document?"
19015 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19017 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19021 msgid "Overwrite document?"
19022 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19026 msgid "Importing %1$s..."
19027 msgstr "%1$s inportatzen..."
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19031 msgstr "inportatua."
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19035 msgid "file not imported!"
19036 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19039 msgid "Select LyX document to insert"
19040 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19043 msgid "Select file to insert"
19044 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19047 msgid "Choose a filename to save document as"
19048 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19052 msgstr "&aldatu izenez"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19057 "The document %1$s could not be saved.\n"
19059 "Do you want to rename the document and try again?"
19061 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19063 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19066 msgid "Rename and save?"
19067 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19072 msgstr "&Berrezarri"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19077 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19079 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19081 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19083 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19091 msgid "Saving all documents..."
19092 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19096 msgid "All documents saved."
19097 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19101 msgid "%1$s unknown command!"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19105 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19107 msgid "LaTeX Source"
19108 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19112 msgid "DocBook Source"
19113 msgstr "Laster-markak|L"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19117 msgid "Literate Source"
19118 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19122 msgstr " (aldatuta)"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19125 msgid " (read only)"
19126 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19136 msgstr "lehenetsia"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19143 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19145 msgid "Wrap Float Settings"
19146 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19148 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19149 msgid "Click to detach"
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19158 msgid "No Documents Open!"
19159 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19166 msgid "No Document Open!"
19167 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19171 msgid "Master Document"
19172 msgstr "Gorde dokumentua"
19174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19175 msgid "Open Navigator..."
19178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19180 msgid "Other Lists"
19181 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19184 msgid "No Table of contents"
19185 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19189 msgid "Other Toolbars"
19190 msgstr "Tresna-barrak"
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19194 msgid "No Branch in Document!"
19195 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19199 msgid "No Citation in Scope!"
19200 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19204 msgid "No action defined!"
19205 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19207 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19211 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19214 msgid "Invalid filename"
19215 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19217 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19220 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19223 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19224 "izenik onartzeko.\n"
19226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19227 msgid "Could not update TeX information"
19228 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19232 msgid "The script `%s' failed."
19233 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19238 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19241 msgid "Table of Contents"
19242 msgstr "Gaien aurkibidea"
19244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19246 msgid "Child Documents"
19247 msgstr "Ume-dokumentua"
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19251 msgid "List of Graphics"
19252 msgstr "Taulen zerrenda"
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19256 msgid "List of Equations"
19257 msgstr "Irudien zerrenda"
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19261 msgid "List of Footnotes"
19262 msgstr "Irudien zerrenda"
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19266 msgid "List of Listings"
19267 msgstr "Irudien zerrenda"
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19271 msgid "List of Indexes"
19272 msgstr "Taulen zerrenda"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19276 msgid "List of Marginal notes"
19277 msgstr "Taulen zerrenda"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19281 msgid "List of Notes"
19282 msgstr "Taulen zerrenda"
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19286 msgid "List of Citations"
19287 msgstr "Irudien zerrenda"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19291 msgid "Labels and References"
19292 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19296 msgid "List of Branches"
19297 msgstr "Taulen zerrenda"
19299 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19302 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19303 "file through LaTeX: "
19306 #: src/insets/Inset.cpp:333
19307 msgid "Opened inset"
19308 msgstr "Irekitako barnekoa"
19310 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19311 msgid "Keys must be unique!"
19314 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19317 "The key %1$s already exists,\n"
19318 "it will be changed to %2$s."
19321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19324 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19325 "If you proceed, all of them will be opened."
19328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19330 msgid "Open Databases?"
19331 msgstr "Datu-ba&seak"
19333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19338 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19339 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19344 msgstr "Datu-ba&seak"
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19348 msgid "Style File:"
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19357 msgid "included in TOC"
19360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19361 msgid "Export Warning!"
19362 msgstr "Esportatze-abisua!"
