1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Hautatu fitxategia"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "&Berreskaneatu"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX estiloa"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "erreferentzia guztiak"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgstr "Datu-ba&seak"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "&Barneko kutxa:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgstr "Altueraren balioa"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgstr "Zabaleraren balioa"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Hautatu adarra"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&Des)aktibatu"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "Aldatu &kolorea..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
505 #: src/Buffer.cpp:3480
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 msgstr "&aldatu izenez"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
543 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "&Letra-tipoa:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgstr "Ttipi-ttipia"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Onartu aldaketa"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Baztertu aldaketa"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgstr "Letra-familia"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgstr "Letra-multzoak"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgstr "Letra-kolorea"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgstr "Letra-tamaina"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "Beti txandakatuta"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgstr "Txandakatu &guztiak"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
854 msgstr "Bilaketako errorea"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
868 msgstr "Bilaketako errorea"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
872 msgid "Search field:"
873 msgstr "Bilaketako errorea"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
883 msgid "Regular e&xpression"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
908 msgstr "Formatua ematea"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Citation st&yle:"
913 msgstr "Zitazio &estiloa:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Testu &aurretik:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
930 msgstr "Testuaren &ondoren:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
942 msgid "Full aut&hor list"
943 msgstr "&Egileen zerrenda"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
951 msgid "Force u&pper case"
952 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
955 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
957 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
970 msgid "&New Document:"
971 msgstr "Dokumentu berria"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
975 msgid "&Old Document:"
976 msgstr "Ume-dokumentua"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
989 msgid "Copy Document Settings from:"
990 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
994 msgid "N&ew Document"
995 msgstr "Dokumentu berria"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
999 msgid "Ol&d Document"
1000 msgstr "Ume-dokumentua"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1006 msgstr "TeX kodea|X"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Mantendu berdinak"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1022 msgid "Insert the delimiters"
1023 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1030 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1031 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1034 msgid "Use Class Defaults"
1035 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1038 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1039 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1042 msgid "Save as Document Defaults"
1043 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1050 msgid "Show ERT button only"
1051 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1058 msgid "Show ERT contents"
1059 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1067 msgid "For more information, refer to the complete log."
1068 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1077 msgid "Description:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1085 msgid "View Complete &Log..."
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1102 msgstr "&Fitxategia:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1105 msgid "Select a file"
1106 msgstr "Hautatu fitxategia"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1110 msgstr "&Zirriborroa"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Dauden txantiloiak"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1124 msgid "LaTe&X and LyX options"
1125 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1129 msgid "LaTeX Options"
1130 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1141 msgid "&Show in LyX"
1142 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1148 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1149 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1154 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1155 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1159 msgid "Si&ze and Rotation"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Biraketaren jatorria"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1204 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1205 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1209 msgid "&Maintain aspect ratio"
1210 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1238 msgstr "Goian &eskuinean:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1256 msgid "Find LyX Text"
1257 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1265 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1270 msgid "&Replace with..."
1271 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1274 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1283 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1289 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1293 msgid "Replace all occurences at once"
1294 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1311 msgstr "&Mantendu berdinak"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1315 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1333 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1337 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1350 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1356 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1365 msgid "Whole &words"
1366 msgstr "Gako-hitzak."
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1374 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1384 msgid "Current paragraph"
1385 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1389 msgid "Current ¶graph"
1390 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1394 msgid "Current &document"
1395 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1399 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1405 msgid "&Master document"
1406 msgstr "Gorde dokumentua"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1410 msgid "All open documents"
1411 msgstr "Ireki dokumentua"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1415 msgid "&Open documents"
1416 msgstr "Ireki dokumentua"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1419 msgid "All ma&nuals"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1424 msgid "&Expand macros"
1425 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Data-formatua:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1446 msgstr "TeX informazioa"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Orriaren goia"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Hemen &behin betiko"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "&Mugikorren orria"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Orriaren behean"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1490 msgstr "Letra-tipoa"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Te&X kodeketa:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1512 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1516 msgstr "&Erromatarra:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "Sa&ns Serif:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "I&dazmakina:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1553 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1566 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1570 msgid "Use true S&mall Caps"
1571 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1574 msgid "Use old style instead of lining figures"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1578 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1586 msgid "Select an image file"
1587 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1595 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Goiburu &altuera:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1618 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1623 msgid "Rotate Graphics"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1627 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Biratu taula"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Irudien fitxategia"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1687 msgid "Sho&w in LyX"
1688 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1691 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1717 msgstr "Zirriborro-era"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1721 msgstr "&Zirriborro-era"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1765 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1766 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1770 msgid "&Fill Pattern:"
1771 msgstr "&Fitxategia:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1780 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1781 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "Helbide elektronikoa"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1812 msgid "Link to a file"
1813 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1818 msgstr "&Fitxategia:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1824 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1845 msgid "Listing Parameters"
1846 msgstr "Argumentua falta da"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1850 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1855 msgid "&Bypass validation"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1861 msgstr "&Epigrafea:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "&Txertatze-mota:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1906 msgstr "Hitzez hitz"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1911 msgid "Program Listing"
1912 msgstr "Programaren hasieratzea"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1916 msgid "Edit the file"
1917 msgstr "Kargatu fitxategia"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1925 msgid "A&vailable indices:"
1926 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1929 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1934 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1940 msgid "Index generation"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1963 msgid "Add a new index to the list"
1964 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1990 msgstr "&aldatu izenez"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1999 msgid "Information Type:"
2000 msgstr "TeX informazioa"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "TeX informazioa"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "Txertatu zatikia"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2020 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2024 msgid "Document &class"
2025 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2028 msgid "Click to select a local document class definition file"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "Testu-diseinua"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2038 msgid "Class options"
2039 msgstr "Klase-ezarpenak"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2043 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2048 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2053 msgid "P&redefined:"
2054 msgstr "I&nprimagailua:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2059 msgstr "Pertsonalizatua"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2063 msgid "&Graphics driver:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2067 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2072 msgid "Select de&fault master document"
2073 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2082 msgid "Enter the name of the default master document"
2083 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2086 msgid "Suppress default date on front page"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2096 msgid "Language &Default"
2097 msgstr "Ezker-goiburua:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2105 msgid "&Quote Style:"
2106 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2109 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2116 msgid "&Main Settings"
2117 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2125 msgid "Check for inline listings"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2130 msgid "&Inline listing"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2135 msgid "Check for floating listings"
2136 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2141 msgstr "Mugikorra|M"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2148 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2153 msgid "Line numbering"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2162 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2171 msgid "Difference between two numbered lines"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2177 msgstr "Letra-tamaina"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2181 msgid "Choose the font size for line numbers"
2182 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2192 msgstr "Letra-tamaina"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2195 msgid "The content's base font size"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2200 msgid "Font Famil&y:"
2201 msgstr "Letra-familia"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2204 msgid "The content's base font style"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2208 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2213 msgid "&Break long lines"
2214 msgstr "&Erabili taula luzea"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2217 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2222 msgid "S&pace as symbol"
2223 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2226 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2230 msgid "Space i&n string as symbol"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 msgid "Tab&ulator size:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2240 msgid "Use extended character table"
2241 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2245 msgid "&Extended character table"
2246 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2251 msgstr "&Hizkuntza:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2254 msgid "Select the programming language"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2260 msgstr "&Fitxategia:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2263 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2273 msgid "Fi&rst line:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2277 msgid "The first line to be printed"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2283 msgstr "mat. lerroa"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2286 msgid "The last line to be printed"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2296 msgid "More Parameters"
2297 msgstr "Argumentua falta da"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2301 msgid "Feedback window"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2305 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2310 msgid "Input here the listings parameters"
2311 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2318 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2349 msgid "Next &Warning"
2350 msgstr "Esportatze-abisua!"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2353 msgid "Jump to the next error message."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 msgstr "Bilaketako errorea"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2363 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2366 msgid "&Default Margins"
2367 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2387 msgstr "Goiburu &tartea:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2390 msgid "Head &height:"
2391 msgstr "Goiburu &altuera:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2395 msgstr "&Oin-jauzia:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2399 msgid "&Column Sep:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2404 msgid "Master Document Output"
2405 msgstr "Gorde dokumentua"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2408 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2412 msgid "Include only &selected children"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2417 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2423 msgid "&Maintain counters and references"
2424 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2427 msgid "Include all subdocuments in the output"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2432 msgid "&Include all children"
2433 msgstr "Txertatu fitxategia"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2439 msgid "Number of rows"
2440 msgstr "Errenkada kopurua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2445 msgstr "&Errenkadak:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2451 msgid "Number of columns"
2452 msgstr "Zutabe kopurua"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2460 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2461 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2464 msgid "Vertical alignment"
2465 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2469 msgstr "&Bertikala:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2472 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2473 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2476 msgid "&Horizontal:"
2477 msgstr "&Horizontala:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2482 msgstr "&Apainketa:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2489 msgid "decoration type / matrix border"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2514 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2515 "are inserted into formulas"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2519 msgid "&Use AMS math package automatically"
2520 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2523 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2527 msgid "Use AMS &math package"
2528 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2533 "inserted into formulas"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2538 msgid "Use esint package &automatically"
2539 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2542 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2547 msgid "Use &esint package"
2548 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2552 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2553 "inserted into formulas"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2558 msgid "Use mhchem &package automatically"
2559 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2562 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2567 msgid "Use mh&chem package"
2568 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2573 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2598 msgid "&Description:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2611 msgid "LyX internal only"
2612 msgstr "LyX barnerako soilik"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2616 msgstr "LyX &oharra"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2619 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2620 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2627 msgid "Print as grey text"
2628 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2635 msgid "&List in Table of Contents"
2636 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2644 msgid "Output Format"
2645 msgstr "Irteera hutsa dago"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2649 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2650 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2655 msgid "De&fault Output Format:"
2656 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2659 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2668 msgid "Paper Format"
2669 msgstr "Data-formatua"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2680 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2684 msgid "&Orientation:"
2685 msgstr "Orientazioa"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2693 msgstr "&Horizontala"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2698 msgstr "Orri-diseinua"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2702 msgid "Headings &style:"
2703 msgstr "Orri-&estiloa:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2706 msgid "Style used for the page header and footer"
2707 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2711 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2714 msgid "&Two-sided document"
2715 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2719 msgid "Background Color:"
2720 msgstr "atzeko planoa"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2728 msgid "Revert the color to the default"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2738 msgstr "Etiketa-zabalera"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2743 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2747 msgid "Lo&ngest label"
2748 msgstr "Eti&keta luzeena"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2752 msgid "Line &spacing"
2753 msgstr "L&erro-tartea:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2773 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2781 msgstr "Pertsonalizatua"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2785 msgid "&Indent Paragraph"
2786 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2791 msgstr "Justifikatua"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2809 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2814 msgid "Paragraph's &Default"
2815 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2818 msgid "&Use hyperref support"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2828 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2833 msgid "Automatically fi&ll header"
2834 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2837 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2841 msgid "Load in &fullscreen mode"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2846 msgid "Header Information"
2847 msgstr "TeX informazioa"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2867 msgstr "&Gako-hitza:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2872 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2875 msgid "Allows link text to break across lines."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2880 msgid "B&reak links over lines"
2881 msgstr "&Erabili taula luzea"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2885 msgid "No &frames around links"
2886 msgstr "Markorik gabe"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2890 msgid "C&olor links"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2894 msgid "Bibliographical backreferences"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2899 msgid "B&ackreferences:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2905 msgstr "Laster-markak|L"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2909 msgid "G&enerate Bookmarks"
2910 msgstr "Laster-markak|L"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2914 msgid "&Numbered bookmarks"
2915 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2919 msgid "Number of levels"
2920 msgstr "Kopia-kopurua"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2924 msgid "&Open bookmarks"
2925 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2929 msgid "Additional o&ptions"
2930 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2933 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2937 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2947 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2948 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2951 msgid "&Horiz. Phantom"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2956 msgid "Vertical space of the phantom content"
2957 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2960 msgid "&Vert. Phantom"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2971 msgstr "Matematikak"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2975 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2981 msgid "Automatic in&line completion"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2985 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2990 msgid "Automatic p&opup"
2991 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2995 msgid "Autoco&rrection"
2996 msgstr "Automatikoki &hasi"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3001 msgstr "Testu soila"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3005 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3011 msgid "Automatic &inline completion"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3015 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3020 msgid "Automatic &popup"
3021 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3025 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3030 msgid "Cursor i&ndicator"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3040 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3041 "if it is available."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3046 msgid "s inline completion dela&y"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3051 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3052 "if it is available."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3056 msgid "s popup d&elay"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3061 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3062 "It will be shown right away."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3066 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3070 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3074 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3079 msgstr "B&ihurtzailea:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3082 msgid "E&xtra flag:"
3083 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3087 msgid "&From format:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3093 msgstr "&Data-formatua:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3109 msgid "Converter Defi&nitions"
3110 msgstr "Definizioak"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3114 msgid "Converter File Cache"
3115 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3120 msgstr "&Taula luzea"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3124 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3125 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3128 msgid "&Date format:"
3129 msgstr "&Data-formatua:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3132 msgid "Date format for strftime output"
3133 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3137 msgid "Display &Graphics"
3138 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3141 msgid "Instant &Preview:"
3142 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3147 msgstr "Desaktibatua"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3151 msgstr "Matematikarik ez"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3159 msgid "Preview Si&ze:"
3160 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3164 msgid "Factor for the preview size"
3165 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3168 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3183 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3184 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3188 msgid "Scroll &below end of document"
3189 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3193 msgid "Sort &environments alphabetically"
3194 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3197 msgid "&Group environments by their category"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3201 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3205 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3209 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3217 msgid "&Limit text width"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3221 msgid "Screen used (&pixels):"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3226 msgid "Hide &menubar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3231 msgid "Hide &tabbar"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3236 msgid "Hide scr&ollbar"
3237 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3241 msgid "&Hide toolbars"
3242 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3251 msgstr "&Kopiatzailea:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3256 msgstr "L&asterbidea:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3260 msgid "S&hort Name:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3265 msgstr "&Ikustailea:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3273 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3274 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3278 msgid "Default Format"
3279 msgstr "Data-formatua"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3283 msgid "Vector &graphics format"
3284 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3287 msgid "&Document format"
3288 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3302 msgstr "&Helb. el.:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3309 msgid "Your E-mail address"
3310 msgstr "Helbide elektronikoa"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3317 msgid "Use &keyboard map"
3318 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3327 msgstr "Ar&akatu..."
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3331 msgstr "B&igarrena:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3339 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3344 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3345 "speed it up, low values slow it down."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3350 msgid "User &interface language:"
3351 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3354 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3358 msgid "Language pac&kage:"
3359 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3362 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3366 msgid "Command s&tart:"
3367 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3371 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3372 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3375 msgid "Command e&nd:"
3376 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3380 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3381 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3384 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3390 msgstr "Erabili &babel"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3394 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3395 "the language package)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3404 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3410 msgstr "Automatikoki &hasi"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3414 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3420 msgstr "Auto&amaitu"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3423 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3427 msgid "Mark &foreign languages"
3428 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3432 msgid "Right-to-left language support"
3433 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3437 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3439 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3440 "euskarria gaitzeko."
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3443 msgid "Enable RTL su&pport"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3448 msgid "Cursor movement:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3462 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3467 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3468 msgstr "Te&X kodeketa:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3471 msgid "Default paper si&ze:"
3472 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3476 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3477 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3480 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3482 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3485 msgid "BibTeX command and options"
3486 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3490 msgid "Processor for &Japanese:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3495 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3496 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3509 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3510 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3514 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3515 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3519 msgid "&Nomenclature command:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3524 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3525 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3528 msgid "Chec&kTeX command:"
3529 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3532 msgid "CheckTeX start options and flags"
3533 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3537 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3538 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3539 "rather than the Cygwin teTeX."
3541 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3542 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3543 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3546 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3547 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3550 msgid "Set class options to default on class change"
3551 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3555 msgid "R&eset class options when document class changes"
3556 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3570 msgid "US executive"
3571 msgstr "US exekutiboa"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3594 msgid "&PATH prefix:"
3595 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3610 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3614 msgid "&Temporary directory:"
3615 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3618 msgid "Ly&XServer pipe:"
3619 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3622 msgid "&Backup directory:"
3623 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3627 msgid "&Example files:"
3628 msgstr "Adibidea #:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3631 msgid "&Document templates:"
3632 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3635 msgid "&Working directory:"
3636 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3640 msgid "Hunspell dictionaries:"
3641 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3645 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3646 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3647 "paragraphs are separated by a blank line."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3651 msgid "Output &line length:"
3652 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3656 msgid "Printer Command Options"
3657 msgstr "Komando-aukerak"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3660 msgid "Extension to be used when printing to file."
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3664 msgid "File ex&tension:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3669 msgid "Option used to print to a file."
3671 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3676 msgid "Print to &file:"
3677 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3681 msgid "Option used to print to non-default printer."
3683 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3688 msgid "Set &printer:"
3689 msgstr "Inpri&magailura:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3692 msgid "Option used with spool command to set printer."
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3697 msgid "Spool &printer:"
3698 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3702 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3708 msgid "Spool co&mmand:"
3709 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3713 msgid "Option used to reverse page order."
3714 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3718 msgid "Re&verse pages:"
3719 msgstr "Al&derantziz:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3723 msgstr "&Horizontala:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3727 msgid "&Number of copies:"
3728 msgstr "Kopia-kopurua"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3732 msgid "Option used to set number of copies."
3733 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3737 msgid "Option used to print a range of pages."
3738 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3742 msgstr "Tar&tekatua:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3745 msgid "Pa&ge range:"
3746 msgstr "&Orri-barrutia:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3749 msgid "Option used to collate multiple copies."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3754 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3757 msgid "&Even pages:"
3758 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3761 msgid "Paper t&ype:"
3762 msgstr "Paper-m&ota:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3765 msgid "Paper si&ze:"
3766 msgstr "Paper-&tamaina:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3769 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3773 msgid "E&xtra options:"
3774 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3778 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3779 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3783 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3784 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3790 msgid "Adapt &output to printer"
3791 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3794 msgid "Name of the default printer"
3795 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3799 msgid "Default &printer:"
3800 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3803 msgid "Printer co&mmand:"
3804 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3808 msgid "Sans Seri&f:"
3809 msgstr "Sa&ns Serif:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3812 msgid "T&ypewriter:"
3813 msgstr "I&dazmakina:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3818 msgstr "&Erromatarra:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3821 msgid "Screen &DPI:"
3822 msgstr "&Pantailako DPI:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3830 msgstr "Letra-tamaina"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3880 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3884 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3889 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3899 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3902 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3906 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3910 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3915 msgid "&Spellchecker engine:"
3916 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3919 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3920 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3923 msgid "Accept compound &words"
3924 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3927 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3931 msgid "S&pellcheck continuously"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3935 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3940 msgid "&Escape characters:"
3941 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3944 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3945 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3948 msgid "Al&ternative language:"
3949 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3956 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3961 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3962 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3966 msgid "Restore cursor &positions"
3967 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3971 msgid "&Load opened files from last session"
3972 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3976 msgid "Clear all session &information"
3977 msgstr "TeX informazioa"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3981 msgstr "Dokumentuak"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3984 msgid "&Maximum last files:"
3985 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3989 msgid "Backup original documents when saving"
3990 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3998 msgid "&Backup documents, every"
3999 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4003 msgid "&Open documents in tabs"
4004 msgstr "Ireki dokumentua"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4007 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4011 msgid "&Single close-tab button"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4016 msgid "Automatic help"
4017 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4021 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4022 "the main work area of an edited document"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4026 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4030 msgid "&User interface file:"
4031 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
4034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4043 msgid "Page number to print from"
4044 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4047 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4051 msgid "Page number to print to"
4052 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4055 msgid "Print all pages"
4056 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4068 msgid "Print &odd-numbered pages"
4069 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4072 msgid "Print &even-numbered pages"
4073 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4076 msgid "Print in reverse order"
4077 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4080 msgid "Re&verse order"
4081 msgstr "&Alderantziz"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4089 msgid "Number of copies"
4090 msgstr "Kopia-kopurua"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4093 msgid "Collate copies"
4094 msgstr "Tartekatu kopiak"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4105 msgid "Print Destination"
4106 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4109 msgid "Send output to the printer"
4110 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4114 msgstr "I&nprimagailua:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4117 msgid "Send output to the given printer"
4118 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4121 msgid "Send output to a file"
4122 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4125 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4135 msgid "A&vailable indexes:"
4136 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4140 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4141 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4145 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4150 msgid "&List Indendation:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4155 msgid "Custom &Width:"
4156 msgstr "Zutabe zabalera"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4160 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4175 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4179 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4184 msgid "&Clear automatically"
4185 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4189 msgid "Debug messages"
4190 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4194 msgid "Display no debug messages"
4195 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4203 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4213 msgid "Display all debug messages"
4214 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4217 msgid "Display statusbar messages?"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4222 msgid "&Statusbar messages"
4223 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4228 msgstr "&Fitxategia:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4231 msgid "Enter string to filter the label list"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4236 msgid "Filter case-sensitively"
4237 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4241 msgid "Case-sensiti&ve"
4242 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4245 msgid "Update the label list"
4246 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4250 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4251 "sensitive option is checked)"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4260 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4261 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4265 msgid "Cas&e-sensitive"
4266 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4269 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4278 msgid "&Go to Label"
4279 msgstr "&Joan etiketara"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4283 msgstr "E&tiketak hemen:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4286 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4287 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4291 msgstr "<erreferentzia>"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4294 msgid "(<reference>)"
4295 msgstr "(<erreferentzia>)"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4299 msgstr "<orrialdea>"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4302 msgid "on page <page>"
4303 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4306 msgid "<reference> on page <page>"
4307 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4310 msgid "Formatted reference"
4311 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4314 msgid "Replace &with:"
4315 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4318 msgid "Match whole words onl&y"
4319 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4323 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4332 msgid "Search &backwards"
4333 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4336 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4338 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4341 msgid "&Export formats:"
4342 msgstr "&Esportatu formatua:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4350 msgid "Edit shortcut"
4351 msgstr "L&asterbidea:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4354 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4358 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4368 msgid "Clear current shortcut"
4369 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4379 msgstr "L&asterbidea:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4388 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4389 "the 'Clear' button"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4399 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4403 msgid "Current word"
4404 msgstr "Uneko hitza"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4409 msgid "Replace word with current choice"
4410 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4415 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4419 msgid "Re&placement:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4423 msgid "Replace with selected word"
4424 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4428 msgid "S&uggestions:"
4429 msgstr "Iradokizunak:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4432 msgid "Ignore this word"
4433 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4437 msgstr "&Ez ikusi egin"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4440 msgid "Ignore this word throughout this session"
4441 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4445 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4448 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4449 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4452 msgid "Unknown word:"
4453 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4457 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4464 msgstr "&Epigrafea:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4467 msgid "Select this to display all available characters at once"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4472 msgid "&Display all"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4476 msgid "Current cell:"
4477 msgstr "Uneko gelaxka:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4480 msgid "Current row position"
4481 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4484 msgid "Current column position"
4485 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4488 msgid "&Table Settings"
4489 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4493 msgid "Column settings"
4494 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4497 msgid "&Horizontal alignment:"
4498 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4501 msgid "Horizontal alignment in column"
4502 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4507 msgstr "Justifikatua"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4510 msgid "Fixed width of the column"
4511 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4515 msgid "&Vertical alignment in row:"
4516 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4521 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4523 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4526 msgid "Merge cells of different columns"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4530 msgid "&Multicolumn"
4531 msgstr "&Zutabe anitza"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4536 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4539 msgid "Merge cells of different rows"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4548 msgid "Cell setting"
4549 msgstr "Oharren ezarpenak"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4552 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4553 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4556 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4557 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4561 msgid "Table-wide settings"
4562 msgstr "Taularen ezarpenak"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4566 msgid "Verti&cal alignment:"
4567 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4571 msgid "Vertical alignment of the table"
4572 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4576 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4580 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4583 msgid "LaTe&X argument:"
4584 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4587 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4588 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4596 msgstr "Ezarri ertzak"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4600 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4604 msgstr "Ertz guztiak"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4619 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4620 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4627 msgid "Use default (grid-like) border style"
4628 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4632 msgstr "&Lehenetsia"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4635 msgid "Additional Space"
4636 msgstr "Tarte gehigarria"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4639 msgid "T&op of row:"
4640 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4643 msgid "Botto&m of row:"
4644 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4647 msgid "Bet&ween rows:"
4648 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4652 msgstr "&Taula luzea"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4655 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4656 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4659 msgid "&Use long table"
4660 msgstr "&Erabili taula luzea"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4664 msgid "Row settings"
4665 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4672 msgid "Border above"
4673 msgstr "Goiko ertzak"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4676 msgid "Border below"
4677 msgstr "Azpiko ertzak"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4690 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4713 msgid "First header:"
4714 msgstr "Lehen goiburua:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4717 msgid "This row is the header of the first page"
4718 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4721 msgid "Don't output the first header"
4722 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4736 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4739 msgid "Last footer:"
4740 msgstr "Azken orri-oina:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4743 msgid "This row is the footer of the last page"
4744 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4747 msgid "Don't output the last footer"
4748 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4753 msgstr "&Epigrafea:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4756 msgid "Set a page break on the current row"
4757 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4760 msgid "Page &break on current row"
4761 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4765 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4766 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4770 msgid "Longtable alignment"
4771 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4774 msgid "Close this dialog"
4775 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4778 msgid "Rebuild the file lists"
4779 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4793 msgid "Selected classes or styles"
4794 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4797 msgid "LaTeX classes"
4798 msgstr "LaTeX klaseak"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4801 msgid "LaTeX styles"
4802 msgstr "LaTeX estiloak"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4805 msgid "BibTeX styles"
4806 msgstr "BibTeX estiloak"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4809 msgid "Toggles view of the file list"
4810 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4814 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4818 msgid "Separate paragraphs with"
4819 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4822 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4823 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4826 msgid "&Indentation"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4831 msgid "Size of the indentation"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4835 msgid "&Vertical space"
4836 msgstr "Tarte &bertikala"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4840 msgid "Size of the vertical space"
4841 msgstr "Tarte &bertikala"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4849 msgid "&Line spacing:"
4850 msgstr "&Lerro-tartea:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4854 msgid "Spacing type"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4859 msgid "Number of lines"
4860 msgstr "Kopia-kopurua"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4863 msgid "Format text into two columns"
4864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4867 msgid "Two-&column document"
4868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4872 msgid "Language of the thesaurus"
4873 msgstr "&Hizkuntza:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4876 msgid "Word to look up"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4884 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4889 msgid "The selected entry"
4890 msgstr "Hautatutako sarrera"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4894 msgstr "&Hautapena:"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4897 msgid "Replace the entry with the selection"
4898 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4902 msgstr "Indize-sarrera"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4906 msgstr "&Gako-hitza:"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4911 msgstr "&Fitxategia:"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4914 msgid "Enter string to filter contents"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4919 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4920 "tables, and others)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4924 msgid "Update navigation tree"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4934 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4938 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4943 msgid "Move selected item down by one"
4944 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4948 msgid "Move selected item up by one"
4949 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4957 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4966 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4970 msgid "LyX: Enter text"
4971 msgstr "LyX: sartu testua"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4974 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4978 msgid "&Do not show this warning again!"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4983 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4987 msgstr "JauziLehenetsia"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4991 msgstr "JauziTtipia"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4995 msgstr "JauziNormala"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4999 msgstr "JauziHandia"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5007 msgid "Complete source"
5008 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5011 msgid "Automatic update"
5012 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5016 msgid "Unit of width value"
5017 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5021 msgid "number of needed lines"
5022 msgstr "Kopia-kopurua"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5026 msgid "use number of lines"
5027 msgstr "Kopia-kopurua"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5032 msgstr "&Lerro-tartea:"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5036 msgid "Outer (default)"
5037 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5045 msgid "use overhang"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5054 msgid "Overhang value"
5055 msgstr "Altueraren balioa"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5059 msgid "Unit of overhang value"
5060 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5063 msgid "Check this to allow flexible placement"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5067 msgid "Allow &floating"
5070 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5073 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5075 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5076 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5081 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5083 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5084 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5085 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5088 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5090 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5091 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5096 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5097 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5099 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5100 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5105 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5106 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5108 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5109 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5110 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5111 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5112 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5117 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5118 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5119 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5124 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5125 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5127 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5128 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5129 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5131 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5132 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5133 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5134 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5135 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5138 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5140 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5144 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5145 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5147 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5148 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5150 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5152 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5153 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5155 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5157 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5158 msgid "Subsubsection"
5159 msgstr "Azpiazpiatala"
5161 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5164 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5165 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5166 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5170 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5173 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5174 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5178 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5180 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5181 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5183 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5184 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5188 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5191 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5193 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5194 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5195 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5199 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5202 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5204 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5205 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5207 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5208 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5210 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5211 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5213 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5214 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5217 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5224 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5228 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5230 msgstr "Azpititulua"
5232 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5235 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5237 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5239 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5242 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5244 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5249 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5253 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5255 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5259 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5267 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5272 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5277 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5281 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5282 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5283 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5284 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5288 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5290 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5291 #: lib/external_templates:306
5295 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5296 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5299 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5302 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5305 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5307 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5309 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5311 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5314 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5315 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5317 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5319 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5321 #: src/output_plaintext.cpp:133
5325 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5334 msgid "Acknowledgement"
5337 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5339 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5340 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5346 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5347 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5348 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5349 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5350 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5351 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5355 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5359 msgid "Bibliography"
5360 msgstr "Bibliografia"
5362 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5363 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5364 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5367 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5373 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5374 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5385 msgstr "Aldez aurretikoa"
5387 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5388 msgid "Offprint Requests to:"
5389 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5391 #: lib/layouts/aa.layout:187
5392 msgid "Correspondence to:"
5393 msgstr "Korrespondentzia:"
5395 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5399 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5405 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5407 msgid "Acknowledgements."
5408 msgstr "Aitorpenak."
