]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
s/updateLabels/updateBuffer/g, per a suggestion of Abdel's.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiketa:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Gakoa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Babestu:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Hautatu fitxategia"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Aukerak:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Berreskaneatu"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Arakatu..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Gehitu"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Utzi"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX estiloa"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "Est&iloa"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Edukia:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "erreferentzia guztiak"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&Ados"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #, fuzzy
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "&Behera"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Gora"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Datu-ba&seak"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Gehitu..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Ezabatu"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 #, fuzzy
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "orri-jauzia"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Lerrokatu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
320 msgid "Left"
321 msgstr "Ezkerrean"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
327 msgid "Center"
328 msgstr "Erdian"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
334 msgid "Right"
335 msgstr "Eskuinean"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Tiratu"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 msgid "Top"
349 msgstr "Goian"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Erdian"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Behean"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Kutxa:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "&Edukia:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Bertikala"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Horizontala"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Altuera:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Barneko kutxa:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Apainketa:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Zabalera:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Altueraren balioa"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Zabaleraren balioa"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 msgid "None"
425 msgstr "Bat ere ez"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Orritxoa"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Hautatu adarra"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Berria:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Fitxategia"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&Des)aktibatu"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "Aldatu &kolorea..."
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
505 #: src/Buffer.cpp:3480
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Kendu"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "&aldatu izenez"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "&Ezabatu"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
543 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Utzi"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "&Letra-tipoa:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "Ta&maina:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Lehenetsia"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Ttipi-ttipia"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Txikiena"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Txikiagoa"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Txikia"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normala"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Handia"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Handiagoa"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Handiena"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Eskerga"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Eskergena"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 #, fuzzy
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "&Maila:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "Aldatu:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Onartu aldaketa"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "&Onartu"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Baztertu aldaketa"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "&Baztertu"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgid "Font family"
702 msgstr "Letra-familia"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "&Familia:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "Letra-forma"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "F&orma:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 msgid "Font series"
720 msgstr "Letra-multzoak"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
727 msgid "Language"
728 msgstr "Hizkuntza"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgid "Font color"
733 msgstr "Letra-kolorea"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
739 msgid "&Language:"
740 msgstr "&Hizkuntza:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 msgid "&Series:"
744 msgstr "&Serieak:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 msgid "&Color:"
748 msgstr "&Kolorea:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgid "Font size"
757 msgstr "Letra-tamaina"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "Beti txandakatuta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 msgid "&Misc:"
770 msgstr "&Hainbat:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 msgid "&Toggle all"
778 msgstr "Txandakatu &guztiak"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 #, fuzzy
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Aplikatu"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Itxi"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 #, fuzzy
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 #, fuzzy
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 msgid "&Down"
844 msgstr "&Behera"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
847 #, fuzzy
848 msgid "Search Citation"
849 msgstr "Zitazioa"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
852 #, fuzzy
853 msgid "Searc&h:"
854 msgstr "Bilaketako errorea"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
857 msgid ""
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #, fuzzy
867 msgid "&Search"
868 msgstr "Bilaketako errorea"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
871 #, fuzzy
872 msgid "Search field:"
873 msgstr "Bilaketako errorea"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
877 #, fuzzy
878 msgid "All fields"
879 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
882 #, fuzzy
883 msgid "Regular e&xpression"
884 msgstr "Aldaketa: "
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
887 #, fuzzy
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
892 #, fuzzy
893 msgid "Entry types:"
894 msgstr "Sarrera"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
898 #, fuzzy
899 msgid "All entry types"
900 msgstr "Sarrera"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "Formatua ematea"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 #, fuzzy
912 msgid "Citation st&yle:"
913 msgstr "Zitazio &estiloa:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Testu &aurretik:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
928 #, fuzzy
929 msgid "Text a&fter:"
930 msgstr "Testuaren &ondoren:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
933 msgid "Text to place after citation"
934 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
941 #, fuzzy
942 msgid "Full aut&hor list"
943 msgstr "&Egileen zerrenda"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
950 #, fuzzy
951 msgid "Force u&pper case"
952 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
955 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
957 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
960 msgid "&Restore"
961 msgstr "&Berrezarri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
964 #, fuzzy
965 msgid "App&ly"
966 msgstr "&Aplikatu"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
969 #, fuzzy
970 msgid "&New Document:"
971 msgstr "Dokumentu berria"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
974 #, fuzzy
975 msgid "&Old Document:"
976 msgstr "Ume-dokumentua"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
979 msgid "Bro&wse..."
980 msgstr "Ara&katu..."
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
983 #, fuzzy
984 msgid "Options"
985 msgstr "&Aukerak:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
988 #, fuzzy
989 msgid "Copy Document Settings from:"
990 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
993 #, fuzzy
994 msgid "N&ew Document"
995 msgstr "Dokumentu berria"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
998 #, fuzzy
999 msgid "Ol&d Document"
1000 msgstr "Ume-dokumentua"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1004 #, fuzzy
1005 msgid "TeX Code: "
1006 msgstr "TeX kodea|X"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "&Mantendu berdinak"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 msgid "&Size:"
1018 msgstr "&Tamaina:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1022 msgid "Insert the delimiters"
1023 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 msgid "&Insert"
1027 msgstr "&Txertatu"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1030 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1031 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1034 msgid "Use Class Defaults"
1035 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1038 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1039 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1042 msgid "Save as Document Defaults"
1043 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1046 msgid "Display"
1047 msgstr "Bistaratu"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1050 msgid "Show ERT button only"
1051 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1054 msgid "&Collapsed"
1055 msgstr "&Tolestuta"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1058 msgid "Show ERT contents"
1059 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1062 msgid "O&pen"
1063 msgstr "&Ireki"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1066 #, fuzzy
1067 msgid "For more information, refer to the complete log."
1068 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1071 #, fuzzy
1072 msgid "&Errors:"
1073 msgstr "Gezia"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Description:"
1078 msgstr "Azalpena"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1085 msgid "View Complete &Log..."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1089 #, fuzzy
1090 msgid "F&ile"
1091 msgstr "Fitxategia"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 msgid "Filename"
1096 msgstr "Fitxategia"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 msgid "&File:"
1102 msgstr "&Fitxategia:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1105 msgid "Select a file"
1106 msgstr "Hautatu fitxategia"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1109 msgid "&Draft"
1110 msgstr "&Zirriborroa"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1113 #, fuzzy
1114 msgid "&Template"
1115 msgstr "Txantiloia"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Dauden txantiloiak"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1123 #, fuzzy
1124 msgid "LaTe&X and LyX options"
1125 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1128 #, fuzzy
1129 msgid "LaTeX Options"
1130 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1133 msgid "O&ption:"
1134 msgstr "Au&kerak:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1137 msgid "Forma&t:"
1138 msgstr "Forma&tua:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1141 msgid "&Show in LyX"
1142 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1148 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1149 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1155 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Si&ze and Rotation"
1160 msgstr "Zitazioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1163 msgid "Rotate"
1164 msgstr "Biratu"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Biraketaren jatorria"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Ori&gin:"
1183 msgstr "&Jatorria:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1186 msgid "A&ngle:"
1187 msgstr "A&ngelua:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1190 msgid "Scale"
1191 msgstr "Eskalatu"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1204 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1205 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1209 msgid "&Maintain aspect ratio"
1210 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1213 msgid "Crop"
1214 msgstr "Moztu"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1232 msgid "x"
1233 msgstr "x"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1237 msgid "Right &top:"
1238 msgstr "Goian &eskuinean:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1251 msgid "y"
1252 msgstr "y"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Find LyX Text"
1257 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1260 msgid "&Basic"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1265 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&Replace with..."
1271 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1274 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Ne&xt"
1280 msgstr "testua"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1283 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Pre&vious"
1289 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Replace all occurences at once"
1294 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1299 msgid "Replace &All"
1300 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1303 msgid ""
1304 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1305 "first letter"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Keep case"
1311 msgstr "&Mantendu berdinak"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1315 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Find..."
1321 msgstr "&Bilatu:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1333 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1337 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Next"
1347 msgstr "&Berria:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1350 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Previous"
1356 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Whole &words"
1366 msgstr "Gako-hitzak."
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Advanced"
1371 msgstr "&Utzi"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1374 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Sco&pe"
1380 msgstr "F&orma:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Current paragraph"
1385 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current &paragraph"
1390 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &document"
1395 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1398 msgid ""
1399 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1400 "document"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Master document"
1406 msgstr "Gorde dokumentua"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1409 #, fuzzy
1410 msgid "All open documents"
1411 msgstr "Ireki dokumentua"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Open documents"
1416 msgstr "Ireki dokumentua"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1419 msgid "All ma&nuals"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Expand macros"
1425 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Data-formatua:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 msgid "Form"
1441 msgstr "Inprimakia"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Float Type:"
1446 msgstr "TeX informazioa"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Orriaren goia"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Hemen &behin betiko"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "&Mugikorren orria"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&Orriaren behean"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgid "FontUi"
1490 msgstr "Letra-tipoa"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1493 #, fuzzy
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Te&X kodeketa:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1515 msgid "&Roman:"
1516 msgstr "&Erromatarra:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "Sa&ns Serif:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1531 #, fuzzy
1532 msgid "S&cale (%):"
1533 msgstr "Eskala%"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "I&dazmakina:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sc&ale (%):"
1550 msgstr "Eskala%"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1553 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1557 #, fuzzy
1558 msgid "C&JK:"
1559 msgstr "&Gakoa:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1566 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1570 msgid "Use true S&mall Caps"
1571 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1574 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1578 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1582 msgid "&Graphics"
1583 msgstr "&Irudiak"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1586 msgid "Select an image file"
1587 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Output Size"
1592 msgstr "Irteera"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1595 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Goiburu &altuera:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "&Irudiak"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Set &width:"
1615 msgstr "&Zabalera:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1618 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Rotate Graphics"
1624 msgstr "Irudiak"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1627 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Biratu taula"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 msgid "Or&igin:"
1637 msgstr "&Jatorria:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Irudien fitxategia"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 msgid "&Clipping"
1650 msgstr "&Moztea"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 msgid "y:"
1655 msgstr "y:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 msgid "x:"
1660 msgstr "x:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1680 msgid ""
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Sho&w in LyX"
1688 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1691 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Irudiak"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgid "Draft mode"
1717 msgstr "Zirriborro-era"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 msgid "&Draft mode"
1721 msgstr "&Zirriborro-era"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 msgid "________"
1733 msgstr "________"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1752 msgid "&Spacing:"
1753 msgstr "&Tartea:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1760 msgid "&Value:"
1761 msgstr "&Balioa:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1766 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Fill Pattern:"
1771 msgstr "&Fitxategia:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1774 msgid "&Protect:"
1775 msgstr "&Babestu:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1781 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1789 msgid "Link type"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1797 msgid "&Web"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "Helbide elektronikoa"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Email"
1808 msgstr "Helb. el."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Link to a file"
1813 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&File"
1818 msgstr "&Fitxategia:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1824 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 msgid "URL"
1826 msgstr "URLa"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Target:"
1836 msgstr "Handiena:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1840 msgid "&Name:"
1841 msgstr "&Izena:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Listing Parameters"
1846 msgstr "Argumentua falta da"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1850 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1855 msgid "&Bypass validation"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1859 #, fuzzy
1860 msgid "C&aption:"
1861 msgstr "&Epigrafea:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1864 #, fuzzy
1865 msgid "La&bel:"
1866 msgstr "&Etiketa:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1869 msgid "Mo&re parameters"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1873 msgid "Underline spaces in generated output"
1874 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1877 msgid "&Mark spaces in output"
1878 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1881 msgid "Show LaTeX preview"
1882 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1885 msgid "&Show preview"
1886 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1889 msgid "File name to include"
1890 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1893 msgid "&Include Type:"
1894 msgstr "&Txertatze-mota:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1897 msgid "Include"
1898 msgstr "Txertatu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1901 msgid "Input"
1902 msgstr "Sarrera"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1905 msgid "Verbatim"
1906 msgstr "Hitzez hitz"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Program Listing"
1912 msgstr "Programaren hasieratzea"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Edit the file"
1917 msgstr "Kargatu fitxategia"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1920 msgid "&Edit"
1921 msgstr "&Editatu"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1924 #, fuzzy
1925 msgid "A&vailable indices:"
1926 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1929 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1933 msgid ""
1934 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Index generation"
1941 msgstr "&Koska"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1957 msgid ""
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Add a new index to the list"
1964 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1967 #, fuzzy
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1973 #, fuzzy
1974 msgid "1"
1975 msgstr "10"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1988 #, fuzzy
1989 msgid "R&ename..."
1990 msgstr "&aldatu izenez"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Information Type:"
2000 msgstr "TeX informazioa"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "TeX informazioa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "Txertatu zatikia"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2018 #, fuzzy
2019 msgid "New Inset"
2020 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Document &class"
2025 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2028 msgid "Click to select a local document class definition file"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "Testu-diseinua"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Class options"
2039 msgstr "Klase-ezarpenak"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2042 msgid ""
2043 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2044 "select/deselect."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2048 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2052 #, fuzzy
2053 msgid "P&redefined:"
2054 msgstr "I&nprimagailua:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Cust&om:"
2059 msgstr "Pertsonalizatua"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Graphics driver:"
2064 msgstr "&Irudiak"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2067 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Select de&fault master document"
2073 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Master:"
2078 msgstr "Kan&poan:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Enter the name of the default master document"
2083 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2086 msgid "Suppress default date on front page"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Encoding"
2092 msgstr "&Kodeketa:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Language &Default"
2097 msgstr "Ezker-goiburua:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Other:"
2102 msgstr "Kan&poan:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2105 msgid "&Quote Style:"
2106 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2109 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Listing"
2112 msgstr "Zerrenda"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Main Settings"
2117 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Placement"
2122 msgstr "&Kokapena:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2125 msgid "Check for inline listings"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Inline listing"
2131 msgstr "&Barnean"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Check for floating listings"
2136 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Float"
2141 msgstr "Mugikorra|M"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2144 msgid "&Placement:"
2145 msgstr "&Kokapena:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2148 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Line numbering"
2154 msgstr "&Zenbatzea"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Side:"
2159 msgstr "Gardenkia"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2162 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2166 #, fuzzy
2167 msgid "S&tep:"
2168 msgstr "Urratsa"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2171 msgid "Difference between two numbered lines"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Font si&ze:"
2177 msgstr "Letra-tamaina"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Choose the font size for line numbers"
2182 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2186 msgid "Style"
2187 msgstr "Estiloa"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2190 #, fuzzy
2191 msgid "F&ont size:"
2192 msgstr "Letra-tamaina"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2195 msgid "The content's base font size"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Font Famil&y:"
2201 msgstr "Letra-familia"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2204 msgid "The content's base font style"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2208 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Break long lines"
2214 msgstr "&Erabili taula luzea"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2217 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2221 #, fuzzy
2222 msgid "S&pace as symbol"
2223 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2226 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2230 msgid "Space i&n string as symbol"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Tab&ulator size:"
2236 msgstr "Taula|T"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Use extended character table"
2241 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Extended character table"
2246 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Lan&guage:"
2251 msgstr "&Hizkuntza:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2254 msgid "Select the programming language"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Dialect:"
2260 msgstr "&Fitxategia:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2263 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Range"
2269 msgstr "Bakuna"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Fi&rst line:"
2274 msgstr "Izena"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2277 msgid "The first line to be printed"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Last line:"
2283 msgstr "mat. lerroa"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2286 msgid "The last line to be printed"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Ad&vanced"
2292 msgstr "&Utzi"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2295 #, fuzzy
2296 msgid "More Parameters"
2297 msgstr "Argumentua falta da"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2301 msgid "Feedback window"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2305 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Input here the listings parameters"
2311 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2314 msgid "&Find:"
2315 msgstr "&Bilatu:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2318 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Log &Type:"
2324 msgstr "&Mota:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2332 msgid "&Update"
2333 msgstr "&Eguneratu"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2340 msgid "&Go!"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Next &Warning"
2350 msgstr "Esportatze-abisua!"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2353 msgid "Jump to the next error message."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Next &Error"
2359 msgstr "Bilaketako errorea"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2363 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2366 msgid "&Default Margins"
2367 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2370 msgid "&Top:"
2371 msgstr "&Goian:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2374 msgid "&Bottom:"
2375 msgstr "&Behean:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2378 msgid "&Inner:"
2379 msgstr "&Barnean:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2382 msgid "O&uter:"
2383 msgstr "Kan&poan:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2386 msgid "Head &sep:"
2387 msgstr "Goiburu &tartea:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2390 msgid "Head &height:"
2391 msgstr "Goiburu &altuera:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2394 msgid "&Foot skip:"
2395 msgstr "&Oin-jauzia:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&Column Sep:"
2400 msgstr "&Zutabeak:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Master Document Output"
2405 msgstr "Gorde dokumentua"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2408 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2412 msgid "Include only &selected children"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 msgid ""
2417 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 "compilation)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Maintain counters and references"
2424 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2427 msgid "Include all subdocuments in the output"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Include all children"
2433 msgstr "Txertatu fitxategia"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2439 msgid "Number of rows"
2440 msgstr "Errenkada kopurua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 msgid "&Rows:"
2445 msgstr "&Errenkadak:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2451 msgid "Number of columns"
2452 msgstr "Zutabe kopurua"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 msgid "&Columns:"
2457 msgstr "&Zutabeak:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2460 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2461 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2464 msgid "Vertical alignment"
2465 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 msgid "&Vertical:"
2469 msgstr "&Bertikala:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2472 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2473 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2476 msgid "&Horizontal:"
2477 msgstr "&Horizontala:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Decoration"
2482 msgstr "&Apainketa:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2485 msgid "&Type:"
2486 msgstr "&Mota:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2489 msgid "decoration type / matrix border"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2493 msgid "[x]"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2497 msgid "(x)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2501 msgid "{x}"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2505 msgid "|x|"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2509 msgid "||x||"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2513 msgid ""
2514 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2515 "are inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2519 msgid "&Use AMS math package automatically"
2520 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2523 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2527 msgid "Use AMS &math package"
2528 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2531 msgid ""
2532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2533 "inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Use esint package &automatically"
2539 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2542 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Use &esint package"
2548 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2551 msgid ""
2552 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2553 "inserted into formulas"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Use mhchem &package automatically"
2559 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2562 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Use mh&chem package"
2568 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 #, fuzzy
2572 msgid "A&vailable:"
2573 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2578 msgid "A&dd"
2579 msgstr "Ge&hitu"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2582 #, fuzzy
2583 msgid "De&lete"
2584 msgstr "&Ezabatu"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2587 #, fuzzy
2588 msgid "S&elected:"
2589 msgstr "&Ezabatu"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Sort &as:"
2594 msgstr "Kalea:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Description:"
2599 msgstr "Azalpena"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&Symbol:"
2604 msgstr "Ikurra"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2607 msgid "Type"
2608 msgstr "Mota"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2611 msgid "LyX internal only"
2612 msgstr "LyX barnerako soilik"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2615 msgid "LyX &Note"
2616 msgstr "LyX &oharra"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2619 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2620 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2623 msgid "&Comment"
2624 msgstr "&Iruzkina"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2627 msgid "Print as grey text"
2628 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2631 msgid "&Greyed out"
2632 msgstr "&Grisa"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2635 msgid "&List in Table of Contents"
2636 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2639 msgid "&Numbering"
2640 msgstr "&Zenbatzea"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Output Format"
2645 msgstr "Irteera hutsa dago"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2650 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2654 #, fuzzy
2655 msgid "De&fault Output Format:"
2656 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2659 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2663 msgid "Use &XeTeX"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Paper Format"
2669 msgstr "Data-formatua"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2674 msgid "&Format:"
2675 msgstr "&Formatua:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2680 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Orientation:"
2685 msgstr "Orientazioa"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2688 msgid "&Portrait"
2689 msgstr "&Bertikala"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2692 msgid "&Landscape"
2693 msgstr "&Horizontala"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2697 msgid "Page Layout"
2698 msgstr "Orri-diseinua"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Headings &style:"
2703 msgstr "Orri-&estiloa:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2706 msgid "Style used for the page header and footer"
2707 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2711 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2714 msgid "&Two-sided document"
2715 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Background Color:"
2720 msgstr "atzeko planoa"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Change..."
2725 msgstr "Aldatu:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2728 msgid "Revert the color to the default"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2732 #, fuzzy
2733 msgid "R&eset"
2734 msgstr "Berrezarri"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2737 msgid "Label Width"
2738 msgstr "Etiketa-zabalera"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2743 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Lo&ngest label"
2748 msgstr "Eti&keta luzeena"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Line &spacing"
2753 msgstr "L&erro-tartea:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2757 msgid "Single"
2758 msgstr "Bakuna"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2761 msgid "1.5"
2762 msgstr "1.5"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2766 msgid "Double"
2767 msgstr "Bikoitza"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2773 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2780 msgid "Custom"
2781 msgstr "Pertsonalizatua"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&Indent Paragraph"
2786 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Justified"
2791 msgstr "Justifikatua"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Left"
2796 msgstr "Ezkerrean"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2799 #, fuzzy
2800 msgid "C&enter"
2801 msgstr "Erdian"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Ri&ght"
2806 msgstr "Eskuinean"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2809 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Paragraph's &Default"
2815 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2818 msgid "&Use hyperref support"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&General"
2824 msgstr "Orokorra"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2827 msgid ""
2828 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Automatically fi&ll header"
2834 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2837 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2841 msgid "Load in &fullscreen mode"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Header Information"
2847 msgstr "TeX informazioa"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Title:"
2852 msgstr "Titulua:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Author:"
2857 msgstr "Egilea:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2860 #, fuzzy
2861 msgid "&Subject:"
2862 msgstr "Gaia:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Keywords:"
2867 msgstr "&Gako-hitza:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2870 #, fuzzy
2871 msgid "H&yperlinks"
2872 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2875 msgid "Allows link text to break across lines."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2879 #, fuzzy
2880 msgid "B&reak links over lines"
2881 msgstr "&Erabili taula luzea"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2884 #, fuzzy
2885 msgid "No &frames around links"
2886 msgstr "Markorik gabe"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2889 #, fuzzy
2890 msgid "C&olor links"
2891 msgstr "Koloreak"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2894 msgid "Bibliographical backreferences"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2898 #, fuzzy
2899 msgid "B&ackreferences:"
2900 msgstr "Hobespenak"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Bookmarks"
2905 msgstr "Laster-markak|L"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2908 #, fuzzy
2909 msgid "G&enerate Bookmarks"
2910 msgstr "Laster-markak|L"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Numbered bookmarks"
2915 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Number of levels"
2920 msgstr "Kopia-kopurua"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2923 #, fuzzy
2924 msgid "&Open bookmarks"
2925 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Additional o&ptions"
2930 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2933 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2937 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2941 #, fuzzy
2942 msgid "&Phantom"
2943 msgstr "Esperantoa"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2948 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2951 msgid "&Horiz. Phantom"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Vertical space of the phantom content"
2957 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2960 msgid "&Vert. Phantom"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2964 #, fuzzy
2965 msgid "A&lter..."
2966 msgstr "&Aldatu..."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2969 #, fuzzy
2970 msgid "In Math"
2971 msgstr "Matematikak"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2974 msgid ""
2975 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2976 "delay."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Automatic in&line completion"
2982 msgstr "&Barnean"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2985 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Automatic p&opup"
2991 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Autoco&rrection"
2996 msgstr "Automatikoki &hasi"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2999 #, fuzzy
3000 msgid "In Text"
3001 msgstr "Testu soila"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3004 msgid ""
3005 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3006 "delay."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Automatic &inline completion"
3012 msgstr "&Barnean"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3015 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Automatic &popup"
3021 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3024 msgid ""
3025 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3026 "mode."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3030 msgid "Cursor i&ndicator"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3035 msgid "General"
3036 msgstr "Orokorra"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3039 msgid ""
3040 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3041 "if it is available."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3045 #, fuzzy
3046 msgid "s inline completion dela&y"
3047 msgstr "&Barnean"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3050 msgid ""
3051 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3052 "if it is available."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3056 msgid "s popup d&elay"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3060 msgid ""
3061 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3062 "It will be shown right away."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3066 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3070 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3074 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3078 msgid "C&onverter:"
3079 msgstr "B&ihurtzailea:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3082 msgid "E&xtra flag:"
3083 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&From format:"
3088 msgstr "&Formatua:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3091 #, fuzzy
3092 msgid "&To format:"
3093 msgstr "&Data-formatua:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3097 msgid "&Modify"
3098 msgstr "&Aldatu"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Remo&ve"
3105 msgstr "&Kendu"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Converter Defi&nitions"
3110 msgstr "Definizioak"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Converter File Cache"
3115 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Enabled"
3120 msgstr "&Taula luzea"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3125 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3128 msgid "&Date format:"
3129 msgstr "&Data-formatua:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3132 msgid "Date format for strftime output"
3133 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Display &Graphics"
3138 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3141 msgid "Instant &Preview:"
3142 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3146 msgid "Off"
3147 msgstr "Desaktibatua"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3150 msgid "No math"
3151 msgstr "Matematikarik ez"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3154 msgid "On"
3155 msgstr "Aktibatuta"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Preview Si&ze:"
3160 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Factor for the preview size"
3165 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3168 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3172 #, fuzzy
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Editing"
3179 msgstr "Irtetzen"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3184 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Scroll &below end of document"
3189 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Sort &environments alphabetically"
3194 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3197 msgid "&Group environments by their category"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3201 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3205 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3209 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3213 msgid "Fullscreen"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3217 msgid "&Limit text width"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3221 msgid "Screen used (&pixels):"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Hide &menubar"
3227 msgstr "lehenetsia"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Hide &tabbar"
3232 msgstr "lehenetsia"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Hide scr&ollbar"
3237 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3240 #, fuzzy
3241 msgid "&Hide toolbars"
3242 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3245 msgid "Ed&itor:"
3246 msgstr "Ed&itorea:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Co&pier:"
3251 msgstr "&Kopiatzailea:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Shortc&ut:"
3256 msgstr "L&asterbidea:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3259 #, fuzzy
3260 msgid "S&hort Name:"
3261 msgstr "Kalea:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3264 msgid "&Viewer:"
3265 msgstr "&Ikustailea:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3268 msgid "E&xtension:"
3269 msgstr "L&uzapena:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3274 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Default Format"
3279 msgstr "Data-formatua"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Vector &graphics format"
3284 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3287 msgid "&Document format"
3288 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Re&move"
3293 msgstr "&Kendu"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&New..."
3298 msgstr "&Berria:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3301 msgid "&E-mail:"
3302 msgstr "&Helb. el.:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3305 msgid "Your name"
3306 msgstr "Izena"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3309 msgid "Your E-mail address"
3310 msgstr "Helbide elektronikoa"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3313 msgid "Keyboard"
3314 msgstr "Teklatua"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3317 msgid "Use &keyboard map"
3318 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3321 msgid "&First:"
3322 msgstr "&Lehenena:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3326 msgid "Br&owse..."
3327 msgstr "Ar&akatu..."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3330 msgid "S&econd:"
3331 msgstr "B&igarrena:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Mouse"
3336 msgstr "Gehiago"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3339 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3343 msgid ""
3344 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3345 "speed it up, low values slow it down."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3349 #, fuzzy
3350 msgid "User &interface language:"
3351 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3354 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3358 msgid "Language pac&kage:"
3359 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3362 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3366 msgid "Command s&tart:"
3367 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3370 #, fuzzy
3371 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3372 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3375 msgid "Command e&nd:"
3376 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3379 #, fuzzy
3380 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3381 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3384 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Use babel"
3390 msgstr "Erabili &babel"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3393 msgid ""
3394 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3395 "the language package)"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3399 msgid "&Global"
3400 msgstr "&Globala"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3403 msgid ""
3404 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3405 "command"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3409 msgid "Auto &begin"
3410 msgstr "Automatikoki &hasi"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3413 msgid ""
3414 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3415 "switch command"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3419 msgid "Auto &end"
3420 msgstr "Auto&amaitu"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3423 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3427 msgid "Mark &foreign languages"
3428 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Right-to-left language support"
3433 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3436 msgid ""
3437 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3438 msgstr ""
3439 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3440 "euskarria gaitzeko."
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3443 msgid "Enable RTL su&pport"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Cursor movement:"
3449 msgstr "Iruzkina"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Logical"
3454 msgstr "Gaia"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3457 msgid "&Visual"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3461 msgid ""
3462 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3468 msgstr "Te&X kodeketa:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3471 msgid "Default paper si&ze:"
3472 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3477 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3480 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3481 msgstr ""
3482 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3485 msgid "BibTeX command and options"
3486 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3490 msgid "Processor for &Japanese:"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3496 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3499 msgid "Pr&ocessor:"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Op&tions:"
3506 msgstr "&Aukerak:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3509 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3510 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3515 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Nomenclature command:"
3520 msgstr "Aierua"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3525 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3528 msgid "Chec&kTeX command:"
3529 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3532 msgid "CheckTeX start options and flags"
3533 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3536 msgid ""
3537 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3538 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3539 "rather than the Cygwin teTeX."
3540 msgstr ""
3541 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3542 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3543 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3546 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3547 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3550 msgid "Set class options to default on class change"
3551 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3554 #, fuzzy
3555 msgid "R&eset class options when document class changes"
3556 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3560 msgid "US letter"
3561 msgstr "US gutuna"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3565 msgid "US legal"
3566 msgstr "US legala"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3570 msgid "US executive"
3571 msgstr "US exekutiboa"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3575 msgid "A3"
3576 msgstr "A3"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3580 msgid "A4"
3581 msgstr "A4"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3585 msgid "A5"
3586 msgstr "A5"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3590 msgid "B5"
3591 msgstr "B5"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3594 msgid "&PATH prefix:"
3595 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3605 msgid "Browse..."
3606 msgstr "Arakatu..."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3609 #, fuzzy
3610 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3611 msgstr "Sinonimoak"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3614 msgid "&Temporary directory:"
3615 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3618 msgid "Ly&XServer pipe:"
3619 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3622 msgid "&Backup directory:"
3623 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Example files:"
3628 msgstr "Adibidea #:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3631 msgid "&Document templates:"
3632 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3635 msgid "&Working directory:"
3636 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Hunspell dictionaries:"
3641 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3644 msgid ""
3645 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3646 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3647 "paragraphs are separated by a blank line."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3651 msgid "Output &line length:"
3652 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Printer Command Options"
3657 msgstr "Komando-aukerak"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3660 msgid "Extension to be used when printing to file."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3664 msgid "File ex&tension:"
3665 msgstr "Lu&zapena:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Option used to print to a file."
3670 msgstr ""
3671 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3672 "aukera."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Print to &file:"
3677 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Option used to print to non-default printer."
3682 msgstr ""
3683 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3684 "pasatzeko aukera."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Set &printer:"
3689 msgstr "Inpri&magailura:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3692 msgid "Option used with spool command to set printer."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Spool &printer:"
3698 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3701 msgid ""
3702 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3703 "to print."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Spool co&mmand:"
3709 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Option used to reverse page order."
3714 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Re&verse pages:"
3719 msgstr "Al&derantziz:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3722 msgid "Lan&dscape:"
3723 msgstr "&Horizontala:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&Number of copies:"
3728 msgstr "Kopia-kopurua"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Option used to set number of copies."
3733 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Option used to print a range of pages."