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19366 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19367 "BibTeX will be unable to find them."
19369 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19370 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19374 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19375 "BibTeX will be unable to find it."
19377 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19378 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19382 msgid "simple frame"
19383 msgstr "barneko markoa"
19385 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19388 msgstr "Marko gabe"
19390 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19392 msgid "simple frame, page breaks"
19393 msgstr "barneko markoa"
19395 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19398 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19400 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19402 msgid "oval, thick"
19403 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19405 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19406 msgid "drop shadow"
19409 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19411 msgid "shaded background"
19412 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19414 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19416 msgid "double frame"
19419 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19420 msgid "Opened Box Inset"
19421 msgstr "Barneko markoa irekita"
19423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19424 msgid "Opened Branch Inset"
19425 msgstr "Barneko adarra irekita"
19427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19440 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19441 msgid "Opened Caption Inset"
19442 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19444 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19449 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19454 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19455 msgid "Left-click to collapse the inset"
19458 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19459 msgid "Left-click to open the inset"
19462 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19464 msgid "LaTeX Command: "
19465 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19469 msgid "InsetCommand Error: "
19470 msgstr "Indize-komandoa:"
19472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19474 msgid "Incompatible command name."
19475 msgstr "Indize-komandoa:"
19477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19479 msgid "InsetCommandParams Error: "
19480 msgstr "Indize-komandoa:"
19482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19484 msgid "InsetCommandParams: "
19485 msgstr "Indize-komandoa:"
19487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19489 msgid "Unknown parameter name: "
19490 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19493 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19496 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19497 msgid "Opened ERT Inset"
19498 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19500 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19502 msgid "External template %1$s is not installed"
19503 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19505 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19507 msgid "Opened Flex Inset"
19508 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19513 msgstr "mugikorra: "
19515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19516 msgid "Opened Float Inset"
19517 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19522 msgstr "mugikorra: "
19524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19525 msgid " (sideways)"
19528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19531 msgstr "mugikorra: "
19533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19534 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19535 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19537 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19539 msgid "List of %1$s"
19540 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19542 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19543 msgid "Opened Footnote Inset"
19544 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19546 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19549 msgstr "Oin-oharra"
19551 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19554 "Could not copy the file\n"
19556 "into the temporary directory."
19558 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19560 "aldi-baterako direktorioan."
19562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19564 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19565 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19569 msgid "Graphics file: %1$s"
19570 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19573 msgid "Verbatim Input"
19574 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19577 msgid "Verbatim Input*"
19578 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19581 msgid "Recursive input"
19584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19586 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19592 "Included file `%1$s'\n"
19593 "has textclass `%2$s'\n"
19594 "while parent file has textclass `%3$s'."
19596 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19597 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19598 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19601 msgid "Different textclasses"
19602 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19607 "Included file `%1$s'\n"
19608 "uses module `%2$s'\n"
19609 "which is not used in parent file."
19611 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19612 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19613 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19617 msgid "Module not found"
19618 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19622 msgid "Information regarding "
19623 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19637 msgid "Unknown buffer info"
19638 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19641 msgid "Label names must be unique!"
19644 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19647 "The label %1$s already exists,\n"
19648 "it will be changed to %2$s."
19651 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19652 msgid "DUPLICATE: "
19655 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19657 msgid "Opened Listing Inset"
19658 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19660 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19661 msgid "no more lstline delimiters available"
19664 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19666 msgid "Running out of delimiters"
19667 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19669 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19671 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19672 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19673 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19674 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19675 "must investigate!"
19678 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19680 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19681 msgstr "karaktere berezia"
19683 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19686 "The following characters in one of the program listings are\n"
19687 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19692 msgid "A value is expected."
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19701 msgid "Unbalanced braces!"
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19705 msgid "Please specify true or false."
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19709 msgid "Only true or false is allowed."
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19713 msgid "Please specify an integer value."
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19717 msgid "An integer is expected."