5410 #: lib/layouts/aa.layout:295
5412 msgid "institutemark"
5415 #: lib/layouts/aa.layout:299
5417 msgid "institute mark"
5420 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5426 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5432 msgstr "Gako-hitzak"
5434 #: lib/layouts/aa.layout:363
5436 msgstr "Gako-hitzak."
5438 #: lib/layouts/aa.layout:385
5440 msgid "CharStyle:Institute"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:395
5445 msgid "CharStyle:E-Mail"
5448 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5451 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5452 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5453 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5458 #: lib/layouts/aa.layout:410
5463 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5474 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5477 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5481 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5486 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5487 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5488 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5497 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5501 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5502 msgid "Acknowledgements"
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5509 #: src/rowpainter.cpp:461
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5516 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5522 #: src/output_plaintext.cpp:145
5524 msgstr "Erreferentziak"
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5528 msgstr "JarriIrudia"
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5535 msgid "TableComments"
5536 msgstr "IruzkinTaula"
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5547 msgid "NoteToEditor"
5548 msgstr "OharraEditoreari"
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5552 msgstr "Erraztasuna"
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5556 msgstr "Objektu-izena"
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5560 msgstr "Datu-multzoa"
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5564 msgid "Altaffilation"
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5569 msgid "Alternative affiliation:"
5570 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5573 msgid "altaffilmark"
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5578 msgid "altaffiliation mark"
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5582 msgid "Subject headings:"
5583 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5586 msgid "[Acknowledgements]"
5587 msgstr "[Aitorpenak]"
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5597 msgid "Place Figure here:"
5598 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5601 msgid "Place Table here:"
5602 msgstr "Jarri taula hemen:"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5606 msgstr "[Eranskina]"
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5609 msgid "Note to Editor:"
5610 msgstr "Oharra editoreari:"
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5613 msgid "References. ---"
5614 msgstr "Erreferentziak. ---"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5618 msgstr "Oharra. ---"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5623 msgstr "taula-marra"
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5632 msgid "tablenotemark"
5633 msgstr "taula-marra"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5636 msgid "tablenote mark"
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5641 msgstr "IrudiEpigrafea"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5649 msgstr "Erraztasuna:"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5657 msgstr "Datu-multzoa:"
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5664 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5666 msgid "List of Schemes"
5667 msgstr "Taulen zerrenda"
5669 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5680 msgid "List of Charts"
5681 msgstr "Taulen zerrenda"
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5695 msgid "List of Graphs"
5696 msgstr "Taulen zerrenda"
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5716 msgstr "Ttipi-ttipia"
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5729 msgid "Teaser image:"
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5740 msgstr "&Epigrafea:"
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5744 msgid "CR categories"
5745 msgstr "&Epigrafea:"
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5748 msgid "Computing Review Categories"
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5752 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5755 #: lib/layouts/spie.layout:89
5756 msgid "Acknowledgments"
5757 msgstr "Aitorpernak"
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5764 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5766 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5771 msgstr "Testu soila"
5773 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5777 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5778 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5782 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5784 msgid "SpecialSection"
5785 msgstr "Hautapen berezia"
5787 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5789 msgid "SpecialSection*"
5790 msgstr "Hautapen berezia"
5792 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5794 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5803 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5811 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5814 msgid "Subsubsection*"
5815 msgstr "Azpiazpiatala*"
5817 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5818 msgid "Chapter Exercises"
5819 msgstr "Kapitulu ariketak"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:51
5823 msgstr "EskuinGoiburua"
5825 #: lib/layouts/apa.layout:60
5826 msgid "Right header:"
5827 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5829 #: lib/layouts/apa.layout:83
5833 #: lib/layouts/apa.layout:92
5835 msgstr "TituluLabur"
5837 #: lib/layouts/apa.layout:100
5838 msgid "Short title:"
5839 msgstr "Titulu laburtua:"
5841 #: lib/layouts/apa.layout:129
5845 #: lib/layouts/apa.layout:136
5846 msgid "ThreeAuthors"
5849 #: lib/layouts/apa.layout:143
5853 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5855 msgid "Affiliation:"
5856 msgstr "Afiliazioa:"
5858 #: lib/layouts/apa.layout:171
5859 msgid "TwoAffiliations"
5860 msgstr "BiAfiliazio"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:178
5863 msgid "ThreeAffiliations"
5864 msgstr "HiruAfiliazio"
5866 #: lib/layouts/apa.layout:185
5867 msgid "FourAffiliations"
5868 msgstr "LauAfiliazio"
5870 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5874 #: lib/layouts/apa.layout:206
5878 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5881 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5891 #: lib/layouts/apa.layout:234
5892 msgid "Acknowledgements:"
5893 msgstr "Aitorpenak:"
5895 #: lib/layouts/apa.layout:248
5899 #: lib/layouts/apa.layout:258
5900 msgid "CenteredCaption"
5901 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5903 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5904 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5906 msgstr "Zentzugabea."
5908 #: lib/layouts/apa.layout:278
5910 msgstr "DoituIrudia"
5912 #: lib/layouts/apa.layout:284
5914 msgstr "DoituBit-mapa"
5916 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5918 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5919 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5921 msgid "Subparagraph"
5922 msgstr "Azpiparagrafoa"
5924 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5925 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5926 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5930 #: lib/layouts/apa.layout:396
5934 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5936 msgid "(\\alph{enumii})"
5937 msgstr "(\\alph{enumii})"
5939 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5944 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5949 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5954 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5959 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5961 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5963 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5964 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5969 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5970 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5971 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5976 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5977 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5979 msgstr "Hasierako markoa"
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5982 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5987 msgid "Section \\arabic{section}"
5988 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5991 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5992 msgid "\\Alph{section}"
5993 msgstr "\\Alph{section}"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5996 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5997 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6000 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6001 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6016 msgid "BeginPlainFrame"
6017 msgstr "Hasierako marko soila"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6021 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6022 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6026 msgstr "Markoa berriro"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6030 msgid "Again frame with label"
6031 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6035 msgstr "Amaierako markoa"
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6038 msgid "________________________________"
6039 msgstr "________________________________"
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6042 msgid "FrameSubtitle"
6043 msgstr "Markoaren azpititulua"
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6057 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6058 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6061 msgid "ColumnsCenterAligned"
6062 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6066 msgid "Columns (center aligned)"
6067 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6070 msgid "ColumnsTopAligned"
6071 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6075 msgid "Columns (top aligned)"
6076 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6090 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6091 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6095 msgstr "Gaininprimatu"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6099 msgstr "Gainjarpen area"
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6104 msgstr "Gainjarpen area"
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6108 msgstr "Kendu estalkia"
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6112 msgid "Uncovered on slides"
6113 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6121 msgid "Only on slides"
6122 msgstr "gardenkietan soilik "
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6136 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6137 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6140 msgid "ExampleBlock"
6141 msgstr "Adibide-blokea"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6145 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6146 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6150 msgstr "Abisu-blokea"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6154 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6155 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6166 msgid "Title (Plain Frame)"
6167 msgstr "Hasierako marko soila"
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6177 msgid "InstituteMark"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6182 msgid "Institute mark"
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6202 msgid "TitleGraphic"
6203 msgstr "Grafikoaren titulua"
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6206 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6230 msgstr "Korolarioa."
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6233 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6252 msgstr "Definizioa."
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6256 msgstr "Definizioak"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6260 msgid "Definitions."
6261 msgstr "Definizioak. "
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6266 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6290 msgstr "Adibideak. "
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6293 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6294 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6308 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6313 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6314 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6321 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6326 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6330 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6331 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6332 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6344 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6345 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6347 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6348 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6366 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6372 msgstr "Ohar elementua"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6381 msgid "CharStyle:Alert"
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6387 msgstr "Abisu-blokea"
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6391 msgid "CharStyle:Structure"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6395 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6400 msgid "Custom:ArticleMode"
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6410 msgid "Custom:PresentationMode"
6411 msgstr "Orientazioa"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6415 msgid "Presentation"
6416 msgstr "Orientazioa"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6420 #: src/insets/Inset.cpp:92
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6426 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6427 msgid "List of Tables"
6428 msgstr "Taulen zerrenda"
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6437 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6438 msgid "List of Figures"
6439 msgstr "Irudien zerrenda"
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6443 msgstr "Elkarrizketa"
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6447 msgstr "Kontakizuna"
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6453 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6454 msgid "ACT \\arabic{act}"
6455 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6462 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6463 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6478 msgid "Parenthetical"
6479 msgstr "Parentesikoa"
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6489 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6493 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6496 msgid "Right Address"
6497 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6499 #: lib/layouts/chess.layout:35
6501 msgstr "Hari nagusia"
6503 #: lib/layouts/chess.layout:42
6505 msgstr "Hari nagusia:"
6507 #: lib/layouts/chess.layout:60
6511 #: lib/layouts/chess.layout:64
6515 #: lib/layouts/chess.layout:70
6516 msgid "SubVariation"
6517 msgstr "Azpialdaera"
6519 #: lib/layouts/chess.layout:73
6520 msgid "Subvariation:"
6521 msgstr "Azpialdaera:"
6523 #: lib/layouts/chess.layout:79
6524 msgid "SubVariation2"
6525 msgstr "2. azpialdaera"
6527 #: lib/layouts/chess.layout:82
6528 msgid "Subvariation(2):"
6529 msgstr "2. azpialdaera:"
6531 #: lib/layouts/chess.layout:88
6532 msgid "SubVariation3"
6533 msgstr "3. azpialdaera"
6535 #: lib/layouts/chess.layout:91
6536 msgid "Subvariation(3):"
6537 msgstr "3. azpialdaera:"
6539 #: lib/layouts/chess.layout:97
6540 msgid "SubVariation4"
6541 msgstr "4. azpialdaera"
6543 #: lib/layouts/chess.layout:100
6544 msgid "Subvariation(4):"
6545 msgstr "4. azpialdaera:"
6547 #: lib/layouts/chess.layout:106
6548 msgid "SubVariation5"
6549 msgstr "5. azpialdaera"
6551 #: lib/layouts/chess.layout:109
6552 msgid "Subvariation(5):"
6553 msgstr "5. azpialdaera:"
6555 #: lib/layouts/chess.layout:116
6557 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6559 #: lib/layouts/chess.layout:121
6561 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6563 #: lib/layouts/chess.layout:126
6567 #: lib/layouts/chess.layout:130
6568 msgid "[chessboard]"
6569 msgstr "[xake-taula]"
6571 #: lib/layouts/chess.layout:139
6572 msgid "BoardCentered"
6573 msgstr "TaulaErdiratua"
6575 #: lib/layouts/chess.layout:144
6576 msgid "[centered board]"
6577 msgstr "[taula erdiratua]"
6579 #: lib/layouts/chess.layout:154
6583 #: lib/layouts/chess.layout:159
6585 msgstr "Nabarmendu:"
6587 #: lib/layouts/chess.layout:174
6591 #: lib/layouts/chess.layout:179
6595 #: lib/layouts/chess.layout:185
6597 msgstr "ZaldiaMugitu"
6599 #: lib/layouts/chess.layout:190
6601 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6609 msgid "Send To Address"
6610 msgstr "Bidali helbidera"
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6613 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6614 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6623 msgstr "Nire helbidea"
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6626 msgid "Sender Address:"
6627 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6631 msgid "Return address"
6632 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6636 msgid "Backaddress:"
6637 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6641 msgid "Postal comment"
6642 msgstr "GutunIruzkina"
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6646 msgid "Postal Remark:"
6647 msgstr "Posta-kodea:"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6667 msgstr "Zure erref.:"
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6677 msgstr "Gure erref.:"
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6682 msgstr "Inprimagailua"
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6687 msgstr "Inprimagailua"
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6704 msgstr "Ezker-behean"
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6708 msgid "Bottom text:"
6709 msgstr "Ezker-behean"
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6714 msgstr "Tratamendua"
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6719 msgstr "Tratamendua"
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6769 msgstr "Ireki-unea:"
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6779 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6809 msgid "Post Scriptum:"
6810 msgstr "Post Scriptum:"
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6813 msgid "SenderAddress"
6814 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6819 msgstr "Itzulerako helbidea"
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6822 msgid "RetourAdresse"
6823 msgstr "ItzulHelbidea"
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6831 msgstr "Posta-kodea"
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6839 msgstr "BereSinadura"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6844 msgstr "Zure gutuna"
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6847 msgid "IhrSchreiben"
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6855 msgid "Unterschrift"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6890 msgstr "Erreferentzia"
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6898 msgstr "Tratamendua"
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6908 msgstr "Testu laburra"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6934 msgstr "Banatzailea"
6936 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6940 #: lib/layouts/egs.layout:273
6942 msgstr "LaTeX titulua"
6944 #: lib/layouts/egs.layout:307
6948 #: lib/layouts/egs.layout:316
6952 #: lib/layouts/egs.layout:329
6954 msgstr "Afiliazioa:"
6956 #: lib/layouts/egs.layout:351
6958 msgstr "Aldizkaria:"
6960 #: lib/layouts/egs.layout:360
6964 #: lib/layouts/egs.layout:374
6966 msgstr "MSzenbakia:"
6968 #: lib/layouts/egs.layout:384
6970 msgstr "LehenEgilea"
6972 #: lib/layouts/egs.layout:397
6973 msgid "1st_author_surname:"
6974 msgstr "1. egilearen abizena:"
6976 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6981 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6986 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6991 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6996 #: lib/layouts/egs.layout:450
6998 msgstr "Desplazamendua"
7000 #: lib/layouts/egs.layout:463
7001 msgid "reprint_reqs_to:"
7002 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7004 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7006 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7011 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7014 msgid "Acknowledgement."
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7018 msgid "Author Address"
7019 msgstr "Egile-helbidea"
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7022 msgid "Author Email"
7023 msgstr "Egilearen helb.elek."
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7031 msgstr "Egilearen URLa"
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7044 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7052 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7055 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7056 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7062 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7068 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7069 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7072 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7073 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7079 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7080 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7086 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7089 msgstr "Proposizioa"
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7092 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7093 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7106 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7107 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7126 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7144 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7145 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7148 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7149 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7154 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7166 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7171 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7172 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7173 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7185 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7189 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7196 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7205 msgstr "Aldarrikapena"
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7208 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7209 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7221 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7222 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7226 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7227 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7235 msgid "Case \\arabic{case}"
7236 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7240 msgid "Titlenotemark"
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7245 msgid "Titlenote mark"
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7250 msgid "Title footnote"
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7255 msgid "Title footnote:"
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7261 msgstr "Egile-urtea"
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7266 msgstr "Egilearen helb.elek."
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7270 msgid "Author footnote"
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7275 msgid "Author footnote:"
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7280 msgid "CorAuthormark"
7281 msgstr "Dagokion egilea:"
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7285 msgid "CorAuthor mark"
7286 msgstr "Egilearen helb.elek."
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7290 msgid "Corresponding author"
7291 msgstr "Korrespondentzia:"
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7295 msgid "Corresponding author text:"
7296 msgstr "Korrespondentzia:"
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7300 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7301 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7302 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7304 msgstr "Gako-hitzak:"
7306 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7310 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7313 msgstr "Gako-hitzak:"
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7327 msgid "BulletedItem"
7330 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7332 msgid "Bulleted Item:"
7333 msgstr "Ezabatutako testua"
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7338 msgstr "Hasierako markoa"
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7345 msgid "PersonalInfo"
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7349 msgid "Personal Info"
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7353 msgid "MotherTongue"
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7357 msgid "Mother Tongue:"
7360 #: lib/layouts/foils.layout:42
7364 #: lib/layouts/foils.layout:61
7365 msgid "ShortFoilhead"
7366 msgstr "OrriburuLaburra"
7368 #: lib/layouts/foils.layout:67
7369 msgid "Rotatefoilhead"
7370 msgstr "BiratuOrriburua"
7372 #: lib/layouts/foils.layout:73
7373 msgid "ShortRotatefoilhead"
7374 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7376 #: lib/layouts/foils.layout:82
7378 msgstr "ZerrendaMarka"
7380 #: lib/layouts/foils.layout:97
7384 #: lib/layouts/foils.layout:101
7386 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7388 #: lib/layouts/foils.layout:116
7392 #: lib/layouts/foils.layout:160
7396 #: lib/layouts/foils.layout:168
7398 msgstr "Nere logoa:"
7400 #: lib/layouts/foils.layout:177
7404 #: lib/layouts/foils.layout:181
7405 msgid "Restriction:"
7406 msgstr "Murrizketa:"
7408 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7411 msgstr "Ezker-goiburua"
7413 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7414 msgid "Left Header:"
7415 msgstr "Ezker-goiburua:"
7417 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7419 msgid "Right Header"
7420 msgstr "Eskuin-goiburua"
7422 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7423 msgid "Right Header:"
7424 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7426 #: lib/layouts/foils.layout:201
7427 msgid "Right Footer"
7428 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7430 #: lib/layouts/foils.layout:205
7431 msgid "Right Footer:"
7432 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7434 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7439 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7444 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7445 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7446 msgid "Corollary #."
7447 msgstr "Korolarioa #."
7449 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7450 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7451 msgid "Proposition #."
7452 msgstr "Proposizioa #."
7454 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7456 msgid "Definition #."
7457 msgstr "Definizioa #."
7459 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7464 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7469 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7473 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7476 msgstr "Korolarioa*"
7478 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7480 msgid "Proposition*"
7481 msgstr "Proposizioa*"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7484 msgid "Proposition."
7485 msgstr "Proposizioa."
7487 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7490 msgstr "Definizioa*"
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7522 msgstr "Gehikuntza:"
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7537 msgid "ReturnAddress"
7538 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7541 msgid "ReturnAddress:"
7542 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7546 msgstr "Nire erref:"
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7550 msgstr "Zure erref:"
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7554 msgstr "Zure gutuna:"
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7602 msgstr "Banku-kodea"
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7606 msgstr "Banku-kodea:"
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7610 msgstr "BankuKontua"
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7613 msgid "BankAccount:"
7614 msgstr "BankuKontua:"
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7617 msgid "PostalComment"
7618 msgstr "GutunIruzkina"
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7621 msgid "PostalComment:"
7622 msgstr "GutunIruzkina:"
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7626 msgstr "Erreferentzia:"
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7634 msgstr "A-ErrenkIzena"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7638 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7642 msgstr "B-ErrenkIzena"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7646 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7650 msgstr "C-ErrenkIzena"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7654 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7658 msgstr "D-ErrenkIzena"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7662 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7666 msgstr "E-ErrenkIzena"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7670 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7674 msgstr "F-ErrenkIzena"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7678 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7682 msgstr "G-ErrenkIzena"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7686 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7691 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7695 msgid "AddressRowA:"
7696 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7701 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7705 msgid "AddressRowB:"
7706 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7711 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7715 msgid "AddressRowC:"
7716 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7721 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7725 msgid "AddressRowD:"
7726 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7731 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7735 msgid "AddressRowE:"
7736 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7741 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7745 msgid "AddressRowF:"
7746 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7749 msgid "TelephoneRowA"
7750 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7753 msgid "TelephoneRowA:"
7754 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7757 msgid "TelephoneRowB"
7758 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7761 msgid "TelephoneRowB:"
7762 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7765 msgid "TelephoneRowC"
7766 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7769 msgid "TelephoneRowC:"
7770 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7773 msgid "TelephoneRowD"
7774 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7777 msgid "TelephoneRowD:"
7778 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7781 msgid "TelephoneRowE"
7782 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7785 msgid "TelephoneRowE:"
7786 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7789 msgid "TelephoneRowF"
7790 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7793 msgid "TelephoneRowF:"
7794 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7797 msgid "InternetRowA"
7798 msgstr "A-ErrenkInternet"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7801 msgid "InternetRowA:"
7802 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7805 msgid "InternetRowB"
7806 msgstr "B-ErrenkInternet"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7809 msgid "InternetRowB:"
7810 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7813 msgid "InternetRowC"
7814 msgstr "C-ErrenkInternet"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7817 msgid "InternetRowC:"
7818 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7821 msgid "InternetRowD"
7822 msgstr "D-ErrenkInternet"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7825 msgid "InternetRowD:"
7826 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7829 msgid "InternetRowE"
7830 msgstr "E-ErrenkInternet"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7833 msgid "InternetRowE:"
7834 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7837 msgid "InternetRowF"
7838 msgstr "F-ErrenkInternet"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7841 msgid "InternetRowF:"
7842 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7846 msgstr "A-ErrenkBankua"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7850 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7854 msgstr "B-ErrenkBankua"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7858 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7862 msgstr "C-ErrenkBankua"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7866 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7870 msgstr "D-ErrenkBankua"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7874 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7878 msgstr "E-ErrenkBankua"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7882 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7886 msgstr "F-ErrenkBankua"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7890 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7892 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7894 msgstr "Aldarrikapena #."
7896 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7900 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7904 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7918 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7932 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7933 msgid "(continuing)"
7934 msgstr "(jarraitzen)"
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7942 msgstr "TITULU GAINA:"
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7946 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7949 msgid "INTERCUT WITH:"
7950 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7952 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7954 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7956 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7961 msgid "TheoremTemplate"
7962 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7973 msgid "Corollary #:"
7974 msgstr "Korolarioa #:"
7976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7977 msgid "Proposition #:"
7978 msgstr "Proposizioa #:"
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7981 msgid "Conjecture #:"
7984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7985 msgid "Criterion #:"
7986 msgstr "Irizpidea #:"
7988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7990 msgstr "Egitatea #:"
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
8002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8007 msgid "Definition #:"
8008 msgstr "Definizioa #:"
8010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8012 msgstr "Adibidea #:"
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
8024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8025 msgid "Condition #:"
8026 msgstr "Baldintza #:"
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8030 msgstr "Buruketa #:"
8032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
8033 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
8037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8055 msgstr "Aldarrikapena #:"
8057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
8062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8073 msgstr "Notazioa #:"
8075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
8081 msgstr "Laburpena---"
8083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
8084 msgid "Index Terms---"
8085 msgstr "Indize-sarrera --"
8087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
8091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8093 msgstr "Bibliografia"
8095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
8096 msgid "BiographyNoPhoto"
8097 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
8099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
8103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8105 msgstr "MarkatuBiak"
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8108 msgid "Classification Codes"
8109 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8114 msgid "Definition \\thedefinition."
8115 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8123 msgid "Step \\thestep."
8124 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8129 msgid "Example \\theexample."
8130 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8135 msgid "Remark \\theremark."
8136 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8141 msgid "Notation \\thenotation."
8142 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8148 msgid "Theorem \\thetheorem."
8149 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8154 msgid "Corollary \\thecorollary."
8155 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8160 msgid "Lemma \\thelemma."
8161 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8166 msgid "Proposition \\theproposition."
8167 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8175 msgid "Prop \\theprop."
8176 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8190 msgid "Question \\thequestion."
8191 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8196 msgid "Claim \\theclaim."
8197 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8202 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8203 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8206 msgid "Appendices Section"
8207 msgstr "Eranskinen atalak"
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8210 msgid "--- Appendices ---"
8211 msgstr "--- Eranskinak ---"
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8214 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8215 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8220 msgstr "berraztertu"
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8227 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8239 msgstr "Aldarrikapena"
8241 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8251 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8260 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8261 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8268 msgid "submit to paper:"
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8273 msgid "Bibliography (plain)"
8274 msgstr "Bibliografia"
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8278 msgid "Bibliography heading"
8279 msgstr "Bibliografia"
8281 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8285 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8289 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8294 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8297 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8298 msgid "AddressForOffprints"
8299 msgstr "SeparataHelbidea"
8301 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8302 msgid "Address for Offprints:"
8303 msgstr "Separaten helbidea:"
8305 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8306 msgid "RunningTitle"
8307 msgstr "TituluArrunta"
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8311 msgid "Running title:"
8312 msgstr "Titulu arrunta:"
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8315 msgid "RunningAuthor"
8316 msgstr "EgileArrunta"
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8319 msgid "Running author:"
8320 msgstr "Egile arrunta:"
8322 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8327 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8328 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8331 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8336 msgid "Running LaTeX Title"
8337 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8341 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8345 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8348 msgid "Author Running"
8349 msgstr "Egile arrunta"
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8352 msgid "Author Running:"
8353 msgstr "Egile_Laburtua"
8355 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8357 msgstr "Aurk-egilea"
8359 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8361 msgstr "Aurk. egilea:"
8363 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8364 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8373 msgstr "Aldarrikapena."
8375 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8376 msgid "Conjecture #."
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8381 msgstr "Adibidea #."
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8387 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8392 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8394 msgstr "Buruketa #."
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8402 msgstr "Jabegotza #."
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8413 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8422 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8423 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8428 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8429 msgid "Chapterprecis"
8430 msgstr "KapituluZehaztua"
8432 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8438 msgstr "Olerki-titulua"
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8442 msgstr "Olerki-titulua*"
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8448 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8452 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8457 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8465 msgstr "Azken orri-oina:"
8467 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8474 msgid "Double Item:"
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8487 #: lib/layouts/paper.layout:145
8489 msgstr "Azpititulua"
8491 #: lib/layouts/paper.layout:157
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8496 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8500 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8504 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8509 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8525 msgid "Empty slide:"
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8529 msgid "\\arabic{section}"
8530 msgstr "\\arabic{section}"
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8534 msgid "ItemizeType1"
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8539 msgid "EnumerateType1"
8542 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8543 msgid "List of Algorithms"
8544 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8546 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8547 msgid "\\thechapter"
8548 msgstr "\\thechapter"
8550 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8560 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8565 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8567 msgid "Ingredients:"
8570 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8572 msgstr "Aurreinprimaketa"
8574 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8576 msgid "AltAffiliation"
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8584 msgid "Electronic Address:"
8585 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8588 msgid "acknowledgments"
8589 msgstr "aitorpernak"
8591 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8592 msgid "PACS number:"
8593 msgstr "PACS zenbakia:"
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8618 msgstr "Gutun berezia"
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8621 msgid "Specialmail:"
8622 msgstr "Gutun berezia:"
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8634 msgstr "Zure gutuna"
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8637 msgid "Your letter of:"
8638 msgstr "Zure gutuna:"
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8649 msgid "Customer no.:"
8650 msgstr "Bezero zbkia.:"
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8657 msgid "Invoice no.:"
8658 msgstr "Faktura zbkia.:"
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8662 msgstr "Hurrengo helbidea"
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8665 msgid "Next Address:"
8666 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8669 msgid "Sender Name:"
8670 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8673 msgid "Sender Phone:"
8674 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8682 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8689 msgid "Sender E-Mail:"
8690 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8694 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8711 msgid "End of letter"
8712 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8715 msgid "LandscapeSlide"
8716 msgstr "GardenkiHorizontala"
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8720 msgid "Landscape Slide:"
8721 msgstr "Gardenki horizontala"
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8724 msgid "PortraitSlide"
8725 msgstr "GardenkiBertikala"
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8729 msgid "Portrait Slide:"
8730 msgstr "Gardenki bertikala"
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8742 msgid "SlideHeading"
8743 msgstr "GardenkiGoiburua"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8746 msgid "SlideSubHeading"
8747 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8750 msgid "ListOfSlides"
8751 msgstr "GardenkiZerrenda"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8755 msgid "[List Of Slides]"
8756 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8759 msgid "SlideContents"
8760 msgstr "GardenkiEdukiak"
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8764 msgid "[Slide Contents]"
8765 msgstr "GardenkiEdukiak"
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8768 msgid "ProgressContents"
8769 msgstr "ProzesuenEdukia"
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8773 msgid "[Progress Contents]"
8774 msgstr "Prozesuen edukia"
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8781 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8787 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8791 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8792 msgid "Subjectclass"
8793 msgstr "Gai-sailkapena"
8795 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8797 msgid "AMS subject classifications:"
8798 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8803 msgstr "Erreferentzia"
8805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8808 msgstr "Erreferentzia:"
8810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8812 msgid "CopyrightYear"
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8817 msgid "Copyright year:"
8818 msgstr "Copyright-a:"
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8822 msgid "Copyrightdata"
8825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8827 msgid "Copyright data:"
8828 msgstr "Copyright-a:"
8830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8840 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8844 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8848 #: lib/layouts/slides.layout:105
8850 msgstr "Gardenki berria:"
8852 #: lib/layouts/slides.layout:127
8856 #: lib/layouts/slides.layout:142
8857 msgid "New Overlay:"
8858 msgstr "Gainjarri berria:"
8860 #: lib/layouts/slides.layout:182
8862 msgstr "Ohar berria:"
8864 #: lib/layouts/slides.layout:207
8865 msgid "InvisibleText"
8866 msgstr "Testu ikuskaitza"
8868 #: lib/layouts/slides.layout:214
8869 msgid "<Invisible Text Follows>"
8870 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8872 #: lib/layouts/slides.layout:231
8874 msgstr "Testu ikuskorra"
8876 #: lib/layouts/slides.layout:238
8877 msgid "<Visible Text Follows>"
8878 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8880 #: lib/layouts/spie.layout:54
8884 #: lib/layouts/spie.layout:66
8888 #: lib/layouts/spie.layout:79
8892 #: lib/layouts/spie.layout:94
8893 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8899 msgstr "Gai-sailkapena"
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8904 msgstr "Olerki-titulua"
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8908 msgid "Front Matter"
8909 msgstr "Aldez aurretikoa"
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8913 msgid "--- Front Matter ---"
8914 msgstr "Aldez aurretikoa"
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8919 msgstr "Aldez aurretikoa"
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8922 msgid "--- Main Matter ---"
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8930 msgid "--- Back Matter ---"
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8936 msgid "Part \\thepart"
8937 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8940 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8942 msgid "Chapter \\thechapter"
8943 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8945 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8946 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8948 msgid "Appendix \\thechapter"
8949 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8956 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8966 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8967 msgid "Proof(smartQED)"
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8971 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8981 msgid "Institute and e-mail: "
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8989 msgid "TOC depth (provide a number):"
8992 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8994 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8995 msgstr "Irudien zerrenda"
8997 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8998 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9006 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9008 msgid "List of Contributors"
9009 msgstr "Taulen zerrenda"
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9034 msgstr "Albo-oharra|l"
9036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9052 msgstr "Maiuskula txikiak"
9054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9057 msgstr "Maiuskula txikiak"
9059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9062 msgstr "Maiuskula txikiak"
9064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9067 msgstr "Maiuskula txikiak"
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9072 msgstr "Etiketa-zabalera"
9074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9081 msgid "MarginFigure"
9082 msgstr "DoituIrudia"
9084 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9088 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9089 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9090 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9094 msgid "Element:Firstname"
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9104 msgid "Element:Fname"
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9114 msgid "Element:Surname"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9124 msgid "Element:Filename"
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9129 msgid "Element:Literal"
9130 msgstr "Hitzez hitz"
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9135 msgstr "Hitzez hitz"
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9139 msgid "Element:Emph"
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9148 msgid "Element:Abbrev"
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9158 msgid "Element:Citation-number"
9159 msgstr "Zitazio zenbakia"
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9162 msgid "Citation-number"
9163 msgstr "Zitazio zenbakia"
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9167 msgid "Element:Volume"
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9187 msgid "Element:Month"
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9193 msgstr "Matematikak"
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9197 msgid "Element:Year"
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9207 msgid "Element:Issue-number"
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9212 msgid "Issue-number"
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9216 msgid "Element:Issue-day"
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9224 msgid "Element:Issue-months"
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9228 msgid "Issue-months"
9231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9232 msgid "Subsubparagraph"
9233 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9240 msgid "-- Header --"
9241 msgstr "-- Goiburua --"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9244 msgid "Special-section"
9245 msgstr "Hautapen berezia"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9248 msgid "Special-section:"
9249 msgstr "Hautapen berezia:"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9253 msgstr "AGU aldizkaria"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9256 msgid "AGU-journal:"
9257 msgstr "AGU aldizkaria:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9260 msgid "Citation-number:"
9261 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9265 msgstr "AGU bolumena"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9269 msgstr "AGU bolumena:"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9273 msgstr "AGU zenbakia"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9277 msgstr "AGU zenbakia:"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9281 msgstr "Copyright-a:"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9285 msgstr "Indize-terminoak"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9288 msgid "Index-terms..."