3738 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3741 msgid "Co&llated:"
3742 msgstr "Tar&tekatua:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3745 msgid "Pa&ge range:"
3746 msgstr "&Orri-barrutia:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3749 msgid "Option used to collate multiple copies."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3753 msgid "&Odd pages:"
3754 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3757 msgid "&Even pages:"
3758 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3761 msgid "Paper t&ype:"
3762 msgstr "Paper-m&ota:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3765 msgid "Paper si&ze:"
3766 msgstr "Paper-&tamaina:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3769 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3773 msgid "E&xtra options:"
3774 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3779 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3782 msgid ""
3783 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3784 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3785 "printers."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Adapt &output to printer"
3791 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3794 msgid "Name of the default printer"
3795 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Default &printer:"
3800 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3803 msgid "Printer co&mmand:"
3804 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Sans Seri&f:"
3809 msgstr "Sa&ns Serif:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3812 msgid "T&ypewriter:"
3813 msgstr "I&dazmakina:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3816 #, fuzzy
3817 msgid "R&oman:"
3818 msgstr "&Erromatarra:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3821 msgid "Screen &DPI:"
3822 msgstr "&Pantailako DPI:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3825 msgid "&Zoom %:"
3826 msgstr "&Zooma %:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3829 msgid "Font Sizes"
3830 msgstr "Letra-tamaina"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Large:"
3835 msgstr "Handia:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Larger:"
3840 msgstr "Handiagoa:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Largest:"
3845 msgstr "Handiena:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Huge:"
3850 msgstr "Eskerga:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Hugest:"
3855 msgstr "Eskerga:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3858 #, fuzzy
3859 msgid "S&mallest:"
3860 msgstr "Ttipitxoa:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3863 #, fuzzy
3864 msgid "S&maller:"
3865 msgstr "Txikiagoa:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3868 #, fuzzy
3869 msgid "S&mall:"
3870 msgstr "Txikia:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Normal:"
3875 msgstr "Normala:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Tiny:"
3880 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3883 msgid ""
3884 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3885 "of fonts"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3889 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&New"
3895 msgstr "&Berria:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3898 msgid "&Bind file:"
3899 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3902 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3906 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3910 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Spellchecker engine:"
3916 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3919 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3920 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3923 msgid "Accept compound &words"
3924 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3927 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3931 msgid "S&pellcheck continuously"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3935 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Escape characters:"
3941 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3944 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3945 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3948 msgid "Al&ternative language:"
3949 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3952 msgid "Session"
3953 msgstr "Saioa"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3956 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3962 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Restore cursor &positions"
3967 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Load opened files from last session"
3972 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Clear all session &information"
3977 msgstr "TeX informazioa"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3980 msgid "Documents"
3981 msgstr "Dokumentuak"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3984 msgid "&Maximum last files:"
3985 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Backup original documents when saving"
3990 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3993 msgid "minutes"
3994 msgstr "minuturo"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Backup documents, every"
3999 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Open documents in tabs"
4004 msgstr "Ireki dokumentua"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4007 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4011 msgid "&Single close-tab button"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Automatic help"
4017 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4020 msgid ""
4021 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4022 "the main work area of an edited document"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4026 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4030 msgid "&User interface file:"
4031 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
4034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
4035 msgid "&Save"
4036 msgstr "&Gorde"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4039 msgid "Pages"
4040 msgstr "Orriak"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4043 msgid "Page number to print from"
4044 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4047 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4048 msgstr "No&ra:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4051 msgid "Page number to print to"
4052 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4055 msgid "Print all pages"
4056 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4059 msgid "Fro&m"
4060 msgstr "Nondi&k"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4064 msgid "&All"
4065 msgstr "&Guztia"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4068 msgid "Print &odd-numbered pages"
4069 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4072 msgid "Print &even-numbered pages"
4073 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4076 msgid "Print in reverse order"
4077 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4080 msgid "Re&verse order"
4081 msgstr "&Alderantziz"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Copie&s"
4086 msgstr "Kopiak"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4089 msgid "Number of copies"
4090 msgstr "Kopia-kopurua"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4093 msgid "Collate copies"
4094 msgstr "Tartekatu kopiak"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4097 msgid "&Collate"
4098 msgstr "&Tartekatu"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4101 msgid "&Print"
4102 msgstr "&Inprimatu"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4105 msgid "Print Destination"
4106 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4109 msgid "Send output to the printer"
4110 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4113 msgid "P&rinter:"
4114 msgstr "I&nprimagailua:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4117 msgid "Send output to the given printer"
4118 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4121 msgid "Send output to a file"
4122 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4125 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Subindex"
4131 msgstr "Gardenkia"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4134 #, fuzzy
4135 msgid "A&vailable indexes:"
4136 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4141 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4145 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&List Indendation:"
4151 msgstr "&Koska"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Custom &Width:"
4156 msgstr "Zutabe zabalera"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4159 msgid ""
4160 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4161 "Custom&quot;."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Output"
4168 msgstr "Irteera"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4171 msgid "Settings"
4172 msgstr "Ezarpenak"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4175 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4179 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Clear automatically"
4185 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Debug messages"
4190 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Display no debug messages"
4195 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&None"
4200 msgstr "Bat ere ez"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4203 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4207 #, fuzzy
4208 msgid "S&elected"
4209 msgstr "&Ezabatu"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Display all debug messages"
4214 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4217 msgid "Display statusbar messages?"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Statusbar messages"
4223 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Fil&ter:"
4228 msgstr "&Fitxategia:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4231 msgid "Enter string to filter the label list"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Filter case-sensitively"
4237 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Case-sensiti&ve"
4242 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4245 msgid "Update the label list"
4246 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4249 msgid ""
4250 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4251 "sensitive option is checked)"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4255 msgid "&Sort"
4256 msgstr "&Ordenatu"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4261 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Cas&e-sensitive"
4266 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4269 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Grou&p"
4275 msgstr "&Izena:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4278 msgid "&Go to Label"
4279 msgstr "&Joan etiketara"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4282 msgid "La&bels in:"
4283 msgstr "E&tiketak hemen:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4286 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4287 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4290 msgid "<reference>"
4291 msgstr "<erreferentzia>"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4294 msgid "(<reference>)"
4295 msgstr "(<erreferentzia>)"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4298 msgid "<page>"
4299 msgstr "<orrialdea>"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4302 msgid "on page <page>"
4303 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4306 msgid "<reference> on page <page>"
4307 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4310 msgid "Formatted reference"
4311 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4314 msgid "Replace &with:"
4315 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4318 msgid "Match whole words onl&y"
4319 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4322 msgid "Find &Next"
4323 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4328 msgid "&Replace"
4329 msgstr "&Ordeztu"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4332 msgid "Search &backwards"
4333 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4336 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4337 msgstr ""
4338 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4341 msgid "&Export formats:"
4342 msgstr "&Esportatu formatua:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4345 msgid "&Command:"
4346 msgstr "&Komandoa:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Edit shortcut"
4351 msgstr "L&asterbidea:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4354 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4358 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4362 #, fuzzy
4363 msgid "&Delete Key"
4364 msgstr "&Ezabatu"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Clear current shortcut"
4369 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4373 msgid "C&lear"
4374 msgstr "G&arbitu"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Shortcut:"
4379 msgstr "L&asterbidea:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Function:"
4384 msgstr "&Funtzioak"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4387 msgid ""
4388 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4389 "the 'Clear' button"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4393 #, fuzzy
4394 msgid "DockWidget"
4395 msgstr "Zabalera"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4398 msgid ""
4399 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4403 msgid "Current word"
4404 msgstr "Uneko hitza"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4409 msgid "Replace word with current choice"
4410 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&Find Next"
4415 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Re&placement:"
4420 msgstr "Ordezketa:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4423 msgid "Replace with selected word"
4424 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4427 #, fuzzy
4428 msgid "S&uggestions:"
4429 msgstr "Iradokizunak:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4432 msgid "Ignore this word"
4433 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4436 msgid "&Ignore"
4437 msgstr "&Ez ikusi egin"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4440 msgid "Ignore this word throughout this session"
4441 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4444 msgid "I&gnore All"
4445 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4448 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4449 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4452 msgid "Unknown word:"
4453 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4456 msgid ""
4457 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4458 "full range."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Ca&tegory:"
4464 msgstr "&Epigrafea:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4467 msgid "Select this to display all available characters at once"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Display all"
4473 msgstr "&Pantaila:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4476 msgid "Current cell:"
4477 msgstr "Uneko gelaxka:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4480 msgid "Current row position"
4481 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4484 msgid "Current column position"
4485 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4488 msgid "&Table Settings"
4489 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Column settings"
4494 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4497 msgid "&Horizontal alignment:"
4498 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4501 msgid "Horizontal alignment in column"
4502 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4506 msgid "Justified"
4507 msgstr "Justifikatua"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4510 msgid "Fixed width of the column"
4511 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4514 #, fuzzy
4515 msgid "&Vertical alignment in row:"
4516 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4519 #, fuzzy
4520 msgid ""
4521 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4522 "the row."
4523 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4526 msgid "Merge cells of different columns"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4530 msgid "&Multicolumn"
4531 msgstr "&Zutabe anitza"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Row setting"
4536 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4539 msgid "Merge cells of different rows"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4543 msgid "M&ultirow"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Cell setting"
4549 msgstr "Oharren ezarpenak"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4552 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4553 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4556 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4557 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Table-wide settings"
4562 msgstr "Taularen ezarpenak"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Verti&cal alignment:"
4567 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Vertical alignment of the table"
4572 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4575 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4576 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4579 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4580 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4583 msgid "LaTe&X argument:"
4584 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4587 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4588 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4591 msgid "&Borders"
4592 msgstr "&Ertzak"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4595 msgid "Set Borders"
4596 msgstr "Ezarri ertzak"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4600 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4603 msgid "All Borders"
4604 msgstr "Ertz guztiak"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4611 msgid "&Set"
4612 msgstr "&Ezarri"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4619 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4620 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4623 msgid "Fo&rmal"
4624 msgstr "&Formala"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4627 msgid "Use default (grid-like) border style"
4628 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4631 msgid "De&fault"
4632 msgstr "&Lehenetsia"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4635 msgid "Additional Space"
4636 msgstr "Tarte gehigarria"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4639 msgid "T&op of row:"
4640 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4643 msgid "Botto&m of row:"
4644 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4647 msgid "Bet&ween rows:"
4648 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4651 msgid "&Longtable"
4652 msgstr "&Taula luzea"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4655 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4656 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4659 msgid "&Use long table"
4660 msgstr "&Erabili taula luzea"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Row settings"
4665 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4668 msgid "Status"
4669 msgstr "Egoera"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4672 msgid "Border above"
4673 msgstr "Goiko ertzak"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4676 msgid "Border below"
4677 msgstr "Azpiko ertzak"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4680 msgid "Contents"
4681 msgstr "Edukiak"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4684 msgid "Header:"
4685 msgstr "Goiburua:"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4689 msgstr ""
4690 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4698 msgid "on"
4699 msgstr "aktibatuta"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4709 msgid "double"
4710 msgstr "bikoitza"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4713 msgid "First header:"
4714 msgstr "Lehen goiburua:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4717 msgid "This row is the header of the first page"
4718 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4721 msgid "Don't output the first header"
4722 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4726 msgid "is empty"
4727 msgstr "hutsa dago"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4730 msgid "Footer:"
4731 msgstr "Orri-oina:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4735 msgstr ""
4736 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4739 msgid "Last footer:"
4740 msgstr "Azken orri-oina:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4743 msgid "This row is the footer of the last page"
4744 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4747 msgid "Don't output the last footer"
4748 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Caption:"
4753 msgstr "&Epigrafea:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4756 msgid "Set a page break on the current row"
4757 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4760 msgid "Page &break on current row"
4761 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4766 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Longtable alignment"
4771 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4774 msgid "Close this dialog"
4775 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4778 msgid "Rebuild the file lists"
4779 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4782 msgid ""
4783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4784 msgstr ""
4785 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4786 "bada soilik."
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4789 msgid "&View"
4790 msgstr "&Ikusi"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4793 msgid "Selected classes or styles"
4794 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4797 msgid "LaTeX classes"
4798 msgstr "LaTeX klaseak"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4801 msgid "LaTeX styles"
4802 msgstr "LaTeX estiloak"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4805 msgid "BibTeX styles"
4806 msgstr "BibTeX estiloak"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4809 msgid "Toggles view of the file list"
4810 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4813 msgid "Show &path"
4814 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Separate paragraphs with"
4819 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4822 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4823 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4826 msgid "&Indentation"
4827 msgstr "&Koska"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Size of the indentation"
4832 msgstr "Zitazioa"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4835 msgid "&Vertical space"
4836 msgstr "Tarte &bertikala"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Size of the vertical space"
4841 msgstr "Tarte &bertikala"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Spacing"
4846 msgstr "&Tartea:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4849 msgid "&Line spacing:"
4850 msgstr "&Lerro-tartea:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Spacing type"
4855 msgstr "&Tartea:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Number of lines"
4860 msgstr "Kopia-kopurua"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4863 msgid "Format text into two columns"
4864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4867 msgid "Two-&column document"
4868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Language of the thesaurus"
4873 msgstr "&Hizkuntza:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4876 msgid "Word to look up"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4880 msgid "L&ookup"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4884 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4889 msgid "The selected entry"
4890 msgstr "Hautatutako sarrera"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4893 msgid "&Selection:"
4894 msgstr "&Hautapena:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4897 msgid "Replace the entry with the selection"
4898 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4901 msgid "Index entry"
4902 msgstr "Indize-sarrera"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4905 msgid "&Keyword:"
4906 msgstr "&Gako-hitza:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Filter:"
4911 msgstr "&Fitxategia:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4914 msgid "Enter string to filter contents"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4918 msgid ""
4919 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4920 "tables, and others)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4924 msgid "Update navigation tree"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4930 msgid "..."
4931 msgstr "..."
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4934 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4938 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Move selected item down by one"
4944 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Move selected item up by one"
4949 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Sort"
4954 msgstr "&Ordenatu"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4957 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Keep"
4963 msgstr "Epigrafea"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4966 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4970 msgid "LyX: Enter text"
4971 msgstr "LyX: sartu testua"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4974 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4978 msgid "&Do not show this warning again!"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4983 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4986 msgid "DefSkip"
4987 msgstr "JauziLehenetsia"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4990 msgid "SmallSkip"
4991 msgstr "JauziTtipia"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4994 msgid "MedSkip"
4995 msgstr "JauziNormala"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4998 msgid "BigSkip"
4999 msgstr "JauziHandia"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5002 msgid "VFill"
5003 msgstr "BBete."
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Complete source"
5008 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5011 msgid "Automatic update"
5012 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Unit of width value"
5017 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5020 #, fuzzy
5021 msgid "number of needed lines"
5022 msgstr "Kopia-kopurua"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5025 #, fuzzy
5026 msgid "use number of lines"
5027 msgstr "Kopia-kopurua"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5030 #, fuzzy
5031 msgid "&Line span:"
5032 msgstr "&Lerro-tartea:"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Outer (default)"
5037 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Inner"
5042 msgstr "&Barnean:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5045 msgid "use overhang"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5049 msgid "Over&hang:"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Overhang value"
5055 msgstr "Altueraren balioa"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Unit of overhang value"
5060 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5063 msgid "Check this to allow flexible placement"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5067 msgid "Allow &floating"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5073 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5075 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5076 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5081 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5083 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5084 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5085 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5088 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5090 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5091 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5093 msgid "Standard"
5094 msgstr "Estandarra"
5095
5096 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5097 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5099 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5100 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5105 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5106 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5108 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5109 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5110 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5111 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5112 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5117 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5118 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5119 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5121 msgid "Section"
5122 msgstr "Atala"
5123
5124 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5125 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5127 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5128 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5129 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5131 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5132 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5133 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5134 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5135 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5138 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5140 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5141 msgid "Subsection"
5142 msgstr "Azpiatala"
5143
5144 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5145 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5147 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5148 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5150 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5152 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5153 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5155 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5157 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5158 msgid "Subsubsection"
5159 msgstr "Azpiazpiatala"
5160
5161 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5164 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5165 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5166 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5167 msgid "Itemize"
5168 msgstr "Elementuak"
5169
5170 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5173 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5174 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5175 msgid "Enumerate"
5176 msgstr "Zenbatua"
5177
5178 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5180 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5181 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5183 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5184 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5185 msgid "Description"
5186 msgstr "Azalpena"
5187
5188 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5191 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5193 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5194 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5195 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5196 msgid "List"
5197 msgstr "Zerrenda"
5198
5199 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5202 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5204 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5205 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5207 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5208 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5210 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5211 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5213 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5214 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5217 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5221 msgid "Title"
5222 msgstr "Titulua"
5223
5224 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5228 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5229 msgid "Subtitle"
5230 msgstr "Azpititulua"
5231
5232 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5235 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5237 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5239 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5242 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5244 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5249 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5250 msgid "Author"
5251 msgstr "Egilea"
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5255 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5259 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5264 msgid "Address"
5265 msgstr "Helbidea"
5266
5267 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5269 msgid "Offprint"
5270 msgstr "Separata"
5271
5272 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5274 msgid "Mail"
5275 msgstr "Posta"
5276
5277 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5281 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5282 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5283 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5284 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5288 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5290 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5291 #: lib/external_templates:306
5292 msgid "Date"
5293 msgstr "Data"
5294
5295 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5296 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5299 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5302 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5305 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5307 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5309 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5311 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5314 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5315 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5317 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5319 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5321 #: src/output_plaintext.cpp:133
5322 msgid "Abstract"
5323 msgstr "Laburpena"
5324
5325 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5334 msgid "Acknowledgement"
5335 msgstr "Aitorpena"
5336
5337 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5339 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5340 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5346 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5347 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5348 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5349 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5350 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5351 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5355 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5359 msgid "Bibliography"
5360 msgstr "Bibliografia"
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5363 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5364 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5367 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5373 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5374 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5381 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5384 msgid "FrontMatter"
5385 msgstr "Aldez aurretikoa"
5386
5387 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5388 msgid "Offprint Requests to:"
5389 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5390
5391 #: lib/layouts/aa.layout:187
5392 msgid "Correspondence to:"
5393 msgstr "Korrespondentzia:"
5394
5395 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5399 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5402 msgid "BackMatter"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5407 msgid "Acknowledgements."
5408 msgstr "Aitorpenak."
5409
5410 #: lib/layouts/aa.layout:295
5411 #, fuzzy
5412 msgid "institutemark"
5413 msgstr "Erakundea"
5414
5415 #: lib/layouts/aa.layout:299
5416 #, fuzzy
5417 msgid "institute mark"
5418 msgstr "Erakundea"
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5426 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5431 msgid "Keywords"
5432 msgstr "Gako-hitzak"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:363
5435 msgid "Key words."
5436 msgstr "Gako-hitzak."
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:385
5439 #, fuzzy
5440 msgid "CharStyle:Institute"
5441 msgstr "Aldaketa: "
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:395
5444 #, fuzzy
5445 msgid "CharStyle:E-Mail"
5446 msgstr "Aldaketa: "
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5451 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5452 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5453 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5455 msgid "Email"
5456 msgstr "Helb. el."
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:410
5459 #, fuzzy
5460 msgid "email"
5461 msgstr "helb. el.:"
5462
5463 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5465 msgid "LaTeX"
5466 msgstr "LaTeX"
5467
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5470 msgid "Thesaurus"
5471 msgstr "Sinonimoak"
5472
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5474 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5477 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5481 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5482 msgid "Paragraph"
5483 msgstr "Paragrafoa"
5484
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5486 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5487 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5488 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5489 msgid "Affiliation"
5490 msgstr "Afiliazioa"
5491
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5493 msgid "And"
5494 msgstr "Eta"
5495
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5497 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5501 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5502 msgid "Acknowledgements"
5503 msgstr "Aitorpenak"
5504
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5509 #: src/rowpainter.cpp:461
5510 msgid "Appendix"
5511 msgstr "Eranskina"
5512
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5516 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5522 #: src/output_plaintext.cpp:145
5523 msgid "References"
5524 msgstr "Erreferentziak"
5525
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5527 msgid "PlaceFigure"
5528 msgstr "JarriIrudia"
5529
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5531 msgid "PlaceTable"
5532 msgstr "JarriTaula"
5533
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5535 msgid "TableComments"
5536 msgstr "IruzkinTaula"
5537
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5539 msgid "TableRefs"
5540 msgstr "ErrefTaula"
5541
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5543 msgid "MathLetters"
5544 msgstr "MatGutunak"
5545
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5547 msgid "NoteToEditor"
5548 msgstr "OharraEditoreari"
5549
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5551 msgid "Facility"
5552 msgstr "Erraztasuna"
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5555 msgid "Objectname"
5556 msgstr "Objektu-izena"
5557
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5559 msgid "Dataset"
5560 msgstr "Datu-multzoa"
5561
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Altaffilation"
5565 msgstr "Afiliazioa"
5566
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Alternative affiliation:"
5570 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5573 msgid "altaffilmark"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5577 #, fuzzy
5578 msgid "altaffiliation mark"
5579 msgstr "Afiliazioa"
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5582 msgid "Subject headings:"
5583 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5586 msgid "[Acknowledgements]"
5587 msgstr "[Aitorpenak]"
5588
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5593 msgid "and"
5594 msgstr "eta"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5597 msgid "Place Figure here:"
5598 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5601 msgid "Place Table here:"
5602 msgstr "Jarri taula hemen:"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5605 msgid "[Appendix]"
5606 msgstr "[Eranskina]"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5609 msgid "Note to Editor:"
5610 msgstr "Oharra editoreari:"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5613 msgid "References. ---"
5614 msgstr "Erreferentziak. ---"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5617 msgid "Note. ---"
5618 msgstr "Oharra. ---"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Table note"
5623 msgstr "taula-marra"
5624
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Table note:"
5628 msgstr "Oin-oharra"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5631 #, fuzzy
5632 msgid "tablenotemark"
5633 msgstr "taula-marra"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5636 msgid "tablenote mark"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5640 msgid "FigCaption"
5641 msgstr "IrudiEpigrafea"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5644 msgid "Fig. ---"
5645 msgstr "Irudi. ---"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5648 msgid "Facility:"
5649 msgstr "Erraztasuna:"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5652 msgid "Obj:"
5653 msgstr "Obj:"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5656 msgid "Dataset:"
5657 msgstr "Datu-multzoa:"
5658
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Scheme"
5662 msgstr "Eszena"
5663
5664 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5665 #, fuzzy
5666 msgid "List of Schemes"
5667 msgstr "Taulen zerrenda"
5668
5669 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5670 msgid "scheme"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Chart"
5676 msgstr "hat"
5677
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5679 #, fuzzy
5680 msgid "List of Charts"
5681 msgstr "Taulen zerrenda"
5682
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5684 #, fuzzy
5685 msgid "chart"
5686 msgstr "hat"
5687
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Graph"
5691 msgstr "Irudiak"
5692
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5694 #, fuzzy
5695 msgid "List of Graphs"
5696 msgstr "Taulen zerrenda"
5697
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5699 #, fuzzy
5700 msgid "graph"
5701 msgstr "Epigrafea"
5702
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Bibnote"
5706 msgstr "oharra"
5707
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5709 #, fuzzy
5710 msgid "bibnote"
5711 msgstr "oharra"
5712
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Chemistry"
5716 msgstr "Ttipi-ttipia"
5717
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5719 msgid "chemistry"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Teaser"
5725 msgstr "Goiburua"
5726
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Teaser image:"
5730 msgstr "G&arbitu"
5731
5732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5733 #, fuzzy
5734 msgid "CRcat"
5735 msgstr "hat"
5736
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5738 #, fuzzy
5739 msgid "CR category"
5740 msgstr "&Epigrafea:"
5741
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5743 #, fuzzy
5744 msgid "CR categories"
5745 msgstr "&Epigrafea:"
5746
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5748 msgid "Computing Review Categories"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5752 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5755 #: lib/layouts/spie.layout:89
5756 msgid "Acknowledgments"
5757 msgstr "Aitorpernak"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5764 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5766 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5769 #, fuzzy
5770 msgid "MainText"
5771 msgstr "Testu soila"
5772
5773 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5777 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5778 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5779 msgid "Section*"
5780 msgstr "Atala*"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5783 #, fuzzy
5784 msgid "SpecialSection"
5785 msgstr "Hautapen berezia"
5786
5787 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5788 #, fuzzy
5789 msgid "SpecialSection*"
5790 msgstr "Hautapen berezia"
5791
5792 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5794 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Unnumbered"
5801 msgstr "Zenbatuta"
5802
5803 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5808 msgid "Subsection*"
5809 msgstr "Azpiatala*"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5814 msgid "Subsubsection*"
5815 msgstr "Azpiazpiatala*"
5816
5817 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5818 msgid "Chapter Exercises"
5819 msgstr "Kapitulu ariketak"
5820
5821 #: lib/layouts/apa.layout:51
5822 msgid "RightHeader"
5823 msgstr "EskuinGoiburua"
5824
5825 #: lib/layouts/apa.layout:60
5826 msgid "Right header:"
5827 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5828
5829 #: lib/layouts/apa.layout:83
5830 msgid "Abstract:"
5831 msgstr "Laburpena:"
5832
5833 #: lib/layouts/apa.layout:92
5834 msgid "ShortTitle"
5835 msgstr "TituluLabur"
5836
5837 #: lib/layouts/apa.layout:100
5838 msgid "Short title:"
5839 msgstr "Titulu laburtua:"
5840
5841 #: lib/layouts/apa.layout:129
5842 msgid "TwoAuthors"
5843 msgstr "BiEgile"
5844
5845 #: lib/layouts/apa.layout:136
5846 msgid "ThreeAuthors"
5847 msgstr "HiruEgile"
5848
5849 #: lib/layouts/apa.layout:143
5850 msgid "FourAuthors"
5851 msgstr "LauEgile"
5852
5853 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5855 msgid "Affiliation:"
5856 msgstr "Afiliazioa:"
5857
5858 #: lib/layouts/apa.layout:171
5859 msgid "TwoAffiliations"
5860 msgstr "BiAfiliazio"
5861
5862 #: lib/layouts/apa.layout:178
5863 msgid "ThreeAffiliations"
5864 msgstr "HiruAfiliazio"
5865
5866 #: lib/layouts/apa.layout:185
5867 msgid "FourAffiliations"
5868 msgstr "LauAfiliazio"
5869
5870 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5871 msgid "Journal"
5872 msgstr "Aldizkaria"
5873
5874 #: lib/layouts/apa.layout:206
5875 msgid "CopNum"
5876 msgstr "KopiaKop"
5877
5878 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5881 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5888 msgid "Note"
5889 msgstr "Ohar"
5890
5891 #: lib/layouts/apa.layout:234
5892 msgid "Acknowledgements:"
5893 msgstr "Aitorpenak:"
5894
5895 #: lib/layouts/apa.layout:248
5896 msgid "ThickLine"
5897 msgstr "LerroLodia"
5898
5899 #: lib/layouts/apa.layout:258
5900 msgid "CenteredCaption"
5901 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5902
5903 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5904 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5905 msgid "Senseless!"
5906 msgstr "Zentzugabea."
5907
5908 #: lib/layouts/apa.layout:278
5909 msgid "FitFigure"
5910 msgstr "DoituIrudia"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:284
5913 msgid "FitBitmap"
5914 msgstr "DoituBit-mapa"
5915
5916 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5918 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5919 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5921 msgid "Subparagraph"
5922 msgstr "Azpiparagrafoa"
5923
5924 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5925 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5926 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5927 msgid "*"
5928 msgstr "*"
5929
5930 #: lib/layouts/apa.layout:396
5931 msgid "Seriate"
5932 msgstr "Seriea"
5933
5934 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5936 msgid "(\\alph{enumii})"
5937 msgstr "(\\alph{enumii})"
5938
5939 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5940 #, fuzzy
5941 msgid "LatinOn"
5942 msgstr "Letoniera"
5943
5944 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Latin on"
5947 msgstr "Kokapena"
5948
5949 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5950 #, fuzzy
5951 msgid "LatinOff"
5952 msgstr "Letoniera"
5953
5954 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Latin off"
5957 msgstr "Letoniera"
5958
5959 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5961 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5963 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5964 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5966 msgid "Part"
5967 msgstr "Zatia"
5968
5969 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5970 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5971 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5973 msgid "Part*"
5974 msgstr "Zatia*"
5975
5976 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5977 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5978 msgid "BeginFrame"
5979 msgstr "Hasierako markoa"
5980
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5982 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5983 msgid "MM"
5984 msgstr "MM"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5987 msgid "Section \\arabic{section}"
5988 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5991 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5992 msgid "\\Alph{section}"
5993 msgstr "\\Alph{section}"
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5996 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5997 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6000 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6001 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Frames"
6008 msgstr "Markoa   "
6009
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Frame"
6013 msgstr "Markoa   "
6014
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6016 msgid "BeginPlainFrame"
6017 msgstr "Hasierako marko soila"
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6022 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6025 msgid "AgainFrame"
6026 msgstr "Markoa berriro"
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Again frame with label"
6031 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6034 msgid "EndFrame"
6035 msgstr "Amaierako markoa"
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6038 msgid "________________________________"
6039 msgstr "________________________________"
6040
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6042 msgid "FrameSubtitle"
6043 msgstr "Markoaren azpititulua"
6044
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6046 msgid "Column"
6047 msgstr "Zutabea"
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6052 msgid "Columns"
6053 msgstr "Zutabeak"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6058 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6059
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6061 msgid "ColumnsCenterAligned"
6062 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6063
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Columns (center aligned)"
6067 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6070 msgid "ColumnsTopAligned"
6071 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Columns (top aligned)"
6076 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6079 msgid "Pause"
6080 msgstr "Pausatu"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Overlays"
6087 msgstr "Gainjarria"
6088
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6090 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6091 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6092
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6094 msgid "Overprint"
6095 msgstr "Gaininprimatu"
6096
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6098 msgid "OverlayArea"
6099 msgstr "Gainjarpen area"
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Overlayarea"
6104 msgstr "Gainjarpen area"
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6107 msgid "Uncover"
6108 msgstr "Kendu estalkia"
6109
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Uncovered on slides"
6113 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6116 msgid "Only"
6117 msgstr "Bakarrik"
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Only on slides"
6122 msgstr "gardenkietan soilik "
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6125 msgid "Block"
6126 msgstr "Blokea"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Blocks"
6132 msgstr "Blokea"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6137 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6140 msgid "ExampleBlock"
6141 msgstr "Adibide-blokea"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6146 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6149 msgid "AlertBlock"
6150 msgstr "Abisu-blokea"
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6155 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Titling"
6162 msgstr "Zerrenda"
6163
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Title (Plain Frame)"
6167 msgstr "Hasierako marko soila"
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6172 msgid "Institute"
6173 msgstr "Erakundea"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6176 #, fuzzy
6177 msgid "InstituteMark"
6178 msgstr "Erakundea"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Institute mark"
6183 msgstr "Erakundea"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6188 msgid "Quotation"
6189 msgstr "Zitatzea"
6190
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6192 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6193 msgid "Quote"
6194 msgstr "Zita"
6195
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6198 msgid "Verse"
6199 msgstr "Bertsoa"
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6202 msgid "TitleGraphic"
6203 msgstr "Grafikoaren titulua"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6206 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6210 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6219 msgid "Corollary"
6220 msgstr "Korolarioa"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Theorems"
6225 msgstr "Teorema"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6229 msgid "Corollary."
6230 msgstr "Korolarioa."
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6233 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6246 msgid "Definition"
6247 msgstr "Definizioa"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6251 msgid "Definition."
6252 msgstr "Definizioa."
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6255 msgid "Definitions"
6256 msgstr "Definizioak"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Definitions."
6261 msgstr "Definizioak.  "
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6266 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6273 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6276 msgid "Example"
6277 msgstr "Adibidea"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6280 msgid "Example."
6281 msgstr "Adibidea."
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6284 msgid "Examples"
6285 msgstr "Adibideak"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Examples."
6290 msgstr "Adibideak.  "
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6293 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6294 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6300 msgid "Fact"
6301 msgstr "Egitatea"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6304 msgid "Fact."
6305 msgstr "Egitatea."
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6308 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6313 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6314 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6315 msgid "Proof"
6316 msgstr "Frogapena"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6321 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6322 msgid "Proof."
6323 msgstr "Frogap."
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6326 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6330 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6331 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6332 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6344 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6345 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6347 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6348 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6349 msgid "Theorem"
6350 msgstr "Teorema"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6354 msgid "Theorem."
6355 msgstr "Teorema."
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6358 msgid "Separator"
6359 msgstr "Bereizlea"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6362 msgid "___"
6363 msgstr "___"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6366 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6367 msgid "LyX-Code"
6368 msgstr "Lyx-kodea"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6371 msgid "NoteItem"
6372 msgstr "Ohar elementua"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Note:"
6377 msgstr "Ohar"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6380 #, fuzzy
6381 msgid "CharStyle:Alert"
6382 msgstr "Aldaketa: "
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Alert"
6387 msgstr "Abisu-blokea"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6390 #, fuzzy
6391 msgid "CharStyle:Structure"
6392 msgstr "Aldaketa: "
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6395 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6396 msgid "Structure"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6400 msgid "Custom:ArticleMode"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Article"
6406 msgstr "Bertikala"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Custom:PresentationMode"
6411 msgstr "Orientazioa"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Presentation"
6416 msgstr "Orientazioa"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6420 #: src/insets/Inset.cpp:92
6421 msgid "Table"
6422 msgstr "Taula"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6426 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6427 msgid "List of Tables"
6428 msgstr "Taulen zerrenda"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6432 msgid "Figure"
6433 msgstr "Irudia"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6437 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6438 msgid "List of Figures"
6439 msgstr "Irudien zerrenda"
6440
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6442 msgid "Dialogue"
6443 msgstr "Elkarrizketa"
6444
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6446 msgid "Narrative"
6447 msgstr "Kontakizuna"
6448
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6450 msgid "ACT"
6451 msgstr "AKTOA"
6452
6453 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6454 msgid "ACT \\arabic{act}"
6455 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6456
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6458 msgid "SCENE"
6459 msgstr "ESZENA"
6460
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6462 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6463 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6464
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6466 msgid "SCENE*"
6467 msgstr "ESZENA*"
6468
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6470 msgid "AT RISE:"
6471 msgstr "IGOTZEAN:"
6472
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6474 msgid "Speaker"
6475 msgstr "Hizlaria"
6476
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6478 msgid "Parenthetical"
6479 msgstr "Parentesikoa"
6480
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6482 msgid "("
6483 msgstr "("
6484
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6486 msgid ")"
6487 msgstr ")"
6488
6489 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6490 msgid "CURTAIN"
6491 msgstr "OIHALA"
6492
6493 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6496 msgid "Right Address"
6497 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6498
6499 #: lib/layouts/chess.layout:35
6500 msgid "Mainline"
6501 msgstr "Hari nagusia"
6502
6503 #: lib/layouts/chess.layout:42
6504 msgid "Mainline:"
6505 msgstr "Hari nagusia:"
6506
6507 #: lib/layouts/chess.layout:60
6508 msgid "Variation"
6509 msgstr "Aldaera"
6510
6511 #: lib/layouts/chess.layout:64
6512 msgid "Variation:"
6513 msgstr "Aldaera:"
6514
6515 #: lib/layouts/chess.layout:70
6516 msgid "SubVariation"
6517 msgstr "Azpialdaera"
6518
6519 #: lib/layouts/chess.layout:73
6520 msgid "Subvariation:"
6521 msgstr "Azpialdaera:"
6522
6523 #: lib/layouts/chess.layout:79
6524 msgid "SubVariation2"
6525 msgstr "2. azpialdaera"
6526
6527 #: lib/layouts/chess.layout:82
6528 msgid "Subvariation(2):"
6529 msgstr "2. azpialdaera:"
6530
6531 #: lib/layouts/chess.layout:88
6532 msgid "SubVariation3"
6533 msgstr "3. azpialdaera"
6534
6535 #: lib/layouts/chess.layout:91
6536 msgid "Subvariation(3):"
6537 msgstr "3. azpialdaera:"
6538
6539 #: lib/layouts/chess.layout:97
6540 msgid "SubVariation4"
6541 msgstr "4. azpialdaera"
6542
6543 #: lib/layouts/chess.layout:100
6544 msgid "Subvariation(4):"
6545 msgstr "4. azpialdaera:"
6546
6547 #: lib/layouts/chess.layout:106
6548 msgid "SubVariation5"
6549 msgstr "5. azpialdaera"
6550
6551 #: lib/layouts/chess.layout:109
6552 msgid "Subvariation(5):"
6553 msgstr "5. azpialdaera:"
6554
6555 #: lib/layouts/chess.layout:116
6556 msgid "HideMoves"
6557 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6558
6559 #: lib/layouts/chess.layout:121
6560 msgid "HideMoves:"
6561 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6562
6563 #: lib/layouts/chess.layout:126
6564 msgid "ChessBoard"
6565 msgstr "Xake-taula"
6566
6567 #: lib/layouts/chess.layout:130
6568 msgid "[chessboard]"
6569 msgstr "[xake-taula]"
6570
6571 #: lib/layouts/chess.layout:139
6572 msgid "BoardCentered"
6573 msgstr "TaulaErdiratua"
6574
6575 #: lib/layouts/chess.layout:144
6576 msgid "[centered board]"
6577 msgstr "[taula erdiratua]"
6578
6579 #: lib/layouts/chess.layout:154
6580 msgid "HighLight"
6581 msgstr "Nabarmendu"
6582
6583 #: lib/layouts/chess.layout:159
6584 msgid "Highlights:"
6585 msgstr "Nabarmendu:"
6586
6587 #: lib/layouts/chess.layout:174
6588 msgid "Arrow"
6589 msgstr "Gezia"
6590
6591 #: lib/layouts/chess.layout:179
6592 msgid "Arrow:"
6593 msgstr "Gezia:"
6594
6595 #: lib/layouts/chess.layout:185
6596 msgid "KnightMove"
6597 msgstr "ZaldiaMugitu"
6598
6599 #: lib/layouts/chess.layout:190
6600 msgid "KnightMove:"
6601 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6602
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6604 msgid "DinBrief"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6609 msgid "Send To Address"
6610 msgstr "Bidali helbidera"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6613 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6614 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6617 msgid "Address:"
6618 msgstr "Helbidea:"
6619
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6622 msgid "My Address"
6623 msgstr "Nire helbidea"
6624
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6626 msgid "Sender Address:"
6627 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6628
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Return address"
6632 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6633
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6636 msgid "Backaddress:"
6637 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Postal comment"
6642 msgstr "GutunIruzkina"
6643
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Postal Remark:"
6647 msgstr "Posta-kodea:"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Handling"
6652 msgstr "albo"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Handling:"
6657 msgstr "albo"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6661 msgid "YourRef"
6662 msgstr "Zure erref"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6666 msgid "Your ref.:"
6667 msgstr "Zure erref.:"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6671 msgid "MyRef"
6672 msgstr "Nire erref"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6676 msgid "Our ref.:"
6677 msgstr "Gure erref.:"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Writer"
6682 msgstr "Inprimagailua"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Writer:"
6687 msgstr "Inprimagailua"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6692 msgid "Signature"
6693 msgstr "Sinadura"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6698 msgid "Signature:"
6699 msgstr "Sinadura:"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Bottomtext"
6704 msgstr "Ezker-behean"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Bottom text:"
6709 msgstr "Ezker-behean"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Area code"
6714 msgstr "Tratamendua"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Area Code:"
6719 msgstr "Tratamendua"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6723 msgid "Telephone"
6724 msgstr "Telefonoa"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6728 msgid "Telephone:"
6729 msgstr "Telefonoa:"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6733 msgid "Location"
6734 msgstr "Kokapena"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6738 msgid "Location:"
6739 msgstr "Kokapena:"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6746 msgid "Date:"
6747 msgstr "Data:"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6751 msgid "Subject"
6752 msgstr "Gaia"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6756 msgid "Subject:"
6757 msgstr "Gaia:"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6762 msgid "Opening"
6763 msgstr "Ireki-unea"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6768 msgid "Opening:"
6769 msgstr "Ireki-unea:"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6774 msgid "Closing"
6775 msgstr "Itxi-unea"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6779 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6780 msgid "Closing:"
6781 msgstr "Itxi-unea:"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6784 msgid "encl"
6785 msgstr "eransk."