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19721 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19725 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19730 msgid "Please specify one of %1$s."
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19735 msgid "Try one of %1$s."
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19740 msgid "I guess you mean %1$s."
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19745 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19750 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19755 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19760 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19766 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19767 "right, bottom left and top left corner."
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19771 msgid "Enter something like \\color{white}"
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19775 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19779 msgid "auto, last or a number"
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19784 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19785 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19786 "defining a listing inset)"
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19791 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19798 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19799 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19803 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19804 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19808 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19809 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19813 msgid "Parameter %1$s: "
19814 msgstr " Makroa: %1$s: "
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19818 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19819 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19823 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19824 msgstr " Makroa: %1$s: "
19826 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19827 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19828 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19835 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19840 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19842 msgid "Clear Double Page"
19845 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19850 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19851 msgid "Note[[InsetNote]]"
19854 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19858 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19859 msgid "Opened Note Inset"
19860 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19862 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19863 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19864 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19870 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19874 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19878 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19882 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19883 msgid "Page Number"
19884 msgstr "Orri-zenbakia"
19886 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19888 msgstr "Orrialdea: "
19890 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19891 msgid "Textual Page Number"
19892 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19896 msgstr "Testu-orria: "
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19899 msgid "Standard+Textual Page"
19900 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19902 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19904 msgstr "Erref+Testua: "
19906 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19908 msgstr "ErrefGisakoa"
19910 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19912 msgid "FormatRef: "
19913 msgstr "F&ormatua:"
19915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19917 msgid "Interword Space"
19918 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19922 msgid "Protected Space"
19923 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19928 msgstr "Zuriune txikia|t"
19930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19937 msgid "QQuad Space"
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19952 msgid "Negative Thin Space"
19953 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19957 msgid "Protected Horizontal Fill"
19958 msgstr "Betegarri horizontala"
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19962 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19963 msgstr "Betegarri horizontala"
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19967 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19968 msgstr "Betegarri horizontala"
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19972 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19973 msgstr "Betegarri horizontala"
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19977 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19978 msgstr "Betegarri horizontala"
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19982 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19983 msgstr "Betegarri horizontala"
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19987 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19988 msgstr "Betegarri horizontala"
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19992 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19993 msgstr "Marra horizontala"
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19997 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19998 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20000 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20002 msgid "Unknown TOC type"
20003 msgstr "Token ezezaguna"
20005 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3019
20006 msgid "Opened table"
20007 msgstr "Irekitako taula"
20009 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20010 msgid "Opened Text Inset"
20011 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20013 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20014 msgid "Vertical Space"
20015 msgstr "Tarte bertikala"
20017 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20021 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20022 msgid "Opened Wrap Inset"
20023 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20025 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20032 msgstr "Ez erakutsia."
20034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20036 msgstr "Kargatzen..."
20038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20039 msgid "Converting to loadable format..."
20040 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20043 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20044 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20047 msgid "Scaling etc..."
20048 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20051 msgid "Ready to display"
20052 msgstr "Erakusteko prest"
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20055 msgid "No file found!"