9289 msgstr "Indize-terminoak..."
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9293 msgstr "Indize-terminoa"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9297 msgstr "Indize-terminoa:"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9301 msgstr "Termino-gurutzatua"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9305 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9308 msgid "Supplementary"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9312 msgid "Supplementary..."
9313 msgstr "Osagarria..."
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9317 msgstr "Ohar-osagarria"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9320 msgid "Sup-mat-note:"
9321 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9325 msgstr "Aipua-bestea"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9329 msgstr "Aipua-bestea:"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9333 msgstr "Berraztertua"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9337 msgstr "Berraztertua:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9341 msgstr "Ident-lerroa"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9345 msgstr "Ident-lerroa:"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9349 msgstr "GoiburuArrunta"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9353 msgstr "GoiburuArrunta:"
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9356 msgid "Published-online:"
9357 msgstr "Linean argitaratuta:"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9368 msgid "Posting-order"
9369 msgstr "Bidaltze-ordena"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9372 msgid "Posting-order:"
9373 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9381 msgstr "AGU-orriak:"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9409 msgstr "Datu-multzoa"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9413 msgstr "Datu-multzoa:"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9417 msgid "Element:ISSN"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9426 msgid "Element:CODEN"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9436 msgid "Element:SS-Code"
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9446 msgid "Element:SS-Title"
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9456 msgid "Element:CCC-Code"
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9466 msgid "Element:Code"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9475 msgid "Element:Dscr"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9485 msgid "Element:Keyword"
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9489 msgid "Element:Orgdiv"
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9498 msgid "Element:Orgname"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9508 msgid "Element:Street"
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9513 msgid "Element:City"
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9519 msgstr "Ttipi-ttipia"
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9523 msgid "Element:State"
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9528 msgid "Element:Postcode"
9529 msgstr "Bidaltze-ordena"
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9534 msgstr "Bidaltze-ordena"
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9538 msgid "Element:Country"
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9546 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9549 msgstr "Paragrafoa*"
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9569 msgstr "Egile-helbidea"
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9572 msgid "Author Address:"
9573 msgstr "Egile-helbidea:"
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9577 msgstr "SlugIruzkina"
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9580 msgid "Slug Comment:"
9581 msgstr "Slug iruzkina:"
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9589 msgstr "Taula-planoa"
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9592 msgid "Table Caption"
9593 msgstr "Taula epigrafea"
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9596 msgid "TableCaption"
9597 msgstr "Taula-epigrafea"
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9600 msgid "Current Address"
9601 msgstr "Uneko helbidea"
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9604 msgid "Current address:"
9605 msgstr "Uneko helbidea:"
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9608 msgid "E-mail address:"
9609 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9612 msgid "Key words and phrases:"
9613 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9625 msgstr "Itzultzailea"
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9629 msgstr "Itzultzailea:"
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9633 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9634 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9638 msgid "Element:Directory"
9639 msgstr "Direktorioak"
9641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9644 msgstr "Direktorioak"
9646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9648 msgid "Element:Email"
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9653 msgid "Element:KeyCombo"
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9663 msgid "Element:KeyCap"
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9672 msgid "Element:GuiMenu"
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9680 msgid "Element:GuiMenuItem"
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9688 msgid "Element:GuiButton"
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9696 msgid "Element:MenuChoice"
9699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9708 msgid "Subparagraph*"
9709 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9713 msgstr "Egile-taldea"
9715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9716 msgid "RevisionHistory"
9717 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9720 msgid "Revision History"
9721 msgstr "Historia berraztertzeea"
9723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9725 msgstr "Berraztertzea"
9727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9728 msgid "RevisionRemark"
9729 msgstr "OharraBerraztertzea"
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9735 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9736 #: lib/layouts/sweave.module:39
9740 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9741 msgid "\\arabic{chapter}"
9742 msgstr "\\arabic{chapter}"
9744 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9745 msgid "\\Alph{chapter}"
9746 msgstr "\\Alph{chapter}"
9748 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9749 msgid "\\arabic{footnote}"
9750 msgstr "\\arabic{footnote}"
9752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9753 msgid "\\Roman{section}."
9754 msgstr "\\Roman{section}."
9756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9758 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9761 msgid "\\Alph{subsection}."
9762 msgstr "\\Alph{subsection}."
9764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9765 msgid "\\arabic{subsection}."
9766 msgstr "\\arabic{subsection}."
9768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9773 msgid "\\alph{subsubsection}."
9774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9777 msgid "\\alph{paragraph}."
9778 msgstr "\\alph{paragraph}."
9780 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9784 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9788 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9792 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9794 msgstr "GehituKapi*"
9796 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9798 msgstr "GehituAtal*"
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9806 msgstr "Argitaratzaileak"
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9814 msgstr "Tituluburua"
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9817 msgid "Uppertitleback"
9818 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9821 msgid "Lowertitleback"
9822 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9826 msgstr "TituluOsagarria"
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9829 msgid "Captionabove"
9830 msgstr "Epigrafea gainean"
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9833 msgid "Captionbelow"
9834 msgstr "Epigrafea azpian"
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9840 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9845 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9850 msgid "\\Roman{part}"
9851 msgstr "\\Roman{part}"
9853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9855 msgid "Part \\Roman{part}"
9856 msgstr "\\Roman{part}"
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9871 msgid "Paragraph ##"
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9875 msgid "\\arabic{enumi}."
9876 msgstr "\\arabic{enumi}."
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9879 msgid "\\roman{enumiii}."
9880 msgstr "\\roman{enumiii}."
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9883 msgid "\\Alph{enumiv}."
9884 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9916 msgid "Note:Comment"
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9934 msgid "Note:Greyedout"
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9943 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9966 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9968 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9978 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9990 msgstr "Mugikorra|M"
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10017 msgid "Info:shortcut"
10018 msgstr "L&asterbidea:"
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10022 msgid "Info:shortcuts"
10023 msgstr "L&asterbidea:"
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
10029 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10031 msgid "--Separator--"
10034 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10036 msgid "--- Separate Environment ---"
10037 msgstr "Gather ingurunea"
10039 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10041 msgstr "Goi-oharra"
10043 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10044 msgid "Headnote (optional):"
10045 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10047 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10048 msgid "Corr Author:"
10049 msgstr "Dagokion egilea:"
10051 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10055 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10057 msgstr "Separatak:"
10059 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10061 msgid "Corollary \\thetheorem."
10062 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10064 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10066 msgid "Lemma \\thetheorem."
10067 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10069 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10071 msgid "Proposition \\thetheorem."
10072 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10074 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10076 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10077 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10079 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10080 msgid "Fact \\thetheorem."
10083 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10085 msgid "Definition \\thetheorem."
10086 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10088 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10090 msgid "Example \\thetheorem."
10091 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10093 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10095 msgid "Problem \\thetheorem."
10096 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10098 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10100 msgid "Exercise \\thetheorem."
10101 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10103 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10105 msgid "Remark \\thetheorem."
10106 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10108 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10110 msgid "Claim \\thetheorem."
10111 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10115 msgid "Fact \\thefact."
10116 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10120 msgid "Problem \\theproblem."
10121 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10125 msgid "Exercise \\theexercise."
10126 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10146 msgstr "Aldarrikapena*"
10148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10149 msgid "Conjecture."
10152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10168 #: lib/layouts/braille.module:2
10173 #: lib/layouts/braille.module:6
10175 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10179 #: lib/layouts/braille.module:22
10181 msgid "Braille (default)"
10182 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10184 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10187 msgstr "Txikiagoa:"
10189 #: lib/layouts/braille.module:45
10190 msgid "Braille (textsize)"
10193 #: lib/layouts/braille.module:68
10194 msgid "Braille (dots on)"
10197 #: lib/layouts/braille.module:83
10198 msgid "Braille_dots_on"
10201 #: lib/layouts/braille.module:92
10202 msgid "Braille (dots off)"
10205 #: lib/layouts/braille.module:107
10206 msgid "Braille_dots_off"
10209 #: lib/layouts/braille.module:116
10210 msgid "Braille (mirror on)"
10213 #: lib/layouts/braille.module:131
10214 msgid "Braille_mirror_on"
10217 #: lib/layouts/braille.module:140
10218 msgid "Braille (mirror off)"
10221 #: lib/layouts/braille.module:155
10222 msgid "Braille_mirror_off"
10225 #: lib/layouts/braille.module:163
10230 #: lib/layouts/braille.module:167
10232 msgid "Braille box"
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10240 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10242 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10243 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10246 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10248 msgid "Custom:Endnote"
10251 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10254 msgstr "Goi-oharra"
10256 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10257 msgid "Number Equations by Section"
10260 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10262 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10263 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10266 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10268 msgid "Number Figures by Section"
10271 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10273 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10274 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10277 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10279 msgid "Foot to End"
10280 msgstr "Oharra editoreari:"
10282 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10284 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10285 "where you want the endnotes to appear."
10288 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10293 #: lib/layouts/hanging.module:6
10295 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10296 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10300 #: lib/layouts/initials.module:2
10304 #: lib/layouts/initials.module:6
10306 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10307 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10310 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10313 msgstr "Aldaketa: "
10315 #: lib/layouts/initials.module:10
10317 msgid "CharStyle:Initial"
10318 msgstr "Aldaketa: "
10320 #: lib/layouts/initials.module:12
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10327 msgid "Linguistics"
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10332 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10333 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10338 msgid "Numbered Example (multiline)"
10341 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10347 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10362 msgid "Subexample:"
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10367 msgid "Custom:Glosse"
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10377 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10386 msgid "CharStyle:Expression"
10387 msgstr "Aldaketa: "
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10396 msgid "CharStyle:Concepts"
10397 msgstr "Aldaketa: "
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10406 msgid "CharStyle:Meaning"
10407 msgstr "Aldaketa: "
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10412 msgstr "Ireki-unea"
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10421 msgid "List of Tableaux"
10422 msgstr "Taulen zerrenda"
10424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10426 msgid "Logical Markup"
10427 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10431 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10437 msgid "CharStyle:Noun"
10438 msgstr "Aldaketa: "
10440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10443 msgstr "bat ere ez"
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10447 msgid "CharStyle:Emph"
10448 msgstr "Aldaketa: "
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10457 msgid "CharStyle:Strong"
10458 msgstr "Aldaketa: "
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10467 msgid "CharStyle:Code"
10468 msgstr "Aldaketa: "
10470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10475 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10477 msgid "Minimalistic"
10480 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10481 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10484 #: lib/layouts/noweb.module:2
10486 msgid "Noweb literate programming"
10487 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10489 #: lib/layouts/noweb.module:5
10490 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10493 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10496 msgstr "Hitzez hitz"
10498 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10499 #: lib/configure.py:507
10504 #: lib/layouts/sweave.module:5
10506 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10509 #: lib/layouts/sweave.module:17
10513 #: lib/layouts/sweave.module:43
10515 msgid "Sweave Options"
10516 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10518 #: lib/layouts/sweave.module:44
10520 msgid "Sweave opts"
10521 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10523 #: lib/layouts/sweave.module:63
10525 msgid "S/R expression"
10528 #: lib/layouts/sweave.module:64
10533 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10534 msgid "Sweave Input File"
10537 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10539 msgid "Number Tables by Section"
10542 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10544 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10545 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10550 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10555 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10556 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10557 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10558 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10559 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10560 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10561 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10562 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10566 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10571 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10572 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10573 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10574 "in both numbered and non-numbered forms."
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10579 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10580 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10587 msgid "Criterion \\thetheorem."
10588 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10599 msgstr "Irizpidea."
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10603 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10604 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10609 msgstr "Algoritmoa."
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10612 msgid "Axiom \\thetheorem."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10628 msgid "Condition \\thetheorem."
10629 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10634 msgstr "Baldintza*"
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10639 msgstr "Baldintza."
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10643 msgid "Note \\thetheorem."
10644 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10658 msgid "Notation \\thetheorem."
10659 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10673 msgid "Summary \\thetheorem."
10674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10685 msgstr "Laburpena."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10689 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10690 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10694 msgid "Acknowledgement*"
10695 msgstr "Aitorpena*"
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10708 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10709 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10713 msgid "Conclusion*"
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10718 msgid "Conclusion."
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10732 msgid "Assumption \\thetheorem."
10733 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10737 msgid "Assumption*"
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10743 msgid "Assumption."
10744 msgstr "Epigrafea."
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10748 msgid "Question \\thetheorem."
10749 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10762 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10767 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10768 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10769 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10770 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10771 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10772 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10773 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10778 msgid "Criterion \\thecriterion."
10779 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10783 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10784 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10788 msgid "Axiom \\theaxiom."
10789 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10793 msgid "Condition \\thecondition."
10794 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10798 msgid "Note \\thenote."
10799 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10803 msgid "Summary \\thesummary."
10804 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10808 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10809 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10813 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10814 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10818 msgid "Assumption \\theassumption."
10819 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10821 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10823 msgid "Theorems (AMS)"
10826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10828 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10829 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10830 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10831 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10834 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10836 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10839 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10841 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10842 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10843 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10844 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10845 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10846 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10847 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10852 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10857 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10858 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10861 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10866 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10869 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10871 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10872 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10873 "chapter environment."
10876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10878 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10883 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10884 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10885 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10886 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10887 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10890 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10892 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10897 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10901 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10903 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10906 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10908 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10909 "using the extended AMS machinery."
10912 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10914 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10915 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10916 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10919 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10920 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10922 msgstr "Ez ikusi egin"
10935 msgid "English (USA)"
10938 #: lib/languages:10
10939 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10942 #: lib/languages:11
10944 msgid "Arabic (Arabi)"
10947 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10952 #: lib/languages:13
10954 msgid "German (Austria, old spelling)"
10955 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10957 #: lib/languages:14
10958 msgid "German (Austria)"
10961 #: lib/languages:15
10965 #: lib/languages:16
10970 #: lib/languages:17
10974 #: lib/languages:18
10976 msgstr "Bielorrusiera"
10978 #: lib/languages:19
10979 msgid "Portuguese (Brazil)"
10980 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10982 #: lib/languages:20
10986 #: lib/languages:21
10988 msgid "English (UK)"
10991 #: lib/languages:22
10993 msgstr "Bulgariera"
10995 #: lib/languages:23
10997 msgid "English (Canada)"
11000 #: lib/languages:24
11002 msgid "French (Canada)"
11003 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11005 #: lib/languages:25
11009 #: lib/languages:26
11010 msgid "Chinese (simplified)"
11013 #: lib/languages:27
11014 msgid "Chinese (traditional)"
11017 #: lib/languages:28
11021 #: lib/languages:29
11025 #: lib/languages:30
11029 #: lib/languages:31
11033 #: lib/languages:32
11037 #: lib/languages:34
11039 msgstr "Esperantoa"
11041 #: lib/languages:35
11045 #: lib/languages:37
11050 #: lib/languages:38
11052 msgstr "Finlandiera"
11054 #: lib/languages:40
11058 #: lib/languages:41
11062 #: lib/languages:42
11064 msgid "German (old spelling)"
11065 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11067 #: lib/languages:43
11071 #: lib/languages:44
11072 msgid "German (Switzerland)"
11075 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11080 #: lib/languages:46
11081 msgid "Greek (polytonic)"
11084 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11088 #: lib/languages:51
11090 msgstr "Islandiera"
11092 #: lib/languages:53
11094 msgid "Interlingua"
11095 msgstr "Txertatu integrala"
11097 #: lib/languages:54
11101 #: lib/languages:55
11105 #: lib/languages:56
11109 #: lib/languages:57
11110 msgid "Japanese (CJK)"
11113 #: lib/languages:58
11117 #: lib/languages:60
11121 #: lib/languages:62
11126 #: lib/languages:63
11130 #: lib/languages:64
11132 msgstr "Lituaniera"
11134 #: lib/languages:65
11136 msgid "Lower Sorbian"
11139 #: lib/languages:66
11142 msgstr "Bulgariera"
11144 #: lib/languages:67
11148 #: lib/languages:68
11152 #: lib/languages:69
11156 #: lib/languages:70
11160 #: lib/languages:71
11165 #: lib/languages:72
11167 msgstr "Errumaniera"
11169 #: lib/languages:73
11173 #: lib/languages:74
11177 #: lib/languages:75
11181 #: lib/languages:76
11185 #: lib/languages:77
11187 msgid "Serbian (Latin)"
11190 #: lib/languages:78
11192 msgstr "Eslovakiera"
11194 #: lib/languages:79
11196 msgstr "Esloveniera"
11198 #: lib/languages:80
11202 #: lib/languages:81
11204 msgid "Spanish (Mexico)"
11207 #: lib/languages:82
11211 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11213 msgstr "Thailandiera"
11215 #: lib/languages:84
11219 #: lib/languages:85
11223 #: lib/languages:86
11225 msgid "Upper Sorbian"
11228 #: lib/languages:87
11231 msgstr "Fitxategia"
11233 #: lib/languages:88
11237 #: lib/encodings:14
11238 msgid "Unicode (utf8)"
11239 msgstr "Unicode (utf8)"
11241 #: lib/encodings:19
11242 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11245 #: lib/encodings:23
11246 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11249 #: lib/encodings:26
11250 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11253 #: lib/encodings:29
11254 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11257 #: lib/encodings:32
11259 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11262 #: lib/encodings:35
11264 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11267 #: lib/encodings:38
11268 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11271 #: lib/encodings:42
11273 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11276 #: lib/encodings:45
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11280 #: lib/encodings:48
11281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11284 #: lib/encodings:51
11285 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11288 #: lib/encodings:55
11290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11293 #: lib/encodings:58
11294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11297 #: lib/encodings:61
11298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11301 #: lib/encodings:64
11302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11305 #: lib/encodings:67
11306 msgid "DOS (CP 437)"
11307 msgstr "DOS (CP 437)"
11309 #: lib/encodings:71
11310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11311 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11313 #: lib/encodings:74
11314 msgid "Western European (CP 850)"
11317 #: lib/encodings:77
11318 msgid "Central European (CP 852)"
11321 #: lib/encodings:80
11323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11326 #: lib/encodings:83
11327 msgid "Western European (CP 858)"
11330 #: lib/encodings:86
11331 msgid "Hebrew (CP 862)"
11334 #: lib/encodings:89
11336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11339 #: lib/encodings:92
11341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11344 #: lib/encodings:95
11345 msgid "Central European (CP 1250)"
11348 #: lib/encodings:98
11350 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11353 #: lib/encodings:102
11354 msgid "Western European (CP 1252)"
11357 #: lib/encodings:105
11359 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11362 #: lib/encodings:109
11364 msgid "Arabic (CP 1256)"
11367 #: lib/encodings:112
11369 msgid "Baltic (CP 1257)"
11372 #: lib/encodings:115
11373 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11376 #: lib/encodings:118
11377 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11380 #: lib/encodings:121
11381 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11384 #: lib/encodings:124
11385 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11388 #: lib/encodings:149
11389 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11392 #: lib/encodings:153
11393 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11396 #: lib/encodings:157
11397 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11400 #: lib/encodings:161
11401 msgid "Korean (EUC-KR)"
11404 #: lib/encodings:165
11405 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11408 #: lib/encodings:169
11409 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11412 #: lib/encodings:173
11413 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11416 #: lib/encodings:180
11417 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11420 #: lib/encodings:182
11421 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11424 #: lib/encodings:184
11425 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11428 #: lib/encodings:191
11429 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11432 #: lib/encodings:196
11433 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11434 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11436 #: lib/encodings:200
11440 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11442 msgstr "Fitxategia|F"
11444 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11450 msgstr "Txertatu|T"
11452 #: lib/ui/classic.ui:35
11454 msgstr "Diseinua|D"
11456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11464 #: lib/ui/classic.ui:38
11465 msgid "Documents|D"
11466 msgstr "Dokumentuak|d"
11468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11470 msgstr "Laguntza|L"
11472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11476 #: lib/ui/classic.ui:48
11477 msgid "New from Template...|T"
11478 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11482 msgstr "Ireki...|I"
11484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11493 msgid "Save As...|A"
11494 msgstr "Gorde honela...|h"
11496 #: lib/ui/classic.ui:54
11500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11501 msgid "Version Control|V"
11502 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11506 msgstr "Inportatu|I"
11508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11510 msgstr "Esportatu|E"
11512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11514 msgstr "Inprimatu...|n"
11516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11525 msgid "Register...|R"
11526 msgstr "Erregistratu...|E"
11528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11529 msgid "Check In Changes...|I"
11530 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11533 msgid "Check Out for Edit|O"
11534 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11536 #: lib/ui/classic.ui:71
11538 msgid "Revert to Repository Version|R"
11539 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11541 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11542 msgid "Undo Last Check In|U"
11543 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11547 msgid "Show History...|H"
11548 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11550 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11551 msgid "Custom...|C"
11552 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11554 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11558 #: lib/ui/classic.ui:91
11560 msgstr "Berregin|B"
11562 #: lib/ui/classic.ui:93
11566 #: lib/ui/classic.ui:94
11570 #: lib/ui/classic.ui:95
11574 #: lib/ui/classic.ui:96
11575 msgid "Paste External Selection|x"
11576 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11578 #: lib/ui/classic.ui:98
11579 msgid "Find & Replace...|F"
11580 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11582 #: lib/ui/classic.ui:100
11586 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11588 msgstr "Matematika|M"
11590 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11591 msgid "Spellchecker...|S"
11592 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11594 #: lib/ui/classic.ui:105
11595 msgid "Thesaurus..."
11596 msgstr "Sinonimoak..."
11598 #: lib/ui/classic.ui:106
11600 msgid "Statistics...|i"
11603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11604 msgid "Check TeX|h"
11605 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11607 #: lib/ui/classic.ui:108
11608 msgid "Change Tracking|g"
11609 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11612 msgid "Preferences...|P"
11613 msgstr "Hobespenak...|H"
11615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11616 msgid "Reconfigure|R"
11617 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11619 #: lib/ui/classic.ui:115
11620 msgid "Selection as Lines|L"
11621 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11623 #: lib/ui/classic.ui:116
11624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11625 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11628 msgid "Multicolumn|M"
11629 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11631 #: lib/ui/classic.ui:122
11633 msgstr "Marra goian|o"
11635 #: lib/ui/classic.ui:123
11636 msgid "Line Bottom|B"
11637 msgstr "Marra behean|b"
11639 #: lib/ui/classic.ui:124
11640 msgid "Line Left|L"
11641 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11643 #: lib/ui/classic.ui:125
11644 msgid "Line Right|R"
11645 msgstr "Marra eskuinean|s"
11647 #: lib/ui/classic.ui:127
11648 msgid "Alignment|i"
11649 msgstr "Lerrokatzea|L"
11651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11653 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11655 #: lib/ui/classic.ui:130
11656 msgid "Delete Row|w"
11657 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11661 msgstr "Kopiatu errenkada"
11663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11665 msgstr "Trukatu errenkadak"
11667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11668 msgid "Add Column|u"
11669 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11671 #: lib/ui/classic.ui:135
11672 msgid "Delete Column|D"
11673 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11676 msgid "Copy Column"
11677 msgstr "Kopiatu zutabea"
11679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11680 msgid "Swap Columns"
11681 msgstr "Trukatu zutabeak"
11683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11685 msgstr "Ezkerrean|z"
11687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11701 msgstr "Erdian|Erdian"
11703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11707 #: lib/ui/classic.ui:159
11708 msgid "Toggle Numbering|N"
11709 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11711 #: lib/ui/classic.ui:160
11712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11713 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11716 msgid "Change Limits Type|L"
11717 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11720 msgid "Change Formula Type|F"
11721 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11725 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11727 #: lib/ui/classic.ui:168
11728 msgid "Alignment|A"
11729 msgstr "Lerrokatzea|L"
11731 #: lib/ui/classic.ui:170
11733 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11736 msgid "Delete Row|D"
11737 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11739 #: lib/ui/classic.ui:175
11740 msgid "Add Column|C"
11741 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11744 msgid "Delete Column|e"
11745 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11749 msgstr "Lehenetsia|L"
11751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11753 msgstr "Bistaratu|B"
11755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11759 #: lib/ui/classic.ui:188
11763 #: lib/ui/classic.ui:189
11767 #: lib/ui/classic.ui:190
11768 msgid "Mathematica"
11769 msgstr "Matematika"
11771 #: lib/ui/classic.ui:192
11772 msgid "Maple, simplify"
11773 msgstr "Maple, sinplea"
11775 #: lib/ui/classic.ui:193
11776 msgid "Maple, factor"
11777 msgstr "Maple, faktorea"
11779 #: lib/ui/classic.ui:194
11780 msgid "Maple, evalm"
11781 msgstr "Maple, evalm"
11783 #: lib/ui/classic.ui:195
11784 msgid "Maple, evalf"
11785 msgstr "Maple, evalf"
11787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11789 msgid "Inline Formula|I"
11790 msgstr "Barneko formula|B"
11792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11793 msgid "Displayed Formula|D"
11794 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11796 #: lib/ui/classic.ui:201
11797 msgid "Eqnarray Environment|q"
11798 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11800 #: lib/ui/classic.ui:202
11801 msgid "Align Environment|A"
11802 msgstr "Align ingurunea|A"
11804 #: lib/ui/classic.ui:203
11805 msgid "AlignAt Environment"
11806 msgstr "AlignAt inguruena"
11808 #: lib/ui/classic.ui:204
11809 msgid "Flalign Environment|F"
11810 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11812 #: lib/ui/classic.ui:207
11813 msgid "Gather Environment"
11814 msgstr "Gather ingurunea"
11816 #: lib/ui/classic.ui:208
11817 msgid "Multline Environment"
11818 msgstr "Multline ingurunea"
11820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11822 msgstr "Matematika|M"
11824 #: lib/ui/classic.ui:216
11825 msgid "Special Character|S"
11826 msgstr "Hizki berezia|b"
11828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11829 msgid "Citation...|C"
11830 msgstr "Zitazioa...|Z"
11832 #: lib/ui/classic.ui:218
11833 msgid "Cross-reference...|r"
11834 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11836 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11838 msgstr "Etiketa...|E"
11840 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11842 msgstr "Oin-oharra|n"
11844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11845 msgid "Marginal Note|M"
11846 msgstr "Albo-oharra|l"
11848 #: lib/ui/classic.ui:222
11849 msgid "Short Title"
11850 msgstr "Titulu laburtua"
11852 #: lib/ui/classic.ui:223
11853 msgid "Index Entry|I"
11854 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11856 #: lib/ui/classic.ui:224
11857 msgid "Nomenclature Entry"
11860 #: lib/ui/classic.ui:225
11864 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11868 #: lib/ui/classic.ui:227
11869 msgid "Lists & TOC|O"
11870 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11872 #: lib/ui/classic.ui:229
11874 msgstr "TeX kodea|T"
11876 #: lib/ui/classic.ui:230
11878 msgstr "Orritxoa|O"
11880 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11881 msgid "Graphics...|G"
11882 msgstr "Irudia...|I"
11884 #: lib/ui/classic.ui:232
11885 msgid "Tabular Material...|b"
11886 msgstr "Taula...|T"
11888 #: lib/ui/classic.ui:233
11890 msgstr "Mugikorrak|M"
11892 #: lib/ui/classic.ui:235
11893 msgid "Include File...|d"
11894 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11896 #: lib/ui/classic.ui:236
11897 msgid "Insert File|e"
11898 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11900 #: lib/ui/classic.ui:237
11901 msgid "External Material...|x"
11902 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11904 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11906 msgid "Symbols...|b"
11909 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11910 msgid "Superscript|S"
11911 msgstr "Goi-indizea|G"
11913 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11914 msgid "Subscript|u"
11915 msgstr "Azpindizea|A"
11917 #: lib/ui/classic.ui:244
11918 msgid "Hyphenation Point|P"
11919 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11921 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11923 msgid "Protected Hyphen|y"
11924 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11926 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11927 msgid "Ligature Break|k"
11928 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11930 #: lib/ui/classic.ui:247
11931 msgid "Protected Space|r"
11932 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11934 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11935 msgid "Inter-word Space|w"
11936 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11938 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11940 msgid "Thin Space|T"
11941 msgstr "Zuriune txikia|t"
11943 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11945 msgid "Horizontal Space...|o"
11946 msgstr "Tarte bertikala..."