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6789 msgid "encl:"
6790 msgstr "eransk:"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6794 msgid "cc"
6795 msgstr "cc"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6800 msgid "cc:"
6801 msgstr "cc:"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6805 msgid "PS"
6806 msgstr "PS"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6809 msgid "Post Scriptum:"
6810 msgstr "Post Scriptum:"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6813 msgid "SenderAddress"
6814 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6818 msgid "Backaddress"
6819 msgstr "Itzulerako helbidea"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6822 msgid "RetourAdresse"
6823 msgstr "ItzulHelbidea"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6826 msgid "Adresse"
6827 msgstr "Helbidea"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6830 msgid "Postvermerk"
6831 msgstr "Posta-kodea"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6834 msgid "Zusatz"
6835 msgstr "Erantsia"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6838 msgid "IhrZeichen"
6839 msgstr "BereSinadura"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6843 msgid "YourMail"
6844 msgstr "Zure gutuna"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6847 msgid "IhrSchreiben"
6848 msgstr "IdatziHari"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6851 msgid "MeinZeichen"
6852 msgstr "NireOharra"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6855 msgid "Unterschrift"
6856 msgstr "Sinadura"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6859 msgid "Phone"
6860 msgstr "Telefonoa"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6863 msgid "Telefon"
6864 msgstr "Telefonoa"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6868 msgid "Place"
6869 msgstr "Tokia"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6872 msgid "Stadt"
6873 msgstr "Herria"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6876 msgid "Town"
6877 msgstr "Herria"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6880 msgid "Ort"
6881 msgstr "Tokia"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6884 msgid "Datum"
6885 msgstr "Data"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6889 msgid "Reference"
6890 msgstr "Erreferentzia"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6893 msgid "Betreff"
6894 msgstr "Betreff"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6897 msgid "Anrede"
6898 msgstr "Tratamendua"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6903 msgid "Letter"
6904 msgstr "Gutuna"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6907 msgid "Brieftext"
6908 msgstr "Testu laburra"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6911 msgid "Gruss"
6912 msgstr "Agurra"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6915 msgid "ps"
6916 msgstr "ps"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6920 msgid "Encl."
6921 msgstr "Eransk."
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6924 msgid "Anlagen"
6925 msgstr "Inbertsioa"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6929 msgid "CC"
6930 msgstr "CC"
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6933 msgid "Verteiler"
6934 msgstr "Banatzailea"
6935
6936 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6937 msgid "00.00.0000"
6938 msgstr "00.00.0000"
6939
6940 #: lib/layouts/egs.layout:273
6941 msgid "LaTeX Title"
6942 msgstr "LaTeX titulua"
6943
6944 #: lib/layouts/egs.layout:307
6945 msgid "Author:"
6946 msgstr "Egilea:"
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:316
6949 msgid "Affil"
6950 msgstr "Afil."
6951
6952 #: lib/layouts/egs.layout:329
6953 msgid "Affilation:"
6954 msgstr "Afiliazioa:"
6955
6956 #: lib/layouts/egs.layout:351
6957 msgid "Journal:"
6958 msgstr "Aldizkaria:"
6959
6960 #: lib/layouts/egs.layout:360
6961 msgid "msnumber"
6962 msgstr "mszenbakia"
6963
6964 #: lib/layouts/egs.layout:374
6965 msgid "MS_number:"
6966 msgstr "MSzenbakia:"
6967
6968 #: lib/layouts/egs.layout:384
6969 msgid "FirstAuthor"
6970 msgstr "LehenEgilea"
6971
6972 #: lib/layouts/egs.layout:397
6973 msgid "1st_author_surname:"
6974 msgstr "1. egilearen abizena:"
6975
6976 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6978 msgid "Received"
6979 msgstr "Jasoa"
6980
6981 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6983 msgid "Received:"
6984 msgstr "Jasoa:"
6985
6986 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6988 msgid "Accepted"
6989 msgstr "Onartua"
6990
6991 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6993 msgid "Accepted:"
6994 msgstr "Onartua:"
6995
6996 #: lib/layouts/egs.layout:450
6997 msgid "Offsets"
6998 msgstr "Desplazamendua"
6999
7000 #: lib/layouts/egs.layout:463
7001 msgid "reprint_reqs_to:"
7002 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7003
7004 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7006 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7008 msgid "Abstract."
7009 msgstr "Laburpena."
7010
7011 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7014 msgid "Acknowledgement."
7015 msgstr "Aitorpena."
7016
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7018 msgid "Author Address"
7019 msgstr "Egile-helbidea"
7020
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7022 msgid "Author Email"
7023 msgstr "Egilearen helb.elek."
7024
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7026 msgid "Email:"
7027 msgstr "Helb. el.:"
7028
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7030 msgid "Author URL"
7031 msgstr "Egilearen URLa"
7032
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7035 msgid "URL:"
7036 msgstr "URLa:"
7037
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7040 msgid "Thanks"
7041 msgstr "Esker ona"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7044 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7045 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7048 msgid "PROOF."
7049 msgstr "FROGAP."
7050
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7052 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7055 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7056 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7062 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7064 msgid "Lemma"
7065 msgstr "Lema"
7066
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7068 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7069 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7070
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7072 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7073 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7074
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7079 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7080 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7086 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7088 msgid "Proposition"
7089 msgstr "Proposizioa"
7090
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7092 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7093 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7094
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7102 msgid "Criterion"
7103 msgstr "Irizpidea"
7104
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7106 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7107 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7108
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7117 msgid "Algorithm"
7118 msgstr "Algoritmoa"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7126 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7127
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7132 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7140 msgid "Conjecture"
7141 msgstr "Aierua"
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7144 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7145 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7146
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7148 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7149 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7150
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7154 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7162 msgid "Problem"
7163 msgstr "Buruketa"
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7166 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7171 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7172 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7173 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7181 msgid "Remark"
7182 msgstr "Oharra"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7185 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7186 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7189 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7196 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7204 msgid "Claim"
7205 msgstr "Aldarrikapena"
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7208 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7209 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7217 msgid "Summary"
7218 msgstr "Laburpena"
7219
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7221 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7222 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7226 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7227 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7231 msgid "Case"
7232 msgstr "Kasua"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7235 msgid "Case \\arabic{case}"
7236 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7237
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Titlenotemark"
7241 msgstr "Oin-oharra"
7242
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Titlenote mark"
7246 msgstr "Oin-oharra"
7247
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Title footnote"
7251 msgstr "Oin-oharra"
7252
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Title footnote:"
7256 msgstr "Oin-oharra"
7257
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Authormark"
7261 msgstr "Egile-urtea"
7262
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Author mark"
7266 msgstr "Egilearen helb.elek."
7267
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Author footnote"
7271 msgstr "Oin-oharra"
7272
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Author footnote:"
7276 msgstr "EgileInfo:"
7277
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7279 #, fuzzy
7280 msgid "CorAuthormark"
7281 msgstr "Dagokion egilea:"
7282
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7284 #, fuzzy
7285 msgid "CorAuthor mark"
7286 msgstr "Egilearen helb.elek."
7287
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Corresponding author"
7291 msgstr "Korrespondentzia:"
7292
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Corresponding author text:"
7296 msgstr "Korrespondentzia:"
7297
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7300 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7301 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7302 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7303 msgid "Keywords:"
7304 msgstr "Gako-hitzak:"
7305
7306 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7307 msgid "Keyword"
7308 msgstr "Gako-hitza"
7309
7310 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7312 msgid "Key words:"
7313 msgstr "Gako-hitzak:"
7314
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Item"
7318 msgstr "Elementuak"
7319
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Item:"
7323 msgstr "Elementuak"
7324
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7326 #, fuzzy
7327 msgid "BulletedItem"
7328 msgstr "Buletak"
7329
7330 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Bulleted Item:"
7333 msgstr "Ezabatutako testua"
7334
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Begin"
7338 msgstr "Hasierako markoa"
7339
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7341 msgid "Begin of CV"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7345 msgid "PersonalInfo"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7349 msgid "Personal Info"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7353 msgid "MotherTongue"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7357 msgid "Mother Tongue:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:42
7361 msgid "Foilhead"
7362 msgstr "Orriburua"
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:61
7365 msgid "ShortFoilhead"
7366 msgstr "OrriburuLaburra"
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:67
7369 msgid "Rotatefoilhead"
7370 msgstr "BiratuOrriburua"
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:73
7373 msgid "ShortRotatefoilhead"
7374 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:82
7377 msgid "TickList"
7378 msgstr "ZerrendaMarka"
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:97
7381 msgid "_/"
7382 msgstr "_/"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:101
7385 msgid "CrossList"
7386 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:116
7389 msgid "><"
7390 msgstr "><"
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:160
7393 msgid "My Logo"
7394 msgstr "Nere logoa"
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:168
7397 msgid "My Logo:"
7398 msgstr "Nere logoa:"
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:177
7401 msgid "Restriction"
7402 msgstr "Murrizketa"
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:181
7405 msgid "Restriction:"
7406 msgstr "Murrizketa:"
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7410 msgid "Left Header"
7411 msgstr "Ezker-goiburua"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7414 msgid "Left Header:"
7415 msgstr "Ezker-goiburua:"
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7419 msgid "Right Header"
7420 msgstr "Eskuin-goiburua"
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7423 msgid "Right Header:"
7424 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:201
7427 msgid "Right Footer"
7428 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7429
7430 #: lib/layouts/foils.layout:205
7431 msgid "Right Footer:"
7432 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7433
7434 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7436 msgid "Theorem #."
7437 msgstr "Teorema #."
7438
7439 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7441 msgid "Lemma #."
7442 msgstr "Lema #."
7443
7444 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7445 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7446 msgid "Corollary #."
7447 msgstr "Korolarioa #."
7448
7449 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7450 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7451 msgid "Proposition #."
7452 msgstr "Proposizioa #."
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7456 msgid "Definition #."
7457 msgstr "Definizioa #."
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7461 msgid "Theorem*"
7462 msgstr "Teorema*"
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7466 msgid "Lemma*"
7467 msgstr "Lema*"
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7470 msgid "Lemma."
7471 msgstr "Lema."
7472
7473 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7475 msgid "Corollary*"
7476 msgstr "Korolarioa*"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7480 msgid "Proposition*"
7481 msgstr "Proposizioa*"
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7484 msgid "Proposition."
7485 msgstr "Proposizioa."
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7489 msgid "Definition*"
7490 msgstr "Definizioa*"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7493 msgid "Letter:"
7494 msgstr "Gutuna:"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7500 msgid "Name"
7501 msgstr "Izena"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7505 msgid "Name:"
7506 msgstr "Izena:"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7509 msgid "Street"
7510 msgstr "Kalea"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7513 msgid "Street:"
7514 msgstr "Kalea:"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7517 msgid "Addition"
7518 msgstr "Gehikuntza"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7521 msgid "Addition:"
7522 msgstr "Gehikuntza:"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7525 msgid "Town:"
7526 msgstr "Herria:"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7529 msgid "State"
7530 msgstr "Estatua"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7533 msgid "State:"
7534 msgstr "Estatua:"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7537 msgid "ReturnAddress"
7538 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7541 msgid "ReturnAddress:"
7542 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7545 msgid "MyRef:"
7546 msgstr "Nire erref:"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7549 msgid "YourRef:"
7550 msgstr "Zure erref:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7553 msgid "YourMail:"
7554 msgstr "Zure gutuna:"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7557 msgid "Phone:"
7558 msgstr "Telefonoa:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7561 msgid "Telefax"
7562 msgstr "Telefaxa"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7565 msgid "Telefax:"
7566 msgstr "Telefaxa:"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7569 msgid "Telex"
7570 msgstr "Telexa"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7573 msgid "Telex:"
7574 msgstr "Telexa:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7577 msgid "EMail"
7578 msgstr "Helb. el."
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7581 msgid "EMail:"
7582 msgstr "Helb. el.:"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7585 msgid "HTTP"
7586 msgstr "HTTP"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7589 msgid "HTTP:"
7590 msgstr "HTTP:"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7593 msgid "Bank"
7594 msgstr "Bankua"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7597 msgid "Bank:"
7598 msgstr "Bankua:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7601 msgid "BankCode"
7602 msgstr "Banku-kodea"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7605 msgid "BankCode:"
7606 msgstr "Banku-kodea:"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7609 msgid "BankAccount"
7610 msgstr "BankuKontua"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7613 msgid "BankAccount:"
7614 msgstr "BankuKontua:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7617 msgid "PostalComment"
7618 msgstr "GutunIruzkina"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7621 msgid "PostalComment:"
7622 msgstr "GutunIruzkina:"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7625 msgid "Reference:"
7626 msgstr "Erreferentzia:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7629 msgid "Encl.:"
7630 msgstr "Eransk.:"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7633 msgid "NameRowA"
7634 msgstr "A-ErrenkIzena"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7637 msgid "NameRowA:"
7638 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7641 msgid "NameRowB"
7642 msgstr "B-ErrenkIzena"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7645 msgid "NameRowB:"
7646 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7649 msgid "NameRowC"
7650 msgstr "C-ErrenkIzena"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7653 msgid "NameRowC:"
7654 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7657 msgid "NameRowD"
7658 msgstr "D-ErrenkIzena"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7661 msgid "NameRowD:"
7662 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7665 msgid "NameRowE"
7666 msgstr "E-ErrenkIzena"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7669 msgid "NameRowE:"
7670 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7673 msgid "NameRowF"
7674 msgstr "F-ErrenkIzena"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7677 msgid "NameRowF:"
7678 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7681 msgid "NameRowG"
7682 msgstr "G-ErrenkIzena"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7685 msgid "NameRowG:"
7686 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7689 #, fuzzy
7690 msgid "AddressRowA"
7691 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7694 #, fuzzy
7695 msgid "AddressRowA:"
7696 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7699 #, fuzzy
7700 msgid "AddressRowB"
7701 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7704 #, fuzzy
7705 msgid "AddressRowB:"
7706 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7709 #, fuzzy
7710 msgid "AddressRowC"
7711 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7714 #, fuzzy
7715 msgid "AddressRowC:"
7716 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7719 #, fuzzy
7720 msgid "AddressRowD"
7721 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7724 #, fuzzy
7725 msgid "AddressRowD:"
7726 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7729 #, fuzzy
7730 msgid "AddressRowE"
7731 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7734 #, fuzzy
7735 msgid "AddressRowE:"
7736 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7739 #, fuzzy
7740 msgid "AddressRowF"
7741 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7744 #, fuzzy
7745 msgid "AddressRowF:"
7746 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7749 msgid "TelephoneRowA"
7750 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7753 msgid "TelephoneRowA:"
7754 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7757 msgid "TelephoneRowB"
7758 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7761 msgid "TelephoneRowB:"
7762 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7765 msgid "TelephoneRowC"
7766 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7769 msgid "TelephoneRowC:"
7770 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7773 msgid "TelephoneRowD"
7774 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7777 msgid "TelephoneRowD:"
7778 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7781 msgid "TelephoneRowE"
7782 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7785 msgid "TelephoneRowE:"
7786 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7789 msgid "TelephoneRowF"
7790 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7793 msgid "TelephoneRowF:"
7794 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7797 msgid "InternetRowA"
7798 msgstr "A-ErrenkInternet"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7801 msgid "InternetRowA:"
7802 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7805 msgid "InternetRowB"
7806 msgstr "B-ErrenkInternet"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7809 msgid "InternetRowB:"
7810 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7813 msgid "InternetRowC"
7814 msgstr "C-ErrenkInternet"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7817 msgid "InternetRowC:"
7818 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7821 msgid "InternetRowD"
7822 msgstr "D-ErrenkInternet"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7825 msgid "InternetRowD:"
7826 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7829 msgid "InternetRowE"
7830 msgstr "E-ErrenkInternet"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7833 msgid "InternetRowE:"
7834 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7837 msgid "InternetRowF"
7838 msgstr "F-ErrenkInternet"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7841 msgid "InternetRowF:"
7842 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7845 msgid "BankRowA"
7846 msgstr "A-ErrenkBankua"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7849 msgid "BankRowA:"
7850 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7853 msgid "BankRowB"
7854 msgstr "B-ErrenkBankua"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7857 msgid "BankRowB:"
7858 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7861 msgid "BankRowC"
7862 msgstr "C-ErrenkBankua"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7865 msgid "BankRowC:"
7866 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7869 msgid "BankRowD"
7870 msgstr "D-ErrenkBankua"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7873 msgid "BankRowD:"
7874 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7877 msgid "BankRowE"
7878 msgstr "E-ErrenkBankua"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7881 msgid "BankRowE:"
7882 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7885 msgid "BankRowF"
7886 msgstr "F-ErrenkBankua"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7889 msgid "BankRowF:"
7890 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7891
7892 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7893 msgid "Claim #."
7894 msgstr "Aldarrikapena #."
7895
7896 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7897 msgid "Remarks"
7898 msgstr "Oharrak"
7899
7900 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7901 msgid "Remarks #."
7902 msgstr "Oharrak #."
7903
7904 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7905 msgid "Proof:"
7906 msgstr "Frogapena:"
7907
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7909 msgid "More"
7910 msgstr "Gehiago"
7911
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7913 msgid "(MORE)"
7914 msgstr "(gehiago)"
7915
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7917 msgid "FADE IN:"
7918 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7919
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7921 msgid "INT."
7922 msgstr "BARNE."
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7925 msgid "EXT."
7926 msgstr "KANPO."
7927
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7929 msgid "Continuing"
7930 msgstr "Jarraitzen"
7931
7932 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7933 msgid "(continuing)"
7934 msgstr "(jarraitzen)"
7935
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7937 msgid "Transition"
7938 msgstr "Iragapena"
7939
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7941 msgid "TITLE OVER:"
7942 msgstr "TITULU GAINA:"
7943
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7945 msgid "INTERCUT"
7946 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7947
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7949 msgid "INTERCUT WITH:"
7950 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7951
7952 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7953 msgid "FADE OUT"
7954 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7955
7956 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7957 msgid "Scene"
7958 msgstr "Eszena"
7959
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7961 msgid "TheoremTemplate"
7962 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7963
7964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7965 msgid "Theorem #:"
7966 msgstr "Teorema #:"
7967
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7969 msgid "Lemma #:"
7970 msgstr "Lema #:"
7971
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7973 msgid "Corollary #:"
7974 msgstr "Korolarioa #:"
7975
7976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7977 msgid "Proposition #:"
7978 msgstr "Proposizioa #:"
7979
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7981 msgid "Conjecture #:"
7982 msgstr "Aierua #:"
7983
7984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7985 msgid "Criterion #:"
7986 msgstr "Irizpidea #:"
7987
7988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7989 msgid "Fact #:"
7990 msgstr "Egitatea #:"
7991
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7999 msgid "Axiom"
8000 msgstr "Axioma"
8001
8002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8003 msgid "Axiom #:"
8004 msgstr "Axioma #:"
8005
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8007 msgid "Definition #:"
8008 msgstr "Definizioa #:"
8009
8010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8011 msgid "Example #:"
8012 msgstr "Adibidea #:"
8013
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
8021 msgid "Condition"
8022 msgstr "Baldintza"
8023
8024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8025 msgid "Condition #:"
8026 msgstr "Baldintza #:"
8027
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8029 msgid "Problem #:"
8030 msgstr "Buruketa #:"
8031
8032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
8033 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
8034 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
8037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8042 msgid "Exercise"
8043 msgstr "Ariketa"
8044
8045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8046 msgid "Exercise #:"
8047 msgstr "Ariketa #:"
8048
8049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8050 msgid "Remark #:"
8051 msgstr "Oharra #:"
8052
8053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8054 msgid "Claim #:"
8055 msgstr "Aldarrikapena #:"
8056
8057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8058 msgid "Note #:"
8059 msgstr "Ohar #:"
8060
8061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
8062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8068 msgid "Notation"
8069 msgstr "Notazioa"
8070
8071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8072 msgid "Notation #:"
8073 msgstr "Notazioa #:"
8074
8075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8076 msgid "Case #:"
8077 msgstr "Kasua #:"
8078
8079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
8080 msgid "Abstract---"
8081 msgstr "Laburpena---"
8082
8083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
8084 msgid "Index Terms---"
8085 msgstr "Indize-sarrera --"
8086
8087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
8088 msgid "Appendices"
8089 msgstr "Eranskinak"
8090
8091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8092 msgid "Biography"
8093 msgstr "Bibliografia"
8094
8095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
8096 msgid "BiographyNoPhoto"
8097 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
8098
8099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
8100 msgid "Footernote"
8101 msgstr "Oin-oharra"
8102
8103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8104 msgid "MarkBoth"
8105 msgstr "MarkatuBiak"
8106
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8108 msgid "Classification Codes"
8109 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Definition \\thedefinition."
8115 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8118 msgid "Step"
8119 msgstr "Urratsa"
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Step \\thestep."
8124 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Example \\theexample."
8130 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8131
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Remark \\theremark."
8136 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8137
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Notation \\thenotation."
8142 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8143
8144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Theorem \\thetheorem."
8149 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8150
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Corollary \\thecorollary."
8155 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8156
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Lemma \\thelemma."
8161 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8162
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Proposition \\theproposition."
8167 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8168
8169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8170 msgid "Prop"
8171 msgstr "Gehigarria"
8172
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Prop \\theprop."
8176 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8177
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8185 msgid "Question"
8186 msgstr "Galdera"
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Question \\thequestion."
8191 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8192
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Claim \\theclaim."
8197 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8198
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8203 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8204
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8206 msgid "Appendices Section"
8207 msgstr "Eranskinen atalak"
8208
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8210 msgid "--- Appendices ---"
8211 msgstr "--- Eranskinak ---"
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8214 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8215 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8216
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Review"
8220 msgstr "berraztertu"
8221
8222 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Topical"
8225 msgstr "Gaia"
8226
8227 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8228 msgid "Comment"
8229 msgstr "Iruzkina"
8230
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Paper"
8234 msgstr "Id papera"
8235
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Prelim"
8239 msgstr "Aldarrikapena"
8240
8241 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8242 msgid "Rapid"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8247 msgid "PACS"
8248 msgstr "PACS"
8249
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8251 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8255 msgid "MSC"
8256 msgstr "MSC"
8257
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8261 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8262
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8264 msgid "submitto"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8268 msgid "submit to paper:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Bibliography (plain)"
8274 msgstr "Bibliografia"
8275
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Bibliography heading"
8279 msgstr "Bibliografia"
8280
8281 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8282 msgid "ABSTRACT:"
8283 msgstr "LABURPENA:"
8284
8285 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8286 msgid "KEY WORDS:"
8287 msgstr "GAKOAK:"
8288
8289 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8290 msgid "Commission"
8291 msgstr "Komisioa"
8292
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8294 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8295 msgstr "AITORPENAK"
8296
8297 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8298 msgid "AddressForOffprints"
8299 msgstr "SeparataHelbidea"
8300
8301 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8302 msgid "Address for Offprints:"
8303 msgstr "Separaten helbidea:"
8304
8305 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8306 msgid "RunningTitle"
8307 msgstr "TituluArrunta"
8308
8309 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8311 msgid "Running title:"
8312 msgstr "Titulu arrunta:"
8313
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8315 msgid "RunningAuthor"
8316 msgstr "EgileArrunta"
8317
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8319 msgid "Running author:"
8320 msgstr "Egile arrunta:"
8321
8322 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8323 msgid "E-mail:"
8324 msgstr "Helb.El.:"
8325
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8327 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8328 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8331 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8332 msgid "Chapter"
8333 msgstr "Kapitulua"
8334
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8336 msgid "Running LaTeX Title"
8337 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8338
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8340 msgid "TOC Title"
8341 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8342
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8344 msgid "TOC title:"
8345 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8346
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8348 msgid "Author Running"
8349 msgstr "Egile arrunta"
8350
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8352 msgid "Author Running:"
8353 msgstr "Egile_Laburtua"
8354
8355 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8356 msgid "TOC Author"
8357 msgstr "Aurk-egilea"
8358
8359 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8360 msgid "TOC Author:"
8361 msgstr "Aurk. egilea:"
8362
8363 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8364 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8367 msgid "Case #."
8368 msgstr "Kasua #."
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8372 msgid "Claim."
8373 msgstr "Aldarrikapena."
8374
8375 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8376 msgid "Conjecture #."
8377 msgstr "Aierua #."
8378
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8380 msgid "Example #."
8381 msgstr "Adibidea #."
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8384 msgid "Exercise #."
8385 msgstr "Ariketa #."
8386
8387 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8388 msgid "Note #."
8389 msgstr "Ohar #."
8390
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8392 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8393 msgid "Problem #."
8394 msgstr "Buruketa #."
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8397 msgid "Property"
8398 msgstr "Jabegotza"
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8401 msgid "Property #."
8402 msgstr "Jabegotza #."
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8405 msgid "Question #."
8406 msgstr "Galdera #."
8407
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8409 msgid "Remark #."
8410 msgstr "Oharra #."
8411
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8413 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8414 msgid "Solution"
8415 msgstr "Emaitza"
8416
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8419 msgid "Solution #."
8420 msgstr "Emaitza #."
8421
8422 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8423 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8425 msgid "Chapter*"
8426 msgstr "Kapitulua*"
8427
8428 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8429 msgid "Chapterprecis"
8430 msgstr "KapituluZehaztua"
8431
8432 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8433 msgid "Epigraph"
8434 msgstr "Epigrafea"
8435
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8437 msgid "Poemtitle"
8438 msgstr "Olerki-titulua"
8439
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8441 msgid "Poemtitle*"
8442 msgstr "Olerki-titulua*"
8443
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8445 msgid "Legend"
8446 msgstr "Legenda"
8447
8448 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8449 msgid "Entry"
8450 msgstr "Sarrera"
8451
8452 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Entry:"
8455 msgstr "Sarrera"
8456
8457 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8458 #, fuzzy
8459 msgid "ListItem"
8460 msgstr "Zerrenda"
8461
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8463 #, fuzzy
8464 msgid "List Item:"
8465 msgstr "Azken orri-oina:"
8466
8467 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8468 #, fuzzy
8469 msgid "DoubleItem"
8470 msgstr "Bikoitza"
8471
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Double Item:"
8475 msgstr "Bikoitza"
8476
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Space"
8480 msgstr "tartea"
8481
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Space:"
8485 msgstr "tartea"
8486
8487 #: lib/layouts/paper.layout:145
8488 msgid "SubTitle"
8489 msgstr "Azpititulua"
8490
8491 #: lib/layouts/paper.layout:157
8492 msgid "Institution"
8493 msgstr "Erakundea"
8494
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8496 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8497 msgid "Slide"
8498 msgstr "Gardenkia"
8499
8500 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8501 msgid "    "
8502 msgstr "    "
8503
8504 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8505 #, fuzzy
8506 msgid "EndSlide"
8507 msgstr "Gardenkia"
8508
8509 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8510 msgid "~=~"
8511 msgstr "~=~"
8512
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8514 #, fuzzy
8515 msgid "WideSlide"
8516 msgstr "Gardenkia"
8517
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8519 #, fuzzy
8520 msgid "EmptySlide"
8521 msgstr "Gardenkia"
8522
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Empty slide:"
8526 msgstr "hutsik"
8527
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8529 msgid "\\arabic{section}"
8530 msgstr "\\arabic{section}"
8531
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8533 #, fuzzy
8534 msgid "ItemizeType1"
8535 msgstr "Elementuak"
8536
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8538 #, fuzzy
8539 msgid "EnumerateType1"
8540 msgstr "Zenbatua"
8541
8542 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8543 msgid "List of Algorithms"
8544 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8545
8546 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8547 msgid "\\thechapter"
8548 msgstr "\\thechapter"
8549
8550 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Recipe"
8553 msgstr "Jasoa"
8554
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Recipe:"
8558 msgstr "Jasoa:"
8559
8560 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Ingredients"
8563 msgstr "Eskerrona"
8564
8565 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Ingredients:"
8568 msgstr "Eskerrona"
8569
8570 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8571 msgid "Preprint"
8572 msgstr "Aurreinprimaketa"
8573
8574 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8575 #, fuzzy
8576 msgid "AltAffiliation"
8577 msgstr "Afiliazioa"
8578
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8580 msgid "Thanks:"
8581 msgstr "Esker ona:"
8582
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8584 msgid "Electronic Address:"
8585 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8586
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8588 msgid "acknowledgments"
8589 msgstr "aitorpernak"
8590
8591 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8592 msgid "PACS number:"
8593 msgstr "PACS zenbakia:"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8597 msgid "Labeling"
8598 msgstr "Etiketatua"
8599
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8601 msgid "L"
8602 msgstr "L"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8605 msgid "O"
8606 msgstr "O"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8609 msgid "Encl"
8610 msgstr "Eransk"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8613 msgid "Place:"
8614 msgstr "Tokia:"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8617 msgid "Specialmail"
8618 msgstr "Gutun berezia"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8621 msgid "Specialmail:"
8622 msgstr "Gutun berezia:"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8625 msgid "Title:"
8626 msgstr "Titulua:"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8629 msgid "Yourref"
8630 msgstr "Zure erref"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8633 msgid "Yourmail"
8634 msgstr "Zure gutuna"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8637 msgid "Your letter of:"
8638 msgstr "Zure gutuna:"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8641 msgid "Myref"
8642 msgstr "Nire erref"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8645 msgid "Customer"
8646 msgstr "Bezeroa"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8649 msgid "Customer no.:"
8650 msgstr "Bezero zbkia.:"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8653 msgid "Invoice"
8654 msgstr "Faktura"
8655
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8657 msgid "Invoice no.:"
8658 msgstr "Faktura zbkia.:"
8659
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8661 msgid "NextAddress"
8662 msgstr "Hurrengo helbidea"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8665 msgid "Next Address:"
8666 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8669 msgid "Sender Name:"
8670 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8671
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8673 msgid "Sender Phone:"
8674 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8677 msgid "Fax"
8678 msgstr "Faxa"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8681 msgid "Sender Fax:"
8682 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8685 msgid "E-Mail"
8686 msgstr "Helb.elek."