20056 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20059 msgid "Error converting to loadable format"
20060 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20063 msgid "Error loading file into memory"
20064 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20067 msgid "Error generating the pixmap"
20068 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20072 msgstr "Irudirik ez"
20074 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20075 msgid "Preview loading"
20076 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20078 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20079 msgid "Preview ready"
20080 msgstr "Aurrebista prest"
20082 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20083 msgid "Preview failed"
20084 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20086 #: src/lengthcommon.cpp:37
20090 #: src/lengthcommon.cpp:37
20094 #: src/lengthcommon.cpp:37
20098 #: src/lengthcommon.cpp:37
20102 #: src/lengthcommon.cpp:37
20106 #: src/lengthcommon.cpp:37
20110 #: src/lengthcommon.cpp:38
20111 msgid "cc[[unit of measure]]"
20114 #: src/lengthcommon.cpp:38
20118 #: src/lengthcommon.cpp:38
20122 #: src/lengthcommon.cpp:38
20126 #: src/lengthcommon.cpp:39
20127 msgid "Text Width %"
20128 msgstr "Testuaren zabalera %"
20130 #: src/lengthcommon.cpp:39
20131 msgid "Column Width %"
20132 msgstr "Zutabe zabalera %"
20134 #: src/lengthcommon.cpp:39
20135 msgid "Page Width %"
20136 msgstr "Orriaren zabalera %"
20138 #: src/lengthcommon.cpp:39
20139 msgid "Line Width %"
20140 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20142 #: src/lengthcommon.cpp:40
20143 msgid "Text Height %"
20144 msgstr "Testuaren altuera %"
20146 #: src/lengthcommon.cpp:40
20147 msgid "Page Height %"
20148 msgstr "Orriaren altuera %"
20150 #: src/lyxfind.cpp:115
20151 msgid "Search error"
20152 msgstr "Bilaketako errorea"
20154 #: src/lyxfind.cpp:115
20155 msgid "Search string is empty"
20156 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20158 #: src/lyxfind.cpp:299
20159 msgid "String has been replaced."
20160 msgstr "Katea ordeztu da."
20162 #: src/lyxfind.cpp:302
20163 msgid " strings have been replaced."
20164 msgstr " kate ordeztu dira."
20166 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20167 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20169 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20170 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20172 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20174 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20175 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20178 msgid "Only one row"
20179 msgstr "Errenkada bat soilik"
20181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20182 msgid "Only one column"
20183 msgstr "Zutabe bat soilik"
20185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20186 msgid "No hline to delete"
20187 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20190 msgid "No vline to delete"
20191 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20195 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20196 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20200 msgstr "Zenbakirik ez"
20202 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20208 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20209 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20213 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20214 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20218 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20219 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20221 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20222 msgid "create new math text environment ($...$)"
20223 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20226 msgid "entered math text mode (textrm)"
20227 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20229 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20230 msgid "Standard[[mathref]]"
20233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20236 msgstr "Horizontala"
20238 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20246 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20248 #: src/output.cpp:37
20251 "Could not open the specified document\n"
20254 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20257 #: src/output_plaintext.cpp:136
20259 msgstr "Laburpena: "
20261 #: src/output_plaintext.cpp:148
20262 msgid "References: "
20263 msgstr "Erreferentziak: "
20265 #: src/support/Package.cpp:451
20267 msgid "LyX binary not found"
20268 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20270 #: src/support/Package.cpp:452
20273 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20274 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20276 #: src/support/Package.cpp:571
20279 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20281 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20282 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20284 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20286 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20287 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20288 "fitxategia duena)."
20290 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20292 msgid "File not found"
20293 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20295 #: src/support/Package.cpp:653
20298 "Invalid %1$s switch.\n"
20299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20301 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20302 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20304 #: src/support/Package.cpp:680
20307 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20308 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20310 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20311 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20313 #: src/support/Package.cpp:704
20316 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20317 "%2$s is not a directory."
20319 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20320 "%2$s ez da direktorioa."