11948 #: lib/ui/classic.ui:251
11949 msgid "Vertical Space..."
11950 msgstr "Tarte bertikala..."
11952 #: lib/ui/classic.ui:252
11953 msgid "Line Break|L"
11954 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11956 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11960 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11961 msgid "End of Sentence|E"
11962 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11964 #: lib/ui/classic.ui:255
11966 msgid "Protected Dash|D"
11967 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11969 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11970 msgid "Breakable Slash|a"
11973 #: lib/ui/classic.ui:257
11974 msgid "Single Quote|Q"
11975 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11977 #: lib/ui/classic.ui:258
11978 msgid "Ordinary Quote|O"
11979 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11981 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11982 msgid "Menu Separator|M"
11983 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11985 #: lib/ui/classic.ui:260
11986 msgid "Horizontal Line"
11987 msgstr "Marra horizontala"
11989 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11991 msgstr "Orri-jauzia"
11993 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11994 msgid "Display Formula|D"
11995 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11997 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11999 msgid "Eqnarray Environment|E"
12000 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12002 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12004 msgid "AMS align Environment|a"
12005 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12007 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12009 msgid "AMS alignat Environment|t"
12010 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12014 msgid "AMS flalign Environment|f"
12015 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12017 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12019 msgid "AMS gather Environment|g"
12020 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12022 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12024 msgid "AMS multline Environment|m"
12025 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12027 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
12028 msgid "Array Environment|y"
12029 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12031 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
12032 msgid "Cases Environment|C"
12033 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12035 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
12036 msgid "Split Environment|S"
12037 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12039 #: lib/ui/classic.ui:280
12040 msgid "Font Change|o"
12041 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12043 #: lib/ui/classic.ui:284
12044 msgid "Math Normal Font"
12045 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12047 #: lib/ui/classic.ui:286
12048 msgid "Math Calligraphic Family"
12049 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12051 #: lib/ui/classic.ui:287
12052 msgid "Math Fraktur Family"
12053 msgstr "Mat. zatiki familia"
12055 #: lib/ui/classic.ui:288
12056 msgid "Math Roman Family"
12057 msgstr "Mat. erromatar familia"
12059 #: lib/ui/classic.ui:289
12060 msgid "Math Sans Serif Family"
12061 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12063 #: lib/ui/classic.ui:291
12064 msgid "Math Bold Series"
12065 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12067 #: lib/ui/classic.ui:293
12068 msgid "Text Normal Font"
12069 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12071 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
12072 msgid "Text Roman Family"
12073 msgstr "Testua, erromatar familia"
12075 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
12076 msgid "Text Sans Serif Family"
12077 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12079 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
12080 msgid "Text Typewriter Family"
12081 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12083 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
12084 msgid "Text Bold Series"
12085 msgstr "Testua, serie lodiak"
12087 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12088 msgid "Text Medium Series"
12089 msgstr "Testua, serie ertainak"
12091 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12092 msgid "Text Italic Shape"
12093 msgstr "Testua forma etzana"
12095 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12096 msgid "Text Small Caps Shape"
12097 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12099 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12100 msgid "Text Slanted Shape"
12101 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12103 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12104 msgid "Text Upright Shape"
12105 msgstr "Testua, zutikako forma"
12107 #: lib/ui/classic.ui:310
12108 msgid "Floatflt Figure"
12109 msgstr "Floatflt irudia"
12111 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12112 msgid "Table of Contents|C"
12113 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12115 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12116 msgid "Index List|I"
12117 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12119 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12121 msgid "Nomenclature|N"
12124 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12125 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12126 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12128 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12129 msgid "LyX Document...|X"
12130 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12132 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12134 msgid "Plain Text...|T"
12135 msgstr "Testu soila"
12137 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12139 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12140 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12142 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12143 msgid "Track Changes|T"
12144 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12146 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12147 msgid "Merge Changes...|M"
12148 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12150 #: lib/ui/classic.ui:330
12151 msgid "Accept All Changes|A"
12152 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12154 #: lib/ui/classic.ui:331
12155 msgid "Reject All Changes|R"
12156 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12158 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12159 msgid "Show Changes in Output|S"
12160 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12162 #: lib/ui/classic.ui:339
12163 msgid "Character...|C"
12164 msgstr "Karakterea...|K"
12166 #: lib/ui/classic.ui:340
12167 msgid "Paragraph...|P"
12168 msgstr "Paragrafoa...|P"
12170 #: lib/ui/classic.ui:341
12171 msgid "Document...|D"
12172 msgstr "Dokumentua...|D"
12174 #: lib/ui/classic.ui:342
12175 msgid "Tabular...|T"
12176 msgstr "Taula...|T"
12178 #: lib/ui/classic.ui:344
12179 msgid "Emphasize Style|E"
12180 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12182 #: lib/ui/classic.ui:345
12183 msgid "Noun Style|N"
12184 msgstr "Izen-estiloa|I"
12186 #: lib/ui/classic.ui:346
12187 msgid "Bold Style|B"
12188 msgstr "Lodia estiloa|L"
12190 #: lib/ui/classic.ui:349
12191 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12192 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12194 #: lib/ui/classic.ui:350
12195 msgid "Increase Environment Depth|i"
12196 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12198 #: lib/ui/classic.ui:351
12199 msgid "Start Appendix Here|S"
12200 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12202 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12203 msgid "Build Program|B"
12204 msgstr "Eraiki programa|E"
12206 #: lib/ui/classic.ui:361
12208 msgstr "Eguneratu|E"
12210 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12211 msgid "LaTeX Log|L"
12212 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12214 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12218 #: lib/ui/classic.ui:365
12219 msgid "TeX Information|X"
12220 msgstr "TeX informazioa|X"
12222 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12223 msgid "Next Note|N"
12224 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12226 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12227 msgid "Go to Label|L"
12228 msgstr "Joan etiketara|t"
12230 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12231 msgid "Bookmarks|B"
12232 msgstr "Laster-markak|L"
12234 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12235 msgid "Save Bookmark 1|S"
12236 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12238 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12239 msgid "Save Bookmark 2"
12240 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12242 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12243 msgid "Save Bookmark 3"
12244 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12246 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12247 msgid "Save Bookmark 4"
12248 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12250 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12251 msgid "Save Bookmark 5"
12252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12254 #: lib/ui/classic.ui:390
12255 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12256 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12258 #: lib/ui/classic.ui:391
12259 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12260 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12262 #: lib/ui/classic.ui:392
12263 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12264 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12266 #: lib/ui/classic.ui:393
12267 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12268 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12270 #: lib/ui/classic.ui:394
12271 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12272 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12274 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12275 msgid "Introduction|I"
12278 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12280 msgstr "Tutoretza|T"
12282 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12283 msgid "User's Guide|U"
12284 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12286 #: lib/ui/classic.ui:412
12287 msgid "Extended Features|E"
12288 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12290 #: lib/ui/classic.ui:413
12291 msgid "Embedded Objects|m"
12294 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12295 msgid "Customization|C"
12296 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12298 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12299 msgid "LaTeX Configuration|L"
12300 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12302 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12303 msgid "About LyX|X"
12304 msgstr "LyX-i buruz|L"
12306 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12308 msgstr "LyX-i buruz"
12310 #: lib/ui/classic.ui:426
12311 msgid "Preferences..."
12312 msgstr "Hobespenak..."
12314 #: lib/ui/classic.ui:427
12316 msgstr "Irten LyX-etik"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12320 msgid "Aligned Environment|l"
12321 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12325 msgid "AlignedAt Environment|v"
12326 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12330 msgid "Gathered Environment|h"
12331 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12335 msgid "Delimiters...|r"
12336 msgstr "Matematika mugatzailea"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12340 msgid "Matrix...|x"
12341 msgstr "Matematika matrizea"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12349 msgid "AMS Environment|A"
12350 msgstr "Align ingurunea|A"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12354 msgid "Number Whole Formula|N"
12355 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12359 msgid "Number This Line|u"
12360 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12364 msgid "Equation Label|L"
12365 msgstr "Joan etiketara|t"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12369 msgid "Copy as Reference|R"
12370 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12373 msgid "Split Cell|C"
12374 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12379 msgstr "Txertatu|T"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12383 msgid "Add Line Above|o"
12384 msgstr "Gehitu marra gainean"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12388 msgid "Add Line Below|B"
12389 msgstr "Gehitu marra azpian"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12393 msgid "Delete Line Above|D"
12394 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12398 msgid "Delete Line Below|e"
12399 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12402 msgid "Add Line to Left"
12403 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12406 msgid "Add Line to Right"
12407 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12410 msgid "Delete Line to Left"
12411 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12414 msgid "Delete Line to Right"
12415 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12419 msgid "Show Math Toolbar"
12420 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12424 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12425 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12429 msgid "Show Table Toolbar"
12430 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12434 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12435 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12439 msgid "Next Cross-Reference|N"
12440 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12444 msgid "Go to Label|G"
12445 msgstr "Joan etiketara|t"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12449 msgid "<Reference>|R"
12450 msgstr "<erreferentzia>"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12454 msgid "(<Reference>)|e"
12455 msgstr "(<erreferentzia>)"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12460 msgstr "<orrialdea>"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12464 msgid "On Page <Page>|O"
12465 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12469 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12470 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12474 msgid "Formatted Reference|t"
12475 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12491 msgid "Settings...|S"
12492 msgstr "Ezarpenak...|E"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12497 msgstr "&Joan atzerantz"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12501 msgid "Copy as Reference|C"
12502 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12506 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12507 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12513 msgid "Open Inset|O"
12514 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12520 msgid "Close Inset|C"
12521 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12528 msgid "Dissolve Inset|D"
12529 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12533 msgid "Show Label|L"
12534 msgstr "Joan etiketara|t"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12538 msgid "Frameless|l"
12539 msgstr "Marko gabe"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12543 msgid "Simple Frame|F"
12544 msgstr "barneko markoa"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12548 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12549 msgstr "barneko markoa"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12553 msgid "Oval, Thin|a"
12554 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12558 msgid "Oval, Thick|v"
12559 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12562 msgid "Drop Shadow|w"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12567 msgid "Shaded Background|B"
12568 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12572 msgid "Double Frame|u"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12577 msgstr "LyX oharra|o"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12582 msgstr "Iruzkina|I"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12585 msgid "Greyed Out|G"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12590 msgid "Open All Notes|A"
12591 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12595 msgid "Close All Notes|l"
12596 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12599 msgid "Horiz. Phantom"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12604 msgid "Vert. Phantom"
12605 msgstr "Esperantoa"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12609 msgid "Interword Space|w"
12610 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12614 msgid "Protected Space|o"
12615 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12619 msgid "Negative Thin Space|N"
12620 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12623 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12628 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12629 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12633 msgid "Quad Space|Q"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12638 msgid "Double Quad Space|u"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12643 msgid "Horizontal Fill|F"
12644 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12648 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12649 msgstr "Betegarri horizontala"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12653 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12654 msgstr "Betegarri horizontala"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12658 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12659 msgstr "Betegarri horizontala"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12663 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12664 msgstr "Betegarri horizontala"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12668 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12669 msgstr "Betegarri horizontala"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12673 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12674 msgstr "Betegarri horizontala"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12678 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12679 msgstr "Betegarri horizontala"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12683 msgid "Custom Length|C"
12684 msgstr "Iruzkina|I"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12688 msgid "Medium Space|M"
12689 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12693 msgid "Thick Space|h"
12694 msgstr "Zuriune txikia|t"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12698 msgid "Negative Medium Space|u"
12699 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12703 msgid "Negative Thick Space|i"
12704 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12709 msgstr "JauziLehenetsia"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12713 msgid "SmallSkip|S"
12714 msgstr "JauziTtipia"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12719 msgstr "JauziNormala"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12724 msgstr "JauziHandia"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12734 msgstr "Pertsonalizatua"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12738 msgid "Settings...|e"
12739 msgstr "Ezarpenak...|E"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12754 msgstr "Hitzez hitz"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12757 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12767 msgid "Edit Included File...|E"
12768 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12777 msgid "Page Break|a"
12778 msgstr "Orri-jauzia"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12782 msgid "Clear Page|C"
12783 msgstr "Laster-markak|L"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12786 msgid "Clear Double Page|D"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12791 msgid "Ragged Line Break|R"
12792 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12796 msgid "Justified Line Break|J"
12797 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12819 msgid "Paste Recent|e"
12820 msgstr "Itsatsi azkena"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12824 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12825 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12828 msgid "Move Paragraph Up|o"
12829 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12832 msgid "Move Paragraph Down|v"
12833 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12837 msgid "Promote Section|r"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12842 msgid "Demote Section|m"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12847 msgid "Move Section Down|D"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12852 msgid "Move Section Up|U"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12857 msgid "Insert Short Title|T"
12858 msgstr "Titulu laburtua"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12862 msgid "Accept Change|c"
12863 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12867 msgid "Reject Change|j"
12868 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12872 msgid "Apply Last Text Style|A"
12873 msgstr "Testu-estiloa|s"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12876 msgid "Text Style|S"
12877 msgstr "Testu-estiloa|s"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12880 msgid "Paragraph Settings...|P"
12881 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12884 msgid "Fullscreen Mode"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12889 msgid "Append Argument"
12890 msgstr "Argumentua falta da"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12894 msgid "Remove Last Argument"
12895 msgstr "Argumentua falta da"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12899 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12900 msgstr "Argumentua falta da"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12904 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12905 msgstr "Argumentua falta da"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12909 msgid "Insert Optional Argument"
12910 msgstr "Argumentua falta da"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12914 msgid "Remove Optional Argument"
12915 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12919 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12920 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12924 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12925 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12929 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12930 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12940 msgid "Edit Externally...|x"
12941 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12946 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12950 msgstr "Goiko marra|G"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12953 msgid "Bottom Line|B"
12954 msgstr "Beheko marra|B"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12957 msgid "Left Line|L"
12958 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12961 msgid "Right Line|R"
12962 msgstr "Eskuineko marra|s"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12967 msgstr "Ezkerrean|z"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12977 msgstr "Erdian|Erdian"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12982 msgstr "Kopiatu errenkada"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12986 msgid "Copy Column|p"
12987 msgstr "Kopiatu zutabea"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12991 msgid "Settings...|g"
12992 msgstr "Ezarpenak...|E"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12997 msgstr "Bide-izenak"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13006 msgid "File Revision|R"
13007 msgstr "Berraztertzea"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13011 msgid "Tree Revision|T"
13012 msgstr "Berraztertzea"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13016 msgid "Revision Author|A"
13017 msgstr "Historia berraztertzeea"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13021 msgid "Revision Date|D"
13022 msgstr "Berraztertzea"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13026 msgid "Revision Time|i"
13027 msgstr "Berraztertzea"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13031 msgid "Document Info|D"
13032 msgstr "Dokumentua|D"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13036 msgid "Activate Branch|A"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13041 msgid "Deactivate Branch|e"
13042 msgstr "(&Des)aktibatu"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13045 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13050 msgid "All Indexes|A"
13051 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
13058 msgid "Reject Change|R"
13059 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13063 msgid "Promote Section|P"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13068 msgid "Demote Section|D"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13073 msgid "Move Section Down|w"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13078 msgid "Select Section|S"
13079 msgstr "&Hautapena:"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13083 msgstr "Dokumentua|D"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13090 msgid "New from Template...|m"
13091 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13095 msgid "Open Recent|t"
13096 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13106 msgstr "Gorde honela...|h"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13110 msgid "Revert to Saved|R"
13111 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13114 msgid "New Window|W"
13115 msgstr "Leiho berria|B"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13118 msgid "Close Window|d"
13119 msgstr "Itxi leihoa|x"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13122 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13127 msgid "Revert to Repository Version|v"
13128 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13131 msgid "Compare with Older Revision|C"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13135 msgid "Use Locking Property|L"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13140 msgstr "Berregin|B"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13144 msgid "Paste Special"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13150 msgstr "Hautatu fitxategia"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13154 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13155 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13159 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13160 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13167 msgid "Rows & Columns|C"
13168 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13171 msgid "Increase List Depth|I"
13172 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13175 msgid "Decrease List Depth|D"
13176 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13180 msgid "Dissolve Inset"
13181 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13184 msgid "TeX Code Settings...|C"
13185 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13188 msgid "Float Settings...|a"
13189 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13192 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13193 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13196 msgid "Note Settings...|N"
13197 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13201 msgid "Phantom Settings...|h"
13202 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13205 msgid "Branch Settings...|B"
13206 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13209 msgid "Box Settings...|x"
13210 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13214 msgid "Index Entry Settings...|y"
13215 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13219 msgid "Index Settings...|x"
13220 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13224 msgid "Listings Settings...|g"
13225 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13228 msgid "Table Settings...|a"
13229 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13233 msgid "Plain Text|T"
13234 msgstr "Testu soila"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13238 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13239 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13243 msgid "Selection|S"
13244 msgstr "&Hautapena:"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13248 msgid "Selection, Join Lines|i"
13249 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13252 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13257 msgid "Paste as PDF"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13262 msgid "Paste as PNG"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13267 msgid "Paste as JPEG"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13272 msgid "Dissolve Text Style"
13273 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13276 msgid "Customized...|C"
13277 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13280 msgid "Capitalize|a"
13281 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13284 msgid "Uppercase|U"
13285 msgstr "Maiuskulak|i"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13288 msgid "Lowercase|L"
13289 msgstr "Minuskulak|n"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13299 msgstr "Erdian|Erdian"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13308 msgid "Macro Definition"
13309 msgstr "Definizioa"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13312 msgid "Text Style|T"
13313 msgstr "Testu-estiloa|T"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13317 msgid "Add Line Above|A"
13318 msgstr "Gehitu marra gainean"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13321 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13325 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13330 msgid "Math Normal Font|N"
13331 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13335 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13336 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13340 msgid "Math Fraktur Family|F"
13341 msgstr "Mat. zatiki familia"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13345 msgid "Math Roman Family|R"
13346 msgstr "Mat. erromatar familia"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13350 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13351 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13355 msgid "Math Bold Series|B"
13356 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13360 msgid "Text Normal Font|T"
13361 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13375 msgid "Mathematica|a"
13376 msgstr "Matematika"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13380 msgid "Maple, Simplify|S"
13381 msgstr "Maple, sinplea"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13385 msgid "Maple, Factor|F"
13386 msgstr "Maple, faktorea"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13390 msgid "Maple, Evalm|E"
13391 msgstr "Maple, evalm"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13395 msgid "Maple, Evalf|v"
13396 msgstr "Maple, evalf"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13399 msgid "Open All Insets|O"
13400 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13403 msgid "Close All Insets|C"
13404 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13408 msgid "Unfold Math Macro|n"
13409 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13413 msgid "Fold Math Macro|d"
13414 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13417 msgid "View Messages|g"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13422 msgid "View Source|S"
13423 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13427 msgid "View Master Document|M"
13428 msgstr "Gorde dokumentua"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13432 msgid "Update Master Document|a"
13433 msgstr "Gorde dokumentua"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13436 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13440 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13444 msgid "Close Current View|w"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13448 msgid "Fullscreen|l"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13454 msgstr "Tresna-barrak"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13458 msgid "Special Character|p"
13459 msgstr "Hizki berezia|b"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13463 msgid "Formatting|o"
13464 msgstr "Formatua ematea"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13467 msgid "List / TOC|i"
13468 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13472 msgstr "Mugikorra|M"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13480 msgid "Custom Insets"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13485 msgstr "Fitxategia|F"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13488 msgid "Box[[Menu]]"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13493 msgid "Cross-Reference...|R"
13494 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13498 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13499 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13503 msgstr "Taula...|T"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13512 msgid "Hyperlink...|k"
13513 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13517 msgid "Short Title|S"
13518 msgstr "Titulu laburtua"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13522 msgstr "TeX kodea|X"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13526 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13527 msgstr "Programaren hasieratzea"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13530 msgid "Ordinary Quote|Q"
13531 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13534 msgid "Single Quote|S"
13535 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13539 msgid "Phonetic Symbols|P"
13540 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13544 msgid "Protected Space|P"
13545 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13549 msgid "Horizontal Line|L"
13550 msgstr "Marra horizontala"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13554 msgid "Vertical Space...|V"
13555 msgstr "Tarte bertikala..."
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13559 msgid "Hyphenation Point|H"
13560 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13563 msgid "Numbered Formula|N"
13564 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13568 msgid "Figure Wrap Float|F"
13569 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13573 msgid "Table Wrap Float|T"
13574 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13577 msgid "External Material...|M"
13578 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13581 msgid "Child Document...|d"
13582 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13586 msgstr "Iruzkina|I"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13589 msgid "Insert New Branch...|I"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13594 msgid "Horizontal Phantom"
13595 msgstr "Marra horizontala"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13599 msgid "Vertical Phantom"
13600 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13603 msgid "Change Tracking|C"
13604 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13607 msgid "Start Appendix Here|A"
13608 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13611 msgid "Save in Bundled Format|F"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13616 msgid "Compressed|m"
13617 msgstr "Konprimituak|K"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13620 msgid "Accept Change|A"
13621 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13624 msgid "Accept All Changes|c"
13625 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13628 msgid "Reject All Changes|e"
13629 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13632 msgid "Next Change|C"
13633 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13637 msgid "Next Cross-Reference|R"
13638 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13642 msgid "Clear Bookmarks|C"
13643 msgstr "Laster-markak|L"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13647 msgid "Navigate Back|B"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13651 msgid "Thesaurus...|T"
13652 msgstr "Sinonimoak...|S"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13656 msgid "Statistics...|a"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13660 msgid "TeX Information|I"
13661 msgstr "TeX informazioa|X"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13665 msgid "Compare...|C"
13666 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13670 msgid "Additional Features|F"
13671 msgstr "Tarte gehigarria"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13674 msgid "Embedded Objects|O"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13679 msgid "Shortcuts|S"
13680 msgstr "L&asterbidea:"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13684 msgid "LyX Functions|y"
13685 msgstr "&Funtzioak"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13689 msgid "Specific Manuals|p"
13690 msgstr "Gutun berezia"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13694 msgid "Linguistics Manual|L"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13699 msgid "Braille Manual|B"
13700 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13704 msgid "XY-pic Manual|X"
13705 msgstr "Gutun berezia"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13709 msgid "Multicolumn Manual|M"
13710 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13713 msgid "New document"
13714 msgstr "Dokumentu berria"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13717 msgid "Open document"
13718 msgstr "Ireki dokumentua"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13721 msgid "Save document"
13722 msgstr "Gorde dokumentua"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13725 msgid "Print document"
13726 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13729 msgid "Check spelling"
13730 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13741 msgid "Find and replace"
13742 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13746 msgid "Find and replace (advanced)"
13747 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13751 msgid "Navigate back"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13755 msgid "Toggle emphasis"
13756 msgstr "Txandakatu enfasia"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13759 msgid "Toggle noun"
13760 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13764 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13767 msgid "Insert math"
13768 msgstr "Txertatu matematika"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13771 msgid "Insert graphics"
13772 msgstr "Txertatu irudiak"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13775 msgid "Insert table"
13776 msgstr "Txertatu taula"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13780 msgid "Toggle outline"
13781 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13785 msgid "Toggle math toolbar"
13786 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13790 msgid "Toggle table toolbar"
13791 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13795 msgid "View/Update"
13796 msgstr "Gorde dokumentua"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13806 msgstr "&Eguneratu"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13810 msgid "View master document"
13811 msgstr "Gorde dokumentua"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13815 msgid "Update master document"
13816 msgstr "Gorde dokumentua"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13820 msgid "View other formats"
13821 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13825 msgid "Update other formats"
13826 msgstr "Data-formatua"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13831 msgstr "gehigarria"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13834 msgid "Numbered list"
13835 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13838 msgid "Itemized list"
13839 msgstr "Elementuen zerrenda"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13842 msgid "Increase depth"
13843 msgstr "Handitu sakonera"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13846 msgid "Decrease depth"
13847 msgstr "Txikitu sakonera"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13850 msgid "Insert figure float"
13851 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13854 msgid "Insert table float"
13855 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13858 msgid "Insert label"
13859 msgstr "Txertatu etiketa"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13862 msgid "Insert cross-reference"
13863 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13866 msgid "Insert citation"
13867 msgstr "Txertatu zitazioa"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13870 msgid "Insert index entry"
13871 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13875 msgid "Insert nomenclature entry"
13876 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13879 msgid "Insert footnote"
13880 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13883 msgid "Insert margin note"
13884 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13887 msgid "Insert note"
13888 msgstr "Txertatu oharra"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13893 msgstr "Txertatu oharra"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13897 msgid "Insert hyperlink"
13898 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13902 msgid "Insert TeX code"
13903 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13907 msgid "Insert math macro"
13908 msgstr "Txertatu matematika"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13911 msgid "Include file"
13912 msgstr "Txertatu fitxategia"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13916 msgstr "TeX estiloa"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13919 msgid "Paragraph settings"
13920 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13924 msgstr "Gehitu errenkada"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13928 msgstr "Gehitu zutabea"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13932 msgstr "Ezabatu errenkada"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13935 msgid "Delete column"
13936 msgstr "Ezabatu zutabea"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13939 msgid "Set top line"
13940 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13943 msgid "Set bottom line"
13944 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13947 msgid "Set left line"
13948 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13951 msgid "Set right line"
13952 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13956 msgid "Set border lines"
13957 msgstr "Ezarri ertzak"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13960 msgid "Set all lines"
13961 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13964 msgid "Unset all lines"
13965 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13969 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13972 msgid "Align center"
13973 msgstr "Lerrokatu erdian"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13976 msgid "Align right"
13977 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13981 msgstr "Lerrokatu goian"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13984 msgid "Align middle"
13985 msgstr "Lerrokatu erdian"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13988 msgid "Align bottom"
13989 msgstr "Lerrokatu behean"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13992 msgid "Rotate cell"
13993 msgstr "Biratu gelaxka"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13996 msgid "Rotate table"
13997 msgstr "Biratu taula"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14000 msgid "Set multi-column"
14001 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14005 msgid "Set multi-row"
14006 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14011 msgstr "Matematikak"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14014 msgid "Set display mode"
14015 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14019 msgstr "Azpindizea"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14022 msgid "Superscript"
14023 msgstr "Goi-indizea"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14026 msgid "Insert square root"
14027 msgstr "Txertatu erro karratua"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14030 msgid "Insert root"
14031 msgstr "Txertatu erroa"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14035 msgid "Insert standard fraction"
14036 msgstr "Txertatu zatikia"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14040 msgstr "Txertatu batuketa"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14043 msgid "Insert integral"
14044 msgstr "Txertatu integrala"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14047 msgid "Insert product"
14048 msgstr "Txertatu biderketa"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14052 msgstr "Txertatu ( )"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14056 msgstr "Txertatu [ ]"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14060 msgstr "Txertatu { }"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14064 msgid "Insert delimiters"
14065 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14068 msgid "Insert matrix"
14069 msgstr "Txertatu matrizea"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14072 msgid "Insert cases environment"
14073 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14077 msgid "Toggle math panels"
14078 msgstr "Matematikako panela"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14082 msgid "Math Macros"
14083 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14087 msgid "Remove last argument"
14088 msgstr "Argumentua falta da"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14092 msgid "Append argument"
14093 msgstr "Argumentua falta da"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14096 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14100 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14105 msgid "Remove optional argument"
14106 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14110 msgid "Insert optional argument"
14111 msgstr "Argumentua falta da"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14114 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14119 msgid "Append argument eating from the right"
14120 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14124 msgid "Append optional argument eating from the right"
14125 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14129 msgid "Command Buffer"
14130 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14133 msgid "Review[[Toolbar]]"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14137 msgid "Track changes"
14138 msgstr "Aldaketen aztarna"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14141 msgid "Show changes in output"
14142 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14145 msgid "Next change"
14146 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14150 msgid "Accept change inside selection"
14151 msgstr "Onartu aldaketa"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14155 msgid "Reject change inside selection"
14156 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14159 msgid "Merge changes"
14160 msgstr "Batu aldaketak"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14163 msgid "Accept all changes"
14164 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14167 msgid "Reject all changes"
14168 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14172 msgstr "Hurrengo oharra"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14176 msgid "View Other Formats"
14177 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14181 msgid "Update Other Formats"
14182 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14186 msgid "Version Control"
14187 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14192 msgstr "Erregistratu...|E"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14196 msgid "Check-out for edit"
14197 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14201 msgid "Check-in changes"
14202 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14206 msgid "View revision log"
14207 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14211 msgid "Revert changes"
14212 msgstr "Baztertu aldaketa"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14215 msgid "Compare with older revision"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14219 msgid "Compare with last revision"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14224 msgid "Insert Version Info"
14225 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14228 msgid "Use SVN file locking property"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14232 msgid "Update local directory from repository"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14237 msgid "Math Panels"
14238 msgstr "Matematikako panela"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14242 msgid "Math spacings"
14243 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14253 msgstr "LyX: frakzioak"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14258 msgstr "Letra-tipoak"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14263 msgstr "&Funtzioak"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14267 msgid "Frame decorations"
14268 msgstr "Marko-apaingarriak"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14272 msgid "Big operators"
14273 msgstr "Eragile handiak"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14276 msgid "Miscellaneous"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14287 msgstr "AMS geziak"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14299 msgid "AMS relations"
14300 msgstr "AMS erlazioak"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14304 msgid "AMS negative relations"
14305 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14313 msgid "AMS operators"
14314 msgstr "AMS eragileak"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14318 msgid "AMS miscellaneous"
14319 msgstr "AMS hainbat"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14460 msgid "Thin space\t\\,"
14461 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14465 msgid "Medium space\t\\:"
14466 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14470 msgid "Thick space\t\\;"
14471 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14475 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14476 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14480 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14481 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14485 msgid "Negative space\t\\!"