8687
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8689 msgid "Sender E-Mail:"
8690 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8691
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8693 msgid "Sender URL:"
8694 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8697 msgid "Logo"
8698 msgstr "Logoa"
8699
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8701 msgid "Logo:"
8702 msgstr "Logoa:"
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8705 #, fuzzy
8706 msgid "EndLetter"
8707 msgstr "Gutuna"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8710 #, fuzzy
8711 msgid "End of letter"
8712 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8713
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8715 msgid "LandscapeSlide"
8716 msgstr "GardenkiHorizontala"
8717
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Landscape Slide:"
8721 msgstr "Gardenki horizontala"
8722
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8724 msgid "PortraitSlide"
8725 msgstr "GardenkiBertikala"
8726
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Portrait Slide:"
8730 msgstr "Gardenki bertikala"
8731
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8733 msgid "Slide*"
8734 msgstr "Gardenkia*"
8735
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8737 #, fuzzy
8738 msgid "EndOfSlide"
8739 msgstr "Gardenkia"
8740
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8742 msgid "SlideHeading"
8743 msgstr "GardenkiGoiburua"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8746 msgid "SlideSubHeading"
8747 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8750 msgid "ListOfSlides"
8751 msgstr "GardenkiZerrenda"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8754 #, fuzzy
8755 msgid "[List Of Slides]"
8756 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8757
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8759 msgid "SlideContents"
8760 msgstr "GardenkiEdukiak"
8761
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8763 #, fuzzy
8764 msgid "[Slide Contents]"
8765 msgstr "GardenkiEdukiak"
8766
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8768 msgid "ProgressContents"
8769 msgstr "ProzesuenEdukia"
8770
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8772 #, fuzzy
8773 msgid "[Progress Contents]"
8774 msgstr "Prozesuen edukia"
8775
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8778 msgid "Conjecture*"
8779 msgstr "Hipotesia*"
8780
8781 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Algorithm*"
8785 msgstr "Algoritmoa"
8786
8787 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8788 msgid "AMS"
8789 msgstr "AMS"
8790
8791 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8792 msgid "Subjectclass"
8793 msgstr "Gai-sailkapena"
8794
8795 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8796 #, fuzzy
8797 msgid "AMS subject classifications:"
8798 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8799
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Conference"
8803 msgstr "Erreferentzia"
8804
8805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Conference:"
8808 msgstr "Erreferentzia:"
8809
8810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8811 #, fuzzy
8812 msgid "CopyrightYear"
8813 msgstr "Copyright"
8814
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Copyright year:"
8818 msgstr "Copyright-a:"
8819
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Copyrightdata"
8823 msgstr "Copyright"
8824
8825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Copyright data:"
8828 msgstr "Copyright-a:"
8829
8830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Terms"
8833 msgstr "Teorema"
8834
8835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Terms:"
8838 msgstr "Teorema"
8839
8840 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8841 msgid "Topic"
8842 msgstr "Gaia"
8843
8844 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8845 msgid "MMMMM"
8846 msgstr "MMMMM"
8847
8848 #: lib/layouts/slides.layout:105
8849 msgid "New Slide:"
8850 msgstr "Gardenki berria:"
8851
8852 #: lib/layouts/slides.layout:127
8853 msgid "Overlay"
8854 msgstr "Gainjarria"
8855
8856 #: lib/layouts/slides.layout:142
8857 msgid "New Overlay:"
8858 msgstr "Gainjarri berria:"
8859
8860 #: lib/layouts/slides.layout:182
8861 msgid "New Note:"
8862 msgstr "Ohar berria:"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:207
8865 msgid "InvisibleText"
8866 msgstr "Testu ikuskaitza"
8867
8868 #: lib/layouts/slides.layout:214
8869 msgid "<Invisible Text Follows>"
8870 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8871
8872 #: lib/layouts/slides.layout:231
8873 msgid "VisibleText"
8874 msgstr "Testu ikuskorra"
8875
8876 #: lib/layouts/slides.layout:238
8877 msgid "<Visible Text Follows>"
8878 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8879
8880 #: lib/layouts/spie.layout:54
8881 msgid "Authorinfo"
8882 msgstr "EgileInfo"
8883
8884 #: lib/layouts/spie.layout:66
8885 msgid "Authorinfo:"
8886 msgstr "EgileInfo:"
8887
8888 #: lib/layouts/spie.layout:79
8889 msgid "ABSTRACT"
8890 msgstr "LABURPENA"
8891
8892 #: lib/layouts/spie.layout:94
8893 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8894 msgstr "AITORPENAK"
8895
8896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Subclass"
8899 msgstr "Gai-sailkapena"
8900
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Petit"
8904 msgstr "Olerki-titulua"
8905
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Front Matter"
8909 msgstr "Aldez aurretikoa"
8910
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8912 #, fuzzy
8913 msgid "--- Front Matter ---"
8914 msgstr "Aldez aurretikoa"
8915
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Main Matter"
8919 msgstr "Aldez aurretikoa"
8920
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8922 msgid "--- Main Matter ---"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8926 msgid "Back Matter"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8930 msgid "--- Back Matter ---"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Part \\thepart"
8937 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8938
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8940 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Chapter \\thechapter"
8943 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8944
8945 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8946 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Appendix \\thechapter"
8949 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8950
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Preface"
8954 msgstr "Tokia"
8955
8956 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Preface:"
8959 msgstr "Tokia:"
8960
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Proof(QED)"
8964 msgstr "Frogapena"
8965
8966 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8967 msgid "Proof(smartQED)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8971 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Title*"
8977 msgstr "Titulua"
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Institute and e-mail: "
8982 msgstr "Erakundea"
8983
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8985 msgid "MiniTOC"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8989 msgid "TOC depth (provide a number):"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8993 #, fuzzy
8994 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8995 msgstr "Irudien zerrenda"
8996
8997 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8998 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9002 #, fuzzy
9003 msgid "For editors"
9004 msgstr "Eskerrona"
9005
9006 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9007 #, fuzzy
9008 msgid "List of Contributors"
9009 msgstr "Taulen zerrenda"
9010
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Inst"
9014 msgstr "&Txertatu"
9015
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Institute #"
9019 msgstr "Erakundea"
9020
9021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Sidenote"
9024 msgstr "oharra"
9025
9026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9027 #, fuzzy
9028 msgid "sidenote"
9029 msgstr "oharra"
9030
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Marginnote"
9034 msgstr "Albo-oharra|l"
9035
9036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9037 #, fuzzy
9038 msgid "marginnote"
9039 msgstr "albo"
9040
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9042 msgid "NewThought"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9046 msgid "new thought"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9050 #, fuzzy
9051 msgid "AllCaps"
9052 msgstr "Maiuskula txikiak"
9053
9054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9055 #, fuzzy
9056 msgid "allcaps"
9057 msgstr "Maiuskula txikiak"
9058
9059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9060 #, fuzzy
9061 msgid "SmallCaps"
9062 msgstr "Maiuskula txikiak"
9063
9064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9065 #, fuzzy
9066 msgid "smallcaps"
9067 msgstr "Maiuskula txikiak"
9068
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Full Width"
9072 msgstr "Etiketa-zabalera"
9073
9074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9075 #, fuzzy
9076 msgid "MarginTable"
9077 msgstr "albo"
9078
9079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9080 #, fuzzy
9081 msgid "MarginFigure"
9082 msgstr "DoituIrudia"
9083
9084 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9085 msgid "email:"
9086 msgstr "helb. el.:"
9087
9088 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9089 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9090 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Element:Firstname"
9095 msgstr "Izena"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Firstname"
9100 msgstr "Izena"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Element:Fname"
9105 msgstr "&Kokapena:"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Fname"
9110 msgstr "Markoa   "
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Element:Surname"
9115 msgstr "Abizena"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9119 msgid "Surname"
9120 msgstr "Abizena"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Element:Filename"
9125 msgstr "Fitxategia"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Element:Literal"
9130 msgstr "Hitzez hitz"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9134 msgid "Literal"
9135 msgstr "Hitzez hitz"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Element:Emph"
9140 msgstr "&Kokapena:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9143 msgid "Emph"
9144 msgstr "Enfasia"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Element:Abbrev"
9149 msgstr "Aurrebista"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Abbrev"
9154 msgstr "Aurrebista"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Element:Citation-number"
9159 msgstr "Zitazio zenbakia"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9162 msgid "Citation-number"
9163 msgstr "Zitazio zenbakia"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Element:Volume"
9168 msgstr "Zutabea"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Volume"
9173 msgstr "Zutabea"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Element:Day"
9178 msgstr "Osagarria"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Day"
9183 msgstr "Bistaratu"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Element:Month"
9188 msgstr "&Kokapena:"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Month"
9193 msgstr "Matematikak"
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Element:Year"
9198 msgstr "Osagarria"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Year"
9203 msgstr "G&arbitu"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Element:Issue-number"
9208 msgstr "mszenbakia"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Issue-number"
9213 msgstr "mszenbakia"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9216 msgid "Element:Issue-day"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9220 msgid "Issue-day"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9224 msgid "Element:Issue-months"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9228 msgid "Issue-months"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9232 msgid "Subsubparagraph"
9233 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9236 msgid "Header"
9237 msgstr "Goiburua"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9240 msgid "-- Header --"
9241 msgstr "-- Goiburua --"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9244 msgid "Special-section"
9245 msgstr "Hautapen berezia"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9248 msgid "Special-section:"
9249 msgstr "Hautapen berezia:"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9252 msgid "AGU-journal"
9253 msgstr "AGU aldizkaria"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9256 msgid "AGU-journal:"
9257 msgstr "AGU aldizkaria:"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9260 msgid "Citation-number:"
9261 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9264 msgid "AGU-volume"
9265 msgstr "AGU bolumena"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9268 msgid "AGU-volume:"
9269 msgstr "AGU bolumena:"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9272 msgid "AGU-issue"
9273 msgstr "AGU zenbakia"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9276 msgid "AGU-issue:"
9277 msgstr "AGU zenbakia:"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9280 msgid "Copyright:"
9281 msgstr "Copyright-a:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9284 msgid "Index-terms"
9285 msgstr "Indize-terminoak"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9288 msgid "Index-terms..."
9289 msgstr "Indize-terminoak..."
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9292 msgid "Index-term"
9293 msgstr "Indize-terminoa"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9296 msgid "Index-term:"
9297 msgstr "Indize-terminoa:"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9300 msgid "Cross-term"
9301 msgstr "Termino-gurutzatua"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9304 msgid "Cross-term:"
9305 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9308 msgid "Supplementary"
9309 msgstr "Osagarria"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9312 msgid "Supplementary..."
9313 msgstr "Osagarria..."
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9316 msgid "Supp-note"
9317 msgstr "Ohar-osagarria"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9320 msgid "Sup-mat-note:"
9321 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9324 msgid "Cite-other"
9325 msgstr "Aipua-bestea"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9328 msgid "Cite-other:"
9329 msgstr "Aipua-bestea:"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9332 msgid "Revised"
9333 msgstr "Berraztertua"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9336 msgid "Revised:"
9337 msgstr "Berraztertua:"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9340 msgid "Ident-line"
9341 msgstr "Ident-lerroa"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9344 msgid "Ident-line:"
9345 msgstr "Ident-lerroa:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9348 msgid "Runhead"
9349 msgstr "GoiburuArrunta"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9352 msgid "Runhead:"
9353 msgstr "GoiburuArrunta:"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9356 msgid "Published-online:"
9357 msgstr "Linean argitaratuta:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9360 msgid "Citation"
9361 msgstr "Zitazioa"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9364 msgid "Citation:"
9365 msgstr "Zitazioa:"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9368 msgid "Posting-order"
9369 msgstr "Bidaltze-ordena"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9372 msgid "Posting-order:"
9373 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9376 msgid "AGU-pages"
9377 msgstr "AGU-orriak"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9380 msgid "AGU-pages:"
9381 msgstr "AGU-orriak:"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9384 msgid "Words"
9385 msgstr "Hitzak"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9388 msgid "Words:"
9389 msgstr "Hitzak:"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9392 msgid "Figures"
9393 msgstr "Irudiak"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9396 msgid "Figures:"
9397 msgstr "Irudiak:"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9400 msgid "Tables"
9401 msgstr "Taulak"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9404 msgid "Tables:"
9405 msgstr "Taulak:"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9408 msgid "Datasets"
9409 msgstr "Datu-multzoa"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9412 msgid "Datasets:"
9413 msgstr "Datu-multzoa:"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Element:ISSN"
9418 msgstr "&Kokapena:"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9421 msgid "ISSN"
9422 msgstr "ISSN"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Element:CODEN"
9427 msgstr "&Kokapena:"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9430 #, fuzzy
9431 msgid "CODEN"
9432 msgstr "ESZENA"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Element:SS-Code"
9437 msgstr "Kodea"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9440 #, fuzzy
9441 msgid "SS-Code"
9442 msgstr "Kodea"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Element:SS-Title"
9447 msgstr "Titulua"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9450 #, fuzzy
9451 msgid "SS-Title"
9452 msgstr "Titulua"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Element:CCC-Code"
9457 msgstr "CCC kodea:"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9460 #, fuzzy
9461 msgid "CCC-Code"
9462 msgstr "CCC kodea:"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Element:Code"
9467 msgstr "&Kokapena:"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9470 msgid "Code"
9471 msgstr "Kodea"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Element:Dscr"
9476 msgstr "&Kokapena:"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Dscr"
9481 msgstr "&Baztertu"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Element:Keyword"
9486 msgstr "Gako-hitza"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9489 msgid "Element:Orgdiv"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9493 msgid "Orgdiv"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Element:Orgname"
9499 msgstr "Abizena"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Orgname"
9504 msgstr "Abizena"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Element:Street"
9509 msgstr "Kalea"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Element:City"
9514 msgstr "&Kokapena:"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9517 #, fuzzy
9518 msgid "City"
9519 msgstr "Ttipi-ttipia"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Element:State"
9524 msgstr "&Kokapena:"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Element:Postcode"
9529 msgstr "Bidaltze-ordena"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Postcode"
9534 msgstr "Bidaltze-ordena"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Element:Country"
9539 msgstr "Sarrera"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Country"
9544 msgstr "Sarrera"
9545
9546 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9548 msgid "Paragraph*"
9549 msgstr "Paragrafoa*"
9550
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9552 msgid "CCC"
9553 msgstr "CCC"
9554
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9556 msgid "CCC code:"
9557 msgstr "CCC kodea:"
9558
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9560 msgid "PaperId"
9561 msgstr "Id papera"
9562
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9564 msgid "Paper Id:"
9565 msgstr "Id papera:"
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9568 msgid "AuthorAddr"
9569 msgstr "Egile-helbidea"
9570
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9572 msgid "Author Address:"
9573 msgstr "Egile-helbidea:"
9574
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9576 msgid "SlugComment"
9577 msgstr "SlugIruzkina"
9578
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9580 msgid "Slug Comment:"
9581 msgstr "Slug iruzkina:"
9582
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9584 msgid "Plate"
9585 msgstr "Plate"
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9588 msgid "Planotable"
9589 msgstr "Taula-planoa"
9590
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9592 msgid "Table Caption"
9593 msgstr "Taula epigrafea"
9594
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9596 msgid "TableCaption"
9597 msgstr "Taula-epigrafea"
9598
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9600 msgid "Current Address"
9601 msgstr "Uneko helbidea"
9602
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9604 msgid "Current address:"
9605 msgstr "Uneko helbidea:"
9606
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9608 msgid "E-mail address:"
9609 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9610
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9612 msgid "Key words and phrases:"
9613 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9614
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9616 msgid "Dedicatory"
9617 msgstr "Eskaintza"
9618
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9620 msgid "Dedication:"
9621 msgstr "Eskaintza:"
9622
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9624 msgid "Translator"
9625 msgstr "Itzultzailea"
9626
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9628 msgid "Translator:"
9629 msgstr "Itzultzailea:"
9630
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9632 #, fuzzy
9633 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9634 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9635
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Element:Directory"
9639 msgstr "Direktorioak"
9640
9641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Directory"
9644 msgstr "Direktorioak"
9645
9646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Element:Email"
9649 msgstr "&Kokapena:"
9650
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Element:KeyCombo"
9654 msgstr "Teklatua"
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9657 #, fuzzy
9658 msgid "KeyCombo"
9659 msgstr "Teklatua"
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Element:KeyCap"
9664 msgstr "Epigrafea"
9665
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9667 #, fuzzy
9668 msgid "KeyCap"
9669 msgstr "Epigrafea"
9670
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9672 msgid "Element:GuiMenu"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9676 msgid "GuiMenu"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9680 msgid "Element:GuiMenuItem"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9684 msgid "GuiMenuItem"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9688 msgid "Element:GuiButton"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9692 msgid "GuiButton"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9696 msgid "Element:MenuChoice"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9700 msgid "MenuChoice"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9704 msgid "SGML"
9705 msgstr "SGML"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9708 msgid "Subparagraph*"
9709 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9712 msgid "Authorgroup"
9713 msgstr "Egile-taldea"
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9716 msgid "RevisionHistory"
9717 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9720 msgid "Revision History"
9721 msgstr "Historia berraztertzeea"
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9724 msgid "Revision"
9725 msgstr "Berraztertzea"
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9728 msgid "RevisionRemark"
9729 msgstr "OharraBerraztertzea"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9732 msgid "FirstName"
9733 msgstr "Izena"
9734
9735 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9736 #: lib/layouts/sweave.module:39
9737 msgid "Scrap"
9738 msgstr "Ebakina"
9739
9740 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9741 msgid "\\arabic{chapter}"
9742 msgstr "\\arabic{chapter}"
9743
9744 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9745 msgid "\\Alph{chapter}"
9746 msgstr "\\Alph{chapter}"
9747
9748 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9749 msgid "\\arabic{footnote}"
9750 msgstr "\\arabic{footnote}"
9751
9752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9753 msgid "\\Roman{section}."
9754 msgstr "\\Roman{section}."
9755
9756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9758 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9759
9760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9761 msgid "\\Alph{subsection}."
9762 msgstr "\\Alph{subsection}."
9763
9764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9765 msgid "\\arabic{subsection}."
9766 msgstr "\\arabic{subsection}."
9767
9768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9771
9772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9773 msgid "\\alph{subsubsection}."
9774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9775
9776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9777 msgid "\\alph{paragraph}."
9778 msgstr "\\alph{paragraph}."
9779
9780 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9781 msgid "Addpart"
9782 msgstr "GehituZati"
9783
9784 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9785 msgid "Addchap"
9786 msgstr "GehituKapi"
9787
9788 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9789 msgid "Addsec"
9790 msgstr "GehituAtal"
9791
9792 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9793 msgid "Addchap*"
9794 msgstr "GehituKapi*"
9795
9796 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9797 msgid "Addsec*"
9798 msgstr "GehituAtal*"
9799
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9801 msgid "Minisec"
9802 msgstr "Ataltxoa"
9803
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9805 msgid "Publishers"
9806 msgstr "Argitaratzaileak"
9807
9808 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9809 msgid "Dedication"
9810 msgstr "Eskaintza"
9811
9812 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9813 msgid "Titlehead"
9814 msgstr "Tituluburua"
9815
9816 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9817 msgid "Uppertitleback"
9818 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9819
9820 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9821 msgid "Lowertitleback"
9822 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9823
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9825 msgid "Extratitle"
9826 msgstr "TituluOsagarria"
9827
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9829 msgid "Captionabove"
9830 msgstr "Epigrafea gainean"
9831
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9833 msgid "Captionbelow"
9834 msgstr "Epigrafea azpian"
9835
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9837 msgid "Dictum"
9838 msgstr "Esaera"
9839
9840 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9841 #, fuzzy
9842 msgid "CharStyle"
9843 msgstr "Aldaketa: "
9844
9845 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9846 msgid "UNDEFINED"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9850 msgid "\\Roman{part}"
9851 msgstr "\\Roman{part}"
9852
9853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Part \\Roman{part}"
9856 msgstr "\\Roman{part}"
9857
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Chapter ##"
9861 msgstr "Kapitulua"
9862
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Section ##"
9867 msgstr "Atala"
9868
9869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Paragraph ##"
9872 msgstr "Paragrafoa"
9873
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9875 msgid "\\arabic{enumi}."
9876 msgstr "\\arabic{enumi}."
9877
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9879 msgid "\\roman{enumiii}."
9880 msgstr "\\roman{enumiii}."
9881
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9883 msgid "\\Alph{enumiv}."
9884 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9885
9886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Equation ##"
9889 msgstr "Ekuazioa"
9890
9891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Footnote ##"
9894 msgstr "Oin-oharra"
9895
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Marginal"
9899 msgstr "albo"
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9902 msgid "margin"
9903 msgstr "albo"
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Foot"
9908 msgstr "oina"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9911 msgid "foot"
9912 msgstr "oina"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Note:Comment"
9917 msgstr "Iruzkina"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9920 msgid "comment"
9921 msgstr "iruzkina"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Note:Note"
9926 msgstr "Ohar"
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9929 msgid "note"
9930 msgstr "oharra"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Note:Greyedout"
9935 msgstr "Grisa"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9938 #, fuzzy
9939 msgid "greyedout"
9940 msgstr "Grisa"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9943 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9944 msgid "ERT"
9945 msgstr "ERT"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9949 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Phantom"
9952 msgstr "Esperantoa"
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Listings"
9958 msgstr "Zerrenda"
9959
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9962 msgid "Branch"
9963 msgstr "Adarra"
9964
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9966 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9968 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9969 msgid "Index"
9970 msgstr "Indizea"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Idx"
9975 msgstr "Ind."
9976
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9978 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9979 msgid "Box"
9980 msgstr "Kutxa"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Box:Shaded"
9985 msgstr "Itzaldura"
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Float"
9990 msgstr "Mugikorra|M"
9991
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Wrap"
9995 msgstr "doitu: "
9996
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9998 msgid "OptArg"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10002 msgid "opt"
10003 msgstr "auk."
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Info"
10008 msgstr "Desegin"
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Info:menu"
10013 msgstr "mu"
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Info:shortcut"
10018 msgstr "L&asterbidea:"
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Info:shortcuts"
10023 msgstr "L&asterbidea:"
10024
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
10026 msgid "Caption"
10027 msgstr "Epigrafea"
10028
10029 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10030 #, fuzzy
10031 msgid "--Separator--"
10032 msgstr "Bereizlea"
10033
10034 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10035 #, fuzzy
10036 msgid "--- Separate Environment ---"
10037 msgstr "Gather ingurunea"
10038
10039 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10040 msgid "Headnote"
10041 msgstr "Goi-oharra"
10042
10043 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10044 msgid "Headnote (optional):"
10045 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10046
10047 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10048 msgid "Corr Author:"
10049 msgstr "Dagokion egilea:"
10050
10051 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10052 msgid "Offprints"
10053 msgstr "Separatak"
10054
10055 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10056 msgid "Offprints:"
10057 msgstr "Separatak:"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Corollary \\thetheorem."
10062 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10063
10064 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Lemma \\thetheorem."
10067 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10068
10069 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Proposition \\thetheorem."
10072 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10077 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10080 msgid "Fact \\thetheorem."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Definition \\thetheorem."
10086 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10087
10088 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Example \\thetheorem."
10091 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10092
10093 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Problem \\thetheorem."
10096 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Exercise \\thetheorem."
10101 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10102
10103 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Remark \\thetheorem."
10106 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10107
10108 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Claim \\thetheorem."
10111 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Fact \\thefact."
10116 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Problem \\theproblem."
10121 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Exercise \\theexercise."
10126 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10129 msgid "Example*"
10130 msgstr "Adibidea*"
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10133 msgid "Problem*"
10134 msgstr "Buruketa*"
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10137 msgid "Exercise*"
10138 msgstr "Ariketa*"
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10141 msgid "Remark*"
10142 msgstr "Oharra*"
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10145 msgid "Claim*"
10146 msgstr "Aldarrikapena*"
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10149 msgid "Conjecture."
10150 msgstr "Aierua."
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10153 msgid "Fact*"
10154 msgstr "Egitatea*"
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10157 msgid "Problem."
10158 msgstr "Buruketa."
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10161 msgid "Exercise."
10162 msgstr "Ariketa."
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10165 msgid "Remark."
10166 msgstr "Oharra."
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:2
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Braille"
10171 msgstr "Aldakorra"
10172
10173 #: lib/layouts/braille.module:6
10174 msgid ""
10175 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10176 "in examples."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:22
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Braille (default)"
10182 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10183
10184 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Braille:"
10187 msgstr "Txikiagoa:"
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:45
10190 msgid "Braille (textsize)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:68
10194 msgid "Braille (dots on)"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/braille.module:83
10198 msgid "Braille_dots_on"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/braille.module:92
10202 msgid "Braille (dots off)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/braille.module:107
10206 msgid "Braille_dots_off"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:116
10210 msgid "Braille (mirror on)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/braille.module:131
10214 msgid "Braille_mirror_on"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/braille.module:140
10218 msgid "Braille (mirror off)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/braille.module:155
10222 msgid "Braille_mirror_off"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/braille.module:163
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Braillebox"
10228 msgstr "Aldakorra"
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:167
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Braille box"
10233 msgstr "Aldakorra"
10234
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Endnote"
10238 msgstr "oharra"
10239
10240 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10241 msgid ""
10242 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10243 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Custom:Endnote"
10249 msgstr "oharra"
10250
10251 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10252 #, fuzzy
10253 msgid "endnote"
10254 msgstr "Goi-oharra"
10255
10256 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10257 msgid "Number Equations by Section"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10261 msgid ""
10262 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10263 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Number Figures by Section"
10269 msgstr "Teorema.  "
10270
10271 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10272 msgid ""
10273 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10274 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Foot to End"
10280 msgstr "Oharra editoreari:"
10281
10282 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10283 msgid ""
10284 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10285 "where you want the endnotes to appear."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Hanging"
10291 msgstr "albo"
10292
10293 #: lib/layouts/hanging.module:6
10294 msgid ""
10295 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10296 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10297 "are indented."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/initials.module:2
10301 msgid "Initials"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/initials.module:6
10305 msgid ""
10306 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10307 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10311 #, fuzzy
10312 msgid "charstyles"
10313 msgstr "Aldaketa: "
10314
10315 #: lib/layouts/initials.module:10
10316 #, fuzzy
10317 msgid "CharStyle:Initial"
10318 msgstr "Aldaketa: "
10319
10320 #: lib/layouts/initials.module:12
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Initial"
10323 msgstr "Etzana"
10324
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Linguistics"
10328 msgstr "Zerrenda"
10329
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10331 msgid ""
10332 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10333 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10334 "examples."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10338 msgid "Numbered Example (multiline)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Example:"
10344 msgstr "Adibidea"
10345
10346 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10347 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Examples:"
10353 msgstr "Adibideak"
10354
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Subexample"
10358 msgstr "Adibidea"
10359
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Subexample:"
10363 msgstr "Adibidea"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Custom:Glosse"
10368 msgstr "Bezeroa"
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Glosse"
10373 msgstr "Itxi"
10374
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10378 msgstr "Bezeroa"
10379
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10381 msgid "Tri-Glosse"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10385 #, fuzzy
10386 msgid "CharStyle:Expression"
10387 msgstr "Aldaketa: "
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10390 #, fuzzy
10391 msgid "expr."
10392 msgstr "ex"
10393
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10395 #, fuzzy
10396 msgid "CharStyle:Concepts"
10397 msgstr "Aldaketa: "
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10400 #, fuzzy
10401 msgid "concept"
10402 msgstr "&Onartu"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10405 #, fuzzy
10406 msgid "CharStyle:Meaning"
10407 msgstr "Aldaketa: "
10408
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10410 #, fuzzy
10411 msgid "meaning"
10412 msgstr "Ireki-unea"
10413
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Tableau"
10417 msgstr "Taula"
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10420 #, fuzzy
10421 msgid "List of Tableaux"
10422 msgstr "Taulen zerrenda"
10423
10424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Logical Markup"
10427 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10428
10429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10430 msgid ""
10431 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10432 "code."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10436 #, fuzzy
10437 msgid "CharStyle:Noun"
10438 msgstr "Aldaketa: "
10439
10440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10441 #, fuzzy
10442 msgid "noun"
10443 msgstr "bat ere ez"
10444
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10446 #, fuzzy
10447 msgid "CharStyle:Emph"
10448 msgstr "Aldaketa: "
10449
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10451 #, fuzzy
10452 msgid "emph"
10453 msgstr "Enfasia"
10454
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10456 #, fuzzy
10457 msgid "CharStyle:Strong"
10458 msgstr "Aldaketa: "
10459
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10461 #, fuzzy
10462 msgid "strong"
10463 msgstr "Zerrenda"
10464
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10466 #, fuzzy
10467 msgid "CharStyle:Code"
10468 msgstr "Aldaketa: "
10469
10470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10471 #, fuzzy
10472 msgid "code"
10473 msgstr "Kodea"
10474
10475 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Minimalistic"
10478 msgstr "Ataltxoa"
10479
10480 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10481 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/noweb.module:2
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Noweb literate programming"
10487 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10488
10489 #: lib/layouts/noweb.module:5
10490 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10494 #, fuzzy
10495 msgid "literate"
10496 msgstr "Hitzez hitz"
10497
10498 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10499 #: lib/configure.py:507
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Sweave"
10502 msgstr "&Gorde"
10503
10504 #: lib/layouts/sweave.module:5
10505 msgid ""
10506 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/sweave.module:17
10510 msgid "Chunk"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/sweave.module:43
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Sweave Options"
10516 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10517
10518 #: lib/layouts/sweave.module:44
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Sweave opts"
10521 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10522
10523 #: lib/layouts/sweave.module:63
10524 #, fuzzy
10525 msgid "S/R expression"
10526 msgstr "Saioa"
10527
10528 #: lib/layouts/sweave.module:64
10529 #, fuzzy
10530 msgid "S/R expr"
10531 msgstr "ex"
10532
10533 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10534 msgid "Sweave Input File"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Number Tables by Section"
10540 msgstr "Teorema.  "
10541
10542 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10543 msgid ""
10544 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10545 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10551 msgstr "Teorema.  "
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10554 msgid ""
10555 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10556 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10557 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10558 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10559 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10560 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10561 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10562 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10566 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10570 msgid ""
10571 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10572 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10573 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10574 "in both numbered and non-numbered forms."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10579 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10580 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10581 #, fuzzy
10582 msgid "theorems"
10583 msgstr "teorema"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Criterion \\thetheorem."
10588 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Criterion*"
10594 msgstr "Irizpidea"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10598 msgid "Criterion."
10599 msgstr "Irizpidea."
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10604 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10608 msgid "Algorithm."
10609 msgstr "Algoritmoa."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10612 msgid "Axiom \\thetheorem."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Axiom*"
10619 msgstr "Axioma"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10623 msgid "Axiom."
10624 msgstr "Axioma."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Condition \\thetheorem."
10629 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10633 msgid "Condition*"
10634 msgstr "Baldintza*"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10638 msgid "Condition."
10639 msgstr "Baldintza."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Note \\thetheorem."
10644 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10648 msgid "Note*"
10649 msgstr "Ohar*"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10653 msgid "Note."
10654 msgstr "Ohar."
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Notation \\thetheorem."
10659 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10663 msgid "Notation*"
10664 msgstr "Notazioa*"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10668 msgid "Notation."
10669 msgstr "Notazioa."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Summary \\thetheorem."
10674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Summary*"
10680 msgstr "Laburpena"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10684 msgid "Summary."
10685 msgstr "Laburpena."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10690 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10694 msgid "Acknowledgement*"
10695 msgstr "Aitorpena*"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10703 msgid "Conclusion"
10704 msgstr "Ondorioa"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10709 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10713 msgid "Conclusion*"
10714 msgstr "Ondorioa*"
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10718 msgid "Conclusion."
10719 msgstr "Ondorioa."
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10727 msgid "Assumption"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Assumption \\thetheorem."
10733 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10737 msgid "Assumption*"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Assumption."
10744 msgstr "Epigrafea."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Question \\thetheorem."
10749 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Question*"
10754 msgstr "Galdera"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Question."
10759 msgstr "Galdera"
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10762 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10766 msgid ""
10767 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10768 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10769 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10770 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10771 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10772 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10773 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Criterion \\thecriterion."
10779 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10784 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Axiom \\theaxiom."
10789 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Condition \\thecondition."
10794 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Note \\thenote."
10799 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Summary \\thesummary."
10804 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10809 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10814 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Assumption \\theassumption."