20322 #: src/support/Package.cpp:706
20324 msgid "Directory not found"
20325 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20327 #: src/support/debug.cpp:38
20328 msgid "No debugging message"
20329 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20331 #: src/support/debug.cpp:39
20332 msgid "General information"
20333 msgstr "Informazio orokorra"
20335 #: src/support/debug.cpp:40
20336 msgid "Program initialisation"
20337 msgstr "Programaren hasieratzea"
20339 #: src/support/debug.cpp:41
20340 msgid "Keyboard events handling"
20341 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20343 #: src/support/debug.cpp:42
20344 msgid "GUI handling"
20345 msgstr "GUI erabilera"
20347 #: src/support/debug.cpp:43
20348 msgid "Lyxlex grammar parser"
20349 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20351 #: src/support/debug.cpp:44
20352 msgid "Configuration files reading"
20353 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20355 #: src/support/debug.cpp:45
20356 msgid "Custom keyboard definition"
20357 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20359 #: src/support/debug.cpp:46
20360 msgid "LaTeX generation/execution"
20361 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20363 #: src/support/debug.cpp:47
20364 msgid "Math editor"
20365 msgstr "Mat. editorea"
20367 #: src/support/debug.cpp:48
20368 msgid "Font handling"
20369 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20371 #: src/support/debug.cpp:49
20372 msgid "Textclass files reading"
20373 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20375 #: src/support/debug.cpp:50
20376 msgid "Version control"
20377 msgstr "Bertsio-kontrola"
20379 #: src/support/debug.cpp:51
20380 msgid "External control interface"
20381 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20383 #: src/support/debug.cpp:52
20384 msgid "Keep *roff temporary files"
20385 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20387 #: src/support/debug.cpp:53
20388 msgid "User commands"
20389 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20391 #: src/support/debug.cpp:54
20392 msgid "The LyX Lexxer"
20393 msgstr "LyX Lexxer-a"
20395 #: src/support/debug.cpp:55
20396 msgid "Dependency information"
20397 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20399 #: src/support/debug.cpp:56
20401 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20403 #: src/support/debug.cpp:57
20404 msgid "Files used by LyX"
20405 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20407 #: src/support/debug.cpp:58
20408 msgid "Workarea events"
20409 msgstr "Lanareako gertaerak"
20411 #: src/support/debug.cpp:59
20412 msgid "Insettext/tabular messages"
20413 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20415 #: src/support/debug.cpp:60
20416 msgid "Graphics conversion and loading"
20417 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20419 #: src/support/debug.cpp:61
20420 msgid "Change tracking"
20421 msgstr "Aldaketen aztarna"
20423 #: src/support/debug.cpp:62
20424 msgid "External template/inset messages"
20425 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20427 #: src/support/debug.cpp:63
20428 msgid "RowPainter profiling"
20429 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20431 #: src/support/debug.cpp:64
20432 msgid "scrolling debugging"
20435 #: src/support/debug.cpp:65
20437 msgid "Math macros"
20438 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20440 #: src/support/debug.cpp:66
20444 #: src/support/debug.cpp:67
20445 msgid "Locale/Internationalisation"
20448 #: src/support/debug.cpp:68
20450 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20451 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20453 #: src/support/debug.cpp:69
20454 msgid "Developers' general debug messages"
20455 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20457 #: src/support/debug.cpp:70
20458 msgid "All debugging messages"
20459 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20461 #: src/support/debug.cpp:115
20463 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20464 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20466 #: src/support/filetools.cpp:247
20467 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20470 #: src/support/os_win32.cpp:297
20472 msgid "System file not found"
20473 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20475 #: src/support/os_win32.cpp:298
20477 "Unable to load shfolder.dll\n"
20481 #: src/support/os_win32.cpp:303
20483 msgid "System function not found"
20484 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20486 #: src/support/os_win32.cpp:304
20488 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20489 "Don't know how to proceed. Sorry."
20492 #: src/support/userinfo.cpp:45
20493 msgid "Unknown user"
20494 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20496 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20497 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20499 #~ msgid "Reject change"
20500 #~ msgstr "Baztertu aldaketa"
20503 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20505 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20507 #~ "ezin izan da irakurri."