14486 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14489 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14493 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14497 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14507 msgid "Square root\t\\sqrt"
14508 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14512 msgid "Other root\t\\root"
14513 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14517 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14518 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14522 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14523 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14527 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14528 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14532 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14533 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14537 msgid "Standard\t\\frac"
14538 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14542 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14543 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14546 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14550 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14555 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14556 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14560 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14561 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14564 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14565 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14568 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14569 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14573 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14574 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14578 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14579 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14583 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14584 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14588 msgid "Binomial\t\\binom"
14589 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14592 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14596 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14601 msgid "Roman\t\\mathrm"
14602 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14606 msgid "Bold\t\\mathbf"
14607 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14611 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14612 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14616 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14617 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14621 msgid "Italic\t\\mathit"
14622 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14626 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14627 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14631 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14632 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14636 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14637 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14641 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14642 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14646 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14647 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14667 msgid "Frame Decorations"
14668 msgstr "Marko-apaingarriak"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14737 msgid "overleftarrow"
14738 msgstr "overleftarrow"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14741 msgid "overrightarrow"
14742 msgstr "overrightarrow"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14745 msgid "overleftrightarrow"
14746 msgstr "overleftrightarrow"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14758 msgstr "underbrace"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14761 msgid "underleftarrow"
14762 msgstr "underleftarrow"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14765 msgid "underrightarrow"
14766 msgstr "underrightarrow"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14769 msgid "underleftrightarrow"
14770 msgstr "underleftrightarrow"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14782 msgstr "rightarrow"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14793 msgid "updownarrow"
14794 msgstr "updownarrow"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14797 msgid "leftrightarrow"
14798 msgstr "leftrightarrow"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14806 msgstr "Rightarrow"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14817 msgid "Updownarrow"
14818 msgstr "Updownarrow"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14821 msgid "Leftrightarrow"
14822 msgstr "Leftrightarrow"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14825 msgid "Longleftrightarrow"
14826 msgstr "Longleftrightarrow"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14829 msgid "Longleftarrow"
14830 msgstr "Longleftarrow"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14833 msgid "Longrightarrow"
14834 msgstr "Longrightarrow"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14837 msgid "longleftrightarrow"
14838 msgstr "longleftrightarrow"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14841 msgid "longleftarrow"
14842 msgstr "longleftarrow"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14845 msgid "longrightarrow"
14846 msgstr "longrightarrow"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14849 msgid "leftharpoondown"
14850 msgstr "leftharpoondown"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14853 msgid "rightharpoondown"
14854 msgstr "rightharpoondown"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14862 msgstr "longmapsto"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14873 msgid "leftharpoonup"
14874 msgstr "leftharpoonup"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14877 msgid "rightharpoonup"
14878 msgstr "rightharpoonup"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14881 msgid "hookleftarrow"
14882 msgstr "hookleftarrow"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14885 msgid "hookrightarrow"
14886 msgstr "hookrightarrow"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14897 msgid "rightleftharpoons"
14898 msgstr "rightleftharpoons"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14925 msgid "bigtriangleup"
14926 msgstr "bigtriangleup"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14941 msgid "bigtriangledown"
14942 msgstr "bigtriangledown"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14957 msgid "triangleright"
14958 msgstr "triangleright"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14973 msgid "triangleleft"
14974 msgstr "triangleleft"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15122 msgstr "sqsubseteq"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15126 msgstr "sqsupseteq"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15137 #: src/lengthcommon.cpp:38
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15187 msgstr "varepsilon"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15426 msgid "diamondsuit"
15427 msgstr "diamondsuit"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15442 msgid "textrm \\AA"
15443 msgstr "textrm \\AA"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15447 msgstr "textrm \\O"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15450 msgid "mathcircumflex"
15451 msgstr "mathcircumflex"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15503 msgid "Big Operators"
15504 msgstr "Eragile handiak"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15563 msgid "ointctrclockwiseop"
15564 msgstr "ointctrclockwiseop"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15567 msgid "ointctrclockwise"
15568 msgstr "ointctrclockwise"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15571 msgid "ointclockwiseop"
15572 msgstr "ointclockwiseop"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15575 msgid "ointclockwise"
15576 msgstr "ointclockwise"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15607 msgid "landupintop"
15608 msgstr "landupintop"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15611 msgid "landdownint"
15612 msgstr "landdownint"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15615 msgid "landdownintop"
15616 msgstr "landdownintop"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15667 msgid "AMS Miscellaneous"
15668 msgstr "AMS hainbat"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15711 msgid "vartriangle"
15712 msgstr "vartriangle"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15715 msgid "triangledown"
15716 msgstr "triangledown"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15731 msgid "measuredangle"
15732 msgstr "measuredangle"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15760 msgstr "varnothing"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15768 msgid "blacktriangle"
15769 msgstr "blacktriangle"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15772 msgid "blacktriangledown"
15773 msgstr "blacktriangledown"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15776 msgid "blacksquare"
15777 msgstr "blacksquare"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15780 msgid "blacklozenge"
15781 msgstr "blacklozenge"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15788 msgid "sphericalangle"
15789 msgstr "sphericalangle"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15793 msgstr "complement"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15810 msgstr "AMS geziak"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15813 msgid "dashleftarrow"
15814 msgstr "dashleftarrow"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15817 msgid "dashrightarrow"
15818 msgstr "dashrightarrow"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15821 msgid "leftleftarrows"
15822 msgstr "leftleftarrows"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15825 msgid "leftrightarrows"
15826 msgstr "leftrightarrows"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15829 msgid "rightrightarrows"
15830 msgstr "rightrightarrows"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15833 msgid "rightleftarrows"
15834 msgstr "rightleftarrows"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15838 msgstr "Lleftarrow"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15841 msgid "Rrightarrow"
15842 msgstr "Rrightarrow"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15845 msgid "twoheadleftarrow"
15846 msgstr "twoheadleftarrow"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15849 msgid "twoheadrightarrow"
15850 msgstr "twoheadrightarrow"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15853 msgid "leftarrowtail"
15854 msgstr "leftarrowtail"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15857 msgid "rightarrowtail"
15858 msgstr "rightarrowtail"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15861 msgid "looparrowleft"
15862 msgstr "looparrowleft"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15865 msgid "looparrowright"
15866 msgstr "looparrowright"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15869 msgid "curvearrowleft"
15870 msgstr "curvearrowleft"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15873 msgid "curvearrowright"
15874 msgstr "curvearrowright"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15877 msgid "circlearrowleft"
15878 msgstr "circlearrowleft"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15881 msgid "circlearrowright"
15882 msgstr "circlearrowright"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15894 msgstr "upuparrows"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15897 msgid "downdownarrows"
15898 msgstr "downdownarrows"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15901 msgid "upharpoonleft"
15902 msgstr "upharpoonleft"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15905 msgid "upharpoonright"
15906 msgstr "upharpoonright"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15909 msgid "downharpoonleft"
15910 msgstr "downharpoonleft"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15913 msgid "downharpoonright"
15914 msgstr "downharpoonright"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15917 msgid "leftrightharpoons"
15918 msgstr "leftrightharpoons"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15921 msgid "rightsquigarrow"
15922 msgstr "rightsquigarrow"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15925 msgid "leftrightsquigarrow"
15926 msgstr "leftrightsquigarrow"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15930 msgstr "nleftarrow"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15933 msgid "nrightarrow"
15934 msgstr "nrightarrow"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15937 msgid "nleftrightarrow"
15938 msgstr "nleftrightarrow"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15942 msgstr "nLeftarrow"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15945 msgid "nRightarrow"
15946 msgstr "nRightarrow"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15949 msgid "nLeftrightarrow"
15950 msgstr "nLeftrightarrow"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15958 msgid "AMS Relations"
15959 msgstr "AMS erlazioak"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15978 msgid "eqslantless"
15979 msgstr "eqslantless"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15983 msgstr "eqslantgtr"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15995 msgstr "lessapprox"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16043 msgstr "lesseqqgtr"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16047 msgstr "gtreqqless"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16062 msgid "thickapprox"
16063 msgstr "thickapprox"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16098 msgid "preccurlyeq"
16099 msgstr "preccurlyeq"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16102 msgid "succcurlyeq"
16103 msgstr "succcurlyeq"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16106 msgid "curlyeqprec"
16107 msgstr "curlyeqprec"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16110 msgid "curlyeqsucc"
16111 msgstr "curlyeqsucc"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16123 msgstr "precapprox"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16127 msgstr "succapprox"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16130 msgid "vartriangleleft"
16131 msgstr "vartriangleleft"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16134 msgid "vartriangleright"
16135 msgstr "vartriangleright"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16138 msgid "trianglelefteq"
16139 msgstr "trianglelefteq"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16142 msgid "trianglerighteq"
16143 msgstr "trianglerighteq"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16158 msgid "risingdotseq"
16159 msgstr "risingdotseq"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16162 msgid "fallingdotseq"
16163 msgstr "fallingdotseq"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16182 msgid "shortparallel"
16183 msgstr "shortparallel"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16187 msgstr "smallsmile"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16191 msgstr "smallfrown"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16194 msgid "blacktriangleleft"
16195 msgstr "blacktriangleleft"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16198 msgid "blacktriangleright"
16199 msgstr "blacktriangleright"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16210 msgid "backepsilon"
16211 msgstr "backepsilon"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16227 msgid "AMS Negative Relations"
16228 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16327 msgid "precnapprox"
16328 msgstr "precnapprox"
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16331 msgid "succnapprox"
16332 msgstr "succnapprox"
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16344 msgstr "subsetneqq"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16348 msgstr "supsetneqq"
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16360 msgstr "nsupseteqq"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16375 msgid "varsubsetneq"
16376 msgstr "varsubsetneq"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16379 msgid "varsupsetneq"
16380 msgstr "varsupsetneq"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16383 msgid "varsubsetneqq"
16384 msgstr "varsubsetneqq"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16387 msgid "varsupsetneqq"
16388 msgstr "varsupsetneqq"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16391 msgid "ntriangleleft"
16392 msgstr "ntriangleleft"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16395 msgid "ntriangleright"
16396 msgstr "ntriangleright"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16399 msgid "ntrianglelefteq"
16400 msgstr "ntrianglelefteq"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16403 msgid "ntrianglerighteq"
16404 msgstr "ntrianglerighteq"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16427 msgid "nshortparallel"
16428 msgstr "nshortparallel"
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16432 msgid "AMS Operators"
16433 msgstr "AMS eragileak"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16440 msgid "smallsetminus"
16441 msgstr "smallsetminus"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16460 msgid "doublebarwedge"
16461 msgstr "doublebarwedge"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16480 msgid "divideontimes"
16481 msgstr "divideontimes"
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16492 msgid "leftthreetimes"
16493 msgstr "leftthreetimes"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16496 msgid "rightthreetimes"
16497 msgstr "rightthreetimes"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16501 msgstr "curlywedge"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16508 msgid "circleddash"
16509 msgstr "circleddash"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16513 msgstr "circledast"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16516 msgid "circledcirc"
16517 msgstr "circledcirc"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16527 #: lib/external_templates:37
16528 msgid "RasterImage"
16531 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16532 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16535 #: lib/external_templates:45
16536 msgid "A bitmap file.\n"
16539 #: lib/external_templates:109
16543 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16544 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16547 #: lib/external_templates:112
16549 msgid "An Xfig figure.\n"
16550 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16552 #: lib/external_templates:162
16554 msgid "ChessDiagram"
16555 msgstr "Xake-taula"
16557 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16558 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16561 #: lib/external_templates:165
16563 "A chess position diagram.\n"
16564 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16565 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16566 "the position that you want to display.\n"
16567 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16568 "and remember to type in a relative path\n"
16569 "to the LyX document location.\n"
16570 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16571 "to enable general editing of the board.\n"
16572 "You might also check out the\n"
16573 "'Options->Test legality' option, and\n"
16574 "remember to middle and right click to\n"
16575 "insert new material in the board.\n"
16576 "In order for this to work, you have to\n"
16577 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16578 "that TeX will find it, and you will need\n"
16579 "to install the skak package from CTAN.\n"
16582 #: lib/external_templates:212
16586 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16587 msgid "Lilypond typeset music"
16590 #: lib/external_templates:215
16592 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16593 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16594 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16595 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16598 #: lib/external_templates:261
16603 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16604 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16607 #: lib/external_templates:264
16609 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16610 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16611 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16613 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16614 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16615 "* pages=- (to include all pages)\n"
16616 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16617 "for further options and details.\n"
16620 #: lib/external_templates:304
16623 "Read 'info date' for more information.\n"
16626 #: lib/external_templates:333
16630 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16631 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16634 #: lib/external_templates:336
16635 msgid "Dia diagram.\n"
16638 #: lib/configure.py:445
16642 #: lib/configure.py:448
16646 #: lib/configure.py:451
16650 #: lib/configure.py:454
16654 #: lib/configure.py:457
16658 #: lib/configure.py:460
16662 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16666 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16670 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16675 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16679 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16683 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16688 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16692 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16696 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16700 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16704 #: lib/configure.py:498
16705 msgid "Plain text (chess output)"
16708 #: lib/configure.py:499
16710 msgid "Plain text (image)"
16711 msgstr "Testu soila"
16713 #: lib/configure.py:500
16714 msgid "Plain text (Xfig output)"
16717 #: lib/configure.py:501
16719 msgid "date (output)"
16720 msgstr "Egokitu ir&teera"
16722 #: lib/configure.py:502
16726 #: lib/configure.py:502
16730 #: lib/configure.py:503
16731 msgid "Docbook (XML)"
16732 msgstr "Docbook (XML)"
16734 #: lib/configure.py:504
16735 msgid "Graphviz Dot"
16736 msgstr "Graphviz Dot"
16738 #: lib/configure.py:505
16739 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16740 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16742 #: lib/configure.py:506
16746 #: lib/configure.py:506
16750 #: lib/configure.py:507
16755 #: lib/configure.py:508
16756 msgid "LilyPond music"
16757 msgstr "LilyPond music"
16759 #: lib/configure.py:509
16761 msgid "LaTeX (plain)"
16762 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16764 #: lib/configure.py:509
16766 msgid "LaTeX (plain)|L"
16767 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16769 #: lib/configure.py:510
16770 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16771 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16773 #: lib/configure.py:511
16775 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16776 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16778 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16780 msgstr "Testu soila"
16782 #: lib/configure.py:512
16784 msgid "Plain text|a"
16785 msgstr "Testu soila"
16787 #: lib/configure.py:513
16789 msgid "Plain text (pstotext)"
16790 msgstr "Testu soila"
16792 #: lib/configure.py:514
16794 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16795 msgstr "Testu soila"
16797 #: lib/configure.py:515
16799 msgid "Plain text (catdvi)"
16800 msgstr "Testu soila"
16802 #: lib/configure.py:516
16804 msgid "Plain Text, Join Lines"
16805 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16807 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16812 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16817 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16821 #: lib/configure.py:533
16825 #: lib/configure.py:534
16827 msgstr "Postscript"
16829 #: lib/configure.py:534
16830 msgid "Postscript|t"
16831 msgstr "Postscript|t"
16833 #: lib/configure.py:538
16834 msgid "PDF (ps2pdf)"
16835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16837 #: lib/configure.py:538
16838 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16839 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16841 #: lib/configure.py:539
16842 msgid "PDF (pdflatex)"
16843 msgstr "PDF (pdflatex)"
16845 #: lib/configure.py:539
16846 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16847 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16849 #: lib/configure.py:540
16850 msgid "PDF (dvipdfm)"
16851 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16853 #: lib/configure.py:540
16854 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16855 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16857 #: lib/configure.py:541
16858 msgid "PDF (XeTeX)"
16861 #: lib/configure.py:541
16862 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16865 #: lib/configure.py:544
16869 #: lib/configure.py:544
16873 #: lib/configure.py:547
16877 #: lib/configure.py:550
16881 #: lib/configure.py:550
16885 #: lib/configure.py:553
16888 msgstr "OharraEditoreari"
16890 #: lib/configure.py:556
16891 msgid "OpenDocument"
16892 msgstr "OpenDocument"
16894 #: lib/configure.py:557
16895 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16896 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16898 #: lib/configure.py:560
16900 msgid "Rich Text Format"
16901 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16903 #: lib/configure.py:561
16907 #: lib/configure.py:561
16911 #: lib/configure.py:564
16913 msgid "date command"
16914 msgstr "Hurrengo komandoa"
16916 #: lib/configure.py:565
16918 msgid "Table (CSV)"
16921 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16926 #: lib/configure.py:568
16930 #: lib/configure.py:569
16934 #: lib/configure.py:570
16938 #: lib/configure.py:571
16943 #: lib/configure.py:572
16944 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16945 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16947 #: lib/configure.py:573
16948 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16949 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16951 #: lib/configure.py:574
16952 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16953 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16955 #: lib/configure.py:575
16957 msgid "LyX Preview"
16958 msgstr "Aurrebista"
16960 #: lib/configure.py:576
16962 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16963 msgstr "Aurrebista"
16965 #: lib/configure.py:577
16969 #: lib/configure.py:578
16972 msgstr "Programaren hasieratzea"
16974 #: lib/configure.py:579
16978 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16980 msgid "Windows Metafile"
16981 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16983 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16984 msgid "Enhanced Metafile"
16987 #: lib/configure.py:582
16988 msgid "HTML (MS Word)"
16989 msgstr "HTML (MS Word)"
16991 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16993 msgid "%1$s and %2$s"
16994 msgstr "%1$s eta %2$s"
16996 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16998 msgid "%1$s et al."
16999 msgstr "%1$s et al."
17001 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17005 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17009 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17011 msgstr "Urterik ez"
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17015 msgid "Add to bibliography only."
17016 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17022 #: src/Buffer.cpp:136
17025 "Could not print the document %1$s.\n"
17026 "Check that your printer is set up correctly."
17028 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17029 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17031 #: src/Buffer.cpp:139
17032 msgid "Print document failed"
17033 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17035 #: src/Buffer.cpp:308
17036 msgid "Disk Error: "
17039 #: src/Buffer.cpp:309
17042 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17043 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17045 #: src/Buffer.cpp:389
17046 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17049 #: src/Buffer.cpp:391
17051 msgid "Attempting to close changed document!"
17052 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17054 #: src/Buffer.cpp:399
17055 msgid "Could not remove temporary directory"
17056 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17058 #: src/Buffer.cpp:400
17060 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17061 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17063 #: src/Buffer.cpp:700
17064 msgid "Unknown document class"
17065 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17067 #: src/Buffer.cpp:701
17069 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17070 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17072 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
17074 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17075 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17077 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
17078 msgid "Document header error"
17079 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17081 #: src/Buffer.cpp:715
17082 msgid "\\begin_header is missing"
17083 msgstr "\\begin_header falta da"
17085 #: src/Buffer.cpp:735
17086 msgid "\\begin_document is missing"
17087 msgstr "\\begin_document falta da"
17089 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
17090 #: src/BufferView.cpp:1382
17091 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17094 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
17096 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17097 "xcolor/ulem are installed.\n"
17098 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17102 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
17104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17105 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17106 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17110 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
17111 msgid "Document format failure"
17112 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17114 #: src/Buffer.cpp:873
17116 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17117 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17119 #: src/Buffer.cpp:910
17120 msgid "Conversion failed"
17121 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17123 #: src/Buffer.cpp:911
17126 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17127 "it could not be created."
17129 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17130 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17132 #: src/Buffer.cpp:920
17133 msgid "Conversion script not found"
17134 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17136 #: src/Buffer.cpp:921
17139 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17140 "could not be found."
17142 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17145 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
17146 msgid "Conversion script failed"
17147 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17149 #: src/Buffer.cpp:942
17152 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17155 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17156 "du hau bihurtzean."
17158 #: src/Buffer.cpp:948
17161 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17164 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17165 "du hau bihurtzean."
17167 #: src/Buffer.cpp:963
17169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17170 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17172 #: src/Buffer.cpp:995
17173 msgid "Backup failure"
17174 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17176 #: src/Buffer.cpp:996
17179 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17180 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17182 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17183 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17185 #: src/Buffer.cpp:1006
17188 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17189 "overwrite this file?"
17191 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17193 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17195 #: src/Buffer.cpp:1008
17197 msgid "Overwrite modified file?"
17198 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17200 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
17201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
17205 msgstr "&Gainidatzi"
17207 #: src/Buffer.cpp:1033
17209 msgid "Saving document %1$s..."
17210 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17212 #: src/Buffer.cpp:1048
17214 msgid " could not write file!"
17215 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17217 #: src/Buffer.cpp:1055
17221 #: src/Buffer.cpp:1070
17223 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17224 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17226 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17228 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17229 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17231 #: src/Buffer.cpp:1083
17233 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17234 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17236 #: src/Buffer.cpp:1097
17238 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17239 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17241 #: src/Buffer.cpp:1111
17242 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17243 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17245 #: src/Buffer.cpp:1195
17246 msgid "Iconv software exception Detected"
17249 #: src/Buffer.cpp:1195
17252 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17256 #: src/Buffer.cpp:1217
17258 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17261 #: src/Buffer.cpp:1220
17264 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17265 "chosen encoding.\n"
17266 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17268 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17269 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17271 #: src/Buffer.cpp:1227
17273 msgid "iconv conversion failed"
17274 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17276 #: src/Buffer.cpp:1232
17278 msgid "conversion failed"
17279 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17281 #: src/Buffer.cpp:1329
17283 msgid "Uncodable character in file path"
17284 msgstr "karaktere berezia"
17286 #: src/Buffer.cpp:1330
17289 "The path of your document\n"
17291 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17292 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17293 "This will likely result in incomplete output.\n"
17295 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17296 "or change the file path name."
17299 #: src/Buffer.cpp:1604
17300 msgid "Running chktex..."
17301 msgstr "chktex exekutatzen..."
17303 #: src/Buffer.cpp:1617
17304 msgid "chktex failure"
17305 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17307 #: src/Buffer.cpp:1618
17308 msgid "Could not run chktex successfully."
17309 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17311 #: src/Buffer.cpp:1826
17313 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17314 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17316 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17318 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17319 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17321 #: src/Buffer.cpp:1973
17323 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17326 #: src/Buffer.cpp:2001
17328 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17331 #: src/Buffer.cpp:2058
17333 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17334 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17336 #: src/Buffer.cpp:2065
17338 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17339 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17341 #: src/Buffer.cpp:2075
17343 msgid "Error exporting to DVI."
17344 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17346 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17349 "The file %1$s already exists.\n"
17351 "Do you want to overwrite that file?"
17353 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17355 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17357 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17359 msgid "Overwrite file?"
17360 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17362 #: src/Buffer.cpp:2157
17364 msgid "Error running external commands."
17365 msgstr "Informazio orokorra"
17367 #: src/Buffer.cpp:2934
17369 msgid "Preview source code"
17370 msgstr "Aurrebista prest"
17372 #: src/Buffer.cpp:2948
17374 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17375 msgstr "Aurrebista prest"
17377 #: src/Buffer.cpp:2952
17379 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17380 msgstr "Aurrebista prest"
17382 #: src/Buffer.cpp:3060
17384 msgid "Auto-saving %1$s"
17385 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17387 #: src/Buffer.cpp:3114
17388 msgid "Autosave failed!"
17389 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17391 #: src/Buffer.cpp:3172
17392 msgid "Autosaving current document..."
17393 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17395 #: src/Buffer.cpp:3240
17396 msgid "Couldn't export file"
17397 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17399 #: src/Buffer.cpp:3241
17401 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17402 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17404 #: src/Buffer.cpp:3286
17405 msgid "File name error"
17406 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17408 #: src/Buffer.cpp:3287
17409 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17410 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17412 #: src/Buffer.cpp:3346
17413 msgid "Document export cancelled."
17414 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17416 #: src/Buffer.cpp:3352
17418 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17419 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17421 #: src/Buffer.cpp:3358
17423 msgid "Document exported as %1$s"
17424 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17426 #: src/Buffer.cpp:3436
17429 "The specified document\n"
17431 "could not be read."
17433 "Zehaztutako dokumentua\n"
17435 "ezin izan da irakurri."
17437 #: src/Buffer.cpp:3438
17438 msgid "Could not read document"
17439 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17441 #: src/Buffer.cpp:3448
17444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17446 "Recover emergency save?"
17448 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17450 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17452 #: src/Buffer.cpp:3451
17453 msgid "Load emergency save?"
17454 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17456 #: src/Buffer.cpp:3452
17458 msgstr "&Berreskuratu"
17460 #: src/Buffer.cpp:3452
17461 msgid "&Load Original"
17462 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17464 #: src/Buffer.cpp:3462
17465 msgid "Document was successfully recovered."
17468 #: src/Buffer.cpp:3464
17469 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17472 #: src/Buffer.cpp:3465
17475 "Remove emergency file now?\n"
17477 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17479 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17481 msgid "Delete emergency file?"
17482 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17484 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17487 msgstr "&Mantendu berdinak"
17489 #: src/Buffer.cpp:3472
17490 msgid "Emergency file deleted"
17493 #: src/Buffer.cpp:3473
17494 msgid "Do not forget to save your file now!"
17497 #: src/Buffer.cpp:3479
17499 msgid "Remove emergency file now?"
17500 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17502 #: src/Buffer.cpp:3494
17505 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17507 "Load the backup instead?"
17509 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17511 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17513 #: src/Buffer.cpp:3497
17514 msgid "Load backup?"
17515 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17517 #: src/Buffer.cpp:3498
17518 msgid "&Load backup"
17519 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17521 #: src/Buffer.cpp:3498
17522 msgid "Load &original"
17523 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17525 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17527 msgid "Senseless!!! "
17528 msgstr "Zentzugabea."
17530 #: src/Buffer.cpp:3911
17532 msgid "Document %1$s reloaded."
17533 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17535 #: src/Buffer.cpp:3913
17537 msgid "Could not reload document %1$s."
17538 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17540 #: src/BufferParams.cpp:523
17543 "The layout file requested by this document,\n"
17545 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17546 "class or style file required by it is not\n"
17547 "available. See the Customization documentation\n"
17548 "for more information.\n"
17551 #: src/BufferParams.cpp:529
17552 msgid "Document class not available"
17553 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17555 #: src/BufferParams.cpp:530
17556 msgid "LyX will not be able to produce output."
17557 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17559 #: src/BufferParams.cpp:1718
17562 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17563 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17564 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17567 #: src/BufferParams.cpp:1723
17569 msgid "Document class not found"
17570 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17572 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17574 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17576 "Zehaztutako dokumentua\n"
17578 "ezin izan da irakurri."
17580 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17582 msgid "Could not load class"
17583 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17585 #: src/BufferParams.cpp:1766
17587 msgid "Error reading internal layout information"
17588 msgstr "Informazio orokorra"
17590 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17593 msgstr "Bilaketako errorea"
17595 #: src/BufferView.cpp:182
17596 msgid "No more insets"
17597 msgstr "Barnekorik ez"
17599 #: src/BufferView.cpp:709
17601 msgid "Save bookmark"
17602 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17604 #: src/BufferView.cpp:904
17605 msgid "Converting document to new document class..."
17606 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17608 #: src/BufferView.cpp:946
17609 msgid "Document is read-only"
17610 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17612 #: src/BufferView.cpp:954
17613 msgid "This portion of the document is deleted."
17614 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17616 #: src/BufferView.cpp:1262
17617 msgid "No further undo information"
17618 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17620 #: src/BufferView.cpp:1271
17621 msgid "No further redo information"
17622 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17624 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17625 msgid "String not found!"
17626 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17628 #: src/BufferView.cpp:1501
17630 msgstr "Marka desaktibatua"
17632 #: src/BufferView.cpp:1507
17634 msgstr "Marka aktibatua"
17636 #: src/BufferView.cpp:1514
17637 msgid "Mark removed"
17638 msgstr "Marka ezabatuta"
17640 #: src/BufferView.cpp:1517
17642 msgstr "Marka ezarrita"
17644 #: src/BufferView.cpp:1568
17646 msgid "Statistics for the selection:"
17647 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17649 #: src/BufferView.cpp:1570
17651 msgid "Statistics for the document:"
17652 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17654 #: src/BufferView.cpp:1573
17657 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17659 #: src/BufferView.cpp:1575
17662 msgstr "Gako-hitza"
17664 #: src/BufferView.cpp:1578
17666 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17669 #: src/BufferView.cpp:1581
17670 msgid "One character (including blanks)"
17673 #: src/BufferView.cpp:1584
17675 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17678 #: src/BufferView.cpp:1587
17679 msgid "One character (excluding blanks)"
17682 #: src/BufferView.cpp:1589
17687 #: src/BufferView.cpp:1726
17690 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17693 #: src/BufferView.cpp:1728
17695 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17698 #: src/BufferView.cpp:1759
17700 msgid "Branch name"
17703 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17704 msgid "Branch already exists"
17707 #: src/BufferView.cpp:2449
17709 msgid "Inserting document %1$s..."
17710 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17712 #: src/BufferView.cpp:2460
17714 msgid "Document %1$s inserted."
17715 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17717 #: src/BufferView.cpp:2462
17719 msgid "Could not insert document %1$s"
17720 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17722 #: src/BufferView.cpp:2727
17725 "Could not read the specified document\n"
17727 "due to the error: %2$s"
17729 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17731 "honako erroreagatik: %2$s"
17733 #: src/BufferView.cpp:2729
17734 msgid "Could not read file"
17735 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17737 #: src/BufferView.cpp:2736
17741 " is not readable."