10819 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Theorems (AMS)"
10824 msgstr "Teorema.  "
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10827 msgid ""
10828 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10829 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10830 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10831 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10837 msgstr "Teorema.  "
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10840 msgid ""
10841 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10842 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10843 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10844 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10845 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10846 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10847 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10853 msgstr "Teorema.  "
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10856 msgid ""
10857 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10858 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10861 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10867 msgstr "Teorema.  "
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10870 msgid ""
10871 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10872 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10873 "chapter environment."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10879 msgstr "Teorema.  "
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10882 msgid ""
10883 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10884 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10885 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10886 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10887 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10893 msgstr "Teorema.  "
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10896 msgid ""
10897 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10898 "section start)."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10904 msgstr "Zenbatuta"
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10907 msgid ""
10908 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10909 "using the extended AMS machinery."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10913 msgid ""
10914 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10915 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10916 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10920 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10921 msgid "Ignore"
10922 msgstr "Ez ikusi egin"
10923
10924 #: lib/languages:6
10925 msgid "Afrikaans"
10926 msgstr "Afrikera"
10927
10928 #: lib/languages:7
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Albanian"
10931 msgstr "Amerikera"
10932
10933 #: lib/languages:8
10934 #, fuzzy
10935 msgid "English (USA)"
10936 msgstr "Ingelesa"
10937
10938 #: lib/languages:10
10939 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/languages:11
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Arabic (Arabi)"
10945 msgstr "Arabiera"
10946
10947 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Armenian"
10950 msgstr "Amerikera"
10951
10952 #: lib/languages:13
10953 #, fuzzy
10954 msgid "German (Austria, old spelling)"
10955 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10956
10957 #: lib/languages:14
10958 msgid "German (Austria)"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/languages:15
10962 msgid "Indonesian"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/languages:16
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Malay"
10968 msgstr "Posta"
10969
10970 #: lib/languages:17
10971 msgid "Basque"
10972 msgstr "Euskara"
10973
10974 #: lib/languages:18
10975 msgid "Belarusian"
10976 msgstr "Bielorrusiera"
10977
10978 #: lib/languages:19
10979 msgid "Portuguese (Brazil)"
10980 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10981
10982 #: lib/languages:20
10983 msgid "Breton"
10984 msgstr "Bretoiera"
10985
10986 #: lib/languages:21
10987 #, fuzzy
10988 msgid "English (UK)"
10989 msgstr "Ingelesa"
10990
10991 #: lib/languages:22
10992 msgid "Bulgarian"
10993 msgstr "Bulgariera"
10994
10995 #: lib/languages:23
10996 #, fuzzy
10997 msgid "English (Canada)"
10998 msgstr "Ingelesa"
10999
11000 #: lib/languages:24
11001 #, fuzzy
11002 msgid "French (Canada)"
11003 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11004
11005 #: lib/languages:25
11006 msgid "Catalan"
11007 msgstr "Katalana"
11008
11009 #: lib/languages:26
11010 msgid "Chinese (simplified)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/languages:27
11014 msgid "Chinese (traditional)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/languages:28
11018 msgid "Croatian"
11019 msgstr "Kroaziera"
11020
11021 #: lib/languages:29
11022 msgid "Czech"
11023 msgstr "Txekiera"
11024
11025 #: lib/languages:30
11026 msgid "Danish"
11027 msgstr "Daniera"
11028
11029 #: lib/languages:31
11030 msgid "Dutch"
11031 msgstr "Alemana"
11032
11033 #: lib/languages:32
11034 msgid "English"
11035 msgstr "Ingelesa"
11036
11037 #: lib/languages:34
11038 msgid "Esperanto"
11039 msgstr "Esperantoa"
11040
11041 #: lib/languages:35
11042 msgid "Estonian"
11043 msgstr "Estoniera"
11044
11045 #: lib/languages:37
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Farsi"
11048 msgstr "albo"
11049
11050 #: lib/languages:38
11051 msgid "Finnish"
11052 msgstr "Finlandiera"
11053
11054 #: lib/languages:40
11055 msgid "French"
11056 msgstr "Frantsesa"
11057
11058 #: lib/languages:41
11059 msgid "Galician"
11060 msgstr "Galiziera"
11061
11062 #: lib/languages:42
11063 #, fuzzy
11064 msgid "German (old spelling)"
11065 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11066
11067 #: lib/languages:43
11068 msgid "German"
11069 msgstr "Alemana"
11070
11071 #: lib/languages:44
11072 msgid "German (Switzerland)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11077 msgid "Greek"
11078 msgstr "Grekoa"
11079
11080 #: lib/languages:46
11081 msgid "Greek (polytonic)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11085 msgid "Hebrew"
11086 msgstr "Hebreera"
11087
11088 #: lib/languages:51
11089 msgid "Icelandic"
11090 msgstr "Islandiera"
11091
11092 #: lib/languages:53
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Interlingua"
11095 msgstr "Txertatu integrala"
11096
11097 #: lib/languages:54
11098 msgid "Irish"
11099 msgstr "Irlandera"
11100
11101 #: lib/languages:55
11102 msgid "Italian"
11103 msgstr "Italiera"
11104
11105 #: lib/languages:56
11106 msgid "Japanese"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/languages:57
11110 msgid "Japanese (CJK)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/languages:58
11114 msgid "Kazakh"
11115 msgstr "Kazakhera"
11116
11117 #: lib/languages:60
11118 msgid "Korean"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/languages:62
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Latin"
11124 msgstr "Letoniera"
11125
11126 #: lib/languages:63
11127 msgid "Latvian"
11128 msgstr "Letoniera"
11129
11130 #: lib/languages:64
11131 msgid "Lithuanian"
11132 msgstr "Lituaniera"
11133
11134 #: lib/languages:65
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Lower Sorbian"
11137 msgstr "Serbiera"
11138
11139 #: lib/languages:66
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Hungarian"
11142 msgstr "Bulgariera"
11143
11144 #: lib/languages:67
11145 msgid "Mongolian"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/languages:68
11149 msgid "Norsk"
11150 msgstr "Norskera"
11151
11152 #: lib/languages:69
11153 msgid "Nynorsk"
11154 msgstr "Norskera"
11155
11156 #: lib/languages:70
11157 msgid "Polish"
11158 msgstr "Poloniera"
11159
11160 #: lib/languages:71
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Portuguese"
11163 msgstr "Portugesa"
11164
11165 #: lib/languages:72
11166 msgid "Romanian"
11167 msgstr "Errumaniera"
11168
11169 #: lib/languages:73
11170 msgid "Russian"
11171 msgstr "Errusiera"
11172
11173 #: lib/languages:74
11174 msgid "North Sami"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/languages:75
11178 msgid "Scottish"
11179 msgstr "Eskoziera"
11180
11181 #: lib/languages:76
11182 msgid "Serbian"
11183 msgstr "Serbiera"
11184
11185 #: lib/languages:77
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Serbian (Latin)"
11188 msgstr "Serbiera"
11189
11190 #: lib/languages:78
11191 msgid "Slovak"
11192 msgstr "Eslovakiera"
11193
11194 #: lib/languages:79
11195 msgid "Slovene"
11196 msgstr "Esloveniera"
11197
11198 #: lib/languages:80
11199 msgid "Spanish"
11200 msgstr "Gaztelera"
11201
11202 #: lib/languages:81
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Spanish (Mexico)"
11205 msgstr "Gaztelera"
11206
11207 #: lib/languages:82
11208 msgid "Swedish"
11209 msgstr "Suediera"
11210
11211 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11212 msgid "Thai"
11213 msgstr "Thailandiera"
11214
11215 #: lib/languages:84
11216 msgid "Turkish"
11217 msgstr "Turkiera"
11218
11219 #: lib/languages:85
11220 msgid "Ukrainian"
11221 msgstr "Ukrainera"
11222
11223 #: lib/languages:86
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Upper Sorbian"
11226 msgstr "Serbiera"
11227
11228 #: lib/languages:87
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Vietnamese"
11231 msgstr "Fitxategia"
11232
11233 #: lib/languages:88
11234 msgid "Welsh"
11235 msgstr "Galesa"
11236
11237 #: lib/encodings:14
11238 msgid "Unicode (utf8)"
11239 msgstr "Unicode (utf8)"
11240
11241 #: lib/encodings:19
11242 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/encodings:23
11246 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/encodings:26
11250 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/encodings:29
11254 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/encodings:32
11258 #, fuzzy
11259 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11260 msgstr "Arabiera"
11261
11262 #: lib/encodings:35
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11265 msgstr "Arabiera"
11266
11267 #: lib/encodings:38
11268 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:42
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11274 msgstr "Arabiera"
11275
11276 #: lib/encodings:45
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:48
11281 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/encodings:51
11285 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/encodings:55
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11291 msgstr "Arabiera"
11292
11293 #: lib/encodings:58
11294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:61
11298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/encodings:64
11302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/encodings:67
11306 msgid "DOS (CP 437)"
11307 msgstr "DOS (CP 437)"
11308
11309 #: lib/encodings:71
11310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11311 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11312
11313 #: lib/encodings:74
11314 msgid "Western European (CP 850)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:77
11318 msgid "Central European (CP 852)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:80
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11324 msgstr "Arabiera"
11325
11326 #: lib/encodings:83
11327 msgid "Western European (CP 858)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:86
11331 msgid "Hebrew (CP 862)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:89
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11337 msgstr "hizkuntza"
11338
11339 #: lib/encodings:92
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11342 msgstr "Arabiera"
11343
11344 #: lib/encodings:95
11345 msgid "Central European (CP 1250)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:98
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11351 msgstr "Arabiera"
11352
11353 #: lib/encodings:102
11354 msgid "Western European (CP 1252)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:105
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11360 msgstr "Arabiera"
11361
11362 #: lib/encodings:109
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Arabic (CP 1256)"
11365 msgstr "Arabiera"
11366
11367 #: lib/encodings:112
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Baltic (CP 1257)"
11370 msgstr "Arabiera"
11371
11372 #: lib/encodings:115
11373 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:118
11377 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:121
11381 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:124
11385 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/encodings:149
11389 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/encodings:153
11393 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/encodings:157
11397 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/encodings:161
11401 msgid "Korean (EUC-KR)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/encodings:165
11405 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/encodings:169
11409 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/encodings:173
11413 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/encodings:180
11417 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/encodings:182
11421 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/encodings:184
11425 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/encodings:191
11429 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/encodings:196
11433 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11434 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11435
11436 #: lib/encodings:200
11437 msgid "ASCII"
11438 msgstr "ASCII"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11441 msgid "File|F"
11442 msgstr "Fitxategia|F"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11445 msgid "Edit|E"
11446 msgstr "Editatu|E"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11449 msgid "Insert|I"
11450 msgstr "Txertatu|T"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:35
11453 msgid "Layout|L"
11454 msgstr "Diseinua|D"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11457 msgid "View|V"
11458 msgstr "Ikusi|I"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11461 msgid "Navigate|N"
11462 msgstr "Arakatu|A"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:38
11465 msgid "Documents|D"
11466 msgstr "Dokumentuak|d"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11469 msgid "Help|H"
11470 msgstr "Laguntza|L"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11473 msgid "New|N"
11474 msgstr "Berria|B"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:48
11477 msgid "New from Template...|T"
11478 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11481 msgid "Open...|O"
11482 msgstr "Ireki...|I"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11485 msgid "Close|C"
11486 msgstr "Itxi|x"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11489 msgid "Save|S"
11490 msgstr "Gorde|G"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11493 msgid "Save As...|A"
11494 msgstr "Gorde honela...|h"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:54
11497 msgid "Revert|R"
11498 msgstr "Itzuli|z"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11501 msgid "Version Control|V"
11502 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11505 msgid "Import|I"
11506 msgstr "Inportatu|I"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11509 msgid "Export|E"
11510 msgstr "Esportatu|E"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11513 msgid "Print...|P"
11514 msgstr "Inprimatu...|n"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11517 msgid "Fax...|F"
11518 msgstr "Faxa...|F"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11521 msgid "Exit|x"
11522 msgstr "Irten|r"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11525 msgid "Register...|R"
11526 msgstr "Erregistratu...|E"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11529 msgid "Check In Changes...|I"
11530 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11533 msgid "Check Out for Edit|O"
11534 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:71
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Revert to Repository Version|R"
11539 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11542 msgid "Undo Last Check In|U"
11543 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Show History...|H"
11548 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11551 msgid "Custom...|C"
11552 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11555 msgid "Undo|U"
11556 msgstr "Desegin|D"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:91
11559 msgid "Redo|d"
11560 msgstr "Berregin|B"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:93
11563 msgid "Cut|C"
11564 msgstr "Ebaki|E"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:94
11567 msgid "Copy|o"
11568 msgstr "Kopiatu|K"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:95
11571 msgid "Paste|a"
11572 msgstr "Itsatsi|I"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:96
11575 msgid "Paste External Selection|x"
11576 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:98
11579 msgid "Find & Replace...|F"
11580 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:100
11583 msgid "Tabular|T"
11584 msgstr "Taula|T"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11587 msgid "Math|M"
11588 msgstr "Matematika|M"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11591 msgid "Spellchecker...|S"
11592 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:105
11595 msgid "Thesaurus..."
11596 msgstr "Sinonimoak..."
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:106
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Statistics...|i"
11601 msgstr "Egoera"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11604 msgid "Check TeX|h"
11605 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:108
11608 msgid "Change Tracking|g"
11609 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11612 msgid "Preferences...|P"
11613 msgstr "Hobespenak...|H"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11616 msgid "Reconfigure|R"
11617 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:115
11620 msgid "Selection as Lines|L"
11621 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:116
11624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11625 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11628 msgid "Multicolumn|M"
11629 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:122
11632 msgid "Line Top|T"
11633 msgstr "Marra goian|o"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:123
11636 msgid "Line Bottom|B"
11637 msgstr "Marra behean|b"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:124
11640 msgid "Line Left|L"
11641 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:125
11644 msgid "Line Right|R"
11645 msgstr "Marra eskuinean|s"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:127
11648 msgid "Alignment|i"
11649 msgstr "Lerrokatzea|L"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11652 msgid "Add Row|A"
11653 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:130
11656 msgid "Delete Row|w"
11657 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11660 msgid "Copy Row"
11661 msgstr "Kopiatu errenkada"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11664 msgid "Swap Rows"
11665 msgstr "Trukatu errenkadak"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11668 msgid "Add Column|u"
11669 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:135
11672 msgid "Delete Column|D"
11673 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11676 msgid "Copy Column"
11677 msgstr "Kopiatu zutabea"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11680 msgid "Swap Columns"
11681 msgstr "Trukatu zutabeak"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11684 msgid "Left|L"
11685 msgstr "Ezkerrean|z"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11688 msgid "Center|C"
11689 msgstr "Erdian|E"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11692 msgid "Right|R"
11693 msgstr "Eskuina|s"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11696 msgid "Top|T"
11697 msgstr "Goian|G"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11700 msgid "Middle|M"
11701 msgstr "Erdian|Erdian"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11704 msgid "Bottom|B"
11705 msgstr "Behean|B"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:159
11708 msgid "Toggle Numbering|N"
11709 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:160
11712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11713 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11716 msgid "Change Limits Type|L"
11717 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11720 msgid "Change Formula Type|F"
11721 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11725 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:168
11728 msgid "Alignment|A"
11729 msgstr "Lerrokatzea|L"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:170
11732 msgid "Add Row|R"
11733 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11736 msgid "Delete Row|D"
11737 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:175
11740 msgid "Add Column|C"
11741 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11744 msgid "Delete Column|e"
11745 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11748 msgid "Default|t"
11749 msgstr "Lehenetsia|L"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11752 msgid "Display|D"
11753 msgstr "Bistaratu|B"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11756 msgid "Inline|I"
11757 msgstr "Barnean|B"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:188
11760 msgid "Octave"
11761 msgstr "Octave"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:189
11764 msgid "Maxima"
11765 msgstr "Maxima"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:190
11768 msgid "Mathematica"
11769 msgstr "Matematika"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:192
11772 msgid "Maple, simplify"
11773 msgstr "Maple, sinplea"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:193
11776 msgid "Maple, factor"
11777 msgstr "Maple, faktorea"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:194
11780 msgid "Maple, evalm"
11781 msgstr "Maple, evalm"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:195
11784 msgid "Maple, evalf"
11785 msgstr "Maple, evalf"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11789 msgid "Inline Formula|I"
11790 msgstr "Barneko formula|B"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11793 msgid "Displayed Formula|D"
11794 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:201
11797 msgid "Eqnarray Environment|q"
11798 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:202
11801 msgid "Align Environment|A"
11802 msgstr "Align ingurunea|A"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:203
11805 msgid "AlignAt Environment"
11806 msgstr "AlignAt inguruena"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:204
11809 msgid "Flalign Environment|F"
11810 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:207
11813 msgid "Gather Environment"
11814 msgstr "Gather ingurunea"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:208
11817 msgid "Multline Environment"
11818 msgstr "Multline ingurunea"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11821 msgid "Math|h"
11822 msgstr "Matematika|M"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:216
11825 msgid "Special Character|S"
11826 msgstr "Hizki berezia|b"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11829 msgid "Citation...|C"
11830 msgstr "Zitazioa...|Z"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:218
11833 msgid "Cross-reference...|r"
11834 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11837 msgid "Label...|L"
11838 msgstr "Etiketa...|E"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11841 msgid "Footnote|F"
11842 msgstr "Oin-oharra|n"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11845 msgid "Marginal Note|M"
11846 msgstr "Albo-oharra|l"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:222
11849 msgid "Short Title"
11850 msgstr "Titulu laburtua"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:223
11853 msgid "Index Entry|I"
11854 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:224
11857 msgid "Nomenclature Entry"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:225
11861 msgid "URL...|U"
11862 msgstr "URLa...|U"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11865 msgid "Note|N"
11866 msgstr "Oharra|O"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:227
11869 msgid "Lists & TOC|O"
11870 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:229
11873 msgid "TeX Code|T"
11874 msgstr "TeX kodea|T"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:230
11877 msgid "Minipage|p"
11878 msgstr "Orritxoa|O"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11881 msgid "Graphics...|G"
11882 msgstr "Irudia...|I"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:232
11885 msgid "Tabular Material...|b"
11886 msgstr "Taula...|T"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:233
11889 msgid "Floats|a"
11890 msgstr "Mugikorrak|M"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:235
11893 msgid "Include File...|d"
11894 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:236
11897 msgid "Insert File|e"
11898 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:237
11901 msgid "External Material...|x"
11902 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Symbols...|b"
11907 msgstr "Ikurra"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11910 msgid "Superscript|S"
11911 msgstr "Goi-indizea|G"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11914 msgid "Subscript|u"
11915 msgstr "Azpindizea|A"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:244
11918 msgid "Hyphenation Point|P"
11919 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Protected Hyphen|y"
11924 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11927 msgid "Ligature Break|k"
11928 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:247
11931 msgid "Protected Space|r"
11932 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11935 msgid "Inter-word Space|w"
11936 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11940 msgid "Thin Space|T"
11941 msgstr "Zuriune txikia|t"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Horizontal Space...|o"
11946 msgstr "Tarte bertikala..."
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:251
11949 msgid "Vertical Space..."
11950 msgstr "Tarte bertikala..."
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:252
11953 msgid "Line Break|L"
11954 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11957 msgid "Ellipsis|i"
11958 msgstr "Elipsia|E"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11961 msgid "End of Sentence|E"
11962 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:255
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Protected Dash|D"
11967 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11970 msgid "Breakable Slash|a"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:257
11974 msgid "Single Quote|Q"
11975 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:258
11978 msgid "Ordinary Quote|O"
11979 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11982 msgid "Menu Separator|M"
11983 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:260
11986 msgid "Horizontal Line"
11987 msgstr "Marra horizontala"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11990 msgid "Page Break"
11991 msgstr "Orri-jauzia"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11994 msgid "Display Formula|D"
11995 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11999 msgid "Eqnarray Environment|E"
12000 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12004 msgid "AMS align Environment|a"
12005 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12009 msgid "AMS alignat Environment|t"
12010 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12014 msgid "AMS flalign Environment|f"
12015 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12019 msgid "AMS gather Environment|g"
12020 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12024 msgid "AMS multline Environment|m"
12025 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
12028 msgid "Array Environment|y"
12029 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
12032 msgid "Cases Environment|C"
12033 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
12036 msgid "Split Environment|S"
12037 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:280
12040 msgid "Font Change|o"
12041 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:284
12044 msgid "Math Normal Font"
12045 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:286
12048 msgid "Math Calligraphic Family"
12049 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:287
12052 msgid "Math Fraktur Family"
12053 msgstr "Mat. zatiki familia"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:288
12056 msgid "Math Roman Family"
12057 msgstr "Mat. erromatar familia"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:289
12060 msgid "Math Sans Serif Family"
12061 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:291
12064 msgid "Math Bold Series"
12065 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:293
12068 msgid "Text Normal Font"
12069 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
12072 msgid "Text Roman Family"
12073 msgstr "Testua, erromatar familia"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
12076 msgid "Text Sans Serif Family"
12077 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
12080 msgid "Text Typewriter Family"
12081 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
12084 msgid "Text Bold Series"
12085 msgstr "Testua, serie lodiak"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12088 msgid "Text Medium Series"
12089 msgstr "Testua, serie ertainak"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12092 msgid "Text Italic Shape"
12093 msgstr "Testua forma etzana"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12096 msgid "Text Small Caps Shape"
12097 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12100 msgid "Text Slanted Shape"
12101 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12104 msgid "Text Upright Shape"
12105 msgstr "Testua, zutikako forma"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:310
12108 msgid "Floatflt Figure"
12109 msgstr "Floatflt irudia"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12112 msgid "Table of Contents|C"
12113 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12116 msgid "Index List|I"
12117 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Nomenclature|N"
12122 msgstr "Oharra|O"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12125 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12126 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12129 msgid "LyX Document...|X"
12130 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Plain Text...|T"
12135 msgstr "Testu soila"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12140 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12143 msgid "Track Changes|T"
12144 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12147 msgid "Merge Changes...|M"
12148 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:330
12151 msgid "Accept All Changes|A"
12152 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:331
12155 msgid "Reject All Changes|R"
12156 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12159 msgid "Show Changes in Output|S"
12160 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:339
12163 msgid "Character...|C"
12164 msgstr "Karakterea...|K"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:340
12167 msgid "Paragraph...|P"
12168 msgstr "Paragrafoa...|P"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:341
12171 msgid "Document...|D"
12172 msgstr "Dokumentua...|D"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:342
12175 msgid "Tabular...|T"
12176 msgstr "Taula...|T"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:344
12179 msgid "Emphasize Style|E"
12180 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:345
12183 msgid "Noun Style|N"
12184 msgstr "Izen-estiloa|I"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:346
12187 msgid "Bold Style|B"
12188 msgstr "Lodia estiloa|L"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:349
12191 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12192 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:350
12195 msgid "Increase Environment Depth|i"
12196 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:351
12199 msgid "Start Appendix Here|S"
12200 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12203 msgid "Build Program|B"
12204 msgstr "Eraiki programa|E"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:361
12207 msgid "Update|U"
12208 msgstr "Eguneratu|E"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12211 msgid "LaTeX Log|L"
12212 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12215 msgid "Outline|O"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:365
12219 msgid "TeX Information|X"
12220 msgstr "TeX informazioa|X"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12223 msgid "Next Note|N"
12224 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12227 msgid "Go to Label|L"
12228 msgstr "Joan etiketara|t"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12231 msgid "Bookmarks|B"
12232 msgstr "Laster-markak|L"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12235 msgid "Save Bookmark 1|S"
12236 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12239 msgid "Save Bookmark 2"
12240 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12243 msgid "Save Bookmark 3"
12244 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12247 msgid "Save Bookmark 4"
12248 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12251 msgid "Save Bookmark 5"
12252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:390
12255 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12256 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:391
12259 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12260 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:392
12263 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12264 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:393
12267 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12268 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:394
12271 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12272 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12275 msgid "Introduction|I"
12276 msgstr "Sarrera|S"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12279 msgid "Tutorial|T"
12280 msgstr "Tutoretza|T"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12283 msgid "User's Guide|U"
12284 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:412
12287 msgid "Extended Features|E"
12288 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:413
12291 msgid "Embedded Objects|m"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12295 msgid "Customization|C"
12296 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12299 msgid "LaTeX Configuration|L"
12300 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12303 msgid "About LyX|X"
12304 msgstr "LyX-i buruz|L"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12307 msgid "About LyX"
12308 msgstr "LyX-i buruz"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:426
12311 msgid "Preferences..."
12312 msgstr "Hobespenak..."
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:427
12315 msgid "Quit LyX"
12316 msgstr "Irten LyX-etik"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Aligned Environment|l"
12321 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12324 #, fuzzy
12325 msgid "AlignedAt Environment|v"
12326 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Gathered Environment|h"
12331 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Delimiters...|r"
12336 msgstr "Matematika mugatzailea"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Matrix...|x"
12341 msgstr "Matematika matrizea"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12344 msgid "Macro|o"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12348 #, fuzzy
12349 msgid "AMS Environment|A"
12350 msgstr "Align ingurunea|A"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Number Whole Formula|N"
12355 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Number This Line|u"
12360 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Equation Label|L"
12365 msgstr "Joan etiketara|t"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Copy as Reference|R"
12370 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12373 msgid "Split Cell|C"
12374 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Insert|s"
12379 msgstr "Txertatu|T"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Add Line Above|o"
12384 msgstr "Gehitu marra gainean"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Add Line Below|B"
12389 msgstr "Gehitu marra azpian"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Delete Line Above|D"
12394 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Delete Line Below|e"
12399 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12402 msgid "Add Line to Left"
12403 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12406 msgid "Add Line to Right"
12407 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12410 msgid "Delete Line to Left"
12411 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12414 msgid "Delete Line to Right"
12415 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Show Math Toolbar"
12420 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12425 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Show Table Toolbar"
12430 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12435 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Next Cross-Reference|N"
12440 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Go to Label|G"
12445 msgstr "Joan etiketara|t"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12448 #, fuzzy
12449 msgid "<Reference>|R"
12450 msgstr "<erreferentzia>"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12453 #, fuzzy
12454 msgid "(<Reference>)|e"
12455 msgstr "(<erreferentzia>)"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12458 #, fuzzy
12459 msgid "<Page>|P"
12460 msgstr "<orrialdea>"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12463 #, fuzzy
12464 msgid "On Page <Page>|O"
12465 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12468 #, fuzzy
12469 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12470 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Formatted Reference|t"
12475 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12491 msgid "Settings...|S"
12492 msgstr "Ezarpenak...|E"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Go Back|G"
12497 msgstr "&Joan atzerantz"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Copy as Reference|C"
12502 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12507 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Open Inset|O"
12514 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Close Inset|C"
12521 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Dissolve Inset|D"
12529 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Show Label|L"
12534 msgstr "Joan etiketara|t"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Frameless|l"
12539 msgstr "Marko gabe"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Simple Frame|F"
12544 msgstr "barneko markoa"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12549 msgstr "barneko markoa"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Oval, Thin|a"
12554 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Oval, Thick|v"
12559 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12562 msgid "Drop Shadow|w"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Shaded Background|B"
12568 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Double Frame|u"
12573 msgstr "bikoitza"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12576 msgid "LyX Note|N"
12577 msgstr "LyX oharra|o"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Comment|m"
12582 msgstr "Iruzkina|I"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12585 msgid "Greyed Out|G"
12586 msgstr "Grisa|G"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Open All Notes|A"
12591 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Close All Notes|l"
12596 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12599 msgid "Horiz. Phantom"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Vert. Phantom"
12605 msgstr "Esperantoa"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Interword Space|w"
12610 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Protected Space|o"
12615 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Negative Thin Space|N"
12620 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12623 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12629 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Quad Space|Q"
12634 msgstr "tartea"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Double Quad Space|u"
12639 msgstr "tartea"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Horizontal Fill|F"
12644 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12649 msgstr "Betegarri horizontala"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12654 msgstr "Betegarri horizontala"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12659 msgstr "Betegarri horizontala"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12664 msgstr "Betegarri horizontala"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12669 msgstr "Betegarri horizontala"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12674 msgstr "Betegarri horizontala"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12679 msgstr "Betegarri horizontala"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Custom Length|C"
12684 msgstr "Iruzkina|I"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Medium Space|M"
12689 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Thick Space|h"
12694 msgstr "Zuriune txikia|t"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Negative Medium Space|u"
12699 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Negative Thick Space|i"
12704 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12707 #, fuzzy
12708 msgid "DefSkip|D"
12709 msgstr "JauziLehenetsia"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12712 #, fuzzy
12713 msgid "SmallSkip|S"
12714 msgstr "JauziTtipia"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12717 #, fuzzy
12718 msgid "MedSkip|M"
12719 msgstr "JauziNormala"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12722 #, fuzzy
12723 msgid "BigSkip|B"
12724 msgstr "JauziHandia"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12727 #, fuzzy
12728 msgid "VFill|F"
12729 msgstr "BBete."
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Custom|C"
12734 msgstr "Pertsonalizatua"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Settings...|e"
12739 msgstr "Ezarpenak...|E"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Include|c"
12744 msgstr "Txertatu"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Input|p"
12749 msgstr "Sarrera"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Verbatim|V"
12754 msgstr "Hitzez hitz"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12757 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Listing|L"
12763 msgstr "Zerrenda"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Edit Included File...|E"
12768 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12771 #, fuzzy
12772 msgid "New Page|N"
12773 msgstr "Berria|B"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Page Break|a"
12778 msgstr "Orri-jauzia"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Clear Page|C"
12783 msgstr "Laster-markak|L"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12786 msgid "Clear Double Page|D"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Ragged Line Break|R"
12792 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Justified Line Break|J"
12797 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12802 msgid "Cut"
12803 msgstr "Ebaki"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12808 msgid "Copy"
12809 msgstr "Kopiatu"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12814 msgid "Paste"
12815 msgstr "Itsatsi"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Paste Recent|e"
12820 msgstr "Itsatsi azkena"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12825 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12828 msgid "Move Paragraph Up|o"
12829 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12832 msgid "Move Paragraph Down|v"
12833 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Promote Section|r"
12838 msgstr "Atala"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Demote Section|m"
12843 msgstr "Atala"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Move Section Down|D"
12848 msgstr "hautapena"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Move Section Up|U"
12853 msgstr "hautapena"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Insert Short Title|T"
12858 msgstr "Titulu laburtua"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Accept Change|c"
12863 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Reject Change|j"
12868 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Apply Last Text Style|A"
12873 msgstr "Testu-estiloa|s"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12876 msgid "Text Style|S"
12877 msgstr "Testu-estiloa|s"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12880 msgid "Paragraph Settings...|P"
12881 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12884 msgid "Fullscreen Mode"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Append Argument"
12890 msgstr "Argumentua falta da"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Remove Last Argument"
12895 msgstr "Argumentua falta da"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12900 msgstr "Argumentua falta da"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12905 msgstr "Argumentua falta da"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Insert Optional Argument"
12910 msgstr "Argumentua falta da"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Remove Optional Argument"
12915 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12920 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12925 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12930 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Reload|R"
12935 msgstr "&Ordeztu"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Edit Externally...|x"
12941 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Multirow|i"
12946 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12949 msgid "Top Line|T"
12950 msgstr "Goiko marra|G"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12953 msgid "Bottom Line|B"
12954 msgstr "Beheko marra|B"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12957 msgid "Left Line|L"
12958 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12961 msgid "Right Line|R"
12962 msgstr "Eskuineko marra|s"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Left|f"
12967 msgstr "Ezkerrean|z"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Right|h"
12972 msgstr "Eskuina|s"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Middle|d"
12977 msgstr "Erdian|Erdian"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Copy Row|o"
12982 msgstr "Kopiatu errenkada"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Copy Column|p"
12987 msgstr "Kopiatu zutabea"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Settings...|g"
12992 msgstr "Ezarpenak...|E"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Path|P"
12997 msgstr "Bide-izenak"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Class|C"
13002 msgstr "Itxi|x"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13005 #, fuzzy
13006 msgid "File Revision|R"
13007 msgstr "Berraztertzea"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Tree Revision|T"
13012 msgstr "Berraztertzea"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Revision Author|A"
13017 msgstr "Historia berraztertzeea"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Revision Date|D"
13022 msgstr "Berraztertzea"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Revision Time|i"
13027 msgstr "Berraztertzea"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Document Info|D"
13032 msgstr "Dokumentua|D"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Activate Branch|A"
13037 msgstr "Aktibatua"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Deactivate Branch|e"
13042 msgstr "(&Des)aktibatu"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13045 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13049 #, fuzzy
13050 msgid "All Indexes|A"
13051 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13054 msgid "Subindex|b"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
13058 msgid "Reject Change|R"
13059 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Promote Section|P"
13064 msgstr "Atala"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Demote Section|D"
13069 msgstr "Atala"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Move Section Down|w"
13074 msgstr "hautapena"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Select Section|S"
13079 msgstr "&Hautapena:"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13082 msgid "Document|D"
13083 msgstr "Dokumentua|D"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13086 msgid "Tools|T"
13087 msgstr "Tresnak|r"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13090 msgid "New from Template...|m"
13091 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Open Recent|t"
13096 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Close All"
13101 msgstr "Itxi"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Save All|l"
13106 msgstr "Gorde honela...|h"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Revert to Saved|R"
13111 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13114 msgid "New Window|W"
13115 msgstr "Leiho berria|B"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13118 msgid "Close Window|d"
13119 msgstr "Itxi leihoa|x"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13122 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Revert to Repository Version|v"
13128 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13131 msgid "Compare with Older Revision|C"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13135 msgid "Use Locking Property|L"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13139 msgid "Redo|R"
13140 msgstr "Berregin|B"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Paste Special"
13145 msgstr "Itsatsi|I"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Select All"
13150 msgstr "Hautatu fitxategia"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13155 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13160 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13163 msgid "Table|T"
13164 msgstr "Taula|T"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13167 msgid "Rows & Columns|C"
13168 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13171 msgid "Increase List Depth|I"
13172 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13175 msgid "Decrease List Depth|D"
13176 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Dissolve Inset"
13181 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13184 msgid "TeX Code Settings...|C"
13185 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13188 msgid "Float Settings...|a"
13189 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13192 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13193 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13196 msgid "Note Settings...|N"
13197 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Phantom Settings...|h"
13202 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13205 msgid "Branch Settings...|B"
13206 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13209 msgid "Box Settings...|x"
13210 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Index Entry Settings...|y"
13215 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Index Settings...|x"
13220 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Listings Settings...|g"
13225 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13228 msgid "Table Settings...|a"
13229 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Plain Text|T"
13234 msgstr "Testu soila"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13239 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Selection|S"
13244 msgstr "&Hautapena:"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Selection, Join Lines|i"
13249 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13252 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Paste as PDF"
13258 msgstr "Itsatsi|I"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Paste as PNG"
13263 msgstr "Itsatsi|I"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Paste as JPEG"
13268 msgstr "Itsatsi|I"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Dissolve Text Style"
13273 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13276 msgid "Customized...|C"
13277 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13280 msgid "Capitalize|a"
13281 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13284 msgid "Uppercase|U"
13285 msgstr "Maiuskulak|i"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13288 msgid "Lowercase|L"
13289 msgstr "Minuskulak|n"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Top|p"
13294 msgstr "Goian|G"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Middle|i"
13299 msgstr "Erdian|Erdian"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Bottom|o"
13304 msgstr "Behean|B"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Macro Definition"
13309 msgstr "Definizioa"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13312 msgid "Text Style|T"
13313 msgstr "Testu-estiloa|T"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Add Line Above|A"
13318 msgstr "Gehitu marra gainean"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13321 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13325 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Math Normal Font|N"
13331 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13336 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Math Fraktur Family|F"
13341 msgstr "Mat. zatiki familia"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Math Roman Family|R"
13346 msgstr "Mat. erromatar familia"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13351 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Math Bold Series|B"
13356 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Text Normal Font|T"
13361 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Octave|O"
13366 msgstr "Octave"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Maxima|M"
13371 msgstr "Maxima"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Mathematica|a"
13376 msgstr "Matematika"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Maple, Simplify|S"
13381 msgstr "Maple, sinplea"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Maple, Factor|F"
13386 msgstr "Maple, faktorea"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Maple, Evalm|E"
13391 msgstr "Maple, evalm"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Maple, Evalf|v"
13396 msgstr "Maple, evalf"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13399 msgid "Open All Insets|O"
13400 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13403 msgid "Close All Insets|C"
13404 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Unfold Math Macro|n"
13409 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Fold Math Macro|d"
13414 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13417 msgid "View Messages|g"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13421 #, fuzzy
13422 msgid "View Source|S"
13423 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13426 #, fuzzy
13427 msgid "View Master Document|M"
13428 msgstr "Gorde dokumentua"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Update Master Document|a"
13433 msgstr "Gorde dokumentua"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13436 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13440 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13444 msgid "Close Current View|w"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13448 msgid "Fullscreen|l"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Toolbars|b"
13454 msgstr "Tresna-barrak"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Special Character|p"
13459 msgstr "Hizki berezia|b"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Formatting|o"
13464 msgstr "Formatua ematea"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13467 msgid "List / TOC|i"
13468 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13471 msgid "Float|a"
13472 msgstr "Mugikorra|M"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13475 msgid "Branch|B"
13476 msgstr "Adarra|A"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Custom Insets"
13481 msgstr "Bezeroa"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13484 msgid "File|e"
13485 msgstr "Fitxategia|F"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13488 msgid "Box[[Menu]]"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Cross-Reference...|R"
13494 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13499 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13502 msgid "Table...|T"
13503 msgstr "Taula...|T"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13506 #, fuzzy
13507 msgid "URL|U"
13508 msgstr "URLa...|U"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Hyperlink...|k"
13513 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Short Title|S"
13518 msgstr "Titulu laburtua"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13521 msgid "TeX Code|X"
13522 msgstr "TeX kodea|X"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13527 msgstr "Programaren hasieratzea"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13530 msgid "Ordinary Quote|Q"
13531 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13534 msgid "Single Quote|S"
13535 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Phonetic Symbols|P"
13540 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Protected Space|P"
13545 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Horizontal Line|L"
13550 msgstr "Marra horizontala"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Vertical Space...|V"
13555 msgstr "Tarte bertikala..."