20510 #~ msgid "Class not found"
20511 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20514 #~ "Layout had to be changed from\n"
20515 #~ "%1$s to %2$s\n"
20516 #~ "because of class conversion from\n"
20519 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20520 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20521 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20522 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20524 #~ msgid "Changed Layout"
20525 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20527 #~ msgid "Unknown layout"
20528 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20531 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20532 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20534 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20535 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20538 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20539 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20541 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20542 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20544 #~ msgid "Display image in LyX"
20545 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20547 #~ msgid "Screen display"
20548 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20550 #~ msgid "Monochrome"
20551 #~ msgstr "Monokromoa"
20553 #~ msgid "Grayscale"
20554 #~ msgstr "Gris-eskala"
20557 #~ msgstr "Aurrebista"
20562 #~ msgid "&Display:"
20563 #~ msgstr "&Pantaila:"
20566 #~ msgstr "E&skala:"
20569 #~ msgid "Scr&een Display:"
20570 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20572 #~ msgid "Do not display"
20573 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20576 #~ msgid "Unknown Info: "
20577 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20580 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20581 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20584 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20585 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20588 #~ msgid "Clear group"
20589 #~ msgstr "G&arbitu"
20596 #~ msgid "Plain Text"
20597 #~ msgstr "Testu soila"
20600 #~ msgid "Other floats: "
20601 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20604 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20605 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20607 #~ msgid "Edit the file externally"
20608 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20610 #~ msgid "&Edit File..."
20611 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20613 #~ msgid "LyX View"
20614 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20617 #~ msgstr "Aukerak"
20621 #~ msgstr "Gehiago"
20624 #~ msgid "<- C&lear"
20625 #~ msgstr "G&arbitu"
20628 #~ msgstr "&Aplikatu"
20632 #~ msgstr "G&arbitu"
20636 #~ msgstr "&Gehitu"
20644 #~ msgstr "&Markoan"
20651 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20652 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20655 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20656 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20659 #~ msgid " writing embedded files."
20660 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20663 #~ msgid " could not write embedded files!"
20664 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20667 #~ msgid "Failed to extract file"
20668 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20671 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20673 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20675 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20678 #~ msgid "Copy file failure"
20679 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20683 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20684 #~ "Please check whether the path is writeable."
20686 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20687 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20691 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20692 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20694 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20695 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20698 #~ msgid "Failed to embed file"
20699 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20703 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20704 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20706 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20707 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20710 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20712 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20714 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20717 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20718 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20722 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20723 #~ "Please check whether the source file is available"
20725 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20726 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20729 #~ msgid "Failed to open file"
20730 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20733 #~ msgid "Sync file failure"
20734 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20737 #~ msgid "Packing all files"
20738 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20741 #~ msgid "Failed to write file"
20742 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20745 #~ msgid "Save failure"
20746 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20750 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20751 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20753 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20754 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20757 #~ msgid "Extra embedded file"
20758 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20760 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20761 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20763 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20764 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20767 #~ msgid "Enspace|E"
20770 #~ msgid "Document could not be read"
20771 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20773 #~ msgid "%1$s could not be read."
20774 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20777 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20778 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20780 #~ msgid "All files (*)"
20781 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20784 #~ msgid "Properties...|P"
20785 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20788 #~ msgid "New Line|e"
20789 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20792 #~ msgid "Line Break|B"
20793 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20796 #~ msgid "line break"
20797 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20801 #~ msgstr "Zabalera"
20804 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20805 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20809 #~ msgstr "Zerrenda"
20811 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20812 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20815 #~ msgid "Swap Rows|S"
20816 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20819 #~ msgid "Swap Columns|w"
20820 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20823 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20825 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20827 #~ "ezin izan da irakurri."