17742 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17744 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17745 msgid "Could not open file"
17746 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17748 #: src/BufferView.cpp:2744
17749 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17752 #: src/BufferView.cpp:2745
17754 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17755 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17756 "If this does not give the correct result\n"
17757 "then please change the encoding of the file\n"
17758 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17761 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17762 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17764 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17765 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17767 msgid "LyX Warning: "
17768 msgstr "LyX bertsioa "
17770 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17772 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17773 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17775 msgid "uncodable character"
17776 msgstr "karaktere berezia"
17778 #: src/Changes.cpp:379
17780 msgid "Uncodable character in author name"
17781 msgstr "karaktere berezia"
17783 #: src/Changes.cpp:380
17786 "The author name '%1$s',\n"
17787 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17788 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17789 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17791 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17792 "or change the spelling of the author name."
17795 #: src/Chktex.cpp:63
17797 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17798 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17800 #: src/Chktex.cpp:65
17801 msgid "ChkTeX warning id # "
17802 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17804 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17807 msgstr "bat ere ez"
17809 #: src/Color.cpp:159
17813 #: src/Color.cpp:160
17817 #: src/Color.cpp:161
17821 #: src/Color.cpp:162
17825 #: src/Color.cpp:163
17829 #: src/Color.cpp:164
17833 #: src/Color.cpp:165
17837 #: src/Color.cpp:166
17841 #: src/Color.cpp:167
17845 #: src/Color.cpp:168
17847 msgstr "atzeko planoa"
17849 #: src/Color.cpp:169
17853 #: src/Color.cpp:170
17857 #: src/Color.cpp:171
17859 msgid "selected text"
17860 msgstr "Ezabatutako testua"
17862 #: src/Color.cpp:173
17864 msgstr "LaTeX testua"
17866 #: src/Color.cpp:174
17868 msgid "inline completion"
17871 #: src/Color.cpp:176
17873 msgid "non-unique inline completion"
17876 #: src/Color.cpp:178
17877 msgid "previewed snippet"
17878 msgstr "aurrebista zatia"
17880 #: src/Color.cpp:179
17883 msgstr "Oin-oharra"
17885 #: src/Color.cpp:180
17886 msgid "note background"
17887 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17889 #: src/Color.cpp:181
17891 msgid "comment label"
17894 #: src/Color.cpp:182
17895 msgid "comment background"
17896 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17898 #: src/Color.cpp:183
17900 msgid "greyedout inset label"
17901 msgstr "barnekoa grisez"
17903 #: src/Color.cpp:184
17904 msgid "greyedout inset background"
17905 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17907 #: src/Color.cpp:185
17909 msgid "phantom inset text"
17910 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17912 #: src/Color.cpp:186
17914 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17916 #: src/Color.cpp:187
17918 msgid "listings background"
17919 msgstr "barneko atzeko planoa"
17921 #: src/Color.cpp:188
17923 msgid "branch label"
17926 #: src/Color.cpp:189
17928 msgid "footnote label"
17929 msgstr "Oin-oharra"
17931 #: src/Color.cpp:190
17933 msgid "index label"
17934 msgstr "Txertatu etiketa"
17936 #: src/Color.cpp:191
17938 msgid "margin note label"
17939 msgstr "Joan etiketara"
17941 #: src/Color.cpp:192
17946 #: src/Color.cpp:193
17951 #: src/Color.cpp:194
17953 msgstr "sakonera-barra"
17955 #: src/Color.cpp:195
17959 #: src/Color.cpp:196
17960 msgid "command inset"
17961 msgstr "barneko komandoa"
17963 #: src/Color.cpp:197
17964 msgid "command inset background"
17965 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17967 #: src/Color.cpp:198
17968 msgid "command inset frame"
17969 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17971 #: src/Color.cpp:199
17972 msgid "special character"
17973 msgstr "karaktere berezia"
17975 #: src/Color.cpp:200
17977 msgstr "matematika"
17979 #: src/Color.cpp:201
17980 msgid "math background"
17981 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17983 #: src/Color.cpp:202
17984 msgid "graphics background"
17985 msgstr "irudien atzeko planoa"
17987 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17989 msgid "math macro background"
17990 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17992 #: src/Color.cpp:204
17994 msgstr "mat. markoa"
17996 #: src/Color.cpp:205
17998 msgid "math corners"
17999 msgstr "mat. lerroa"
18001 #: src/Color.cpp:206
18003 msgstr "mat. lerroa"
18005 #: src/Color.cpp:208
18007 msgid "math macro hovered background"
18008 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18010 #: src/Color.cpp:209
18012 msgid "math macro label"
18013 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18015 #: src/Color.cpp:210
18017 msgid "math macro frame"
18018 msgstr "mat. markoa"
18020 #: src/Color.cpp:211
18022 msgid "math macro blended out"
18023 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18025 #: src/Color.cpp:212
18027 msgid "math macro old parameter"
18028 msgstr "mat. markoa"
18030 #: src/Color.cpp:213
18032 msgid "math macro new parameter"
18033 msgstr "mat. markoa"
18035 #: src/Color.cpp:214
18036 msgid "caption frame"
18037 msgstr "epigrafe-markoa"
18039 #: src/Color.cpp:215
18040 msgid "collapsable inset text"
18041 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18043 #: src/Color.cpp:216
18044 msgid "collapsable inset frame"
18045 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18047 #: src/Color.cpp:217
18048 msgid "inset background"
18049 msgstr "barneko atzeko planoa"
18051 #: src/Color.cpp:218
18052 msgid "inset frame"
18053 msgstr "barneko markoa"
18055 #: src/Color.cpp:219
18056 msgid "LaTeX error"
18057 msgstr "LaTeX errorea"
18059 #: src/Color.cpp:220
18060 msgid "end-of-line marker"
18061 msgstr "lerro-amaierako marka"
18063 #: src/Color.cpp:221
18064 msgid "appendix marker"
18065 msgstr "eranskin-marka"
18067 #: src/Color.cpp:222
18069 msgstr "aldaketa-barra"
18071 #: src/Color.cpp:223
18073 msgid "deleted text"
18074 msgstr "Ezabatutako testua"
18076 #: src/Color.cpp:224
18079 msgstr "Gehitutako testua"
18081 #: src/Color.cpp:225
18082 msgid "changed text 1st author"
18085 #: src/Color.cpp:226
18086 msgid "changed text 2nd author"
18089 #: src/Color.cpp:227
18090 msgid "changed text 3rd author"
18093 #: src/Color.cpp:228
18094 msgid "changed text 4th author"
18097 #: src/Color.cpp:229
18098 msgid "changed text 5th author"
18101 #: src/Color.cpp:230
18103 msgid "deleted text modifier"
18104 msgstr "Ezabatutako testua"
18106 #: src/Color.cpp:231
18107 msgid "added space markers"
18108 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18110 #: src/Color.cpp:232
18111 msgid "top/bottom line"
18112 msgstr "goiko/beheko marra"
18114 #: src/Color.cpp:233
18116 msgstr "taula-marra"
18118 #: src/Color.cpp:234
18119 msgid "table on/off line"
18120 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18122 #: src/Color.cpp:236
18123 msgid "bottom area"
18124 msgstr "beheko area"
18126 #: src/Color.cpp:237
18129 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18131 #: src/Color.cpp:238
18133 msgid "page break / line break"
18134 msgstr "orri-jauzia"
18136 #: src/Color.cpp:239
18138 msgid "frame of button"
18139 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18141 #: src/Color.cpp:240
18142 msgid "button background"
18143 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18145 #: src/Color.cpp:241
18147 msgid "button background under focus"
18148 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18150 #: src/Color.cpp:242
18152 msgid "paragraph marker"
18153 msgstr "Azpiparagrafoa"
18155 #: src/Color.cpp:243
18159 #: src/Color.cpp:244
18161 msgid "regexp frame"
18162 msgstr "barneko markoa"
18164 #: src/Color.cpp:245
18166 msgstr "ez ikusi egin"
18168 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18169 #: src/Converter.cpp:536
18170 msgid "Cannot convert file"
18171 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18173 #: src/Converter.cpp:317
18176 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18177 "Define a converter in the preferences."
18179 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18180 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18182 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18183 msgid "Executing command: "
18184 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18186 #: src/Converter.cpp:465
18187 msgid "Build errors"
18188 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18190 #: src/Converter.cpp:466
18191 msgid "There were errors during the build process."
18192 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18194 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18196 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18197 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18199 #: src/Converter.cpp:494
18201 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18202 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18204 #: src/Converter.cpp:538
18206 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18207 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18209 #: src/Converter.cpp:539
18211 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18212 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18214 #: src/Converter.cpp:595
18215 msgid "Running LaTeX..."
18216 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18218 #: src/Converter.cpp:613
18221 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18224 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18225 "egunkaria aurkitu."
18227 #: src/Converter.cpp:616
18228 msgid "LaTeX failed"
18229 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18231 #: src/Converter.cpp:618
18232 msgid "Output is empty"
18233 msgstr "Irteera hutsa dago"
18235 #: src/Converter.cpp:619
18236 msgid "An empty output file was generated."
18237 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18239 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18242 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18243 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18245 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18247 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18249 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18251 msgid "Unknown branch"
18252 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18254 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18258 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18261 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18264 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18267 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18269 msgid "Undefined flex inset"
18270 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18272 #: src/Exporter.cpp:49
18274 msgid "Overwrite &all"
18275 msgstr "Gainidatzi denak"
18277 #: src/Exporter.cpp:50
18278 msgid "&Cancel export"
18279 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18281 #: src/Exporter.cpp:90
18282 msgid "Couldn't copy file"
18283 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18285 #: src/Exporter.cpp:91
18287 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18288 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18290 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18294 msgstr "Erromatarra"
18296 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18300 msgstr "Sans Serif"
18302 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18306 msgstr "Idazmakina"
18312 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18317 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18321 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18325 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18329 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18333 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18335 msgstr "Inklinatua"
18339 msgstr "Maiuskula txikiak"
18341 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18345 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18351 msgstr "Txandakatu"
18353 #: src/Font.cpp:160
18355 msgid "Emphasis %1$s, "
18356 msgstr "Enfasia %1$s, "
18358 #: src/Font.cpp:163
18360 msgid "Underline %1$s, "
18361 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18363 #: src/Font.cpp:166
18365 msgid "Strikeout %1$s, "
18366 msgstr "Izena %1$s, "
18368 #: src/Font.cpp:169
18370 msgid "Double underline %1$s, "
18371 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18373 #: src/Font.cpp:172
18375 msgid "Wavy underline %1$s, "
18376 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18378 #: src/Font.cpp:175
18380 msgid "Noun %1$s, "
18381 msgstr "Izena %1$s, "
18383 #: src/Font.cpp:189
18385 msgid "Language: %1$s, "
18386 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18388 #: src/Font.cpp:192
18390 msgid " Number %1$s"
18391 msgstr " Zenbakia %1$s"
18393 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18394 msgid "Cannot view file"
18395 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18397 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18399 msgid "File does not exist: %1$s"
18400 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18402 #: src/Format.cpp:278
18404 msgid "No information for viewing %1$s"
18405 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18407 #: src/Format.cpp:288
18409 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18410 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18412 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18413 #: src/Format.cpp:394
18414 msgid "Cannot edit file"
18415 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18417 #: src/Format.cpp:348
18418 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18421 #: src/Format.cpp:361
18423 msgid "No information for editing %1$s"
18424 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18426 #: src/Format.cpp:372
18428 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18429 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18431 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18433 msgid "Could not find bind file"
18434 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18436 #: src/KeyMap.cpp:222
18439 "Unable to find the bind file\n"
18441 "Please check your installation."
18443 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18445 "Egiaztatu instalazioa."
18447 #: src/KeyMap.cpp:229
18449 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18450 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18452 #: src/KeyMap.cpp:230
18455 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18456 "Please check your installation."
18458 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18460 "Egiaztatu instalazioa."
18462 #: src/KeyMap.cpp:237
18465 "Unable to find the bind file\n"
18467 "Falling back to default."
18470 #: src/KeySequence.cpp:166
18472 msgstr " aukerak: "
18474 #: src/LaTeX.cpp:59
18476 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18477 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18479 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18481 msgid "Running Index Processor."
18482 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18484 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18485 msgid "Running BibTeX."
18486 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18488 #: src/LaTeX.cpp:442
18490 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18491 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18494 msgid "Could not read configuration file"
18495 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18500 "Error while reading the configuration file\n"
18502 "Please check your installation."
18504 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18506 "Egiaztatu instalazioa."
18509 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18510 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18518 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18523 msgid "Cannot remove temporary directory"
18524 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18528 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18529 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18532 msgid "Unable to remove temporary directory"
18533 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18537 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18538 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18542 msgid "No textclass is found"
18543 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18547 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18548 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18553 msgid "&Reconfigure"
18554 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18558 msgid "&Use Default"
18559 msgstr "Lehenetsia"
18561 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18563 msgstr "&Irten LyX-etik"
18565 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18570 msgid "Could not create temporary directory"
18571 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18576 "Could not create a temporary directory in\n"
18578 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18580 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18581 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18582 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18585 msgid "Missing user LyX directory"
18586 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18591 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18592 "It is needed to keep your own configuration."
18594 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18595 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18598 msgid "&Create directory"
18599 msgstr "&Sortu direktorioa"
18602 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18603 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18607 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18608 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18611 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18612 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18615 msgid "List of supported debug flags:"
18616 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18620 msgid "Setting debug level to %1$s"
18621 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18626 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18627 "Command line switches (case sensitive):\n"
18628 "\t-help summarize LyX usage\n"
18629 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18630 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18631 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18632 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18633 " select the features to debug.\n"
18634 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18635 "\t-x [--execute] command\n"
18636 " where command is a lyx command.\n"
18637 "\t-e [--export] fmt\n"
18638 " where fmt is the export format of choice.\n"
18639 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18640 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18641 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18642 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18643 " where fmt is the import format of choice\n"
18644 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18645 "\t--batch execute commands and exit\n"
18646 "\t-version summarize version and build info\n"
18647 "Check the LyX man page for more details."
18649 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18650 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18651 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18652 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18653 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18654 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18655 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18656 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18657 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18658 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18659 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18660 "\t-e [--export] formatua\n"
18661 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18662 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18663 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18664 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18666 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18667 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18669 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18671 msgid "No system directory"
18672 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18674 #: src/LyX.cpp:1014
18675 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18676 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18678 #: src/LyX.cpp:1025
18680 msgid "No user directory"
18681 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18683 #: src/LyX.cpp:1026
18684 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18685 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18687 #: src/LyX.cpp:1037
18689 msgid "Incomplete command"
18690 msgstr "Indize-komandoa:"
18692 #: src/LyX.cpp:1038
18693 msgid "Missing command string after --execute switch"
18694 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18696 #: src/LyX.cpp:1049
18697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18699 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18701 #: src/LyX.cpp:1062
18702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18704 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18706 #: src/LyX.cpp:1067
18707 msgid "Missing filename for --import"
18708 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18710 #: src/LyXRC.cpp:2819
18712 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18715 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18716 "drive\" hitzen ordez."
18718 #: src/LyXRC.cpp:2824
18720 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18723 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18726 #: src/LyXRC.cpp:2828
18728 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18729 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18730 "specified, an internal routine is used."
18732 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18733 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18734 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18737 #: src/LyXRC.cpp:2836
18739 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18740 "automatically by what you type."
18742 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18745 #: src/LyXRC.cpp:2840
18747 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18750 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18751 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18753 #: src/LyXRC.cpp:2844
18755 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18757 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18758 "automatikoki gordeko."
18760 #: src/LyXRC.cpp:2851
18762 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18763 "the backup file in the same directory as the original file."
18765 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18766 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18768 #: src/LyXRC.cpp:2855
18770 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18771 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18773 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18774 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18776 #: src/LyXRC.cpp:2859
18777 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18780 #: src/LyXRC.cpp:2863
18782 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18783 "its global and local bind/ directories."
18785 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18786 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18788 #: src/LyXRC.cpp:2867
18789 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18790 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18792 #: src/LyXRC.cpp:2871
18794 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18795 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18797 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18798 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18800 #: src/LyXRC.cpp:2881
18802 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18803 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18805 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18806 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18808 #: src/LyXRC.cpp:2885
18811 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18812 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18813 "the top of the screen"
18815 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18816 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18818 #: src/LyXRC.cpp:2889
18819 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18822 #: src/LyXRC.cpp:2893
18824 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18828 #: src/LyXRC.cpp:2898
18831 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18832 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18834 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18835 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18837 #: src/LyXRC.cpp:2902
18840 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18841 "look in its global and local commands/ directories."
18843 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18844 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18846 #: src/LyXRC.cpp:2906
18847 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18850 #: src/LyXRC.cpp:2910
18851 msgid "New documents will be assigned this language."
18852 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18854 #: src/LyXRC.cpp:2914
18855 msgid "Specify the default paper size."
18856 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18858 #: src/LyXRC.cpp:2918
18860 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18861 "shown after the change has been made.)"
18863 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18864 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18866 #: src/LyXRC.cpp:2922
18867 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18868 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18870 #: src/LyXRC.cpp:2926
18872 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18873 "LyX was started from."
18875 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18878 #: src/LyXRC.cpp:2931
18879 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18880 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18882 #: src/LyXRC.cpp:2935
18885 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18886 "value selects the directory LyX was started from."
18888 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18891 #: src/LyXRC.cpp:2939
18893 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18894 "recommended for non-English languages."
18896 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18897 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18899 #: src/LyXRC.cpp:2946
18901 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18902 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18903 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18905 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18906 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18907 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18909 #: src/LyXRC.cpp:2950
18910 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18913 #: src/LyXRC.cpp:2954
18915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18916 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18919 #: src/LyXRC.cpp:2963
18921 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18922 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18924 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18925 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18927 #: src/LyXRC.cpp:2967
18928 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18929 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18931 #: src/LyXRC.cpp:2971
18933 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18936 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18938 #: src/LyXRC.cpp:2975
18940 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18942 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18944 #: src/LyXRC.cpp:2979
18946 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18947 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18948 "name of the second language."
18950 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18951 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18952 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18954 #: src/LyXRC.cpp:2983
18955 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18956 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18958 #: src/LyXRC.cpp:2987
18959 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18960 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18962 #: src/LyXRC.cpp:2991
18964 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18967 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18968 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18970 #: src/LyXRC.cpp:2995
18972 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18973 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18975 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18976 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18978 #: src/LyXRC.cpp:2999
18980 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18981 "document is the default language."
18983 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18986 #: src/LyXRC.cpp:3003
18987 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18988 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3007
18992 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18993 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3011
18996 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18997 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3015
19001 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19004 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19005 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3019
19008 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3024
19013 msgid "The completion popup delay."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3028
19017 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3032
19021 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19024 #: src/LyXRC.cpp:3036
19026 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3040
19031 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19035 #: src/LyXRC.cpp:3044
19037 msgid "The inline completion delay."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3048
19041 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3052
19045 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3056
19049 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3060
19053 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3064
19058 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19060 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19061 "$derakus daiteke."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3069
19065 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19066 "variable. Use the OS native format."
19068 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19069 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3075
19072 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19074 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3079
19077 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19079 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19081 #: src/LyXRC.cpp:3083
19082 msgid "Scale the preview size to suit."
19083 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19085 #: src/LyXRC.cpp:3087
19086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19087 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3091
19090 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19091 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3095
19095 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19096 "environment variable PRINTER."
19098 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19099 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3099
19102 msgid "The option to print only even pages."
19103 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3103
19107 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19108 "the filename of the DVI file to be printed."
19110 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19111 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3107
19114 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19116 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3111
19119 msgid "The option to print out in landscape."
19120 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3115
19123 msgid "The option to print only odd pages."
19124 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3119
19127 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19128 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19130 #: src/LyXRC.cpp:3123
19131 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19132 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3127
19135 msgid "The option to specify paper type."
19136 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3131
19139 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19140 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3135
19144 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19145 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19148 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19149 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3139
19153 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19154 "prepended along with the printer name after the spool command."
19156 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19157 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3143
19160 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19162 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19165 #: src/LyXRC.cpp:3147
19166 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19168 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19169 "pasatzeko aukera."
19171 #: src/LyXRC.cpp:3151
19173 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19175 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3155
19178 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19180 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3163
19184 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3167
19189 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19190 "wrong, override the setting here."
19192 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19193 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19195 #: src/LyXRC.cpp:3173
19196 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19197 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3182
19201 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19202 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19203 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19205 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19206 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19207 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19208 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19210 #: src/LyXRC.cpp:3186
19211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19212 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3191
19217 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19218 "roughly the same size as on paper."
19220 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19221 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3195
19225 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19226 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19228 #: src/LyXRC.cpp:3199
19230 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19231 "\".out\". Only for advanced users."
19233 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19234 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3206
19237 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19238 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19240 #: src/LyXRC.cpp:3210
19242 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19243 "when you quit LyX."
19245 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19246 "irtetzean ezabatuko dira."
19248 #: src/LyXRC.cpp:3214
19249 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19252 #: src/LyXRC.cpp:3218
19254 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19255 "value selects the directory LyX was started from."
19257 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19260 #: src/LyXRC.cpp:3228
19262 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19263 "will look in its global and local ui/ directories."
19265 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19266 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3241
19269 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19272 #: src/LyXRC.cpp:3245
19274 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19277 #: src/LyXRC.cpp:3252
19278 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19280 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19283 #: src/LyXVC.cpp:85
19285 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19286 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19288 #: src/LyXVC.cpp:87
19289 msgid "Retrieve from version control?"
19290 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19292 #: src/LyXVC.cpp:88
19294 msgstr "&Berreskuratu"
19296 #: src/LyXVC.cpp:114
19297 msgid "Document not saved"
19298 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19300 #: src/LyXVC.cpp:115
19301 msgid "You must save the document before it can be registered."
19302 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19304 #: src/LyXVC.cpp:147
19305 msgid "LyX VC: Initial description"
19306 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19308 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19309 msgid "(no initial description)"
19310 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19312 #: src/LyXVC.cpp:163
19313 msgid "(no log message)"
19314 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19316 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
19317 msgid "LyX VC: Log Message"
19318 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19320 #: src/LyXVC.cpp:211
19323 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19326 "Do you want to revert to the older version?"
19328 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19329 "galdu eraziko ditu.\n"
19331 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19333 #: src/LyXVC.cpp:214
19334 msgid "Revert to stored version of document?"
19335 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19337 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19339 msgstr "&Berreskuratu"
19341 #: src/Paragraph.cpp:1649
19342 msgid "Senseless with this layout!"
19343 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19345 #: src/Paragraph.cpp:1711
19346 msgid "Alignment not permitted"
19349 #: src/Paragraph.cpp:1712
19351 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19352 "Setting to default."
19355 #: src/Paragraph.cpp:2741
19356 msgid "Memory problem"
19359 #: src/Paragraph.cpp:2741
19360 msgid "Paragraph not properly initialized"
19363 #: src/Text.cpp:362
19364 msgid "Unknown Inset"
19365 msgstr "Barneko ezezaguna"
19367 #: src/Text.cpp:448
19368 msgid "Change tracking error"
19369 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19371 #: src/Text.cpp:449
19373 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19374 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19376 #: src/Text.cpp:460
19377 msgid "Unknown token"
19378 msgstr "Token ezezaguna"
19380 #: src/Text.cpp:923
19382 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19385 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19387 #: src/Text.cpp:934
19388 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19389 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19391 #: src/Text.cpp:1758
19393 msgid "[Change Tracking] "
19394 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19396 #: src/Text.cpp:1764
19398 msgstr "Aldaketa: "
19400 #: src/Text.cpp:1768
19404 #: src/Text.cpp:1778
19407 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19409 #: src/Text.cpp:1783
19411 msgid ", Depth: %1$d"
19412 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19414 #: src/Text.cpp:1789
19415 msgid ", Spacing: "
19416 msgstr ", Tartea: "
19418 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19420 msgstr "Bat eta erdi"
19422 #: src/Text.cpp:1801
19426 #: src/Text.cpp:1810
19428 msgstr ", Barnekoa: "
19430 #: src/Text.cpp:1811
19431 msgid ", Paragraph: "
19432 msgstr ", Paragrafoa: "
19434 #: src/Text.cpp:1812
19438 #: src/Text.cpp:1813
19439 msgid ", Position: "
19440 msgstr ", Posizioa: "
19442 #: src/Text.cpp:1819
19446 #: src/Text.cpp:1821
19447 msgid ", Boundary: "
19450 #: src/Text2.cpp:384
19452 msgid "No font change defined."
19453 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19455 #: src/Text2.cpp:424
19456 msgid "Nothing to index!"
19457 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19459 #: src/Text2.cpp:426
19460 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19461 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19463 #: src/Text3.cpp:193
19464 msgid "Math editor mode"
19465 msgstr "Mat. editore-modua"
19467 #: src/Text3.cpp:195
19468 msgid "No valid math formula"
19471 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19472 msgid "Already in regular expression mode"
19475 #: src/Text3.cpp:216
19477 msgid "Regexp editor mode"
19478 msgstr "Mat. editore-modua"
19480 #: src/Text3.cpp:1237
19484 #: src/Text3.cpp:1238
19486 msgstr " ezezaguna"
19488 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19489 msgid "Missing argument"
19490 msgstr "Argumentua falta da"
19492 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19493 msgid "Character set"
19494 msgstr "Karaktere-mota"
19496 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19497 msgid "Paragraph layout set"
19498 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19500 #: src/TextClass.cpp:146
19502 msgid "Plain Layout"
19503 msgstr "Orri-diseinua"
19505 #: src/TextClass.cpp:712
19507 msgid "Missing File"
19508 msgstr "Argumentua falta da"
19510 #: src/TextClass.cpp:713
19511 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19514 #: src/TextClass.cpp:716
19516 msgid "Corrupt File"
19517 msgstr "Titulu laburtua"
19519 #: src/TextClass.cpp:717
19520 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19523 #: src/TextClass.cpp:1215
19526 "The module %1$s has been requested by\n"
19527 "this document but has not been found in the list of\n"
19528 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19529 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19532 #: src/TextClass.cpp:1219
19534 msgid "Module not available"
19535 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19537 #: src/TextClass.cpp:1220
19539 msgid "Some layouts may not be available."
19540 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19542 #: src/TextClass.cpp:1225
19545 "The module %1$s requires a package that is\n"
19546 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19547 "may not be possible.\n"
19550 #: src/TextClass.cpp:1228
19552 msgid "Package not available"
19553 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19555 #: src/TextClass.cpp:1233
19557 msgid "Error reading module %1$s\n"
19560 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19561 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19564 msgid "Revision control error."
19565 msgstr "Bertsio-kontrola"
19567 #: src/VCBackend.cpp:64
19570 "Some problem occured while running the command:\n"
19572 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19574 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19575 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19576 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19578 msgid "Error: Could not generate logfile."
19579 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19581 #: src/VCBackend.cpp:677
19583 "Error when committing to repository.\n"
19584 "You have to manually resolve the problem.\n"
19585 "LyX will reopen the document after you press OK."
19588 #: src/VCBackend.cpp:746
19590 "Error when acquiring write lock.\n"
19591 "Most probably another user is editing\n"
19592 "the current document now!\n"
19593 "Also check the access to the repository."
19596 #: src/VCBackend.cpp:752
19598 "Error when releasing write lock.\n"
19599 "Check the access to the repository."
19602 #: src/VCBackend.cpp:773
19605 "Error when updating from repository.\n"
19606 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19609 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19612 #: src/VCBackend.cpp:809
19615 "There were detected changes in the working directory:\n"
19618 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19624 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19625 msgid "Changes detected"
19628 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19634 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19640 #: src/VCBackend.cpp:815
19641 msgid "View &Log ..."
19644 #: src/VCBackend.cpp:881
19645 msgid "VCN File Locking"
19648 #: src/VCBackend.cpp:882
19649 msgid "Locking property unset."
19652 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19653 msgid "Locking property set."
19656 #: src/VCBackend.cpp:883
19657 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19660 #: src/VSpace.cpp:472
19661 msgid "Default skip"
19662 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19664 #: src/VSpace.cpp:475
19668 #: src/VSpace.cpp:478
19669 msgid "Medium skip"
19672 #: src/VSpace.cpp:481
19676 #: src/VSpace.cpp:484
19677 msgid "Vertical fill"
19678 msgstr "Betegarri bertikala"
19680 #: src/VSpace.cpp:491
19684 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19687 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19688 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19690 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19692 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19694 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19696 msgid "Reload saved document?"
19697 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19699 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19704 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19706 msgid "&Keep Changes"
19707 msgstr "Batu aldaketak"
19709 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19711 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19716 msgid "File not readable!"
19717 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19719 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19724 "Do you want to create a new document?"
19726 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19728 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19731 msgid "Create new document?"
19732 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19734 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19741 "The specified document template\n"
19743 "could not be read."
19745 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19747 "ezin izan da irakurri."
19749 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19750 msgid "Could not read template"
19751 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19754 msgid "Standard[[Bullets]]"
19757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19759 msgstr "Matematikak"
19761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19777 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19778 msgid "Directories"
19779 msgstr "Direktorioak"
19781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19784 msgstr "varnothing"
19786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19787 msgid "Any non-&empty"
19790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19793 msgstr "Gako-hitza"
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19797 msgid "Any &number"
19798 msgstr "Zenbakirik ez"
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19802 msgid "&User-defined"
19803 msgstr "I&nprimagailua:"
19805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19806 msgid "file[[scope]]"
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19811 msgid "master document[[scope]]"
19812 msgstr "Gorde dokumentua"
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19815 msgid "open files[[scope]]"
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19819 msgid "manuals[[scope]]"
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19825 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19826 "Continue searching from the beginning?"
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19832 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19833 "Continue searching from the end?"
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19837 msgid "Wrap search?"
19840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19842 msgid "Nothing to search"
19843 msgstr "Ezin ezer egin"
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19847 msgid "No open document(s) in which to search"
19848 msgstr "Ireki dokumentua"
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19852 msgid "Advanced Find and Replace"
19853 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19856 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19857 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19860 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19861 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19864 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19866 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19871 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19872 "1995--%1$s LyX Team"
19874 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19875 "1995--%1$s LyX Taldea"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19879 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19880 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19881 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19882 "any later version."