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Hyphenation Point|H"
13560 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13563 msgid "Numbered Formula|N"
13564 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Figure Wrap Float|F"
13569 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Table Wrap Float|T"
13574 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13577 msgid "External Material...|M"
13578 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13581 msgid "Child Document...|d"
13582 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13585 msgid "Comment|C"
13586 msgstr "Iruzkina|I"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13589 msgid "Insert New Branch...|I"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Horizontal Phantom"
13595 msgstr "Marra horizontala"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Vertical Phantom"
13600 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13603 msgid "Change Tracking|C"
13604 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13607 msgid "Start Appendix Here|A"
13608 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13611 msgid "Save in Bundled Format|F"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Compressed|m"
13617 msgstr "Konprimituak|K"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13620 msgid "Accept Change|A"
13621 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13624 msgid "Accept All Changes|c"
13625 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13628 msgid "Reject All Changes|e"
13629 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13632 msgid "Next Change|C"
13633 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Next Cross-Reference|R"
13638 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Clear Bookmarks|C"
13643 msgstr "Laster-markak|L"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Navigate Back|B"
13648 msgstr "Arakatu|A"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13651 msgid "Thesaurus...|T"
13652 msgstr "Sinonimoak...|S"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Statistics...|a"
13657 msgstr "Egoera"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13660 msgid "TeX Information|I"
13661 msgstr "TeX informazioa|X"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Compare...|C"
13666 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Additional Features|F"
13671 msgstr "Tarte gehigarria"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13674 msgid "Embedded Objects|O"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Shortcuts|S"
13680 msgstr "L&asterbidea:"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13683 #, fuzzy
13684 msgid "LyX Functions|y"
13685 msgstr "&Funtzioak"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Specific Manuals|p"
13690 msgstr "Gutun berezia"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Linguistics Manual|L"
13695 msgstr "Zerrenda"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Braille Manual|B"
13700 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13703 #, fuzzy
13704 msgid "XY-pic Manual|X"
13705 msgstr "Gutun berezia"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Multicolumn Manual|M"
13710 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13713 msgid "New document"
13714 msgstr "Dokumentu berria"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13717 msgid "Open document"
13718 msgstr "Ireki dokumentua"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13721 msgid "Save document"
13722 msgstr "Gorde dokumentua"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13725 msgid "Print document"
13726 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13729 msgid "Check spelling"
13730 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13733 msgid "Undo"
13734 msgstr "Desegin"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13737 msgid "Redo"
13738 msgstr "Berregin"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13741 msgid "Find and replace"
13742 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Find and replace (advanced)"
13747 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Navigate back"
13752 msgstr "Arakatu|A"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13755 msgid "Toggle emphasis"
13756 msgstr "Txandakatu enfasia"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13759 msgid "Toggle noun"
13760 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13763 msgid "Apply last"
13764 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13767 msgid "Insert math"
13768 msgstr "Txertatu matematika"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13771 msgid "Insert graphics"
13772 msgstr "Txertatu irudiak"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13775 msgid "Insert table"
13776 msgstr "Txertatu taula"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Toggle outline"
13781 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Toggle math toolbar"
13786 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Toggle table toolbar"
13791 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13794 #, fuzzy
13795 msgid "View/Update"
13796 msgstr "Gorde dokumentua"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13799 #, fuzzy
13800 msgid "View"
13801 msgstr "&Ikusi"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Update"
13806 msgstr "&Eguneratu"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13809 #, fuzzy
13810 msgid "View master document"
13811 msgstr "Gorde dokumentua"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Update master document"
13816 msgstr "Gorde dokumentua"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13819 #, fuzzy
13820 msgid "View other formats"
13821 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Update other formats"
13826 msgstr "Data-formatua"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Extra"
13831 msgstr "gehigarria"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13834 msgid "Numbered list"
13835 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13838 msgid "Itemized list"
13839 msgstr "Elementuen zerrenda"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13842 msgid "Increase depth"
13843 msgstr "Handitu sakonera"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13846 msgid "Decrease depth"
13847 msgstr "Txikitu sakonera"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13850 msgid "Insert figure float"
13851 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13854 msgid "Insert table float"
13855 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13858 msgid "Insert label"
13859 msgstr "Txertatu etiketa"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13862 msgid "Insert cross-reference"
13863 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13866 msgid "Insert citation"
13867 msgstr "Txertatu zitazioa"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13870 msgid "Insert index entry"
13871 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Insert nomenclature entry"
13876 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13879 msgid "Insert footnote"
13880 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13883 msgid "Insert margin note"
13884 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13887 msgid "Insert note"
13888 msgstr "Txertatu oharra"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Insert box"
13893 msgstr "Txertatu oharra"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Insert hyperlink"
13898 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Insert TeX code"
13903 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Insert math macro"
13908 msgstr "Txertatu matematika"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13911 msgid "Include file"
13912 msgstr "Txertatu fitxategia"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13915 msgid "Text style"
13916 msgstr "TeX estiloa"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13919 msgid "Paragraph settings"
13920 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13923 msgid "Add row"
13924 msgstr "Gehitu errenkada"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13927 msgid "Add column"
13928 msgstr "Gehitu zutabea"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13931 msgid "Delete row"
13932 msgstr "Ezabatu errenkada"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13935 msgid "Delete column"
13936 msgstr "Ezabatu zutabea"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13939 msgid "Set top line"
13940 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13943 msgid "Set bottom line"
13944 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13947 msgid "Set left line"
13948 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13951 msgid "Set right line"
13952 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Set border lines"
13957 msgstr "Ezarri ertzak"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13960 msgid "Set all lines"
13961 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13964 msgid "Unset all lines"
13965 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13968 msgid "Align left"
13969 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13972 msgid "Align center"
13973 msgstr "Lerrokatu erdian"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13976 msgid "Align right"
13977 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13980 msgid "Align top"
13981 msgstr "Lerrokatu goian"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13984 msgid "Align middle"
13985 msgstr "Lerrokatu erdian"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13988 msgid "Align bottom"
13989 msgstr "Lerrokatu behean"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13992 msgid "Rotate cell"
13993 msgstr "Biratu gelaxka"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13996 msgid "Rotate table"
13997 msgstr "Biratu taula"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14000 msgid "Set multi-column"
14001 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Set multi-row"
14006 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Math"
14011 msgstr "Matematikak"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14014 msgid "Set display mode"
14015 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14018 msgid "Subscript"
14019 msgstr "Azpindizea"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14022 msgid "Superscript"
14023 msgstr "Goi-indizea"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14026 msgid "Insert square root"
14027 msgstr "Txertatu erro karratua"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14030 msgid "Insert root"
14031 msgstr "Txertatu erroa"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Insert standard fraction"
14036 msgstr "Txertatu zatikia"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14039 msgid "Insert sum"
14040 msgstr "Txertatu batuketa"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14043 msgid "Insert integral"
14044 msgstr "Txertatu integrala"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14047 msgid "Insert product"
14048 msgstr "Txertatu biderketa"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14051 msgid "Insert ( )"
14052 msgstr "Txertatu ( )"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14055 msgid "Insert [ ]"
14056 msgstr "Txertatu [ ]"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14059 msgid "Insert { }"
14060 msgstr "Txertatu { }"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Insert delimiters"
14065 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14068 msgid "Insert matrix"
14069 msgstr "Txertatu matrizea"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14072 msgid "Insert cases environment"
14073 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Toggle math panels"
14078 msgstr "Matematikako panela"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Math Macros"
14083 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Remove last argument"
14088 msgstr "Argumentua falta da"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Append argument"
14093 msgstr "Argumentua falta da"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14096 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14100 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Remove optional argument"
14106 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Insert optional argument"
14111 msgstr "Argumentua falta da"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14114 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Append argument eating from the right"
14120 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Append optional argument eating from the right"
14125 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Command Buffer"
14130 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14133 msgid "Review[[Toolbar]]"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14137 msgid "Track changes"
14138 msgstr "Aldaketen aztarna"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14141 msgid "Show changes in output"
14142 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14145 msgid "Next change"
14146 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Accept change inside selection"
14151 msgstr "Onartu aldaketa"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Reject change inside selection"
14156 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14159 msgid "Merge changes"
14160 msgstr "Batu aldaketak"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14163 msgid "Accept all changes"
14164 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14167 msgid "Reject all changes"
14168 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14171 msgid "Next note"
14172 msgstr "Hurrengo oharra"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14175 #, fuzzy
14176 msgid "View Other Formats"
14177 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Update Other Formats"
14182 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Version Control"
14187 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Register"
14192 msgstr "Erregistratu...|E"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Check-out for edit"
14197 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Check-in changes"
14202 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14205 #, fuzzy
14206 msgid "View revision log"
14207 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Revert changes"
14212 msgstr "Baztertu aldaketa"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14215 msgid "Compare with older revision"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14219 msgid "Compare with last revision"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Insert Version Info"
14225 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14228 msgid "Use SVN file locking property"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14232 msgid "Update local directory from repository"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Math Panels"
14238 msgstr "Matematikako panela"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Math spacings"
14243 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Styles"
14248 msgstr "Estiloa"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Fractions"
14253 msgstr "LyX: frakzioak"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14257 msgid "Fonts"
14258 msgstr "Letra-tipoak"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Functions"
14263 msgstr "&Funtzioak"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Frame decorations"
14268 msgstr "Marko-apaingarriak"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Big operators"
14273 msgstr "Eragile handiak"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14276 msgid "Miscellaneous"
14277 msgstr "Hainbat"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14281 msgid "Arrows"
14282 msgstr "Geziak"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14285 #, fuzzy
14286 msgid "AMS arrows"
14287 msgstr "AMS geziak"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14290 msgid "Operators"
14291 msgstr "Eragileak"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14294 msgid "Relations"
14295 msgstr "Erlazioak"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14298 #, fuzzy
14299 msgid "AMS relations"
14300 msgstr "AMS erlazioak"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14303 #, fuzzy
14304 msgid "AMS negative relations"
14305 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14308 msgid "Dots"
14309 msgstr "Puntuak"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14312 #, fuzzy
14313 msgid "AMS operators"
14314 msgstr "AMS eragileak"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14317 #, fuzzy
14318 msgid "AMS miscellaneous"
14319 msgstr "AMS hainbat"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14322 msgid "arccos"
14323 msgstr "arccos"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14326 msgid "arcsin"
14327 msgstr "arcsin"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14330 msgid "arctan"
14331 msgstr "arctan"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14334 msgid "arg"
14335 msgstr "arg"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14338 msgid "bmod"
14339 msgstr "bmod"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14342 msgid "cos"
14343 msgstr "cos"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14346 msgid "cosh"
14347 msgstr "cosh"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14350 msgid "cot"
14351 msgstr "cot"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14354 msgid "coth"
14355 msgstr "coth"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14358 msgid "csc"
14359 msgstr "csc"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14362 msgid "deg"
14363 msgstr "deg"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14366 msgid "det"
14367 msgstr "det"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14370 msgid "dim"
14371 msgstr "dim"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14374 msgid "exp"
14375 msgstr "exp"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14378 msgid "gcd"
14379 msgstr "gcd"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14382 msgid "hom"
14383 msgstr "hom"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14386 msgid "inf"
14387 msgstr "inf"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14390 msgid "ker"
14391 msgstr "ker"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14394 msgid "lg"
14395 msgstr "lg"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14398 msgid "lim"
14399 msgstr "lim"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14402 msgid "liminf"
14403 msgstr "liminf"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14406 msgid "limsup"
14407 msgstr "limsup"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14410 msgid "ln"
14411 msgstr "ln"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14414 msgid "log"
14415 msgstr "log"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14418 msgid "max"
14419 msgstr "max"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14422 msgid "min"
14423 msgstr "min"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14426 msgid "sec"
14427 msgstr "sec"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14430 msgid "sin"
14431 msgstr "sin"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14434 msgid "sinh"
14435 msgstr "sinh"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14438 msgid "sup"
14439 msgstr "sup"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14442 msgid "tan"
14443 msgstr "tan"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14446 msgid "tanh"
14447 msgstr "tanh"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14450 msgid "Pr"
14451 msgstr "Pr"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Spacings"
14456 msgstr "&Tartea:"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Thin space\t\\,"
14461 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Medium space\t\\:"
14466 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Thick space\t\\;"
14471 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14476 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14481 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Negative space\t\\!"
14486 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14489 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14493 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14497 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Roots"
14503 msgstr "oina"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Square root\t\\sqrt"
14508 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Other root\t\\root"
14513 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14518 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14523 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14528 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14533 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Standard\t\\frac"
14538 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14543 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14546 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14550 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14556 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14561 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14564 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14565 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14568 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14569 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14574 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14579 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14584 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Binomial\t\\binom"
14589 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14592 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14596 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Roman\t\\mathrm"
14602 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Bold\t\\mathbf"
14607 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14612 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14617 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Italic\t\\mathit"
14622 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14627 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14632 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14637 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14642 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14647 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14650 msgid "ldots"
14651 msgstr "ldots"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14654 msgid "cdots"
14655 msgstr "cdots"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14658 msgid "vdots"
14659 msgstr "vdots"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14662 msgid "ddots"
14663 msgstr "ddots"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Frame Decorations"
14668 msgstr "Marko-apaingarriak"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14671 msgid "hat"
14672 msgstr "hat"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14675 msgid "tilde"
14676 msgstr "tilde"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14679 msgid "bar"
14680 msgstr "bar"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14683 msgid "grave"
14684 msgstr "grave"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14687 msgid "dot"
14688 msgstr "dot"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14691 msgid "check"
14692 msgstr "check"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14695 msgid "widehat"
14696 msgstr "widehat"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14699 msgid "widetilde"
14700 msgstr "widetilde"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14703 msgid "vec"
14704 msgstr "vec"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14707 msgid "acute"
14708 msgstr "acute"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14711 msgid "ddot"
14712 msgstr "ddot"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14715 #, fuzzy
14716 msgid "dddot"
14717 msgstr "ddot"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14720 #, fuzzy
14721 msgid "ddddot"
14722 msgstr "ddot"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14725 msgid "breve"
14726 msgstr "breve"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14729 msgid "overline"
14730 msgstr "overline"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14733 msgid "overbrace"
14734 msgstr "overbrace"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14737 msgid "overleftarrow"
14738 msgstr "overleftarrow"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14741 msgid "overrightarrow"
14742 msgstr "overrightarrow"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14745 msgid "overleftrightarrow"
14746 msgstr "overleftrightarrow"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14749 msgid "overset"
14750 msgstr "overset"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14753 msgid "underline"
14754 msgstr "underline"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14757 msgid "underbrace"
14758 msgstr "underbrace"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14761 msgid "underleftarrow"
14762 msgstr "underleftarrow"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14765 msgid "underrightarrow"
14766 msgstr "underrightarrow"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14769 msgid "underleftrightarrow"
14770 msgstr "underleftrightarrow"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14773 msgid "underset"
14774 msgstr "underset"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14777 msgid "leftarrow"
14778 msgstr "leftarrow"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14781 msgid "rightarrow"
14782 msgstr "rightarrow"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14785 msgid "downarrow"
14786 msgstr "downarrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14789 msgid "uparrow"
14790 msgstr "uparrow"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14793 msgid "updownarrow"
14794 msgstr "updownarrow"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14797 msgid "leftrightarrow"
14798 msgstr "leftrightarrow"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14801 msgid "Leftarrow"
14802 msgstr "Leftarrow"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14805 msgid "Rightarrow"
14806 msgstr "Rightarrow"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14809 msgid "Downarrow"
14810 msgstr "Downarrow"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14813 msgid "Uparrow"
14814 msgstr "Uparrow"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14817 msgid "Updownarrow"
14818 msgstr "Updownarrow"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14821 msgid "Leftrightarrow"
14822 msgstr "Leftrightarrow"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14825 msgid "Longleftrightarrow"
14826 msgstr "Longleftrightarrow"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14829 msgid "Longleftarrow"
14830 msgstr "Longleftarrow"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14833 msgid "Longrightarrow"
14834 msgstr "Longrightarrow"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14837 msgid "longleftrightarrow"
14838 msgstr "longleftrightarrow"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14841 msgid "longleftarrow"
14842 msgstr "longleftarrow"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14845 msgid "longrightarrow"
14846 msgstr "longrightarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14849 msgid "leftharpoondown"
14850 msgstr "leftharpoondown"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14853 msgid "rightharpoondown"
14854 msgstr "rightharpoondown"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14857 msgid "mapsto"
14858 msgstr "mapsto"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14861 msgid "longmapsto"
14862 msgstr "longmapsto"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14865 msgid "nwarrow"
14866 msgstr "nwarrow"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14869 msgid "nearrow"
14870 msgstr "nearrow"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14873 msgid "leftharpoonup"
14874 msgstr "leftharpoonup"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14877 msgid "rightharpoonup"
14878 msgstr "rightharpoonup"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14881 msgid "hookleftarrow"
14882 msgstr "hookleftarrow"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14885 msgid "hookrightarrow"
14886 msgstr "hookrightarrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14889 msgid "swarrow"
14890 msgstr "swarrow"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14893 msgid "searrow"
14894 msgstr "searrow"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14897 msgid "rightleftharpoons"
14898 msgstr "rightleftharpoons"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14901 msgid "pm"
14902 msgstr "pm"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14905 msgid "cap"
14906 msgstr "cap"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14909 msgid "diamond"
14910 msgstr "diamond"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14913 msgid "oplus"
14914 msgstr "oplus"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14917 msgid "mp"
14918 msgstr "mp"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14921 msgid "cup"
14922 msgstr "cup"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14925 msgid "bigtriangleup"
14926 msgstr "bigtriangleup"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14929 msgid "ominus"
14930 msgstr "ominus"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14933 msgid "times"
14934 msgstr "times"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14937 msgid "uplus"
14938 msgstr "uplus"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14941 msgid "bigtriangledown"
14942 msgstr "bigtriangledown"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14945 msgid "otimes"
14946 msgstr "otimes"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14949 msgid "div"
14950 msgstr "div"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14953 msgid "sqcap"
14954 msgstr "sqcap"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14957 msgid "triangleright"
14958 msgstr "triangleright"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14961 msgid "oslash"
14962 msgstr "oslash"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14965 msgid "cdot"
14966 msgstr "cdot"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14969 msgid "sqcup"
14970 msgstr "sqcup"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14973 msgid "triangleleft"
14974 msgstr "triangleleft"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14977 msgid "odot"
14978 msgstr "odot"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14981 msgid "star"
14982 msgstr "star"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14985 msgid "vee"
14986 msgstr "vee"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14989 msgid "amalg"
14990 msgstr "amalg"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14993 msgid "bigcirc"
14994 msgstr "bigcirc"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14997 msgid "setminus"
14998 msgstr "setminus"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15001 msgid "wedge"
15002 msgstr "wedge"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15005 msgid "dagger"
15006 msgstr "dagger"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15009 msgid "circ"
15010 msgstr "circ"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15013 msgid "bullet"
15014 msgstr "bullet"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15017 msgid "wr"
15018 msgstr "wr"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15021 msgid "ddagger"
15022 msgstr "ddagger"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15025 msgid "leq"
15026 msgstr "leq"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15029 msgid "geq"
15030 msgstr "geq"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15033 msgid "equiv"
15034 msgstr "equiv"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15037 msgid "models"
15038 msgstr "models"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15041 msgid "prec"
15042 msgstr "prec"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15045 msgid "succ"
15046 msgstr "succ"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15049 msgid "sim"
15050 msgstr "sim"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15053 msgid "perp"
15054 msgstr "perp"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15057 msgid "preceq"
15058 msgstr "preceq"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15061 msgid "succeq"
15062 msgstr "succeq"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15065 msgid "simeq"
15066 msgstr "simeq"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15069 msgid "mid"
15070 msgstr "mid"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15073 msgid "ll"
15074 msgstr "ll"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15077 msgid "gg"
15078 msgstr "gg"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15081 msgid "asymp"
15082 msgstr "asymp"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15085 msgid "parallel"
15086 msgstr "parallel"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15089 msgid "subset"
15090 msgstr "subset"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15093 msgid "supset"
15094 msgstr "supset"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15097 msgid "approx"
15098 msgstr "approx"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15101 msgid "smile"
15102 msgstr "smile"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15105 msgid "subseteq"
15106 msgstr "subseteq"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15109 msgid "supseteq"
15110 msgstr "supseteq"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15113 msgid "cong"
15114 msgstr "cong"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15117 msgid "frown"
15118 msgstr "frown"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15121 msgid "sqsubseteq"
15122 msgstr "sqsubseteq"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15125 msgid "sqsupseteq"
15126 msgstr "sqsupseteq"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15129 msgid "doteq"
15130 msgstr "doteq"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15133 msgid "neq"
15134 msgstr "neq"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15137 #: src/lengthcommon.cpp:38
15138 msgid "in"
15139 msgstr "in"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15142 msgid "ni"
15143 msgstr "ni"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15146 msgid "propto"
15147 msgstr "propto"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15150 msgid "notin"
15151 msgstr "notin"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15154 msgid "vdash"
15155 msgstr "vdash"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15158 msgid "dashv"
15159 msgstr "dashv"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15162 msgid "bowtie"
15163 msgstr "bowtie"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15166 msgid "alpha"
15167 msgstr "alpha"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15170 msgid "beta"
15171 msgstr "beta"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15174 msgid "gamma"
15175 msgstr "gamma"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15178 msgid "delta"
15179 msgstr "delta"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15182 msgid "epsilon"
15183 msgstr "epsilon"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15186 msgid "varepsilon"
15187 msgstr "varepsilon"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15190 msgid "zeta"
15191 msgstr "zeta"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15194 msgid "eta"
15195 msgstr "eta"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15198 msgid "theta"
15199 msgstr "theta"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15202 msgid "vartheta"
15203 msgstr "vartheta"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15206 msgid "iota"
15207 msgstr "iota"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15210 msgid "kappa"
15211 msgstr "kappa"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15214 msgid "lambda"
15215 msgstr "lambda"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15218 msgid "mu"
15219 msgstr "mu"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15222 msgid "nu"
15223 msgstr "nu"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15226 msgid "xi"
15227 msgstr "xi"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15230 msgid "pi"
15231 msgstr "pi"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15234 msgid "varpi"
15235 msgstr "varpi"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15238 msgid "rho"
15239 msgstr "rho"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15242 msgid "varrho"
15243 msgstr "varrho"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15246 msgid "sigma"
15247 msgstr "sigma"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15250 msgid "varsigma"
15251 msgstr "varsigma"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15254 msgid "tau"
15255 msgstr "tau"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15258 msgid "upsilon"
15259 msgstr "upsilon"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15262 msgid "phi"
15263 msgstr "phi"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15266 msgid "varphi"
15267 msgstr "varphi"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15270 msgid "chi"
15271 msgstr "chi"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15274 msgid "psi"
15275 msgstr "psi"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15278 msgid "omega"
15279 msgstr "omega"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15282 msgid "Gamma"
15283 msgstr "Gamma"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15286 msgid "Delta"
15287 msgstr "Delta"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15290 msgid "Theta"
15291 msgstr "Theta"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15294 msgid "Lambda"
15295 msgstr "Lambda"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15298 msgid "Xi"
15299 msgstr "Xi"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15302 msgid "Pi"
15303 msgstr "Pi"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15306 msgid "Sigma"
15307 msgstr "Sigma"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15310 msgid "Upsilon"
15311 msgstr "Upsilon"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15314 msgid "Phi"
15315 msgstr "Phi"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15318 msgid "Psi"
15319 msgstr "Psi"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15322 msgid "Omega"
15323 msgstr "Omega"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15326 msgid "nabla"
15327 msgstr "nabla"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15330 msgid "partial"
15331 msgstr "partial"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15334 msgid "infty"
15335 msgstr "infty"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15338 msgid "prime"
15339 msgstr "prime"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15342 msgid "ell"
15343 msgstr "ell"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15346 msgid "emptyset"
15347 msgstr "emptyset"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15350 msgid "exists"
15351 msgstr "exists"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15354 msgid "forall"
15355 msgstr "forall"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15358 msgid "imath"
15359 msgstr "imath"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15362 msgid "jmath"
15363 msgstr "jmath"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15366 msgid "Re"
15367 msgstr "Re"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15370 msgid "Im"
15371 msgstr "Im"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15374 msgid "aleph"
15375 msgstr "aleph"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15378 msgid "wp"
15379 msgstr "wp"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15382 msgid "hbar"
15383 msgstr "hbar"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15386 msgid "angle"
15387 msgstr "angle"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15390 msgid "top"
15391 msgstr "top"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15394 msgid "bot"
15395 msgstr "bot"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15398 msgid "Vert"
15399 msgstr "Vert"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15402 msgid "neg"
15403 msgstr "neg"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15406 msgid "flat"
15407 msgstr "flat"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15410 msgid "natural"
15411 msgstr "natural"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15414 msgid "sharp"
15415 msgstr "sharp"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15418 msgid "surd"
15419 msgstr "surd"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15422 msgid "triangle"
15423 msgstr "triangle"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15426 msgid "diamondsuit"
15427 msgstr "diamondsuit"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15430 msgid "heartsuit"
15431 msgstr "heartsuit"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15434 msgid "clubsuit"
15435 msgstr "clubsuit"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15438 msgid "spadesuit"
15439 msgstr "spadesuit"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15442 msgid "textrm \\AA"
15443 msgstr "textrm \\AA"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15446 msgid "textrm \\O"
15447 msgstr "textrm \\O"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15450 msgid "mathcircumflex"
15451 msgstr "mathcircumflex"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15454 msgid "_"
15455 msgstr "_"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15458 msgid "mathrm T"
15459 msgstr "mathrm T"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15462 msgid "mathbb N"
15463 msgstr "mathbb N"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15466 msgid "mathbb Z"
15467 msgstr "mathbb Z"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15470 msgid "mathbb Q"
15471 msgstr "mathbb Q"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15474 msgid "mathbb R"
15475 msgstr "mathbb R"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15478 msgid "mathbb C"
15479 msgstr "mathbb C"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15482 msgid "mathbb H"
15483 msgstr "mathbb H"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15486 msgid "mathcal F"
15487 msgstr "mathcal F"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15490 msgid "mathcal L"
15491 msgstr "mathcal L"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15494 msgid "mathcal H"
15495 msgstr "mathcal H"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15498 msgid "mathcal O"
15499 msgstr "mathcal O"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Big Operators"
15504 msgstr "Eragile handiak"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15507 msgid "intop"
15508 msgstr "intop"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15511 msgid "int"
15512 msgstr "int"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15515 msgid "iint"
15516 msgstr "iint"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15519 msgid "iintop"
15520 msgstr "iintop"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15523 msgid "iiint"
15524 msgstr "iiint"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15527 msgid "iiintop"
15528 msgstr "iiintop"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15531 msgid "iiiint"
15532 msgstr "iiiint"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15535 msgid "iiiintop"
15536 msgstr "iiiintop"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15539 msgid "dotsint"
15540 msgstr "dotsint"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15543 msgid "dotsintop"
15544 msgstr "dotsintop"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15547 msgid "oint"
15548 msgstr "oint"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15551 msgid "ointop"
15552 msgstr "ointop"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15555 msgid "oiint"
15556 msgstr "oiint"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15559 msgid "oiintop"
15560 msgstr "oiintop"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15563 msgid "ointctrclockwiseop"
15564 msgstr "ointctrclockwiseop"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15567 msgid "ointctrclockwise"
15568 msgstr "ointctrclockwise"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15571 msgid "ointclockwiseop"
15572 msgstr "ointclockwiseop"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15575 msgid "ointclockwise"
15576 msgstr "ointclockwise"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15579 msgid "sqint"
15580 msgstr "sqint"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15583 msgid "sqintop"
15584 msgstr "sqintop"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15587 msgid "sqiint"
15588 msgstr "sqiint"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15591 msgid "sqiintop"
15592 msgstr "sqiintop"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15595 msgid "fint"
15596 msgstr "fint"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15599 msgid "fintop"
15600 msgstr "fintop"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15603 msgid "landupint"
15604 msgstr "landupint"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15607 msgid "landupintop"
15608 msgstr "landupintop"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15611 msgid "landdownint"
15612 msgstr "landdownint"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15615 msgid "landdownintop"
15616 msgstr "landdownintop"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15619 msgid "sum"
15620 msgstr "sum"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15623 msgid "prod"
15624 msgstr "prod"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15627 msgid "coprod"
15628 msgstr "coprod"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15631 msgid "bigsqcup"
15632 msgstr "bigsqcup"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15635 msgid "bigotimes"
15636 msgstr "bigotimes"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15639 msgid "bigodot"
15640 msgstr "bigodot"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15643 msgid "bigoplus"
15644 msgstr "bigoplus"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15647 msgid "bigcap"
15648 msgstr "bigcap"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15651 msgid "bigcup"
15652 msgstr "bigcup"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15655 msgid "biguplus"
15656 msgstr "biguplus"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15659 msgid "bigvee"
15660 msgstr "bigvee"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15663 msgid "bigwedge"
15664 msgstr "bigwedge"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15667 msgid "AMS Miscellaneous"
15668 msgstr "AMS hainbat"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15671 msgid "digamma"
15672 msgstr "digamma"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15675 msgid "varkappa"
15676 msgstr "varkappa"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15679 msgid "beth"
15680 msgstr "beth"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15683 msgid "daleth"
15684 msgstr "daleth"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15687 msgid "gimel"
15688 msgstr "gimel"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15691 msgid "ulcorner"
15692 msgstr "ulcorner"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15695 msgid "urcorner"
15696 msgstr "urcorner"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15699 msgid "llcorner"
15700 msgstr "llcorner"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15703 msgid "lrcorner"
15704 msgstr "lrcorner"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15707 msgid "hslash"
15708 msgstr "hslash"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15711 msgid "vartriangle"
15712 msgstr "vartriangle"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15715 msgid "triangledown"
15716 msgstr "triangledown"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15719 msgid "square"
15720 msgstr "square"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15723 msgid "lozenge"
15724 msgstr "lozenge"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15727 msgid "circledS"
15728 msgstr "circledS"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15731 msgid "measuredangle"
15732 msgstr "measuredangle"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15735 msgid "nexists"
15736 msgstr "nexists"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15739 msgid "mho"
15740 msgstr "mho"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15743 msgid "Finv"
15744 msgstr "Finv"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15747 msgid "Game"
15748 msgstr "Game"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15751 msgid "Bbbk"
15752 msgstr "Bbbk"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15755 msgid "backprime"
15756 msgstr "backprime"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15759 msgid "varnothing"
15760 msgstr "varnothing"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Diamond"
15765 msgstr "diamond"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15768 msgid "blacktriangle"
15769 msgstr "blacktriangle"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15772 msgid "blacktriangledown"
15773 msgstr "blacktriangledown"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15776 msgid "blacksquare"
15777 msgstr "blacksquare"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15780 msgid "blacklozenge"
15781 msgstr "blacklozenge"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15784 msgid "bigstar"
15785 msgstr "bigstar"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15788 msgid "sphericalangle"
15789 msgstr "sphericalangle"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15792 msgid "complement"
15793 msgstr "complement"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15796 msgid "eth"
15797 msgstr "eth"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15800 msgid "diagup"
15801 msgstr "diagup"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15804 msgid "diagdown"
15805 msgstr "diagdown"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15808 #, fuzzy
15809 msgid "AMS Arrows"
15810 msgstr "AMS geziak"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15813 msgid "dashleftarrow"
15814 msgstr "dashleftarrow"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15817 msgid "dashrightarrow"
15818 msgstr "dashrightarrow"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15821 msgid "leftleftarrows"
15822 msgstr "leftleftarrows"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15825 msgid "leftrightarrows"
15826 msgstr "leftrightarrows"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15829 msgid "rightrightarrows"
15830 msgstr "rightrightarrows"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15833 msgid "rightleftarrows"
15834 msgstr "rightleftarrows"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15837 msgid "Lleftarrow"
15838 msgstr "Lleftarrow"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15841 msgid "Rrightarrow"
15842 msgstr "Rrightarrow"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15845 msgid "twoheadleftarrow"
15846 msgstr "twoheadleftarrow"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15849 msgid "twoheadrightarrow"
15850 msgstr "twoheadrightarrow"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15853 msgid "leftarrowtail"
15854 msgstr "leftarrowtail"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15857 msgid "rightarrowtail"
15858 msgstr "rightarrowtail"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15861 msgid "looparrowleft"
15862 msgstr "looparrowleft"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15865 msgid "looparrowright"
15866 msgstr "looparrowright"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15869 msgid "curvearrowleft"
15870 msgstr "curvearrowleft"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15873 msgid "curvearrowright"
15874 msgstr "curvearrowright"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15877 msgid "circlearrowleft"
15878 msgstr "circlearrowleft"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15881 msgid "circlearrowright"
15882 msgstr "circlearrowright"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15885 msgid "Lsh"
15886 msgstr "Lsh"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15889 msgid "Rsh"
15890 msgstr "Rsh"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15893 msgid "upuparrows"
15894 msgstr "upuparrows"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15897 msgid "downdownarrows"
15898 msgstr "downdownarrows"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15901 msgid "upharpoonleft"
15902 msgstr "upharpoonleft"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15905 msgid "upharpoonright"
15906 msgstr "upharpoonright"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15909 msgid "downharpoonleft"
15910 msgstr "downharpoonleft"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15913 msgid "downharpoonright"
15914 msgstr "downharpoonright"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15917 msgid "leftrightharpoons"
15918 msgstr "leftrightharpoons"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15921 msgid "rightsquigarrow"
15922 msgstr "rightsquigarrow"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15925 msgid "leftrightsquigarrow"
15926 msgstr "leftrightsquigarrow"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15929 msgid "nleftarrow"
15930 msgstr "nleftarrow"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15933 msgid "nrightarrow"
15934 msgstr "nrightarrow"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15937 msgid "nleftrightarrow"
15938 msgstr "nleftrightarrow"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15941 msgid "nLeftarrow"
15942 msgstr "nLeftarrow"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15945 msgid "nRightarrow"
15946 msgstr "nRightarrow"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15949 msgid "nLeftrightarrow"
15950 msgstr "nLeftrightarrow"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15953 msgid "multimap"
15954 msgstr "multimap"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15957 #, fuzzy
15958 msgid "AMS Relations"
15959 msgstr "AMS erlazioak"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15962 msgid "leqq"
15963 msgstr "leqq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15966 msgid "geqq"
15967 msgstr "geqq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15970 msgid "leqslant"
15971 msgstr "leqslant"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15974 msgid "geqslant"
15975 msgstr "geqslant"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15978 msgid "eqslantless"
15979 msgstr "eqslantless"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15982 msgid "eqslantgtr"
15983 msgstr "eqslantgtr"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15986 msgid "lesssim"
15987 msgstr "lesssim"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15990 msgid "gtrsim"
15991 msgstr "gtrsim"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15994 msgid "lessapprox"
15995 msgstr "lessapprox"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15998 msgid "gtrapprox"
15999 msgstr "gtrapprox"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16002 msgid "approxeq"
16003 msgstr "approxeq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16006 msgid "triangleq"
16007 msgstr "triangleq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16010 msgid "lessdot"
16011 msgstr "lessdot"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16014 msgid "gtrdot"
16015 msgstr "gtrdot"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16018 msgid "lll"
16019 msgstr "lll"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16022 msgid "ggg"
16023 msgstr "ggg"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16026 msgid "lessgtr"