20839 #~ msgstr "mugikorra: "
20843 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20846 #~ msgid "S&ubfigure"
20847 #~ msgstr "Azp&irudia"
20849 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20850 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20852 #~ msgid "Ca&ption:"
20853 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20855 #~ msgid "Show ERT inline"
20856 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20859 #~ msgstr "&Barnean"
20861 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20862 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20864 #~ msgid "Framed in box"
20865 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20868 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20870 #~ msgid "Paper Size"
20871 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20874 #~ msgstr "&Koloreak"
20876 #~ msgid "C&opiers"
20877 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20879 #~ msgid "&File formats"
20880 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20882 #~ msgid "F&ormat:"
20883 #~ msgstr "F&ormatua:"
20885 #~ msgid "&GUI name:"
20886 #~ msgstr "&GUI izena:"
20888 #~ msgid "External Applications"
20889 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20892 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20893 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20895 #~ msgid "Save/restore window position"
20896 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20899 #~ msgstr " maiztasuna"
20901 #~ msgid "Scrolling"
20902 #~ msgstr "Korritzea"
20907 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20908 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20911 #~ msgstr "&Unitateak:"
20913 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20916 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20919 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20922 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20925 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20928 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20931 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20934 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20937 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20940 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20943 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20946 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20950 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20951 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20953 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20954 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20956 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20957 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20959 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20960 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20962 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20963 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20965 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20966 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20968 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20969 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20971 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20972 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20974 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20975 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20977 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20978 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20980 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20981 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20984 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20985 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20987 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20990 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20993 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20996 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20997 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20999 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21000 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21002 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21003 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21005 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21008 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21011 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21014 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21017 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21020 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21023 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21026 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21029 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21032 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21035 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21036 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21038 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21039 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21041 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21042 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21044 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21045 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21047 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21048 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21054 #~ msgstr "Magyarrera"
21056 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21057 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21060 #~ msgid "Framed|F"
21061 #~ msgstr "Markoan"
21064 #~ msgid "Shaded|S"
21065 #~ msgstr "Itzaldura"
21067 #~ msgid "Insert URL"
21068 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21070 #~ msgid "Can't load document class"
21071 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21075 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21078 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21081 #~ msgid "Undefined character style"
21082 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21085 #~ "The document could not be converted\n"
21086 #~ "into the document class %1$s."
21088 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21089 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21092 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21093 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21095 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21096 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21099 #~ msgid "&Switch to document"
21100 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21103 #~ "Could not open the specified document\n"
21105 #~ "due to the error: %2$s"
21107 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21109 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21111 #~ msgid "Formatting document..."
21112 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21114 #~ msgid "Rectangular box"
21115 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21117 #~ msgid "Shadow box"
21118 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21120 #~ msgid "Double box"
21121 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21123 #~ msgid "Index Entry"
21124 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21126 #~ msgid "Previous command"
21127 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21129 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21130 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21132 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21133 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21136 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21142 #~ msgstr "Marko obalatua"
21145 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21147 #~ msgid "Shadowbox"
21148 #~ msgstr "Marko-itzala"
21150 #~ msgid "Doublebox"
21151 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21153 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21154 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21157 #~ msgid "Unknown inset name: "
21158 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21161 #~ msgid "Program Listing "
21162 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21165 #~ msgstr "Markoan"
21168 #~ msgstr "teorema"
21170 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21171 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21176 #~ msgid "HtmlUrl: "
21177 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21179 #~ msgid "Default (outer)"
21180 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21183 #~ msgstr "Kanpokoa"
21185 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21186 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21188 #~ msgid "%1$d words in selection."
21189 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21191 #~ msgid "%1$d words in document."
21192 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21194 #~ msgid "One word in selection."
21195 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21197 #~ msgid "One word in document."
21198 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21200 #~ msgid "Count words"
21201 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21203 #~ msgid "Encoding error"
21204 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21207 #~ msgid "Placeholders"
21208 #~ msgstr "JarriTaula"
21212 #~ msgstr "Esperantoa"
21216 #~ msgstr "Eskuinean"
21221 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21222 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21224 #~ msgid "Algorithm #."