19885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19888 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19889 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19890 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19891 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19892 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19893 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19894 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19896 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19897 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19898 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19899 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19900 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19901 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19902 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19906 msgid "not released yet"
19907 msgstr "Handitu sakonera"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19912 "LyX Version %1$s\n"
19914 msgstr "LyX bertsioa "
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19917 msgid "Library directory: "
19918 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19921 msgid "User directory: "
19922 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19934 msgstr "LyX-i buruz"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19938 msgid "Preferences"
19939 msgstr "Hobespenak"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19943 msgid "Reconfigure"
19944 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19949 msgstr "Irten LyX-etik"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19952 msgid "Nothing to do"
19953 msgstr "Ezin ezer egin"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19956 msgid "Unknown action"
19957 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19960 msgid "Command disabled"
19961 msgstr "Komandoa desgaitua"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19964 msgid "Running configure..."
19965 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19968 msgid "Reloading configuration..."
19969 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19973 msgid "System reconfiguration failed"
19974 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19978 "The system reconfiguration has failed.\n"
19979 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19980 "Please reconfigure again if needed."
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19984 msgid "System reconfigured"
19985 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19989 "The system has been reconfigured.\n"
19990 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19991 "updated document class specifications."
19993 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19994 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19995 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20004 msgid "Opening help file %1$s..."
20005 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20008 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20009 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20013 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20015 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20016 "ezin da berriz definitu"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20020 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20021 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20024 msgid "Unable to save document defaults"
20025 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20028 msgid "Unknown function."
20029 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20033 msgid "The current document was closed."
20034 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20038 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20039 "documents and exit.\n"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20046 msgid "Software exception Detected"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20051 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20052 "unsaved documents and exit."
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20058 msgid "Could not find UI definition file"
20059 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20064 "Error while reading the included file\n"
20066 "Please check your installation."
20068 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20070 "Egiaztatu instalazioa."
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20074 msgid "Could not find default UI file"
20075 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20080 "LyX could not find the default UI file!\n"
20081 "Please check your installation."
20083 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20085 "Egiaztatu instalazioa."
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20090 "Error while reading the configuration file\n"
20092 "Falling back to default.\n"
20093 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20094 "check which User Interface file you are using."
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20098 msgid "BibTeX Bibliography"
20099 msgstr "BibTex bibliografia"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
20106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20108 msgid "Documents|#o#O"
20109 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20112 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20113 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20116 msgid "Select a BibTeX database to add"
20117 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20120 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20121 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20124 msgid "Select a BibTeX style"
20125 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20130 msgstr "Markorik gabe"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20134 msgid "Simple rectangular frame"
20135 msgstr "barneko markoa"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20139 msgid "Oval frame, thin"
20140 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20144 msgid "Oval frame, thick"
20145 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20148 msgid "Drop shadow"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20153 msgid "Shaded background"
20154 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20158 msgid "Double rectangular frame"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20170 msgid "Total Height"
20171 msgstr "Guztirako altuera"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20187 msgid "Filename Suffix"
20188 msgstr "Fitxategia"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20193 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20194 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20195 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20210 msgid "Enter new branch name"
20211 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20216 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20217 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20219 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20221 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20230 msgid "Renaming failed"
20231 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20235 msgid "The branch could not be renamed."
20236 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20239 msgid "Merge Changes"
20240 msgstr "Batu aldaketak"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20248 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20253 msgid "Change made at %1$s\n"
20254 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20262 msgstr "Aldaketarik gabe"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20266 msgstr "Maiuskula txikiak"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20275 msgstr "Berrezarri"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20279 msgstr "Azpimarratua"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20283 msgid "Double underbar"
20284 msgstr "Marko bikoitza"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20288 msgid "Wavy underbar"
20289 msgstr "Azpimarratua"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20302 msgstr "Kolore gabea"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20338 msgstr "Testu-estiloa"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20346 msgid "LinkBack PDF"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20361 msgstr "%1$s eta %2$s"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20365 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20366 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20373 msgstr "Bertan behera utzita."
20375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20377 msgid "Overwrite external file?"
20378 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20382 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20384 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20386 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20390 msgid "List of previous commands"
20391 msgstr "Aurreko komandoa"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20394 msgid "Next command"
20395 msgstr "Hurrengo komandoa"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20398 msgid "Compare LyX files"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20403 msgid "Select document"
20404 msgstr "Gorde dokumentua"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20409 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20410 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20421 msgid "Error while comparing documents."
20422 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20427 msgstr "inportatua."
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20432 msgstr "Finlandiera"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20436 msgid "Aborting process..."
20437 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20441 msgid "differences"
20442 msgstr "Erreferentziak"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20445 msgid "big[[delimiter size]]"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20449 msgid "Big[[delimiter size]]"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20453 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20457 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20461 msgid "Math Delimiter"
20462 msgstr "Matematika mugatzailea"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20467 msgstr "(Bat ere ez)"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20475 msgid "Computer Modern Roman"
20476 msgstr "Computer Modern Roman"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20479 msgid "Latin Modern Roman"
20480 msgstr "Latin Modern Roman"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20483 msgid "AE (Almost European)"
20484 msgstr "AE (Almost European)"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20487 msgid "Times Roman"
20488 msgstr "Times Roman"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20495 msgid "Bitstream Charter"
20496 msgstr "Bitstream Charter"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20499 msgid "New Century Schoolbook"
20500 msgstr "New Century Schoolbook"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20512 msgstr "Bera Serif"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20515 msgid "Concrete Roman"
20516 msgstr "Concrete Roman"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20519 msgid "Zapf Chancery"
20520 msgstr "Zapf Chancery"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20523 msgid "Computer Modern Sans"
20524 msgstr "Computer Modern Sans"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20527 msgid "Latin Modern Sans"
20528 msgstr "Latin Modern Sans"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20535 msgid "Avant Garde"
20536 msgstr "Avant Garde"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20547 msgid "Computer Modern Typewriter"
20548 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20551 msgid "Latin Modern Typewriter"
20552 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20567 msgid "CM Typewriter Light"
20568 msgstr "CM Typewriter Light"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20577 msgid "Module not found!"
20578 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20581 msgid "Document Settings"
20582 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20586 msgid "Child Document"
20587 msgstr "Ume-dokumentua"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20591 msgid "Include to Output"
20592 msgstr "Egokitu ir&teera"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20607 msgid "None (no fontenc)"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20620 msgstr "izenburuak"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20624 msgstr "sofistikatua"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20636 msgid "Language Default (no inputenc)"
20637 msgstr "Ezker-goiburua:"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20668 msgid "Appears in TOC"
20669 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20672 msgid "Author-year"
20673 msgstr "Egile-urtea"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20681 msgid "Unavailable: %1$s"
20682 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20686 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20692 msgid "Document Class"
20693 msgstr "Dokumentu-klasea"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20700 msgid "Child Documents"
20701 msgstr "Ume-dokumentua"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20709 msgid "Text Layout"
20710 msgstr "Testu-diseinua"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20713 msgid "Page Margins"
20714 msgstr "Orri-marjinak"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20717 msgid "Numbering & TOC"
20718 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20727 msgid "PDF Properties"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20731 msgid "Math Options"
20732 msgstr "Matematika aukerak"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20735 msgid "Float Placement"
20736 msgstr "Mugikor-kokapena"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20748 msgid "LaTeX Preamble"
20749 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20754 msgid " (not installed)"
20755 msgstr " (instalatu gabe)"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20759 msgid "Layouts|#o#O"
20760 msgstr "Diseinua|D"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20764 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20765 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20770 msgid "Local layout file"
20771 msgstr "Testu-diseinua"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20775 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20776 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20777 "document may not work with this layout if you do not\n"
20778 "keep the layout file in the document directory."
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20783 msgid "&Set Layout"
20784 msgstr "Testu-diseinua"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20788 msgid "Unable to read local layout file."
20789 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20793 msgid "Select master document"
20794 msgstr "Gorde dokumentua"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20798 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20799 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20804 msgid "Unapplied changes"
20805 msgstr "Aldaketen aztarna"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20810 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20811 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20822 msgid "Unable to set document class."
20823 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20828 msgstr "%1$s, %2$s"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20832 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20833 msgstr "%1$s eta %2$s"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20837 msgid "Module provided by document class."
20838 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20842 msgid "Package(s) required: %1$s."
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20848 msgstr "Inprimakia"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20852 msgid "Module required: %1$s."
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20857 msgid "Modules excluded: %1$s."
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20861 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20866 msgid "[No options predefined]"
20867 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20871 msgid "Can't set layout!"
20872 msgstr "Aldatutako diseinua"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20876 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20877 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20882 msgstr "Ez erakutsia."
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20885 msgid "Assigned master does not include this file"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20891 "You must include this file in the document\n"
20892 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20898 msgid "Could not load master"
20899 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20904 "The master document '%1$s'\n"
20905 "could not be loaded."
20907 "Zehaztutako dokumentua\n"
20909 "ezin izan da irakurri."
20911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20914 msgstr "Programaren hasieratzea"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20918 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20919 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20923 msgstr "Ezker-goian"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20926 msgid "Bottom left"
20927 msgstr "Ezker-behean"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20930 msgid "Baseline left"
20931 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20935 msgstr "Erdi-goian"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20938 msgid "Bottom center"
20939 msgstr "Erdi-behean"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20942 msgid "Baseline center"
20943 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20947 msgstr "Eskuin-goian"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20950 msgid "Bottom right"
20951 msgstr "Eskuin-behean"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20954 msgid "Baseline right"
20955 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20958 msgid "External Material"
20959 msgstr "Kanpo-materiala"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20966 msgid "Select external file"
20967 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20971 msgid "automatically"
20972 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20979 msgid "Dissolve previous group?"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20985 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20986 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20987 "because this graphic was its only member.\n"
20988 "How do you want to proceed?"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20993 msgid "Stick with group '%1$s'"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20998 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21004 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21005 "the group will be dissolved,\n"
21006 "because this graphic was its only member.\n"
21007 "How do you want to proceed?"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21012 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21016 msgid "Enter unique group name:"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21021 msgid "Group already defined!"
21022 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21026 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21042 msgid "Select graphics file"
21043 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21046 msgid "Clipart|#C#c"
21047 msgstr "Galeria|#G#g"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21052 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21056 msgid "Medium space"
21057 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21061 msgid "Thick space"
21062 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21066 msgid "Negative thin space"
21067 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21071 msgid "Negative medium space"
21072 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21076 msgid "Negative thick space"
21077 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21080 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21084 msgid "Quad (1 em)"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21089 msgid "Double Quad (2 em)"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21094 msgid "Inter-word space"
21095 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21098 msgid "Horizontal Fill"
21099 msgstr "Betegarri horizontala"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21103 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21104 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21105 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21111 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21117 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21121 msgid "Select document to include"
21122 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21126 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21130 msgid "Index Entry Settings"
21131 msgstr "Indize-sarrera"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21135 msgid "Label Color"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21140 msgid "Cannot remove standard index"
21141 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21144 msgid "The default index cannot be removed."
21147 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21149 msgid "Enter new index name"
21150 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21153 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21159 msgstr " ezezaguna"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21164 msgstr "L&asterbidea:"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21169 msgstr "L&asterbidea:"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21183 msgstr "Gai-sailkapena"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21193 msgstr "aktibatuta"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21200 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21209 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21214 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21217 msgstr "&Komandoa:"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21225 msgid "No language"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21230 msgid "Program Listing Settings"
21231 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21236 msgstr "Irudirik ez"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21240 msgstr "LaTeX egunkaria"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21245 msgstr "Hitzez hitz"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21253 msgid "Literate Programming Build Log"
21254 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21257 msgid "lyx2lyx Error Log"
21258 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21261 msgid "Version Control Log"
21262 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21266 msgid "Log file not found."
21267 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21270 msgid "No literate programming build log file found."
21271 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21274 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21275 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21278 msgid "No version control log file found."
21279 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21281 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21282 msgid "Math Matrix"
21283 msgstr "Matematika matrizea"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21287 msgid "Nomenclature"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21291 msgid "Note Settings"
21292 msgstr "Oharren ezarpenak"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21295 msgid "Paragraph Settings"
21296 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21300 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21301 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21303 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21304 "the items is used."
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21309 msgid "Phantom Settings"
21310 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21313 msgid "System files|#S#s"
21314 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21317 msgid "User files|#U#u"
21318 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21321 msgid "Look & Feel"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21326 msgid "Language Settings"
21327 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21331 msgid "File Handling"
21332 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21335 msgid "Date format"
21336 msgstr "Data-formatua"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21340 msgid "Keyboard/Mouse"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21345 msgid "Input Completion"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21352 msgstr "&Komandoa:"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21355 msgid "Screen fonts"
21356 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21364 msgstr "Bide-izenak"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21368 msgid "Select directory for example files"
21369 msgstr "Hautatu txantiloia"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21372 msgid "Select a document templates directory"
21373 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21376 msgid "Select a temporary directory"
21377 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21380 msgid "Select a backups directory"
21381 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21384 msgid "Select a document directory"
21385 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21388 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21392 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21396 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21397 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21401 msgid "Spellchecker"
21402 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21420 msgstr "Bihurtzaileak"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21423 msgid "File formats"
21424 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21427 msgid "Format in use"
21428 msgstr "Darabilen formatua"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21431 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21433 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21434 "bihurtzailea lehendabizi."
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21437 msgid "LyX needs to be restarted!"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21442 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21448 msgstr "Inprimagailua"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21451 msgid "User interface"
21452 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21462 msgstr "L&asterbidea:"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21467 msgstr "&Funtzioak"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21472 msgstr "L&asterbidea:"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21475 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21480 msgid "Mathematical Symbols"
21481 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21485 msgid "Document and Window"
21486 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21489 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21494 msgid "System and Miscellaneous"
21495 msgstr "AMS hainbat"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21500 msgstr "&Berrezarri"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21506 msgid "Failed to create shortcut"
21507 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21511 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21512 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21515 msgid "Invalid or empty key sequence"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21521 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21528 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21530 "You need to remove that binding before creating a new one."
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21535 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21536 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21540 msgstr "Identitatea"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21543 msgid "Choose bind file"
21544 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21547 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21548 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21551 msgid "Choose UI file"
21552 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21555 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21556 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21559 msgid "Choose keyboard map"
21560 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21563 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21564 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21567 msgid "Print Document"
21568 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21571 msgid "Print to file"
21572 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21575 msgid "PostScript files (*.ps)"
21576 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21580 msgid "Nomenclature settings"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21585 msgid "Longest label width"
21586 msgstr "Eti&keta luzeena"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21590 msgid "Index Settings"
21591 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21595 msgid "<All indexes>"
21596 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21599 msgid "Progress/Debug Messages"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21603 msgid "Debug Level"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21612 msgid "Cross-reference"
21613 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21617 msgstr "&Joan atzerantz"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21621 msgstr "Joan atzera"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21624 msgid "Jump to label"
21625 msgstr "Joan etiketara"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21628 msgid "<No prefix>"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21632 msgid "Find and Replace"
21633 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21636 msgid "Send Document to Command"
21637 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21641 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21645 msgid "Error -> Cannot load file!"
21646 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21650 msgid "%1$d words checked."
21651 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21654 msgid "One word checked."
21655 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21658 msgid "Spelling check completed"
21659 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21663 msgid "Basic Latin"
21664 msgstr "BibTeX estiloak"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21668 msgid "Latin-1 Supplement"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21672 msgid "Latin Extended-A"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21676 msgid "Latin Extended-B"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21681 msgid "IPA Extensions"
21682 msgstr "L&uzapena:"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21685 msgid "Spacing Modifier Letters"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21689 msgid "Combining Diacritical Marks"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21708 msgstr "Hasierako markoa"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21717 msgstr "Azpialdaera"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21749 msgstr "Thailandiera"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21757 msgid "Hangul Jamo"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21762 msgid "Phonetic Extensions"
21763 msgstr "L&uzapena:"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21766 msgid "Latin Extended Additional"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21770 msgid "Greek Extended"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21775 msgid "General Punctuation"
21776 msgstr "Informazio orokorra"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21780 msgid "Superscripts and Subscripts"
21781 msgstr "Goi-indizea|G"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21785 msgid "Currency Symbols"
21786 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21789 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21794 msgid "Letterlike Symbols"
21795 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21799 msgid "Number Forms"
21800 msgstr "Errenkada kopurua"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21804 msgid "Mathematical Operators"
21805 msgstr "Matematika"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21809 msgid "Miscellaneous Technical"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21814 msgid "Control Pictures"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21818 msgid "Optical Character Recognition"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21822 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21827 msgid "Box Drawing"
21828 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21832 msgid "Block Elements"
21833 msgstr "Aitorpernak"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21837 msgid "Geometric Shapes"
21838 msgstr "Testua forma etzana"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21842 msgid "Miscellaneous Symbols"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21852 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21856 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21871 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21874 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21883 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21887 msgid "CJK Compatibility"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21891 msgid "CJK Unified Ideographs"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21895 msgid "Hangul Syllables"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21899 msgid "High Surrogates"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21903 msgid "Private Use High Surrogates"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21907 msgid "Low Surrogates"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21911 msgid "Private Use Area"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21915 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21919 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21924 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21925 msgstr "Orientazioa"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21928 msgid "Combining Half Marks"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21932 msgid "CJK Compatibility Forms"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21936 msgid "Small Form Variants"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21941 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21942 msgstr "Orientazioa"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21945 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21951 msgstr "Gutun berezia"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21955 msgid "Linear B Syllabary"
21956 msgstr "Korolarioa"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21959 msgid "Linear B Ideograms"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21964 msgid "Aegean Numbers"
21965 msgstr "Orri-zenbakia"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21969 msgid "Ancient Greek Numbers"
21970 msgstr "Orri-zenbakia"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21987 msgid "Old Persian"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21993 msgstr "Berrezarri"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22006 msgid "Cypriot Syllabary"
22007 msgstr "Korolarioa"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22015 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22016 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22020 msgid "Musical Symbols"
22021 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22024 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22028 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22033 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22034 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22037 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22041 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22051 msgid "Variation Selectors Supplement"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22055 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22059 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22064 msgid "Character: "
22065 msgstr "Karaktere-mota"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22068 msgid "Code Point: "
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22076 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22077 msgid "Insert Table"
22078 msgstr "Txertatu taula"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22081 msgid "TeX Information"
22082 msgstr "TeX informazioa"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22085 msgid "No thesaurus available for this language!"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22093 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22101 msgstr "Desaktibatua"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22105 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22115 msgid "unknown version"
22116 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
22119 msgid "Small-sized icons"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22123 msgid "Normal-sized icons"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22127 msgid "Big-sized icons"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
22131 msgid "Welcome to LyX!"
22132 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
22136 msgid "Automatic save failed!"
22137 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
22141 msgid "Automatic save done."
22142 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
22145 msgid "Command not allowed without any document open"
22146 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
22150 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22151 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
22154 msgid "Select template file"
22155 msgstr "Hautatu txantiloia"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22158 msgid "Templates|#T#t"
22159 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22163 msgid "Document not loaded."
22164 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22167 msgid "Select document to open"
22168 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22172 msgid "Examples|#E#e"
22173 msgstr "Adibideak|#A#a"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22177 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22178 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
22182 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22183 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22187 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22188 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22192 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22193 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22196 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22198 msgid "Invalid filename"
22199 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22204 "The directory in the given path\n"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22211 msgid "Opening document %1$s..."
22212 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
22216 msgid "Document %1$s opened."
22217 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22221 msgid "Version control detected."
22222 msgstr "Bertsio-kontrola"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
22226 msgid "Could not open document %1$s"
22227 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
22230 msgid "Couldn't import file"
22231 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
22235 msgid "No information for importing the format %1$s."
22236 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22240 msgid "Select %1$s file to import"
22241 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22246 "The document %1$s already exists.\n"
22248 "Do you want to overwrite that document?"
22250 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22252 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22256 msgid "Overwrite document?"
22257 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22261 msgid "Importing %1$s..."
22262 msgstr "%1$s inportatzen..."
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22266 msgstr "inportatua."
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22270 msgid "file not imported!"
22271 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22276 msgstr "Txertatu fitxategia"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22279 msgid "Select LyX document to insert"
22280 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22283 msgid "Absolute filename expected."
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22287 msgid "Select file to insert"
22288 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22292 msgid "All Files (*)"
22293 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22296 msgid "Choose a filename to save document as"
22297 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22301 msgstr "&aldatu izenez"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22306 "The document %1$s could not be saved.\n"
22308 "Do you want to rename the document and try again?"
22310 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22312 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22315 msgid "Rename and save?"
22316 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22321 msgstr "&Berrezarri"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22326 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22328 "Do you want to save the document?"
22330 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22332 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22336 msgid "Save new document?"
22337 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22342 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22344 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22346 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22348 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22351 msgid "Save changed document?"
22352 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22361 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22363 "Do you want to save the document?"
22365 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22367 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22374 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22376 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22378 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22382 msgid "Reload externally changed document?"
22383 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22386 msgid "Error when setting the locking property."
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22391 msgid "Directory is not accessible."
22392 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22396 msgid "Opening child document %1$s..."
22397 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22401 msgid "Successful export to format: %1$s"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22406 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22407 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22411 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22416 msgid "Error previewing format: %1$s"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22421 msgid "Exporting ..."
22422 msgstr "%1$s inportatzen..."
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22426 msgid "Previewing ..."
22427 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22431 msgid "Document not loaded"
22432 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22437 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22438 "version of the document %1$s?"
22440 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22441 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22444 msgid "Revert to saved document?"
22445 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22449 msgid "Saving all documents..."
22450 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22454 msgid "All documents saved."
22455 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22459 msgid "%1$s unknown command!"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22465 msgid "LaTeX Source"
22466 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22470 msgid "DocBook Source"
22471 msgstr "Laster-markak|L"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22475 msgid "Literate Source"
22476 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22480 msgid " (version control, locking)"
22481 msgstr "Bertsio-kontrola"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22485 msgid " (version control)"
22486 msgstr "Bertsio-kontrola"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22490 msgstr " (aldatuta)"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22493 msgid " (read only)"
22494 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22504 msgstr "lehenetsia"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22511 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22513 msgid "Wrap Float Settings"
22514 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22516 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22517 msgid "Click to detach"
22520 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22522 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22525 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22526 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22529 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22532 msgstr " ezezaguna"
22534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22539 msgid "More Spelling Suggestions"
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22544 msgid "Add to personal dictionary|c"
22545 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22549 msgid "Ignore all|I"
22550 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22559 msgid "More Languages ...|M"
22560 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22565 msgstr "Testu ikuskaitza"
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22569 msgid "<No Documents Open>"
22570 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22573 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22577 msgid "View (Other Formats)|F"
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22582 msgid "Update (Other Formats)|p"
22583 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22587 msgid "View [%1$s]|V"
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22592 msgid "Update [%1$s]|U"
22593 msgstr "Eguneratu|E"
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22597 msgid "No Custom Insets Defined!"
22598 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22602 msgid "<No Document Open>"
22603 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22607 msgid "Master Document"
22608 msgstr "Gorde dokumentua"
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22611 msgid "Open Navigator..."
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22616 msgid "Other Lists"
22617 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22621 msgid "<Empty Table of Contents>"
22622 msgstr "Gaien aurkibidea"
22624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22626 msgid "Other Toolbars"
22627 msgstr "Tresna-barrak"
22629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22631 msgid "No Branches Set for Document!"
22632 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22635 msgid "Index Entry|d"
22636 msgstr "Indize-sarrera|d"
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22640 msgid "Index Entry"
22641 msgstr "Indize-sarrera"
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22645 msgid "No Citation in Scope!"
22646 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22650 msgid "No Action Defined!"
22651 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22653 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22655 msgid "Export %1$s"
22656 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22658 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22660 msgid "Import %1$s"
22661 msgstr "%1$s inportatzen..."
22663 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22665 msgid "Update %1$s"
22666 msgstr "&Eguneratu"
22668 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22677 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22680 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22683 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22684 "izenik onartzeko.\n"
22686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22687 msgid "Could not update TeX information"
22688 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22692 msgid "The script `%1$s' failed."
22693 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22698 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22702 msgid "Table of Contents"
22703 msgstr "Gaien aurkibidea"
22705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22707 msgid "List of Graphics"
22708 msgstr "Taulen zerrenda"
22710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22712 msgid "List of Equations"
22713 msgstr "Irudien zerrenda"
22715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22717 msgid "List of Footnotes"
22718 msgstr "Irudien zerrenda"
22720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22722 msgid "List of Listings"
22723 msgstr "Irudien zerrenda"
22725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22727 msgid "List of Indexes"
22728 msgstr "Taulen zerrenda"
22730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22732 msgid "List of Marginal notes"
22733 msgstr "Taulen zerrenda"
22735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22737 msgid "List of Notes"
22738 msgstr "Taulen zerrenda"
22740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22742 msgid "List of Citations"
22743 msgstr "Irudien zerrenda"
22745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22747 msgid "Labels and References"
22748 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22752 msgid "List of Branches"
22753 msgstr "Taulen zerrenda"
22755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22757 msgid "List of Changes"
22758 msgstr "Taulen zerrenda"
22760 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22763 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22764 "file through LaTeX: "
22767 #: src/insets/Inset.cpp:83
22769 msgid "Bibliography Entry"
22770 msgstr "Bibliografia"
22772 #: src/insets/Inset.cpp:86
22775 msgstr "TeX kodea|X"
22777 #: src/insets/Inset.cpp:106
22779 msgid "Horizontal Space"
22780 msgstr "Tarte bertikala..."
22782 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22783 msgid "Vertical Space"
22784 msgstr "Tarte bertikala"
22786 #: src/insets/Inset.cpp:152
22788 msgid "Horizontal Math Space"
22789 msgstr "Tarte bertikala..."
22791 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22792 msgid "Keys must be unique!"
22795 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22798 "The key %1$s already exists,\n"
22799 "it will be changed to %2$s."
22802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22805 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22806 "If you proceed, all of them will be opened."
22809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22811 msgid "Open Databases?"
22812 msgstr "Datu-ba&seak"
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22819 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22820 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22825 msgstr "Datu-ba&seak"
22827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22829 msgid "Style File:"
22832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22838 msgid "included in TOC"
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22842 msgid "Export Warning!"
22843 msgstr "Esportatze-abisua!"
22845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22848 "BibTeX will be unable to find them."
22850 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22851 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22856 "BibTeX will be unable to find it."
22858 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22859 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22861 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22863 msgid "simple frame"
22864 msgstr "barneko markoa"
22866 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22869 msgstr "Marko gabe"
22871 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22873 msgid "simple frame, page breaks"
22874 msgstr "barneko markoa"
22876 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22879 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22881 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22883 msgid "oval, thick"
22884 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22886 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22887 msgid "drop shadow"
22890 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22892 msgid "shaded background"
22893 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22895 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22897 msgid "double frame"
22900 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22902 msgid "%1$s (%2$s)"
22903 msgstr "%1$s (%2$s)"
22905 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22907 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22908 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22921 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22922 msgstr "%1$s eta %2$s"
22924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22929 msgid "Branch (child only): "
22932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22934 msgid "Branch (undefined): "
22935 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22946 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22951 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22953 msgid "No bibliography defined!"
22954 msgstr "Bibliografia gakoa"
22956 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22958 msgid "No citations selected!"
22959 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22961 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22966 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22968 msgid "LaTeX Command: "
22969 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22973 msgid "InsetCommand Error: "
22974 msgstr "Indize-komandoa:"
22976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22978 msgid "Incompatible command name."
22979 msgstr "Indize-komandoa:"
22981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22983 msgid "InsetCommandParams Error: "
22984 msgstr "Indize-komandoa:"
22986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22988 msgid "InsetCommandParams: "
22989 msgstr "Indize-komandoa:"
22991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22993 msgid "Unknown parameter name: "
22994 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22997 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23002 msgid "Uncodable characters"
23003 msgstr "karaktere berezia"
23005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23008 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23009 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23013 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23015 msgid "External template %1$s is not installed"
23016 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23020 msgstr "mugikorra: "
23022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23024 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23025 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23030 msgstr "mugikorra: "
23032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23035 msgstr "mugikorra: "
23037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23038 msgid " (sideways)"
23041 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23042 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23043 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23045 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
23047 msgid "List of %1$s"
23048 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23050 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23053 msgstr "Oin-oharra"
23055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23058 "Could not copy the file\n"
23060 "into the temporary directory."
23062 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23064 "aldi-baterako direktorioan."
23066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23068 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23069 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23073 msgid "Graphics file: %1$s"
23074 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23077 msgid "Verbatim Input"
23078 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23081 msgid "Verbatim Input*"
23082 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23086 msgid "Include (excluded)"
23087 msgstr "Txertatu fitxategia"
23089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23091 msgid "Recursive input"
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23097 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23103 "Included file `%1$s'\n"
23104 "has textclass `%2$s'\n"
23105 "while parent file has textclass `%3$s'."
23107 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23108 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23109 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23112 msgid "Different textclasses"
23113 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23118 "Included file `%1$s'\n"
23119 "uses module `%2$s'\n"
23120 "which is not used in parent file."
23122 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23123 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23124 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23128 msgid "Module not found"
23129 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23132 msgid "Unsupported Inclusion"
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23138 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23139 "Offending file:\n"
23143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23145 msgid "Index sorting failed"
23146 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23151 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23152 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23153 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23154 "explained in the User Guide."
23157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
23159 msgid "unknown type!"
23160 msgstr "Token ezezaguna"
23162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23164 msgid "Unknown index type!"
23165 msgstr "Token ezezaguna"
23167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23169 msgid "All indices"
23170 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23172 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23179 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23180 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23183 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23189 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23203 msgid "Unknown buffer info"
23204 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23206 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23207 msgid "Label names must be unique!"
23210 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23213 "The label %1$s already exists,\n"
23214 "it will be changed to %2$s."
23217 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23218 msgid "DUPLICATE: "
23221 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23222 msgid "no more lstline delimiters available"
23225 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23227 msgid "Running out of delimiters"
23228 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23230 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23232 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23233 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23234 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23235 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23236 "must investigate!"