16027 msgstr "lessgtr"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16030 msgid "gtrless"
16031 msgstr "gtrless"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16034 msgid "lesseqgtr"
16035 msgstr "lesseqgtr"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16038 msgid "gtreqless"
16039 msgstr "gtreqless"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16042 msgid "lesseqqgtr"
16043 msgstr "lesseqqgtr"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16046 msgid "gtreqqless"
16047 msgstr "gtreqqless"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16050 msgid "eqcirc"
16051 msgstr "eqcirc"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16054 msgid "circeq"
16055 msgstr "circeq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16058 msgid "thicksim"
16059 msgstr "thicksim"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16062 msgid "thickapprox"
16063 msgstr "thickapprox"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16066 msgid "backsim"
16067 msgstr "backsim"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16070 msgid "backsimeq"
16071 msgstr "backsimeq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16074 msgid "subseteqq"
16075 msgstr "subseteqq"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16078 msgid "supseteqq"
16079 msgstr "supseteqq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16082 msgid "Subset"
16083 msgstr "Subset"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16086 msgid "Supset"
16087 msgstr "Supset"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16090 msgid "sqsubset"
16091 msgstr "sqsubset"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16094 msgid "sqsupset"
16095 msgstr "sqsupset"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16098 msgid "preccurlyeq"
16099 msgstr "preccurlyeq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16102 msgid "succcurlyeq"
16103 msgstr "succcurlyeq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16106 msgid "curlyeqprec"
16107 msgstr "curlyeqprec"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16110 msgid "curlyeqsucc"
16111 msgstr "curlyeqsucc"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16114 msgid "precsim"
16115 msgstr "precsim"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16118 msgid "succsim"
16119 msgstr "succsim"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16122 msgid "precapprox"
16123 msgstr "precapprox"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16126 msgid "succapprox"
16127 msgstr "succapprox"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16130 msgid "vartriangleleft"
16131 msgstr "vartriangleleft"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16134 msgid "vartriangleright"
16135 msgstr "vartriangleright"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16138 msgid "trianglelefteq"
16139 msgstr "trianglelefteq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16142 msgid "trianglerighteq"
16143 msgstr "trianglerighteq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16146 msgid "bumpeq"
16147 msgstr "bumpeq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16150 msgid "Bumpeq"
16151 msgstr "Bumpeq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16154 msgid "doteqdot"
16155 msgstr "doteqdot"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16158 msgid "risingdotseq"
16159 msgstr "risingdotseq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16162 msgid "fallingdotseq"
16163 msgstr "fallingdotseq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16166 msgid "vDash"
16167 msgstr "vDash"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16170 msgid "Vvdash"
16171 msgstr "Vvdash"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16174 msgid "Vdash"
16175 msgstr "Vdash"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16178 msgid "shortmid"
16179 msgstr "shortmid"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16182 msgid "shortparallel"
16183 msgstr "shortparallel"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16186 msgid "smallsmile"
16187 msgstr "smallsmile"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16190 msgid "smallfrown"
16191 msgstr "smallfrown"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16194 msgid "blacktriangleleft"
16195 msgstr "blacktriangleleft"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16198 msgid "blacktriangleright"
16199 msgstr "blacktriangleright"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16202 msgid "because"
16203 msgstr "because"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16206 msgid "therefore"
16207 msgstr "therefore"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16210 msgid "backepsilon"
16211 msgstr "backepsilon"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16214 msgid "varpropto"
16215 msgstr "varpropto"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16218 msgid "between"
16219 msgstr "between"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16222 msgid "pitchfork"
16223 msgstr "pitchfork"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16226 #, fuzzy
16227 msgid "AMS Negative Relations"
16228 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16231 msgid "nless"
16232 msgstr "nless"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16235 msgid "ngtr"
16236 msgstr "ngtr"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16239 msgid "nleq"
16240 msgstr "nleq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16243 msgid "ngeq"
16244 msgstr "ngeq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16247 msgid "nleqslant"
16248 msgstr "nleqslant"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16251 msgid "ngeqslant"
16252 msgstr "ngeqslant"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16255 msgid "nleqq"
16256 msgstr "nleqq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16259 msgid "ngeqq"
16260 msgstr "ngeqq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16263 msgid "lneq"
16264 msgstr "lneq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16267 msgid "gneq"
16268 msgstr "gneq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16271 msgid "lneqq"
16272 msgstr "lneqq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16275 msgid "gneqq"
16276 msgstr "gneqq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16279 msgid "lvertneqq"
16280 msgstr "lvertneqq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16283 msgid "gvertneqq"
16284 msgstr "gvertneqq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16287 msgid "lnsim"
16288 msgstr "lnsim"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16291 msgid "gnsim"
16292 msgstr "gnsim"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16295 msgid "lnapprox"
16296 msgstr "lnapprox"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16299 msgid "gnapprox"
16300 msgstr "gnapprox"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16303 msgid "nprec"
16304 msgstr "nprec"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16307 msgid "nsucc"
16308 msgstr "nsucc"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16311 msgid "npreceq"
16312 msgstr "npreceq"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16315 msgid "nsucceq"
16316 msgstr "nsucceq"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16319 msgid "precnsim"
16320 msgstr "precnsim"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16323 msgid "succnsim"
16324 msgstr "succnsim"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16327 msgid "precnapprox"
16328 msgstr "precnapprox"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16331 msgid "succnapprox"
16332 msgstr "succnapprox"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16335 msgid "subsetneq"
16336 msgstr "subsetneq"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16339 msgid "supsetneq"
16340 msgstr "supsetneq"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16343 msgid "subsetneqq"
16344 msgstr "subsetneqq"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16347 msgid "supsetneqq"
16348 msgstr "supsetneqq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16351 msgid "nsubseteq"
16352 msgstr "nsubseteq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16355 msgid "nsupseteq"
16356 msgstr "nsupseteq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16359 msgid "nsupseteqq"
16360 msgstr "nsupseteqq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16363 msgid "nvdash"
16364 msgstr "nvdash"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16367 msgid "nvDash"
16368 msgstr "nvDash"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16371 msgid "nVDash"
16372 msgstr "nVDash"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16375 msgid "varsubsetneq"
16376 msgstr "varsubsetneq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16379 msgid "varsupsetneq"
16380 msgstr "varsupsetneq"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16383 msgid "varsubsetneqq"
16384 msgstr "varsubsetneqq"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16387 msgid "varsupsetneqq"
16388 msgstr "varsupsetneqq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16391 msgid "ntriangleleft"
16392 msgstr "ntriangleleft"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16395 msgid "ntriangleright"
16396 msgstr "ntriangleright"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16399 msgid "ntrianglelefteq"
16400 msgstr "ntrianglelefteq"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16403 msgid "ntrianglerighteq"
16404 msgstr "ntrianglerighteq"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16407 msgid "ncong"
16408 msgstr "ncong"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16411 msgid "nsim"
16412 msgstr "nsim"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16415 msgid "nmid"
16416 msgstr "nmid"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16419 msgid "nshortmid"
16420 msgstr "nshortmid"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16423 msgid "nparallel"
16424 msgstr "nparallel"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16427 msgid "nshortparallel"
16428 msgstr "nshortparallel"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16431 #, fuzzy
16432 msgid "AMS Operators"
16433 msgstr "AMS eragileak"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16436 msgid "dotplus"
16437 msgstr "dotplus"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16440 msgid "smallsetminus"
16441 msgstr "smallsetminus"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16444 msgid "Cap"
16445 msgstr "Cap"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16448 msgid "Cup"
16449 msgstr "Cup"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16452 msgid "barwedge"
16453 msgstr "barwedge"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16456 msgid "veebar"
16457 msgstr "veebar"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16460 msgid "doublebarwedge"
16461 msgstr "doublebarwedge"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16464 msgid "boxminus"
16465 msgstr "boxminus"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16468 msgid "boxtimes"
16469 msgstr "boxtimes"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16472 msgid "boxdot"
16473 msgstr "boxdot"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16476 msgid "boxplus"
16477 msgstr "boxplus"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16480 msgid "divideontimes"
16481 msgstr "divideontimes"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16484 msgid "ltimes"
16485 msgstr "ltimes"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16488 msgid "rtimes"
16489 msgstr "rtimes"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16492 msgid "leftthreetimes"
16493 msgstr "leftthreetimes"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16496 msgid "rightthreetimes"
16497 msgstr "rightthreetimes"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16500 msgid "curlywedge"
16501 msgstr "curlywedge"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16504 msgid "curlyvee"
16505 msgstr "curlyvee"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16508 msgid "circleddash"
16509 msgstr "circleddash"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16512 msgid "circledast"
16513 msgstr "circledast"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16516 msgid "circledcirc"
16517 msgstr "circledcirc"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16520 msgid "centerdot"
16521 msgstr "centerdot"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16524 msgid "intercal"
16525 msgstr "intercal"
16526
16527 #: lib/external_templates:37
16528 msgid "RasterImage"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16532 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/external_templates:45
16536 msgid "A bitmap file.\n"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/external_templates:109
16540 msgid "XFig"
16541 msgstr "XFig"
16542
16543 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16544 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/external_templates:112
16548 #, fuzzy
16549 msgid "An Xfig figure.\n"
16550 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16551
16552 #: lib/external_templates:162
16553 #, fuzzy
16554 msgid "ChessDiagram"
16555 msgstr "Xake-taula"
16556
16557 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16558 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/external_templates:165
16562 msgid ""
16563 "A chess position diagram.\n"
16564 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16565 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16566 "the position that you want to display.\n"
16567 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16568 "and remember to type in a relative path\n"
16569 "to the LyX document location.\n"
16570 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16571 "to enable general editing of the board.\n"
16572 "You might also check out the\n"
16573 "'Options->Test legality' option, and\n"
16574 "remember to middle and right click to\n"
16575 "insert new material in the board.\n"
16576 "In order for this to work, you have to\n"
16577 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16578 "that TeX will find it, and you will need\n"
16579 "to install the skak package from CTAN.\n"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/external_templates:212
16583 msgid "LilyPond"
16584 msgstr "LilyPond"
16585
16586 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16587 msgid "Lilypond typeset music"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/external_templates:215
16591 msgid ""
16592 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16593 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16594 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16595 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/external_templates:261
16599 #, fuzzy
16600 msgid "PDFPages"
16601 msgstr "Orriak"
16602
16603 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16604 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/external_templates:264
16608 msgid ""
16609 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16610 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16611 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16612 "Examples:\n"
16613 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16614 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16615 "* pages=- (to include all pages)\n"
16616 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16617 "for further options and details.\n"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/external_templates:304
16621 msgid ""
16622 "Today's date.\n"
16623 "Read 'info date' for more information.\n"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/external_templates:333
16627 msgid "Dia"
16628 msgstr "Dia"
16629
16630 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16631 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/external_templates:336
16635 msgid "Dia diagram.\n"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/configure.py:445
16639 msgid "Tgif"
16640 msgstr "Tgif"
16641
16642 #: lib/configure.py:448
16643 msgid "FIG"
16644 msgstr "FIG"
16645
16646 #: lib/configure.py:451
16647 msgid "DIA"
16648 msgstr "DIA"
16649
16650 #: lib/configure.py:454
16651 msgid "Grace"
16652 msgstr "Grace"
16653
16654 #: lib/configure.py:457
16655 msgid "FEN"
16656 msgstr "FEN"
16657
16658 #: lib/configure.py:460
16659 msgid "SVG"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16663 msgid "BMP"
16664 msgstr "BMP"
16665
16666 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16667 msgid "GIF"
16668 msgstr "GIF"
16669
16670 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16672 msgid "JPEG"
16673 msgstr "JPEG"
16674
16675 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16676 msgid "PBM"
16677 msgstr "PBM"
16678
16679 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16680 msgid "PGM"
16681 msgstr "PGM"
16682
16683 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16685 msgid "PNG"
16686 msgstr "PNG"
16687
16688 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16689 msgid "PPM"
16690 msgstr "PPM"
16691
16692 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16693 msgid "TIFF"
16694 msgstr "TIFF"
16695
16696 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16697 msgid "XBM"
16698 msgstr "XBM"
16699
16700 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16701 msgid "XPM"
16702 msgstr "XPM"
16703
16704 #: lib/configure.py:498
16705 msgid "Plain text (chess output)"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/configure.py:499
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Plain text (image)"
16711 msgstr "Testu soila"
16712
16713 #: lib/configure.py:500
16714 msgid "Plain text (Xfig output)"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/configure.py:501
16718 #, fuzzy
16719 msgid "date (output)"
16720 msgstr "Egokitu ir&teera"
16721
16722 #: lib/configure.py:502
16723 msgid "DocBook"
16724 msgstr "DocBook"
16725
16726 #: lib/configure.py:502
16727 msgid "DocBook|B"
16728 msgstr "DocBook|B"
16729
16730 #: lib/configure.py:503
16731 msgid "Docbook (XML)"
16732 msgstr "Docbook (XML)"
16733
16734 #: lib/configure.py:504
16735 msgid "Graphviz Dot"
16736 msgstr "Graphviz Dot"
16737
16738 #: lib/configure.py:505
16739 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16740 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16741
16742 #: lib/configure.py:506
16743 msgid "NoWeb"
16744 msgstr "NoWeb"
16745
16746 #: lib/configure.py:506
16747 msgid "NoWeb|N"
16748 msgstr "NoWeb|N"
16749
16750 #: lib/configure.py:507
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Sweave|S"
16753 msgstr "Gorde|G"
16754
16755 #: lib/configure.py:508
16756 msgid "LilyPond music"
16757 msgstr "LilyPond music"
16758
16759 #: lib/configure.py:509
16760 #, fuzzy
16761 msgid "LaTeX (plain)"
16762 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16763
16764 #: lib/configure.py:509
16765 #, fuzzy
16766 msgid "LaTeX (plain)|L"
16767 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16768
16769 #: lib/configure.py:510
16770 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16771 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16772
16773 #: lib/configure.py:511
16774 #, fuzzy
16775 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16776 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16777
16778 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16779 msgid "Plain text"
16780 msgstr "Testu soila"
16781
16782 #: lib/configure.py:512
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Plain text|a"
16785 msgstr "Testu soila"
16786
16787 #: lib/configure.py:513
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Plain text (pstotext)"
16790 msgstr "Testu soila"
16791
16792 #: lib/configure.py:514
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16795 msgstr "Testu soila"
16796
16797 #: lib/configure.py:515
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Plain text (catdvi)"
16800 msgstr "Testu soila"
16801
16802 #: lib/configure.py:516
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Plain Text, Join Lines"
16805 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16806
16807 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16808 #, fuzzy
16809 msgid "LyXHTML"
16810 msgstr "HTML"
16811
16812 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16813 #, fuzzy
16814 msgid "LyXHTML|X"
16815 msgstr "HTML|H"
16816
16817 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16818 msgid "BibTeX"
16819 msgstr "BibTeX"
16820
16821 #: lib/configure.py:533
16822 msgid "EPS"
16823 msgstr "EPS"
16824
16825 #: lib/configure.py:534
16826 msgid "Postscript"
16827 msgstr "Postscript"
16828
16829 #: lib/configure.py:534
16830 msgid "Postscript|t"
16831 msgstr "Postscript|t"
16832
16833 #: lib/configure.py:538
16834 msgid "PDF (ps2pdf)"
16835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16836
16837 #: lib/configure.py:538
16838 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16839 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16840
16841 #: lib/configure.py:539
16842 msgid "PDF (pdflatex)"
16843 msgstr "PDF (pdflatex)"
16844
16845 #: lib/configure.py:539
16846 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16847 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16848
16849 #: lib/configure.py:540
16850 msgid "PDF (dvipdfm)"
16851 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16852
16853 #: lib/configure.py:540
16854 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16855 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16856
16857 #: lib/configure.py:541
16858 msgid "PDF (XeTeX)"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/configure.py:541
16862 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/configure.py:544
16866 msgid "DVI"
16867 msgstr "DVI"
16868
16869 #: lib/configure.py:544
16870 msgid "DVI|D"
16871 msgstr "DVI|D"
16872
16873 #: lib/configure.py:547
16874 msgid "DraftDVI"
16875 msgstr "DraftDVI"
16876
16877 #: lib/configure.py:550
16878 msgid "HTML"
16879 msgstr "HTML"
16880
16881 #: lib/configure.py:550
16882 msgid "HTML|H"
16883 msgstr "HTML|H"
16884
16885 #: lib/configure.py:553
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Noteedit"
16888 msgstr "OharraEditoreari"
16889
16890 #: lib/configure.py:556
16891 msgid "OpenDocument"
16892 msgstr "OpenDocument"
16893
16894 #: lib/configure.py:557
16895 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16896 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16897
16898 #: lib/configure.py:560
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Rich Text Format"
16901 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16902
16903 #: lib/configure.py:561
16904 msgid "MS Word"
16905 msgstr "MS Word"
16906
16907 #: lib/configure.py:561
16908 msgid "MS Word|W"
16909 msgstr "MS Word|W"
16910
16911 #: lib/configure.py:564
16912 #, fuzzy
16913 msgid "date command"
16914 msgstr "Hurrengo komandoa"
16915
16916 #: lib/configure.py:565
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Table (CSV)"
16919 msgstr "Taula"
16920
16921 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16923 msgid "LyX"
16924 msgstr "LyX"
16925
16926 #: lib/configure.py:568
16927 msgid "LyX 1.3.x"
16928 msgstr "LyX 1.3.x"
16929
16930 #: lib/configure.py:569
16931 msgid "LyX 1.4.x"
16932 msgstr "LyX 1.4.x"
16933
16934 #: lib/configure.py:570
16935 msgid "LyX 1.5.x"
16936 msgstr "LyX 1.5.x"
16937
16938 #: lib/configure.py:571
16939 #, fuzzy
16940 msgid "LyX 1.6.x"
16941 msgstr "LyX 1.3.x"
16942
16943 #: lib/configure.py:572
16944 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16945 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16946
16947 #: lib/configure.py:573
16948 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16949 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16950
16951 #: lib/configure.py:574
16952 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16953 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16954
16955 #: lib/configure.py:575
16956 #, fuzzy
16957 msgid "LyX Preview"
16958 msgstr "Aurrebista"
16959
16960 #: lib/configure.py:576
16961 #, fuzzy
16962 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16963 msgstr "Aurrebista"
16964
16965 #: lib/configure.py:577
16966 msgid "PDFTEX"
16967 msgstr "PDFTEX"
16968
16969 #: lib/configure.py:578
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Program"
16972 msgstr "Programaren hasieratzea"
16973
16974 #: lib/configure.py:579
16975 msgid "PSTEX"
16976 msgstr "PSTEX"
16977
16978 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Windows Metafile"
16981 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16982
16983 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16984 msgid "Enhanced Metafile"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/configure.py:582
16988 msgid "HTML (MS Word)"
16989 msgstr "HTML (MS Word)"
16990
16991 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16992 #, c-format
16993 msgid "%1$s and %2$s"
16994 msgstr "%1$s eta %2$s"
16995
16996 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16997 #, c-format
16998 msgid "%1$s et al."
16999 msgstr "%1$s et al."
17000
17001 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17002 msgid "Ch. "
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17006 msgid "pp. "
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17010 msgid "No year"
17011 msgstr "Urterik ez"
17012
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Add to bibliography only."
17016 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17017
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17019 msgid "before"
17020 msgstr "aurretik"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:136
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Could not print the document %1$s.\n"
17026 "Check that your printer is set up correctly."
17027 msgstr ""
17028 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17029 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:139
17032 msgid "Print document failed"
17033 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:308
17036 msgid "Disk Error: "
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:309
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17043 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:389
17046 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:391
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Attempting to close changed document!"
17052 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:399
17055 msgid "Could not remove temporary directory"
17056 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:400
17059 #, c-format
17060 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17061 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:700
17064 msgid "Unknown document class"
17065 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:701
17068 #, c-format
17069 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17070 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
17073 #, c-format
17074 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17075 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
17078 msgid "Document header error"
17079 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:715
17082 msgid "\\begin_header is missing"
17083 msgstr "\\begin_header falta da"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:735
17086 msgid "\\begin_document is missing"
17087 msgstr "\\begin_document falta da"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
17090 #: src/BufferView.cpp:1382
17091 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
17095 msgid ""
17096 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17097 "xcolor/ulem are installed.\n"
17098 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17099 "LaTeX preamble."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
17103 msgid ""
17104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17105 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17106 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17107 "LaTeX preamble."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
17111 msgid "Document format failure"
17112 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:873
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17117 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:910
17120 msgid "Conversion failed"
17121 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:911
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid ""
17126 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17127 "it could not be created."
17128 msgstr ""
17129 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17130 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:920
17133 msgid "Conversion script not found"
17134 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:921
17137 #, fuzzy, c-format
17138 msgid ""
17139 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17140 "could not be found."
17141 msgstr ""
17142 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17143 "aurkitu."
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
17146 msgid "Conversion script failed"
17147 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:942
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid ""
17152 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17153 "convert it."
17154 msgstr ""
17155 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17156 "du hau bihurtzean."
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:948
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid ""
17161 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17162 "script."
17163 msgstr ""
17164 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17165 "du hau bihurtzean."
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:963
17168 #, c-format
17169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17170 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:995
17173 msgid "Backup failure"
17174 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:996
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid ""
17179 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17180 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17181 msgstr ""
17182 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17183 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:1006
17186 #, fuzzy, c-format
17187 msgid ""
17188 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17189 "overwrite this file?"
17190 msgstr ""
17191 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17192 "\n"
17193 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:1008
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Overwrite modified file?"
17198 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
17201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
17203 #, fuzzy
17204 msgid "&Overwrite"
17205 msgstr "&Gainidatzi"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:1033
17208 #, c-format
17209 msgid "Saving document %1$s..."
17210 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:1048
17213 #, fuzzy
17214 msgid " could not write file!"
17215 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:1055
17218 msgid " done."
17219 msgstr " eginda."
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1070
17222 #, fuzzy, c-format
17223 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17224 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17229 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:1083
17232 #, fuzzy
17233 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17234 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:1097
17237 #, fuzzy
17238 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17239 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:1111
17242 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17243 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1195
17246 msgid "Iconv software exception Detected"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:1195
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17253 "installed"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:1217
17257 #, c-format
17258 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:1220
17262 #, fuzzy
17263 msgid ""
17264 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17265 "chosen encoding.\n"
17266 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17267 msgstr ""
17268 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17269 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:1227
17272 #, fuzzy
17273 msgid "iconv conversion failed"
17274 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:1232
17277 #, fuzzy
17278 msgid "conversion failed"
17279 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:1329
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Uncodable character in file path"
17284 msgstr "karaktere berezia"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:1330
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "The path of your document\n"
17290 "(%1$s)\n"
17291 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17292 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17293 "This will likely result in incomplete output.\n"
17294 "\n"
17295 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17296 "or change the file path name."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:1604
17300 msgid "Running chktex..."
17301 msgstr "chktex exekutatzen..."
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:1617
17304 msgid "chktex failure"
17305 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:1618
17308 msgid "Could not run chktex successfully."
17309 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:1826
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17314 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17317 #, fuzzy, c-format
17318 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17319 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:1973
17322 #, c-format
17323 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:2001
17327 #, c-format
17328 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:2058
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17334 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:2065
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17339 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:2075
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Error exporting to DVI."
17344 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17347 #, fuzzy, c-format
17348 msgid ""
17349 "The file %1$s already exists.\n"
17350 "\n"
17351 "Do you want to overwrite that file?"
17352 msgstr ""
17353 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17354 "\n"
17355 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Overwrite file?"
17360 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:2157
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Error running external commands."
17365 msgstr "Informazio orokorra"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:2934
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Preview source code"
17370 msgstr "Aurrebista prest"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:2948
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17375 msgstr "Aurrebista prest"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:2952
17378 #, fuzzy, c-format
17379 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17380 msgstr "Aurrebista prest"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3060
17383 #, c-format
17384 msgid "Auto-saving %1$s"
17385 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3114
17388 msgid "Autosave failed!"
17389 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3172
17392 msgid "Autosaving current document..."
17393 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:3240
17396 msgid "Couldn't export file"
17397 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:3241
17400 #, c-format
17401 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17402 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:3286
17405 msgid "File name error"
17406 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:3287
17409 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17410 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:3346
17413 msgid "Document export cancelled."
17414 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:3352
17417 #, c-format
17418 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17419 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3358
17422 #, c-format
17423 msgid "Document exported as %1$s"
17424 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:3436
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "The specified document\n"
17430 "%1$s\n"
17431 "could not be read."
17432 msgstr ""
17433 "Zehaztutako dokumentua\n"
17434 "%1$s\n"
17435 "ezin izan da irakurri."
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:3438
17438 msgid "Could not read document"
17439 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:3448
17442 #, c-format
17443 msgid ""
17444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17445 "\n"
17446 "Recover emergency save?"
17447 msgstr ""
17448 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17449 "\n"
17450 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:3451
17453 msgid "Load emergency save?"
17454 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:3452
17457 msgid "&Recover"
17458 msgstr "&Berreskuratu"
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:3452
17461 msgid "&Load Original"
17462 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:3462
17465 msgid "Document was successfully recovered."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:3464
17469 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:3465
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid ""
17475 "Remove emergency file now?\n"
17476 "(%1$s)"
17477 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Delete emergency file?"
17482 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17485 #, fuzzy
17486 msgid "&Keep it"
17487 msgstr "&Mantendu berdinak"
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:3472
17490 msgid "Emergency file deleted"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:3473
17494 msgid "Do not forget to save your file now!"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:3479
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Remove emergency file now?"
17500 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:3494
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17506 "\n"
17507 "Load the backup instead?"
17508 msgstr ""
17509 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17510 "\n"
17511 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:3497
17514 msgid "Load backup?"
17515 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3498
17518 msgid "&Load backup"
17519 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3498
17522 msgid "Load &original"
17523 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Senseless!!! "
17528 msgstr "Zentzugabea."
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3911
17531 #, fuzzy, c-format
17532 msgid "Document %1$s reloaded."
17533 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:3913
17536 #, fuzzy, c-format
17537 msgid "Could not reload document %1$s."
17538 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17539
17540 #: src/BufferParams.cpp:523
17541 #, c-format
17542 msgid ""
17543 "The layout file requested by this document,\n"
17544 "%1$s.layout,\n"
17545 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17546 "class or style file required by it is not\n"
17547 "available. See the Customization documentation\n"
17548 "for more information.\n"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/BufferParams.cpp:529
17552 msgid "Document class not available"
17553 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17554
17555 #: src/BufferParams.cpp:530
17556 msgid "LyX will not be able to produce output."
17557 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17558
17559 #: src/BufferParams.cpp:1718
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17563 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17564 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferParams.cpp:1723
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Document class not found"
17570 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17571
17572 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17573 #, fuzzy, c-format
17574 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17575 msgstr ""
17576 "Zehaztutako dokumentua\n"
17577 "%1$s\n"
17578 "ezin izan da irakurri."
17579
17580 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Could not load class"
17583 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17584
17585 #: src/BufferParams.cpp:1766
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Error reading internal layout information"
17588 msgstr "Informazio orokorra"
17589
17590 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Read Error"
17593 msgstr "Bilaketako errorea"
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:182
17596 msgid "No more insets"
17597 msgstr "Barnekorik ez"
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:709
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Save bookmark"
17602 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:904
17605 msgid "Converting document to new document class..."
17606 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:946
17609 msgid "Document is read-only"
17610 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17611
17612 #: src/BufferView.cpp:954
17613 msgid "This portion of the document is deleted."
17614 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:1262
17617 msgid "No further undo information"
17618 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:1271
17621 msgid "No further redo information"
17622 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17623
17624 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17625 msgid "String not found!"
17626 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:1501
17629 msgid "Mark off"
17630 msgstr "Marka desaktibatua"
17631
17632 #: src/BufferView.cpp:1507
17633 msgid "Mark on"
17634 msgstr "Marka aktibatua"
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:1514
17637 msgid "Mark removed"
17638 msgstr "Marka ezabatuta"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:1517
17641 msgid "Mark set"
17642 msgstr "Marka ezarrita"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1568
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Statistics for the selection:"
17647 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:1570
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Statistics for the document:"
17652 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17653
17654 #: src/BufferView.cpp:1573
17655 #, fuzzy, c-format
17656 msgid "%1$d words"
17657 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1575
17660 #, fuzzy
17661 msgid "One word"
17662 msgstr "Gako-hitza"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1578
17665 #, c-format
17666 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/BufferView.cpp:1581
17670 msgid "One character (including blanks)"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/BufferView.cpp:1584
17674 #, c-format
17675 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:1587
17679 msgid "One character (excluding blanks)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:1589
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Statistics"
17685 msgstr "Egoera"
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:1726
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/BufferView.cpp:1728
17694 #, c-format
17695 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/BufferView.cpp:1759
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Branch name"
17701 msgstr "Adarrak"
17702
17703 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17704 msgid "Branch already exists"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:2449
17708 #, c-format
17709 msgid "Inserting document %1$s..."
17710 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17711
17712 #: src/BufferView.cpp:2460
17713 #, c-format
17714 msgid "Document %1$s inserted."
17715 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17716
17717 #: src/BufferView.cpp:2462
17718 #, c-format
17719 msgid "Could not insert document %1$s"
17720 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17721
17722 #: src/BufferView.cpp:2727
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "Could not read the specified document\n"
17726 "%1$s\n"
17727 "due to the error: %2$s"
17728 msgstr ""
17729 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17730 "%1$s\n"
17731 "honako erroreagatik: %2$s"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:2729
17734 msgid "Could not read file"
17735 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:2736
17738 #, fuzzy, c-format
17739 msgid ""
17740 "%1$s\n"
17741 " is not readable."
17742 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17743
17744 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17745 msgid "Could not open file"
17746 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17747
17748 #: src/BufferView.cpp:2744
17749 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/BufferView.cpp:2745
17753 msgid ""
17754 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17755 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17756 "If this does not give the correct result\n"
17757 "then please change the encoding of the file\n"
17758 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17762 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17764 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17765 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17766 #, fuzzy
17767 msgid "LyX Warning: "
17768 msgstr "LyX bertsioa "
17769
17770 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17772 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17773 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17774 #, fuzzy
17775 msgid "uncodable character"
17776 msgstr "karaktere berezia"
17777
17778 #: src/Changes.cpp:379
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Uncodable character in author name"
17781 msgstr "karaktere berezia"
17782
17783 #: src/Changes.cpp:380
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "The author name '%1$s',\n"
17787 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17788 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17789 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17790 "\n"
17791 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17792 "or change the spelling of the author name."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/Chktex.cpp:63
17796 #, c-format
17797 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17798 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17799
17800 #: src/Chktex.cpp:65
17801 msgid "ChkTeX warning id # "
17802 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17803
17804 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17806 msgid "none"
17807 msgstr "bat ere ez"
17808
17809 #: src/Color.cpp:159
17810 msgid "black"
17811 msgstr "beltza"
17812
17813 #: src/Color.cpp:160
17814 msgid "white"
17815 msgstr "zuria"
17816
17817 #: src/Color.cpp:161
17818 msgid "red"
17819 msgstr "gorria"
17820
17821 #: src/Color.cpp:162
17822 msgid "green"
17823 msgstr "berdea"
17824
17825 #: src/Color.cpp:163
17826 msgid "blue"
17827 msgstr "urdina"
17828
17829 #: src/Color.cpp:164
17830 msgid "cyan"
17831 msgstr "cyana"
17832
17833 #: src/Color.cpp:165
17834 msgid "magenta"
17835 msgstr "magenta"
17836
17837 #: src/Color.cpp:166
17838 msgid "yellow"
17839 msgstr "horia"
17840
17841 #: src/Color.cpp:167
17842 msgid "cursor"
17843 msgstr "kurtsorea"
17844
17845 #: src/Color.cpp:168
17846 msgid "background"
17847 msgstr "atzeko planoa"
17848
17849 #: src/Color.cpp:169
17850 msgid "text"
17851 msgstr "testua"
17852
17853 #: src/Color.cpp:170
17854 msgid "selection"
17855 msgstr "hautapena"
17856
17857 #: src/Color.cpp:171
17858 #, fuzzy
17859 msgid "selected text"
17860 msgstr "Ezabatutako testua"
17861
17862 #: src/Color.cpp:173
17863 msgid "LaTeX text"
17864 msgstr "LaTeX testua"
17865
17866 #: src/Color.cpp:174
17867 #, fuzzy
17868 msgid "inline completion"
17869 msgstr "&Barnean"
17870
17871 #: src/Color.cpp:176
17872 #, fuzzy
17873 msgid "non-unique inline completion"
17874 msgstr "&Barnean"
17875
17876 #: src/Color.cpp:178
17877 msgid "previewed snippet"
17878 msgstr "aurrebista zatia"
17879
17880 #: src/Color.cpp:179
17881 #, fuzzy
17882 msgid "note label"
17883 msgstr "Oin-oharra"
17884
17885 #: src/Color.cpp:180
17886 msgid "note background"
17887 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17888
17889 #: src/Color.cpp:181
17890 #, fuzzy
17891 msgid "comment label"
17892 msgstr "iruzkina"
17893
17894 #: src/Color.cpp:182
17895 msgid "comment background"
17896 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17897
17898 #: src/Color.cpp:183
17899 #, fuzzy
17900 msgid "greyedout inset label"
17901 msgstr "barnekoa grisez"
17902
17903 #: src/Color.cpp:184
17904 msgid "greyedout inset background"
17905 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17906
17907 #: src/Color.cpp:185
17908 #, fuzzy
17909 msgid "phantom inset text"
17910 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17911
17912 #: src/Color.cpp:186
17913 msgid "shaded box"
17914 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17915
17916 #: src/Color.cpp:187
17917 #, fuzzy
17918 msgid "listings background"
17919 msgstr "barneko atzeko planoa"
17920
17921 #: src/Color.cpp:188
17922 #, fuzzy
17923 msgid "branch label"
17924 msgstr "Adarra"
17925
17926 #: src/Color.cpp:189
17927 #, fuzzy
17928 msgid "footnote label"
17929 msgstr "Oin-oharra"
17930
17931 #: src/Color.cpp:190
17932 #, fuzzy
17933 msgid "index label"
17934 msgstr "Txertatu etiketa"
17935
17936 #: src/Color.cpp:191
17937 #, fuzzy
17938 msgid "margin note label"
17939 msgstr "Joan etiketara"
17940
17941 #: src/Color.cpp:192
17942 #, fuzzy
17943 msgid "URL label"
17944 msgstr "Etiketa"
17945
17946 #: src/Color.cpp:193
17947 #, fuzzy
17948 msgid "URL text"
17949 msgstr "testua"
17950
17951 #: src/Color.cpp:194
17952 msgid "depth bar"
17953 msgstr "sakonera-barra"
17954
17955 #: src/Color.cpp:195
17956 msgid "language"
17957 msgstr "hizkuntza"
17958
17959 #: src/Color.cpp:196
17960 msgid "command inset"
17961 msgstr "barneko komandoa"
17962
17963 #: src/Color.cpp:197
17964 msgid "command inset background"
17965 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17966
17967 #: src/Color.cpp:198
17968 msgid "command inset frame"
17969 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17970
17971 #: src/Color.cpp:199
17972 msgid "special character"
17973 msgstr "karaktere berezia"
17974
17975 #: src/Color.cpp:200
17976 msgid "math"
17977 msgstr "matematika"
17978
17979 #: src/Color.cpp:201
17980 msgid "math background"
17981 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17982
17983 #: src/Color.cpp:202
17984 msgid "graphics background"
17985 msgstr "irudien atzeko planoa"
17986
17987 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17988 #, fuzzy
17989 msgid "math macro background"
17990 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17991
17992 #: src/Color.cpp:204
17993 msgid "math frame"
17994 msgstr "mat. markoa"
17995
17996 #: src/Color.cpp:205
17997 #, fuzzy
17998 msgid "math corners"
17999 msgstr "mat. lerroa"
18000
18001 #: src/Color.cpp:206
18002 msgid "math line"
18003 msgstr "mat. lerroa"
18004
18005 #: src/Color.cpp:208
18006 #, fuzzy
18007 msgid "math macro hovered background"
18008 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18009
18010 #: src/Color.cpp:209
18011 #, fuzzy
18012 msgid "math macro label"
18013 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18014
18015 #: src/Color.cpp:210
18016 #, fuzzy
18017 msgid "math macro frame"
18018 msgstr "mat. markoa"
18019
18020 #: src/Color.cpp:211
18021 #, fuzzy
18022 msgid "math macro blended out"
18023 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18024
18025 #: src/Color.cpp:212
18026 #, fuzzy
18027 msgid "math macro old parameter"
18028 msgstr "mat. markoa"
18029
18030 #: src/Color.cpp:213
18031 #, fuzzy
18032 msgid "math macro new parameter"
18033 msgstr "mat. markoa"
18034
18035 #: src/Color.cpp:214
18036 msgid "caption frame"
18037 msgstr "epigrafe-markoa"
18038
18039 #: src/Color.cpp:215
18040 msgid "collapsable inset text"
18041 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18042
18043 #: src/Color.cpp:216
18044 msgid "collapsable inset frame"
18045 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18046
18047 #: src/Color.cpp:217
18048 msgid "inset background"
18049 msgstr "barneko atzeko planoa"
18050
18051 #: src/Color.cpp:218
18052 msgid "inset frame"
18053 msgstr "barneko markoa"
18054
18055 #: src/Color.cpp:219
18056 msgid "LaTeX error"
18057 msgstr "LaTeX errorea"
18058
18059 #: src/Color.cpp:220
18060 msgid "end-of-line marker"
18061 msgstr "lerro-amaierako marka"
18062
18063 #: src/Color.cpp:221
18064 msgid "appendix marker"
18065 msgstr "eranskin-marka"
18066
18067 #: src/Color.cpp:222
18068 msgid "change bar"
18069 msgstr "aldaketa-barra"
18070
18071 #: src/Color.cpp:223
18072 #, fuzzy
18073 msgid "deleted text"
18074 msgstr "Ezabatutako testua"
18075
18076 #: src/Color.cpp:224
18077 #, fuzzy
18078 msgid "added text"
18079 msgstr "Gehitutako testua"
18080
18081 #: src/Color.cpp:225
18082 msgid "changed text 1st author"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/Color.cpp:226
18086 msgid "changed text 2nd author"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/Color.cpp:227
18090 msgid "changed text 3rd author"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/Color.cpp:228
18094 msgid "changed text 4th author"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/Color.cpp:229
18098 msgid "changed text 5th author"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/Color.cpp:230
18102 #, fuzzy
18103 msgid "deleted text modifier"
18104 msgstr "Ezabatutako testua"
18105
18106 #: src/Color.cpp:231
18107 msgid "added space markers"
18108 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18109
18110 #: src/Color.cpp:232
18111 msgid "top/bottom line"
18112 msgstr "goiko/beheko marra"
18113
18114 #: src/Color.cpp:233
18115 msgid "table line"
18116 msgstr "taula-marra"
18117
18118 #: src/Color.cpp:234
18119 msgid "table on/off line"
18120 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18121
18122 #: src/Color.cpp:236
18123 msgid "bottom area"
18124 msgstr "beheko area"
18125
18126 #: src/Color.cpp:237
18127 #, fuzzy
18128 msgid "new page"
18129 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18130
18131 #: src/Color.cpp:238
18132 #, fuzzy
18133 msgid "page break / line break"
18134 msgstr "orri-jauzia"
18135
18136 #: src/Color.cpp:239
18137 #, fuzzy
18138 msgid "frame of button"
18139 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18140
18141 #: src/Color.cpp:240
18142 msgid "button background"
18143 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18144
18145 #: src/Color.cpp:241
18146 #, fuzzy
18147 msgid "button background under focus"
18148 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18149
18150 #: src/Color.cpp:242
18151 #, fuzzy
18152 msgid "paragraph marker"
18153 msgstr "Azpiparagrafoa"
18154
18155 #: src/Color.cpp:243
18156 msgid "inherit"
18157 msgstr "heredatua"
18158
18159 #: src/Color.cpp:244
18160 #, fuzzy
18161 msgid "regexp frame"
18162 msgstr "barneko markoa"
18163
18164 #: src/Color.cpp:245
18165 msgid "ignore"
18166 msgstr "ez ikusi egin"
18167
18168 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18169 #: src/Converter.cpp:536
18170 msgid "Cannot convert file"
18171 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18172
18173 #: src/Converter.cpp:317
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18177 "Define a converter in the preferences."