21225 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21227 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21228 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21231 #~ msgstr "&Kargatu"
21233 #~ msgid "To &file:"
21234 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21236 #~ msgid "Co&pies:"
21237 #~ msgstr "K&opiak:"
21239 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21240 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21242 #~ msgid "Printer &name:"
21243 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21246 #~ msgid "Columns "
21247 #~ msgstr "Zutabeak"
21250 #~ msgid "Overprint "
21251 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21253 #~ msgid "Conjecture "
21254 #~ msgstr "Aierua "
21257 #~ msgid "Font st&yle:"
21258 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21260 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21261 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21269 #~ msgid "columns "
21270 #~ msgstr "zutabeak "
21272 #~ msgid "overprint "
21273 #~ msgstr "gaininprimatu "
21276 #~ msgid "overlayarea"
21277 #~ msgstr "gainjarpen area "
21280 #~ msgid "Corollary_"
21281 #~ msgstr "Korolarioa"
21284 #~ msgid "Definition. "
21285 #~ msgstr "Definizioa. "
21288 #~ msgid "Example. "
21289 #~ msgstr "Adibidea. "
21293 #~ msgstr "Egitatea. "
21297 #~ msgstr "Frogap. "
21301 #~ msgstr "oharra: "
21304 #~ msgid "&Extended Chars"
21305 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21308 #~ msgstr "lehenetsia"
21312 #~ msgstr "iruzkina"
21315 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21316 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21321 #~ msgid "Table of Contents|T"
21322 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21334 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21336 #~ msgid "Table of contents"
21337 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21340 #~ msgid "Number style"
21341 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21343 #~ msgid "Error closing file"
21344 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21347 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21348 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21349 #~ "chosen encoding.\n"
21350 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21352 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21353 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21354 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21357 #~ msgstr "blokea "
21359 #~ msgid "Corollary. "
21360 #~ msgstr "Korolarioa. "
21362 #~ msgid "block showing an example "
21363 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21366 #~ msgid "&Caption"
21367 #~ msgstr "Epigrafea"
21370 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21371 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21375 #~ msgstr "&Etiketa:"
21378 #~ msgid "A Label for the caption"
21379 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21382 #~ msgid "<- P&romote"
21383 #~ msgstr "<- &Goratu"
21387 #~ msgstr "&Behera"
21390 #~ msgid "De&mote ->"
21391 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21395 #~ msgstr "&Eguneratu"
21398 #~ msgid "SubSection"
21399 #~ msgstr "Azpiatala"
21402 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21405 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21406 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21408 #~ msgid "Unknown toc list"
21409 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21412 #~ msgid "Insert glossary entry"
21413 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21417 #~ msgstr "&Globala"
21420 #~ msgid "TeX Code:"
21421 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21423 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21424 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21426 #~ msgid "&Detach panel"
21427 #~ msgstr "&Askatu panela"
21429 #~ msgid "Insert spacing"
21430 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21432 #~ msgid "Set limits style"
21433 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21435 #~ msgid "Set math font"
21436 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21438 #~ msgid "Insert fraction"
21439 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21441 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21442 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21444 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21445 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21447 #~ msgid "Math Panel|l"
21448 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21450 #~ msgid "Math Panel|P"
21451 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21453 #~ msgid "Show math panel"
21454 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21456 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21457 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21459 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21460 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21462 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21463 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21465 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21466 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21468 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21469 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21472 #~ msgid "Insert math delimiters"
21473 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21475 #~ msgid "E&xtra options"
21476 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21478 #~ msgid "Alig&nment:"
21479 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21482 #~ msgstr "No&ndik:"
21485 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21488 #~ msgid "&Converters"
21489 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21491 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21492 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21496 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21497 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21499 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21500 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21502 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21503 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21505 #~ msgid "Class Settings"
21506 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21508 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21509 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21511 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21512 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21514 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21515 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21518 #~ msgstr "\tAmaiera."
21523 #~ msgid "PrettyRef: "
21524 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21526 #~ msgid "Opening child document "
21527 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21530 #~ msgid "Special Insets|S"
21531 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21534 #~ msgid "Insets|n"
21535 #~ msgstr "Txertatu|T"