23239 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23241 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23242 msgstr "karaktere berezia"
23244 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23247 "The following characters in one of the program listings are\n"
23248 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23253 msgid "A value is expected."
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23262 msgid "Unbalanced braces!"
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23266 msgid "Please specify true or false."
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23270 msgid "Only true or false is allowed."
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23274 msgid "Please specify an integer value."
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23278 msgid "An integer is expected."
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23282 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23286 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23291 msgid "Please specify one of %1$s."
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23296 msgid "Try one of %1$s."
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23301 msgid "I guess you mean %1$s."
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23306 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23311 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23316 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23321 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23327 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23328 "right, bottom left and top left corner."
23331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23332 msgid "Enter something like \\color{white}"
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23336 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23340 msgid "auto, last or a number"
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23345 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23346 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23347 "defining a listing inset)"
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23352 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23353 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23359 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23360 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23364 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23365 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23369 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23370 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23374 msgid "Parameter %1$s: "
23375 msgstr " Makroa: %1$s: "
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23379 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23380 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23384 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23385 msgstr " Makroa: %1$s: "
23387 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23397 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23399 msgid "Clear Double Page"
23402 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23409 msgid "Nomenclature Symbol: "
23412 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23414 msgid "Description: "
23417 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23420 msgstr "Formatua ematea"
23422 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23423 msgid "Note[[InsetNote]]"
23426 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23430 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23433 msgstr "Esperantoa"
23435 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23438 msgstr "Esperantoa"
23440 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23443 msgstr "Esperantoa"
23445 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23448 msgstr "Esperantoa"
23450 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23453 msgstr "Esperantoa"
23455 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23458 msgstr "Berrezarri"
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23464 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23468 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23476 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23477 msgid "Page Number"
23478 msgstr "Orri-zenbakia"
23480 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23482 msgstr "Orrialdea: "
23484 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23485 msgid "Textual Page Number"
23486 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23490 msgstr "Testu-orria: "
23492 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23493 msgid "Standard+Textual Page"
23494 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23496 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23498 msgstr "Erref+Testua: "
23500 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23502 msgstr "ErrefGisakoa"
23504 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23507 msgstr "F&ormatua:"
23509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23511 msgid "Interword Space"
23512 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23516 msgid "Protected Space"
23517 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23522 msgstr "Zuriune txikia|t"
23524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23526 msgid "Medium Space"
23527 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23531 msgid "Thick Space"
23532 msgstr "Zuriune txikia|t"
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23541 msgid "QQuad Space"
23544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23556 msgid "Negative Thin Space"
23557 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23561 msgid "Negative Medium Space"
23562 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23566 msgid "Negative Thick Space"
23567 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23571 msgid "Protected Horizontal Fill"
23572 msgstr "Betegarri horizontala"
23574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23576 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23577 msgstr "Betegarri horizontala"
23579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23581 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23582 msgstr "Betegarri horizontala"
23584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23587 msgstr "Betegarri horizontala"
23589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23592 msgstr "Betegarri horizontala"
23594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23596 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23597 msgstr "Betegarri horizontala"
23599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23601 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23602 msgstr "Betegarri horizontala"
23604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23606 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23607 msgstr "Marra horizontala"
23609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23611 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23612 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23614 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23616 msgid "Unknown TOC type"
23617 msgstr "Token ezezaguna"
23619 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23620 msgid "Selection size should match clipboard content."
23623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23634 msgstr "Ez erakutsia."
23636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23638 msgstr "Kargatzen..."
23640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23641 msgid "Converting to loadable format..."
23642 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23645 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23646 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23649 msgid "Scaling etc..."
23650 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23653 msgid "Ready to display"
23654 msgstr "Erakusteko prest"
23656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23657 msgid "No file found!"
23658 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23661 msgid "Error converting to loadable format"
23662 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23665 msgid "Error loading file into memory"
23666 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23669 msgid "Error generating the pixmap"
23670 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23674 msgstr "Irudirik ez"
23676 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23677 msgid "Preview loading"
23678 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23680 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23681 msgid "Preview ready"
23682 msgstr "Aurrebista prest"
23684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23685 msgid "Preview failed"
23686 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23688 #: src/lengthcommon.cpp:37
23689 msgid "cc[[unit of measure]]"
23692 #: src/lengthcommon.cpp:37
23696 #: src/lengthcommon.cpp:37
23700 #: src/lengthcommon.cpp:38
23704 #: src/lengthcommon.cpp:38
23705 msgid "mu[[unit of measure]]"
23708 #: src/lengthcommon.cpp:38
23712 #: src/lengthcommon.cpp:39
23716 #: src/lengthcommon.cpp:39
23720 #: src/lengthcommon.cpp:39
23721 msgid "Text Width %"
23722 msgstr "Testuaren zabalera %"
23724 #: src/lengthcommon.cpp:40
23725 msgid "Column Width %"
23726 msgstr "Zutabe zabalera %"
23728 #: src/lengthcommon.cpp:40
23729 msgid "Page Width %"
23730 msgstr "Orriaren zabalera %"
23732 #: src/lengthcommon.cpp:40
23733 msgid "Line Width %"
23734 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23736 #: src/lengthcommon.cpp:41
23737 msgid "Text Height %"
23738 msgstr "Testuaren altuera %"
23740 #: src/lengthcommon.cpp:41
23741 msgid "Page Height %"
23742 msgstr "Orriaren altuera %"
23744 #: src/lyxfind.cpp:138
23745 msgid "Search error"
23746 msgstr "Bilaketako errorea"
23748 #: src/lyxfind.cpp:138
23749 msgid "Search string is empty"
23750 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23752 #: src/lyxfind.cpp:330
23753 msgid "String has been replaced."
23754 msgstr "Katea ordeztu da."
23756 #: src/lyxfind.cpp:333
23757 msgid " strings have been replaced."
23758 msgstr " kate ordeztu dira."
23760 #: src/lyxfind.cpp:1209
23762 msgid "Search text is empty!"
23763 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23765 #: src/lyxfind.cpp:1223
23766 msgid "Invalid regular expression!"
23769 #: src/lyxfind.cpp:1228
23771 msgid "Match not found!"
23772 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23774 #: src/lyxfind.cpp:1232
23776 msgid "Match found!"
23777 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23779 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23780 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23782 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23783 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23785 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23787 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23788 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23790 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23792 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23793 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23796 msgid "Only one row"
23797 msgstr "Errenkada bat soilik"
23799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23800 msgid "Only one column"
23801 msgstr "Zutabe bat soilik"
23803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23804 msgid "No hline to delete"
23805 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23808 msgid "No vline to delete"
23809 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23813 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23814 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23818 msgstr "Zenbakirik ez"
23820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23826 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23827 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23831 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23832 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23836 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23837 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23840 msgid "create new math text environment ($...$)"
23841 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23844 msgid "entered math text mode (textrm)"
23845 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23848 msgid "Regular expression editor mode"
23851 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23852 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23856 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23859 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23860 msgid "Standard[[mathref]]"
23863 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23865 msgid "FormatRef: "
23866 msgstr "F&ormatua:"
23868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23871 msgstr "Horizontala"
23873 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23880 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23882 #: src/output.cpp:37
23885 "Could not open the specified document\n"
23888 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23891 #: src/output_plaintext.cpp:136
23893 msgstr "Laburpena: "
23895 #: src/output_plaintext.cpp:148
23896 msgid "References: "
23897 msgstr "Erreferentziak: "
23899 #: src/support/Package.cpp:425
23901 msgid "LyX binary not found"
23902 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23904 #: src/support/Package.cpp:426
23907 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23908 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23910 #: src/support/Package.cpp:545
23913 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23915 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23916 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23918 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23920 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23921 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23922 "fitxategia duena)."
23924 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23926 msgid "File not found"
23927 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23929 #: src/support/Package.cpp:627
23932 "Invalid %1$s switch.\n"
23933 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23935 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23936 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23938 #: src/support/Package.cpp:654
23941 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23944 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23945 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23947 #: src/support/Package.cpp:678
23950 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23951 "%2$s is not a directory."
23953 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23954 "%2$s ez da direktorioa."
23956 #: src/support/Package.cpp:680
23958 msgid "Directory not found"
23959 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23961 #: src/support/debug.cpp:40
23963 msgid "No debugging messages"
23964 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23966 #: src/support/debug.cpp:41
23967 msgid "General information"
23968 msgstr "Informazio orokorra"
23970 #: src/support/debug.cpp:42
23971 msgid "Program initialisation"
23972 msgstr "Programaren hasieratzea"
23974 #: src/support/debug.cpp:43
23975 msgid "Keyboard events handling"
23976 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23978 #: src/support/debug.cpp:44
23979 msgid "GUI handling"
23980 msgstr "GUI erabilera"
23982 #: src/support/debug.cpp:45
23983 msgid "Lyxlex grammar parser"
23984 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23986 #: src/support/debug.cpp:46
23987 msgid "Configuration files reading"
23988 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23990 #: src/support/debug.cpp:47
23991 msgid "Custom keyboard definition"
23992 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23994 #: src/support/debug.cpp:48
23995 msgid "LaTeX generation/execution"
23996 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23998 #: src/support/debug.cpp:49
23999 msgid "Math editor"
24000 msgstr "Mat. editorea"
24002 #: src/support/debug.cpp:50
24003 msgid "Font handling"
24004 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
24006 #: src/support/debug.cpp:51
24007 msgid "Textclass files reading"
24008 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
24010 #: src/support/debug.cpp:52
24011 msgid "Version control"
24012 msgstr "Bertsio-kontrola"
24014 #: src/support/debug.cpp:53
24015 msgid "External control interface"
24016 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
24018 #: src/support/debug.cpp:54
24019 msgid "Undo/Redo mechanism"
24022 #: src/support/debug.cpp:55
24023 msgid "User commands"
24024 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24026 #: src/support/debug.cpp:56
24028 msgid "The LyX Lexer"
24029 msgstr "LyX Lexxer-a"
24031 #: src/support/debug.cpp:57
24032 msgid "Dependency information"
24033 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24035 #: src/support/debug.cpp:58
24037 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24039 #: src/support/debug.cpp:59
24040 msgid "Files used by LyX"
24041 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24043 #: src/support/debug.cpp:60
24044 msgid "Workarea events"
24045 msgstr "Lanareako gertaerak"
24047 #: src/support/debug.cpp:61
24048 msgid "Insettext/tabular messages"
24049 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24051 #: src/support/debug.cpp:62
24052 msgid "Graphics conversion and loading"
24053 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24055 #: src/support/debug.cpp:63
24056 msgid "Change tracking"
24057 msgstr "Aldaketen aztarna"
24059 #: src/support/debug.cpp:64
24060 msgid "External template/inset messages"
24061 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24063 #: src/support/debug.cpp:65
24064 msgid "RowPainter profiling"
24065 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24067 #: src/support/debug.cpp:66
24069 msgid "Scrolling debugging"
24072 #: src/support/debug.cpp:67
24074 msgid "Math macros"
24075 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24077 #: src/support/debug.cpp:68
24081 #: src/support/debug.cpp:69
24082 msgid "Locale/Internationalisation"
24085 #: src/support/debug.cpp:70
24087 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24088 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24090 #: src/support/debug.cpp:71
24092 msgid "Find and replace mechanism"
24093 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24095 #: src/support/debug.cpp:72
24096 msgid "Developers' general debug messages"
24097 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24099 #: src/support/debug.cpp:73
24100 msgid "All debugging messages"
24101 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24103 #: src/support/debug.cpp:152
24105 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24106 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24108 #: src/support/filetools.cpp:259
24109 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24112 #: src/support/os_win32.cpp:451
24114 msgid "System file not found"
24115 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24117 #: src/support/os_win32.cpp:452
24119 "Unable to load shfolder.dll\n"
24123 #: src/support/os_win32.cpp:457
24125 msgid "System function not found"
24126 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24128 #: src/support/os_win32.cpp:458
24130 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24131 "Don't know how to proceed. Sorry."
24134 #: src/support/userinfo.cpp:45
24135 msgid "Unknown user"
24136 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24139 #~ msgstr "&Probakoa"
24143 #~ msgstr "&Bilatu:"
24146 #~ msgstr "E&zabatu"
24148 #~ msgid "&Default language:"
24149 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24152 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24153 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24155 #~ msgid "&BibTeX command:"
24156 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24159 #~ msgid "&Index command:"
24160 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24163 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24164 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24167 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24168 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24170 #~ msgid "&roff command:"
24171 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24173 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24174 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24176 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24177 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24179 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24180 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24182 #~ msgid "Use input encod&ing"
24183 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24185 #~ msgid "Jump to the label"
24186 #~ msgstr "Joan etiketara"
24188 #~ msgid "Merge cells"
24189 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24192 #~ msgid "Listing settings"
24193 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24196 #~ msgid "LangHeader"
24197 #~ msgstr "Goiburua"
24200 #~ msgid "Language Header:"
24201 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24204 #~ msgid "Language:"
24205 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24208 #~ msgid "LastLanguage"
24209 #~ msgstr "Hizkuntza"
24212 #~ msgid "Last Language:"
24213 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24216 #~ msgid "LangFooter"
24217 #~ msgstr "Orri-oina:"
24221 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24227 #~ msgstr "Herrialdea"
24236 #~ msgid "Computer"
24237 #~ msgstr "Courier"
24240 #~ msgid "Computer:"
24241 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24244 #~ msgid "EmptySection"
24248 #~ msgid "Empty Section"
24252 #~ msgid "CloseSection"
24253 #~ msgstr "hautapena"
24256 #~ msgid "Close Section"
24257 #~ msgstr "hautapena"
24260 #~ msgid "Insert|n"
24261 #~ msgstr "Txertatu|T"
24264 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24265 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24268 #~ msgid "View DVI"
24269 #~ msgstr "Ikusi|I"
24272 #~ msgid "Update DVI"
24273 #~ msgstr "&Eguneratu"
24276 #~ msgid "View PostScript"
24277 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24280 #~ msgid "Update PostScript"
24281 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24284 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24285 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24287 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24288 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24290 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24291 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24294 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24295 #~ "You may not have the right languages installed."
24297 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24298 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24301 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24302 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24304 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24305 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24307 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24308 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24311 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24313 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24314 #~ "ispell_english\"."
24316 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24317 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24320 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24321 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24322 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24324 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24325 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24326 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24328 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24329 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24331 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24332 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24334 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24335 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24337 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24338 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24340 #~ msgid "Branch Settings"
24341 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24346 #~ msgid "TeX Code Settings"
24347 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24353 #~ msgid "Float Settings"
24354 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24357 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24358 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24360 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24361 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24366 #~ msgid "pspell (library)"
24367 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24369 #~ msgid "aspell (library)"
24370 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24375 #~ msgid "*.ispell"
24376 #~ msgstr "*.ispell"
24378 #~ msgid "Spellchecker error"
24379 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24381 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24382 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24385 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24386 #~ "Maybe it has been killed."
24388 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24389 #~ "Agian akatu egin dute."
24391 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24392 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24394 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24395 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24397 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24398 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24400 #~ msgid "No Table of contents"
24401 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24403 #~ msgid "Opened inset"
24404 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24407 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24408 #~ msgstr "karaktere berezia"
24410 #~ msgid "Opened Box Inset"
24411 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24413 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24414 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24416 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24417 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24419 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24420 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24423 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24424 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24426 #~ msgid "Opened Float Inset"
24427 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24429 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24430 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24433 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24434 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24436 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24437 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24439 #~ msgid "Opened Note Inset"
24440 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24442 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24443 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24445 #~ msgid "Opened table"
24446 #~ msgstr "Irekitako taula"
24448 #~ msgid "Opened Text Inset"
24449 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24451 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24452 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24454 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24455 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
24458 #~ msgid "Anschrift:"
24459 #~ msgstr "Sinadura:"
24461 #~ msgid "Briefkopf:"
24462 #~ msgstr "Goiburua:"
24465 #~ msgid "Absender:"
24466 #~ msgstr "Goiburua:"
24469 #~ msgstr "Erantsia:"
24472 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24473 #~ msgstr "BereSinadura:"
24476 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24477 #~ msgstr "BereSinadura:"
24479 #~ msgid "Unterschrift:"
24480 #~ msgstr "Sinadura:"
24483 #~ msgid "Vorwahl:"
24484 #~ msgstr "Normala:"
24486 #~ msgid "Telefon:"
24487 #~ msgstr "Telefonoa:"
24495 #~ msgid "Betreff:"
24499 #~ msgstr "Tratamendua:"
24502 #~ msgstr "Agurra:"
24505 #~ msgid "Anlage(n):"
24506 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24508 #~ msgid "Verteiler:"
24509 #~ msgstr "Banatzailea:"
24515 #~ msgstr "Testua:"
24517 #~ msgid "Strasse:"
24521 #~ msgstr "Herrialdea:"
24523 #~ msgid "RetourAdresse:"
24524 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24526 #~ msgid "MeinZeichen:"
24527 #~ msgstr "NireSinadura:"
24529 #~ msgid "IhrZeichen:"
24530 #~ msgstr "BereSinadura:"
24532 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24533 #~ msgstr "IdatziHari:"
24539 #~ msgstr "Kontua:"
24541 #~ msgid "Adresse:"
24542 #~ msgstr "Helbidea:"
24544 #~ msgid "Anlagen:"
24545 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24551 #~ msgid "No file open!"
24552 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24555 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24556 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24559 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24560 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24563 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24564 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24567 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24568 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24571 #~ msgid "Toggle Label|L"
24572 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24574 #~ msgid "B&rowse..."
24575 #~ msgstr "A&rakatu..."
24578 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24579 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24581 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24582 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24586 #~ msgstr "&Berria:"
24589 #~ msgid "&Postscript driver:"
24590 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24593 #~ msgid "Append Parameter"
24594 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24597 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24598 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24601 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24602 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24605 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24606 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24617 #~ msgid "algorithm"
24618 #~ msgstr "Algoritmoa"
24625 #~ msgid "keywords"
24626 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24628 #~ msgid "Table of Contents|a"
24629 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24634 #~ msgid "Slidecontents"
24635 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24638 #~ msgid "Progress Contents"
24639 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24641 #~ msgid "LinuxDoc"
24642 #~ msgstr "LinuxDoc"
24644 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24645 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24648 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24649 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24654 #~ msgid "American"
24655 #~ msgstr "Amerikera"
24658 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24659 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24661 #~ msgid "Austrian"
24662 #~ msgstr "Austriera"
24665 #~ msgstr "Britainiera"
24667 #~ msgid "Canadian"
24668 #~ msgstr "Kanadiera"
24672 #~ msgstr "Agurra:"
24675 #~ msgid "Reference\t"
24676 #~ msgstr "Erreferentzia"
24679 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24680 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24683 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24684 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24687 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24688 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24691 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24692 #~ msgstr "Posta-kodea"
24695 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24696 #~ msgstr "BereSinadura"
24699 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24700 #~ msgstr "IdatziHari"
24703 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24704 #~ msgstr "NireOharra"
24707 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24708 #~ msgstr "Sinadura"
24713 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24714 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24717 #~ msgid "LaTeX default"
24718 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24720 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24721 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24724 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24726 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24728 #~ "ezin izan da irakurri."
24731 #~ msgid "Class not found"
24732 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24735 #~ "Layout had to be changed from\n"
24736 #~ "%1$s to %2$s\n"
24737 #~ "because of class conversion from\n"
24740 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24741 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24742 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24743 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24745 #~ msgid "Changed Layout"
24746 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24748 #~ msgid "Unknown layout"
24749 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24752 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24753 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24755 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24756 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24759 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24760 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24762 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24763 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24765 #~ msgid "Display image in LyX"
24766 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24768 #~ msgid "Screen display"
24769 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24771 #~ msgid "Monochrome"
24772 #~ msgstr "Monokromoa"
24774 #~ msgid "Grayscale"
24775 #~ msgstr "Gris-eskala"
24778 #~ msgstr "Aurrebista"
24783 #~ msgid "&Display:"
24784 #~ msgstr "&Pantaila:"
24787 #~ msgstr "E&skala:"
24790 #~ msgid "Scr&een Display:"
24791 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24793 #~ msgid "Do not display"
24794 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24797 #~ msgid "Unknown Info: "
24798 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24801 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24802 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24805 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24806 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24809 #~ msgid "Clear group"
24810 #~ msgstr "G&arbitu"
24817 #~ msgid "Plain Text"
24818 #~ msgstr "Testu soila"
24821 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24822 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24824 #~ msgid "Edit the file externally"
24825 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24827 #~ msgid "&Edit File..."
24828 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24830 #~ msgid "LyX View"
24831 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24835 #~ msgstr "Gehiago"
24838 #~ msgid "<- C&lear"
24839 #~ msgstr "G&arbitu"
24842 #~ msgstr "&Aplikatu"
24846 #~ msgstr "G&arbitu"
24850 #~ msgstr "&Gehitu"
24854 #~ msgstr "&Markoan"
24861 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24862 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24865 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24866 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24869 #~ msgid " writing embedded files."
24870 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24873 #~ msgid " could not write embedded files!"
24874 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24877 #~ msgid "Failed to extract file"
24878 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24881 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24883 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24885 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24888 #~ msgid "Copy file failure"
24889 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24893 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24894 #~ "Please check whether the path is writeable."
24896 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24897 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24901 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24902 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24904 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24905 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24908 #~ msgid "Failed to embed file"
24909 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24913 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24914 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24916 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24917 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24920 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24922 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24924 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24927 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24928 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24932 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24933 #~ "Please check whether the source file is available"
24935 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24936 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24939 #~ msgid "Failed to open file"
24940 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24943 #~ msgid "Sync file failure"
24944 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24947 #~ msgid "Packing all files"
24948 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24951 #~ msgid "Failed to write file"
24952 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24955 #~ msgid "Save failure"
24956 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24960 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24961 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24963 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24964 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24967 #~ msgid "Extra embedded file"
24968 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24970 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24971 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24974 #~ msgid "Enspace|E"
24977 #~ msgid "Document could not be read"
24978 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24981 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24982 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24985 #~ msgid "Properties...|P"
24986 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24989 #~ msgid "New Line|e"
24990 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24993 #~ msgid "Line Break|B"
24994 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24997 #~ msgid "line break"
24998 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25001 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25002 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25006 #~ msgstr "Zerrenda"
25008 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25009 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25012 #~ msgid "Swap Rows|S"
25013 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25016 #~ msgid "Swap Columns|w"
25017 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25020 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25022 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25024 #~ "ezin izan da irakurri."
25036 #~ msgstr "mugikorra: "
25039 #~ msgid "S&ubfigure"
25040 #~ msgstr "Azp&irudia"
25042 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25043 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25045 #~ msgid "Ca&ption:"
25046 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25048 #~ msgid "Show ERT inline"
25049 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25052 #~ msgstr "&Barnean"
25054 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25055 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25057 #~ msgid "Framed in box"
25058 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25061 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25063 #~ msgid "Paper Size"
25064 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25067 #~ msgstr "&Koloreak"
25069 #~ msgid "C&opiers"
25070 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25072 #~ msgid "&File formats"
25073 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25075 #~ msgid "F&ormat:"
25076 #~ msgstr "F&ormatua:"
25078 #~ msgid "&GUI name:"
25079 #~ msgstr "&GUI izena:"
25081 #~ msgid "External Applications"
25082 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25085 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25086 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25088 #~ msgid "Save/restore window position"
25089 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25092 #~ msgstr " maiztasuna"
25097 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25098 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25101 #~ msgstr "&Unitateak:"
25103 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25104 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25106 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25107 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25109 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25110 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25112 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25113 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25115 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25116 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25118 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25119 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25121 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25122 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25124 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25125 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25127 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25128 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25130 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25131 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25133 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25134 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25136 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25137 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25140 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25141 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25143 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25144 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25146 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25147 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25149 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25150 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25152 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25153 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25155 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25156 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25158 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25159 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25161 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25162 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25164 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25165 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25167 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25168 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25170 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25173 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25174 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25176 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25177 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25179 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25182 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25183 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25185 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25186 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25188 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25189 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25191 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25192 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25194 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25195 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25197 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25198 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25200 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25201 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25203 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25204 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25206 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25207 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25209 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25210 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25212 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25213 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25219 #~ msgstr "Magyarrera"
25221 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25222 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25225 #~ msgid "Framed|F"
25226 #~ msgstr "Markoan"
25229 #~ msgid "Shaded|S"
25230 #~ msgstr "Itzaldura"
25232 #~ msgid "Insert URL"
25233 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25235 #~ msgid "Can't load document class"
25236 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25240 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25243 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25247 #~ "The document could not be converted\n"
25248 #~ "into the document class %1$s."
25250 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25251 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25254 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25255 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25257 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25258 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25261 #~ msgid "&Switch to document"
25262 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25265 #~ "Could not open the specified document\n"
25267 #~ "due to the error: %2$s"
25269 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25271 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25273 #~ msgid "Rectangular box"
25274 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25276 #~ msgid "Shadow box"
25277 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25279 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25280 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25282 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25283 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25286 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25292 #~ msgstr "Marko obalatua"
25295 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25297 #~ msgid "Shadowbox"
25298 #~ msgstr "Marko-itzala"
25300 #~ msgid "Doublebox"
25301 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25303 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25304 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25307 #~ msgid "Unknown inset name: "
25308 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25311 #~ msgid "Program Listing "
25312 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25315 #~ msgstr "Markoan"
25317 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25318 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25323 #~ msgid "HtmlUrl: "
25324 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25326 #~ msgid "Default (outer)"
25327 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25330 #~ msgstr "Kanpokoa"
25332 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25333 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25335 #~ msgid "%1$d words in selection."
25336 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25338 #~ msgid "%1$d words in document."
25339 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25341 #~ msgid "One word in selection."
25342 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25344 #~ msgid "One word in document."
25345 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25347 #~ msgid "Count words"
25348 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25350 #~ msgid "Encoding error"
25351 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25354 #~ msgid "Placeholders"
25355 #~ msgstr "JarriTaula"
25359 #~ msgstr "Eskuinean"
25364 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25365 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25367 #~ msgid "Algorithm #."
25368 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25370 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25371 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25374 #~ msgstr "&Kargatu"
25376 #~ msgid "To &file:"
25377 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25379 #~ msgid "Co&pies:"
25380 #~ msgstr "K&opiak:"
25382 #~ msgid "Printer &name:"
25383 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25386 #~ msgid "Columns "
25387 #~ msgstr "Zutabeak"
25390 #~ msgid "Overprint "
25391 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25393 #~ msgid "Conjecture "
25394 #~ msgstr "Aierua "
25397 #~ msgid "Font st&yle:"
25398 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25400 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25401 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25406 #~ msgid "columns "
25407 #~ msgstr "zutabeak "
25409 #~ msgid "overprint "
25410 #~ msgstr "gaininprimatu "
25413 #~ msgid "overlayarea"
25414 #~ msgstr "gainjarpen area "
25417 #~ msgid "Corollary_"
25418 #~ msgstr "Korolarioa"
25421 #~ msgid "Definition. "
25422 #~ msgstr "Definizioa. "
25425 #~ msgid "Example. "
25426 #~ msgstr "Adibidea. "
25430 #~ msgstr "Egitatea. "
25434 #~ msgstr "Frogap. "
25438 #~ msgstr "oharra: "
25441 #~ msgid "&Extended Chars"
25442 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25445 #~ msgstr "lehenetsia"
25449 #~ msgstr "iruzkina"
25452 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25453 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25458 #~ msgid "Table of Contents|T"
25459 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25471 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25473 #~ msgid "Table of contents"
25474 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25477 #~ msgid "Number style"
25478 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25480 #~ msgid "Error closing file"
25481 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25484 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25485 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25486 #~ "chosen encoding.\n"
25487 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25489 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25490 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25491 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25494 #~ msgstr "blokea "
25496 #~ msgid "Corollary. "
25497 #~ msgstr "Korolarioa. "
25499 #~ msgid "block showing an example "
25500 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25503 #~ msgid "&Caption"
25504 #~ msgstr "Epigrafea"
25507 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25508 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25512 #~ msgstr "&Etiketa:"
25515 #~ msgid "A Label for the caption"
25516 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25519 #~ msgid "<- P&romote"
25520 #~ msgstr "<- &Goratu"
25524 #~ msgstr "&Behera"
25527 #~ msgid "De&mote ->"
25528 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25532 #~ msgstr "&Eguneratu"
25535 #~ msgid "SubSection"
25536 #~ msgstr "Azpiatala"
25539 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25542 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25543 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25545 #~ msgid "Unknown toc list"
25546 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25549 #~ msgid "Insert glossary entry"
25550 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25554 #~ msgstr "&Globala"
25556 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25557 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25559 #~ msgid "&Detach panel"
25560 #~ msgstr "&Askatu panela"
25562 #~ msgid "Insert spacing"
25563 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25565 #~ msgid "Set limits style"
25566 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25568 #~ msgid "Set math font"
25569 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25571 #~ msgid "Insert fraction"
25572 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25574 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25575 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25577 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25578 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25580 #~ msgid "Math Panel|l"
25581 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25583 #~ msgid "Math Panel|P"
25584 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25586 #~ msgid "Show math panel"
25587 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25589 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25590 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25592 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25593 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25595 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25596 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25598 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25599 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25601 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25602 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25605 #~ msgid "Insert math delimiters"
25606 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25608 #~ msgid "E&xtra options"
25609 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25611 #~ msgid "Alig&nment:"
25612 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25615 #~ msgstr "No&ndik:"
25618 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25621 #~ msgid "&Converters"
25622 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25624 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25625 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25629 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25630 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25632 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25633 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25635 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25636 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25638 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25639 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25641 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25642 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25644 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25645 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25648 #~ msgstr "\tAmaiera."
25653 #~ msgid "PrettyRef: "
25654 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25656 #~ msgid "Opening child document "
25657 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25660 #~ msgid "Special Insets|S"
25661 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25664 #~ msgid "Insets|n"
25665 #~ msgstr "Txertatu|T"