18178 msgstr ""
18179 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18180 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18181
18182 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18183 msgid "Executing command: "
18184 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18185
18186 #: src/Converter.cpp:465
18187 msgid "Build errors"
18188 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18189
18190 #: src/Converter.cpp:466
18191 msgid "There were errors during the build process."
18192 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18193
18194 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18195 #, c-format
18196 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18197 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18198
18199 #: src/Converter.cpp:494
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18202 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18203
18204 #: src/Converter.cpp:538
18205 #, c-format
18206 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18207 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18208
18209 #: src/Converter.cpp:539
18210 #, c-format
18211 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18212 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18213
18214 #: src/Converter.cpp:595
18215 msgid "Running LaTeX..."
18216 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18217
18218 #: src/Converter.cpp:613
18219 #, c-format
18220 msgid ""
18221 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18222 "log %1$s."
18223 msgstr ""
18224 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18225 "egunkaria aurkitu."
18226
18227 #: src/Converter.cpp:616
18228 msgid "LaTeX failed"
18229 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18230
18231 #: src/Converter.cpp:618
18232 msgid "Output is empty"
18233 msgstr "Irteera hutsa dago"
18234
18235 #: src/Converter.cpp:619
18236 msgid "An empty output file was generated."
18237 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18238
18239 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18240 #, fuzzy, c-format
18241 msgid ""
18242 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18243 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18244 msgstr ""
18245 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18246 "\n"
18247 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18248
18249 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Unknown branch"
18252 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18253
18254 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18255 msgid "&Don't Add"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18259 #, fuzzy, c-format
18260 msgid ""
18261 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18262 "%2$s to %3$s"
18263 msgstr ""
18264 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18265 "%2$s-tik %3$s-ra"
18266
18267 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Undefined flex inset"
18270 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18271
18272 #: src/Exporter.cpp:49
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Overwrite &all"
18275 msgstr "Gainidatzi denak"
18276
18277 #: src/Exporter.cpp:50
18278 msgid "&Cancel export"
18279 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18280
18281 #: src/Exporter.cpp:90
18282 msgid "Couldn't copy file"
18283 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18284
18285 #: src/Exporter.cpp:91
18286 #, c-format
18287 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18288 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18289
18290 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18293 msgid "Roman"
18294 msgstr "Erromatarra"
18295
18296 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18299 msgid "Sans Serif"
18300 msgstr "Sans Serif"
18301
18302 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18305 msgid "Typewriter"
18306 msgstr "Idazmakina"
18307
18308 #: src/Font.cpp:59
18309 msgid "Symbol"
18310 msgstr "Ikurra"
18311
18312 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18313 #: src/Font.cpp:76
18314 msgid "Inherit"
18315 msgstr "Heredatua"
18316
18317 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18318 msgid "Medium"
18319 msgstr "Ertaina"
18320
18321 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18322 msgid "Bold"
18323 msgstr "Lodia"
18324
18325 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18326 msgid "Upright"
18327 msgstr "Zutik"
18328
18329 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18330 msgid "Italic"
18331 msgstr "Etzana"
18332
18333 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18334 msgid "Slanted"
18335 msgstr "Inklinatua"
18336
18337 #: src/Font.cpp:67
18338 msgid "Smallcaps"
18339 msgstr "Maiuskula txikiak"
18340
18341 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18342 msgid "Increase"
18343 msgstr "Handitu"
18344
18345 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18346 msgid "Decrease"
18347 msgstr "Txikitu"
18348
18349 #: src/Font.cpp:76
18350 msgid "Toggle"
18351 msgstr "Txandakatu"
18352
18353 #: src/Font.cpp:160
18354 #, c-format
18355 msgid "Emphasis %1$s, "
18356 msgstr "Enfasia %1$s, "
18357
18358 #: src/Font.cpp:163
18359 #, c-format
18360 msgid "Underline %1$s, "
18361 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18362
18363 #: src/Font.cpp:166
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid "Strikeout %1$s, "
18366 msgstr "Izena %1$s, "
18367
18368 #: src/Font.cpp:169
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid "Double underline %1$s, "
18371 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18372
18373 #: src/Font.cpp:172
18374 #, fuzzy, c-format
18375 msgid "Wavy underline %1$s, "
18376 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18377
18378 #: src/Font.cpp:175
18379 #, c-format
18380 msgid "Noun %1$s, "
18381 msgstr "Izena %1$s, "
18382
18383 #: src/Font.cpp:189
18384 #, c-format
18385 msgid "Language: %1$s, "
18386 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18387
18388 #: src/Font.cpp:192
18389 #, c-format
18390 msgid "  Number %1$s"
18391 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18392
18393 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18394 msgid "Cannot view file"
18395 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18396
18397 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18398 #, c-format
18399 msgid "File does not exist: %1$s"
18400 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18401
18402 #: src/Format.cpp:278
18403 #, c-format
18404 msgid "No information for viewing %1$s"
18405 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18406
18407 #: src/Format.cpp:288
18408 #, c-format
18409 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18410 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18411
18412 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18413 #: src/Format.cpp:394
18414 msgid "Cannot edit file"
18415 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18416
18417 #: src/Format.cpp:348
18418 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/Format.cpp:361
18422 #, c-format
18423 msgid "No information for editing %1$s"
18424 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18425
18426 #: src/Format.cpp:372
18427 #, c-format
18428 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18429 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18430
18431 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Could not find bind file"
18434 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18435
18436 #: src/KeyMap.cpp:222
18437 #, fuzzy, c-format
18438 msgid ""
18439 "Unable to find the bind file\n"
18440 "%1$s.\n"
18441 "Please check your installation."
18442 msgstr ""
18443 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18444 "%1$s.\n"
18445 "Egiaztatu instalazioa."
18446
18447 #: src/KeyMap.cpp:229
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18450 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18451
18452 #: src/KeyMap.cpp:230
18453 #, fuzzy
18454 msgid ""
18455 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18456 "Please check your installation."
18457 msgstr ""
18458 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18459 "%1$s.\n"
18460 "Egiaztatu instalazioa."
18461
18462 #: src/KeyMap.cpp:237
18463 #, c-format
18464 msgid ""
18465 "Unable to find the bind file\n"
18466 "%1$s.\n"
18467 "Falling back to default."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/KeySequence.cpp:166
18471 msgid "   options: "
18472 msgstr "   aukerak: "
18473
18474 #: src/LaTeX.cpp:59
18475 #, c-format
18476 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18477 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18478
18479 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Running Index Processor."
18482 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18483
18484 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18485 msgid "Running BibTeX."
18486 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18487
18488 #: src/LaTeX.cpp:442
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18491 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18492
18493 #: src/LyX.cpp:104
18494 msgid "Could not read configuration file"
18495 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18496
18497 #: src/LyX.cpp:105
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "Error while reading the configuration file\n"
18501 "%1$s.\n"
18502 "Please check your installation."
18503 msgstr ""
18504 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18505 "%1$s.\n"
18506 "Egiaztatu instalazioa."
18507
18508 #: src/LyX.cpp:114
18509 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18510 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18511
18512 #: src/LyX.cpp:118
18513 msgid "Done!"
18514 msgstr "Eginda!"
18515
18516 #: src/LyX.cpp:394
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:396
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Cannot remove temporary directory"
18524 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18525
18526 #: src/LyX.cpp:402
18527 #, c-format
18528 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18529 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18530
18531 #: src/LyX.cpp:404
18532 msgid "Unable to remove temporary directory"
18533 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:433
18536 #, c-format
18537 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18538 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18539
18540 #: src/LyX.cpp:507
18541 #, fuzzy
18542 msgid "No textclass is found"
18543 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18544
18545 #: src/LyX.cpp:508
18546 msgid ""
18547 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18548 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyX.cpp:512
18552 #, fuzzy
18553 msgid "&Reconfigure"
18554 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18555
18556 #: src/LyX.cpp:513
18557 #, fuzzy
18558 msgid "&Use Default"
18559 msgstr "Lehenetsia"
18560
18561 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18562 msgid "&Exit LyX"
18563 msgstr "&Irten LyX-etik"
18564
18565 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18566 msgid "LyX: "
18567 msgstr "LyX: "
18568
18569 #: src/LyX.cpp:783
18570 msgid "Could not create temporary directory"
18571 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:784
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid ""
18576 "Could not create a temporary directory in\n"
18577 "\"%1$s\"\n"
18578 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18579 msgstr ""
18580 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18581 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18582 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18583
18584 #: src/LyX.cpp:867
18585 msgid "Missing user LyX directory"
18586 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18587
18588 #: src/LyX.cpp:868
18589 #, c-format
18590 msgid ""
18591 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18592 "It is needed to keep your own configuration."
18593 msgstr ""
18594 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18595 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18596
18597 #: src/LyX.cpp:873
18598 msgid "&Create directory"
18599 msgstr "&Sortu direktorioa"
18600
18601 #: src/LyX.cpp:875
18602 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18603 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18604
18605 #: src/LyX.cpp:879
18606 #, c-format
18607 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18608 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18609
18610 #: src/LyX.cpp:884
18611 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18612 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18613
18614 #: src/LyX.cpp:956
18615 msgid "List of supported debug flags:"
18616 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18617
18618 #: src/LyX.cpp:960
18619 #, c-format
18620 msgid "Setting debug level to %1$s"
18621 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18622
18623 #: src/LyX.cpp:971
18624 #, fuzzy
18625 msgid ""
18626 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18627 "Command line switches (case sensitive):\n"
18628 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18629 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18630 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18631 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18632 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18633 "                  select the features to debug.\n"
18634 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18635 "\t-x [--execute] command\n"
18636 "                  where command is a lyx command.\n"
18637 "\t-e [--export] fmt\n"
18638 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18639 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18640 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18641 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18642 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18643 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18644 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18645 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18646 "\t-version        summarize version and build info\n"
18647 "Check the LyX man page for more details."
18648 msgstr ""
18649 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18650 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18651 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18652 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18653 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18654 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18655 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18656 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18657 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18658 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18659 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18660 "\t-e [--export] formatua\n"
18661 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18662 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18663 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18664 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18665 "berriz.\n"
18666 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18667 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18668
18669 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18670 #, fuzzy
18671 msgid "No system directory"
18672 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18673
18674 #: src/LyX.cpp:1014
18675 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18676 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18677
18678 #: src/LyX.cpp:1025
18679 #, fuzzy
18680 msgid "No user directory"
18681 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18682
18683 #: src/LyX.cpp:1026
18684 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18685 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:1037
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Incomplete command"
18690 msgstr "Indize-komandoa:"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:1038
18693 msgid "Missing command string after --execute switch"
18694 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1049
18697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18698 msgstr ""
18699 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:1062
18702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18703 msgstr ""
18704 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:1067
18707 msgid "Missing filename for --import"
18708 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:2819
18711 msgid ""
18712 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18713 "legal words?"
18714 msgstr ""
18715 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18716 "drive\" hitzen ordez."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:2824
18719 msgid ""
18720 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18721 "document."
18722 msgstr ""
18723 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18724 "lehenetsi gisa."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:2828
18727 msgid ""
18728 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18729 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18730 "specified, an internal routine is used."
18731 msgstr ""
18732 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18733 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18734 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18735 "da."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:2836
18738 msgid ""
18739 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18740 "automatically by what you type."
18741 msgstr ""
18742 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18743 "nahi."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:2840
18746 msgid ""
18747 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18748 "class change."
18749 msgstr ""
18750 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18751 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:2844
18754 msgid ""
18755 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18756 msgstr ""
18757 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18758 "automatikoki gordeko."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:2851
18761 msgid ""
18762 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18763 "the backup file in the same directory as the original file."
18764 msgstr ""
18765 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18766 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:2855
18769 msgid ""
18770 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18771 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18772 msgstr ""
18773 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18774 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:2859
18777 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:2863
18781 msgid ""
18782 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18783 "its global and local bind/ directories."
18784 msgstr ""
18785 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18786 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:2867
18789 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18790 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:2871
18793 msgid ""
18794 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18795 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18796 msgstr ""
18797 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18798 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:2881
18801 msgid ""
18802 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18803 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18804 msgstr ""
18805 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18806 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:2885
18809 #, fuzzy
18810 msgid ""
18811 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18812 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18813 "the top of the screen"
18814 msgstr ""
18815 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18816 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:2889
18819 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:2893
18823 msgid ""
18824 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18825 "inside."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:2898
18829 #, no-c-format
18830 msgid ""
18831 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18832 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18833 msgstr ""
18834 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18835 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:2902
18838 #, fuzzy
18839 msgid ""
18840 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18841 "look in its global and local commands/ directories."
18842 msgstr ""
18843 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18844 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:2906
18847 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:2910
18851 msgid "New documents will be assigned this language."
18852 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:2914
18855 msgid "Specify the default paper size."
18856 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:2918
18859 msgid ""
18860 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18861 "shown after the change has been made.)"
18862 msgstr ""
18863 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18864 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:2922
18867 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18868 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:2926
18871 msgid ""
18872 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18873 "LyX was started from."
18874 msgstr ""
18875 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18876 "erabiliko du."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:2931
18879 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18880 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:2935
18883 #, fuzzy
18884 msgid ""
18885 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18886 "value selects the directory LyX was started from."
18887 msgstr ""
18888 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18889 "erabiliko du."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:2939
18892 msgid ""
18893 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18894 "recommended for non-English languages."
18895 msgstr ""
18896 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18897 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:2946
18900 msgid ""
18901 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18902 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18903 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18904 msgstr ""
18905 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18906 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18907 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:2950
18910 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:2954
18914 msgid ""
18915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18916 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:2963
18920 msgid ""
18921 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18922 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18923 msgstr ""
18924 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18925 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:2967
18928 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18929 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:2971
18932 msgid ""
18933 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18934 "document."
18935 msgstr ""
18936 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:2975
18939 msgid ""
18940 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18941 msgstr ""
18942 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:2979
18945 msgid ""
18946 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18947 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18948 "name of the second language."
18949 msgstr ""
18950 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18951 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18952 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:2983
18955 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18956 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:2987
18959 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18960 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:2991
18963 msgid ""
18964 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18965 "\\documentclass."
18966 msgstr ""
18967 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18968 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:2995
18971 msgid ""
18972 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18973 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18974 msgstr ""
18975 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18976 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:2999
18979 msgid ""
18980 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18981 "document is the default language."
18982 msgstr ""
18983 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18984 "baduzu nahi."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3003
18987 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18988 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3007
18991 #, fuzzy
18992 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18993 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3011
18996 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18997 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3015
19000 msgid ""
19001 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19002 "of the document."
19003 msgstr ""
19004 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19005 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3019
19008 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3024
19012 #, fuzzy
19013 msgid "The completion popup delay."
19014 msgstr "&Barnean"
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3028
19017 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3032
19021 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3036
19025 msgid ""
19026 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3040
19030 msgid ""
19031 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19032 "available."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3044
19036 #, fuzzy
19037 msgid "The inline completion delay."
19038 msgstr "&Barnean"
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3048
19041 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3052
19045 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3056
19049 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3060
19053 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3064
19057 #, c-format
19058 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19059 msgstr ""
19060 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19061 "$derakus daiteke."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3069
19064 msgid ""
19065 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19066 "variable. Use the OS native format."
19067 msgstr ""
19068 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19069 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3075
19072 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19073 msgstr ""
19074 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3079
19077 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19078 msgstr ""
19079 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3083
19082 msgid "Scale the preview size to suit."
19083 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3087
19086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19087 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3091
19090 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19091 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3095
19094 msgid ""
19095 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19096 "environment variable PRINTER."
19097 msgstr ""
19098 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19099 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3099
19102 msgid "The option to print only even pages."
19103 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3103
19106 msgid ""
19107 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19108 "the filename of the DVI file to be printed."
19109 msgstr ""
19110 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19111 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3107
19114 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19115 msgstr ""
19116 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3111
19119 msgid "The option to print out in landscape."
19120 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3115
19123 msgid "The option to print only odd pages."
19124 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3119
19127 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19128 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3123
19131 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19132 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3127
19135 msgid "The option to specify paper type."
19136 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3131
19139 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19140 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3135
19143 msgid ""
19144 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19145 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19146 "arguments."
19147 msgstr ""
19148 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19149 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3139
19152 msgid ""
19153 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19154 "prepended along with the printer name after the spool command."
19155 msgstr ""
19156 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19157 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3143
19160 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19161 msgstr ""
19162 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19163 "aukera."
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3147
19166 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19167 msgstr ""
19168 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19169 "pasatzeko aukera."
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3151
19172 msgid ""
19173 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19174 "command."
19175 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3155
19178 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19179 msgstr ""
19180 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3163
19183 msgid ""
19184 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3167
19188 msgid ""
19189 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19190 "wrong, override the setting here."
19191 msgstr ""
19192 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19193 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3173
19196 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19197 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3182
19200 msgid ""
19201 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19202 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19203 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19204 msgstr ""
19205 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19206 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19207 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19208 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3186
19211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19212 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3191
19215 #, no-c-format
19216 msgid ""
19217 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19218 "roughly the same size as on paper."
19219 msgstr ""
19220 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19221 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3195
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19226 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3199
19229 msgid ""
19230 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19231 "\".out\". Only for advanced users."
19232 msgstr ""
19233 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19234 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3206
19237 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19238 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3210
19241 msgid ""
19242 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19243 "when you quit LyX."
19244 msgstr ""
19245 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19246 "irtetzean ezabatuko dira."
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3214
19249 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3218
19253 msgid ""
19254 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19255 "value selects the directory LyX was started from."
19256 msgstr ""
19257 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19258 "erabiliko du."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3228
19261 msgid ""
19262 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19263 "will look in its global and local ui/ directories."
19264 msgstr ""
19265 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19266 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3241
19269 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3245
19273 msgid ""
19274 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3252
19278 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19279 msgstr ""
19280 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19281 "erabili)"
19282
19283 #: src/LyXVC.cpp:85
19284 #, c-format
19285 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19286 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19287
19288 #: src/LyXVC.cpp:87
19289 msgid "Retrieve from version control?"
19290 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19291
19292 #: src/LyXVC.cpp:88
19293 msgid "&Retrieve"
19294 msgstr "&Berreskuratu"
19295
19296 #: src/LyXVC.cpp:114
19297 msgid "Document not saved"
19298 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19299
19300 #: src/LyXVC.cpp:115
19301 msgid "You must save the document before it can be registered."
19302 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19303
19304 #: src/LyXVC.cpp:147
19305 msgid "LyX VC: Initial description"
19306 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19307
19308 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19309 msgid "(no initial description)"
19310 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19311
19312 #: src/LyXVC.cpp:163
19313 msgid "(no log message)"
19314 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19315
19316 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
19317 msgid "LyX VC: Log Message"
19318 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19319
19320 #: src/LyXVC.cpp:211
19321 #, fuzzy, c-format
19322 msgid ""
19323 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19324 "changes.\n"
19325 "\n"
19326 "Do you want to revert to the older version?"
19327 msgstr ""
19328 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19329 "galdu eraziko ditu.\n"
19330 "\n"
19331 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19332
19333 #: src/LyXVC.cpp:214
19334 msgid "Revert to stored version of document?"
19335 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19336
19337 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19338 msgid "&Revert"
19339 msgstr "&Berreskuratu"
19340
19341 #: src/Paragraph.cpp:1649
19342 msgid "Senseless with this layout!"
19343 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19344
19345 #: src/Paragraph.cpp:1711
19346 msgid "Alignment not permitted"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/Paragraph.cpp:1712
19350 msgid ""
19351 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19352 "Setting to default."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/Paragraph.cpp:2741
19356 msgid "Memory problem"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/Paragraph.cpp:2741
19360 msgid "Paragraph not properly initialized"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/Text.cpp:362
19364 msgid "Unknown Inset"
19365 msgstr "Barneko ezezaguna"
19366
19367 #: src/Text.cpp:448
19368 msgid "Change tracking error"
19369 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19370
19371 #: src/Text.cpp:449
19372 #, fuzzy, c-format
19373 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19374 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19375
19376 #: src/Text.cpp:460
19377 msgid "Unknown token"
19378 msgstr "Token ezezaguna"
19379
19380 #: src/Text.cpp:923
19381 msgid ""
19382 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19383 "Tutorial."
19384 msgstr ""
19385 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19386
19387 #: src/Text.cpp:934
19388 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19389 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19390
19391 #: src/Text.cpp:1758
19392 #, fuzzy
19393 msgid "[Change Tracking] "
19394 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19395
19396 #: src/Text.cpp:1764
19397 msgid "Change: "
19398 msgstr "Aldaketa: "
19399
19400 #: src/Text.cpp:1768
19401 msgid " at "
19402 msgstr " hemen "
19403
19404 #: src/Text.cpp:1778
19405 #, c-format
19406 msgid "Font: %1$s"
19407 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19408
19409 #: src/Text.cpp:1783
19410 #, c-format
19411 msgid ", Depth: %1$d"
19412 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19413
19414 #: src/Text.cpp:1789
19415 msgid ", Spacing: "
19416 msgstr ", Tartea: "
19417
19418 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19419 msgid "OneHalf"
19420 msgstr "Bat eta erdi"
19421
19422 #: src/Text.cpp:1801
19423 msgid "Other ("
19424 msgstr "Bestea ("
19425
19426 #: src/Text.cpp:1810
19427 msgid ", Inset: "
19428 msgstr ", Barnekoa: "
19429
19430 #: src/Text.cpp:1811
19431 msgid ", Paragraph: "
19432 msgstr ", Paragrafoa: "
19433
19434 #: src/Text.cpp:1812
19435 msgid ", Id: "
19436 msgstr ", Id: "
19437
19438 #: src/Text.cpp:1813
19439 msgid ", Position: "
19440 msgstr ", Posizioa: "
19441
19442 #: src/Text.cpp:1819
19443 msgid ", Char: 0x"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/Text.cpp:1821
19447 msgid ", Boundary: "
19448 msgstr ", Muga: "
19449
19450 #: src/Text2.cpp:384
19451 #, fuzzy
19452 msgid "No font change defined."
19453 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19454
19455 #: src/Text2.cpp:424
19456 msgid "Nothing to index!"
19457 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19458
19459 #: src/Text2.cpp:426
19460 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19461 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19462
19463 #: src/Text3.cpp:193
19464 msgid "Math editor mode"
19465 msgstr "Mat. editore-modua"
19466
19467 #: src/Text3.cpp:195
19468 msgid "No valid math formula"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19472 msgid "Already in regular expression mode"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/Text3.cpp:216
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Regexp editor mode"
19478 msgstr "Mat. editore-modua"
19479
19480 #: src/Text3.cpp:1237
19481 msgid "Layout "
19482 msgstr "Diseinua "
19483
19484 #: src/Text3.cpp:1238
19485 msgid " not known"
19486 msgstr " ezezaguna"
19487
19488 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19489 msgid "Missing argument"
19490 msgstr "Argumentua falta da"
19491
19492 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19493 msgid "Character set"
19494 msgstr "Karaktere-mota"
19495
19496 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19497 msgid "Paragraph layout set"
19498 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19499
19500 #: src/TextClass.cpp:146
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Plain Layout"
19503 msgstr "Orri-diseinua"
19504
19505 #: src/TextClass.cpp:712
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Missing File"
19508 msgstr "Argumentua falta da"
19509
19510 #: src/TextClass.cpp:713
19511 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/TextClass.cpp:716
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Corrupt File"
19517 msgstr "Titulu laburtua"
19518
19519 #: src/TextClass.cpp:717
19520 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/TextClass.cpp:1215
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "The module %1$s has been requested by\n"
19527 "this document but has not been found in the list of\n"
19528 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19529 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/TextClass.cpp:1219
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Module not available"
19535 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19536
19537 #: src/TextClass.cpp:1220
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Some layouts may not be available."
19540 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19541
19542 #: src/TextClass.cpp:1225
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "The module %1$s requires a package that is\n"
19546 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19547 "may not be possible.\n"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/TextClass.cpp:1228
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Package not available"
19553 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19554
19555 #: src/TextClass.cpp:1233
19556 #, c-format
19557 msgid "Error reading module %1$s\n"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19561 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Revision control error."
19565 msgstr "Bertsio-kontrola"
19566
19567 #: src/VCBackend.cpp:64
19568 #, fuzzy, c-format
19569 msgid ""
19570 "Some problem occured while running the command:\n"
19571 "'%1$s'."
19572 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19573
19574 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19575 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19576 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Error: Could not generate logfile."
19579 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19580
19581 #: src/VCBackend.cpp:677
19582 msgid ""
19583 "Error when committing to repository.\n"
19584 "You have to manually resolve the problem.\n"
19585 "LyX will reopen the document after you press OK."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/VCBackend.cpp:746
19589 msgid ""
19590 "Error when acquiring write lock.\n"
19591 "Most probably another user is editing\n"
19592 "the current document now!\n"
19593 "Also check the access to the repository."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/VCBackend.cpp:752
19597 msgid ""
19598 "Error when releasing write lock.\n"
19599 "Check the access to the repository."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/VCBackend.cpp:773
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "Error when updating from repository.\n"
19606 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19607 "'%1$s'.\n"
19608 "\n"
19609 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/VCBackend.cpp:809
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "There were detected changes in the working directory:\n"
19616 "%1$s\n"
19617 "\n"
19618 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19619 "preferred.\n"
19620 "\n"
19621 "Continue?"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19625 msgid "Changes detected"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19630 #, fuzzy
19631 msgid "&Yes"
19632 msgstr "Bai"
19633
19634 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19636 #, fuzzy
19637 msgid "&No"
19638 msgstr "Ez"
19639
19640 #: src/VCBackend.cpp:815
19641 msgid "View &Log ..."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:881
19645 msgid "VCN File Locking"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/VCBackend.cpp:882
19649 msgid "Locking property unset."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19653 msgid "Locking property set."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:883
19657 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/VSpace.cpp:472
19661 msgid "Default skip"
19662 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19663
19664 #: src/VSpace.cpp:475
19665 msgid "Small skip"
19666 msgstr "Ttipia"
19667
19668 #: src/VSpace.cpp:478
19669 msgid "Medium skip"
19670 msgstr "Ertaina"
19671
19672 #: src/VSpace.cpp:481
19673 msgid "Big skip"
19674 msgstr "Handia"
19675
19676 #: src/VSpace.cpp:484
19677 msgid "Vertical fill"
19678 msgstr "Betegarri bertikala"
19679
19680 #: src/VSpace.cpp:491
19681 msgid "protected"
19682 msgstr "babestua"
19683
19684 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19685 #, fuzzy, c-format
19686 msgid ""
19687 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19688 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19689 msgstr ""
19690 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19691 "\n"
19692 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19693
19694 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Reload saved document?"
19697 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19698
19699 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19700 #, fuzzy
19701 msgid "&Reload"
19702 msgstr "&Ordeztu"
19703
19704 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19705 #, fuzzy
19706 msgid "&Keep Changes"
19707 msgstr "Batu aldaketak"
19708
19709 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19710 #, c-format
19711 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19715 #, fuzzy
19716 msgid "File not readable!"
19717 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19718
19719 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19720 #, c-format
19721 msgid ""
19722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19723 "\n"
19724 "Do you want to create a new document?"
19725 msgstr ""
19726 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19727 "\n"
19728 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19729
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19731 msgid "Create new document?"
19732 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19733
19734 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19735 msgid "&Create"
19736 msgstr "&Sortu"
19737
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "The specified document template\n"
19742 "%1$s\n"
19743 "could not be read."
19744 msgstr ""
19745 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19746 "%1$s\n"
19747 "ezin izan da irakurri."
19748
19749 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19750 msgid "Could not read template"
19751 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19754 msgid "Standard[[Bullets]]"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19758 msgid "Maths"
19759 msgstr "Matematikak"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19762 msgid "Dings 1"
19763 msgstr "1. ding"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19766 msgid "Dings 2"
19767 msgstr "2. ding"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19770 msgid "Dings 3"
19771 msgstr "3. ding"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19774 msgid "Dings 4"
19775 msgstr "4. ding"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19778 msgid "Directories"
19779 msgstr "Direktorioak"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19782 #, fuzzy
19783 msgid "&Anything"
19784 msgstr "varnothing"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19787 msgid "Any non-&empty"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Any &word"
19793 msgstr "Gako-hitza"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Any &number"
19798 msgstr "Zenbakirik ez"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19801 #, fuzzy
19802 msgid "&User-defined"
19803 msgstr "I&nprimagailua:"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19806 msgid "file[[scope]]"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19810 #, fuzzy
19811 msgid "master document[[scope]]"
19812 msgstr "Gorde dokumentua"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19815 msgid "open files[[scope]]"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19819 msgid "manuals[[scope]]"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19823 #, c-format
19824 msgid ""
19825 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19826 "Continue searching from the beginning?"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19833 "Continue searching from the end?"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19837 msgid "Wrap search?"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Nothing to search"
19843 msgstr "Ezin ezer egin"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19846 #, fuzzy
19847 msgid "No open document(s) in which to search"
19848 msgstr "Ireki dokumentua"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Advanced Find and Replace"
19853 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19856 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19857 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19860 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19861 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19864 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19865 msgstr ""
19866 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19872 "1995--%1$s LyX Team"
19873 msgstr ""
19874 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19875 "1995--%1$s LyX Taldea"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19878 msgid ""
19879 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19880 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19881 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19882 "any later version."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19886 #, fuzzy
19887 msgid ""
19888 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19889 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19890 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19891 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19892 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19893 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19894 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19895 msgstr ""
19896 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19897 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19898 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19899 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19900 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19901 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19902 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19905 #, fuzzy
19906 msgid "not released yet"
19907 msgstr "Handitu sakonera"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid ""
19912 "LyX Version %1$s\n"
19913 "(%2$s)"
19914 msgstr "LyX bertsioa "
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19917 msgid "Library directory: "
19918 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19921 msgid "User directory: "
19922 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19927 #, c-format
19928 msgid "LyX: %1$s"
19929 msgstr "LyX: %1$s"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19932 #, fuzzy
19933 msgid "About %1"
19934 msgstr "LyX-i buruz"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19938 msgid "Preferences"
19939 msgstr "Hobespenak"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Reconfigure"
19944 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Quit %1"
19949 msgstr "Irten LyX-etik"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19952 msgid "Nothing to do"
19953 msgstr "Ezin ezer egin"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19956 msgid "Unknown action"
19957 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19960 msgid "Command disabled"
19961 msgstr "Komandoa desgaitua"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19964 msgid "Running configure..."
19965 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19968 msgid "Reloading configuration..."
19969 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19972 #, fuzzy
19973 msgid "System reconfiguration failed"
19974 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19977 msgid ""
19978 "The system reconfiguration has failed.\n"
19979 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19980 "Please reconfigure again if needed."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19984 msgid "System reconfigured"
19985 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19988 msgid ""
19989 "The system has been reconfigured.\n"
19990 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19991 "updated document class specifications."
19992 msgstr ""
19993 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19994 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19995 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Exiting."
20000 msgstr "Irtetzen"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20003 #, c-format
20004 msgid "Opening help file %1$s..."
20005 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20008 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20009 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20012 #, c-format
20013 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20014 msgstr ""
20015 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20016 "ezin da berriz definitu"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20019 #, fuzzy, c-format
20020 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20021 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20024 msgid "Unable to save document defaults"
20025 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20028 msgid "Unknown function."
20029 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20032 #, fuzzy
20033 msgid "The current document was closed."
20034 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20037 msgid ""
20038 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20039 "documents and exit.\n"
20040 "\n"
20041 "Exception: "
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20046 msgid "Software exception Detected"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20050 msgid ""
20051 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20052 "unsaved documents and exit."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Could not find UI definition file"
20059 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20062 #, fuzzy, c-format
20063 msgid ""
20064 "Error while reading the included file\n"
20065 "%1$s\n"
20066 "Please check your installation."
20067 msgstr ""
20068 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20069 "%1$s.\n"
20070 "Egiaztatu instalazioa."
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Could not find default UI file"
20075 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20078 #, fuzzy
20079 msgid ""
20080 "LyX could not find the default UI file!\n"
20081 "Please check your installation."
20082 msgstr ""
20083 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20084 "%1$s.\n"
20085 "Egiaztatu instalazioa."
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "Error while reading the configuration file\n"
20091 "%1$s\n"
20092 "Falling back to default.\n"
20093 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20094 "check which User Interface file you are using."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20098 msgid "BibTeX Bibliography"
20099 msgstr "BibTex bibliografia"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
20106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20108 msgid "Documents|#o#O"
20109 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20112 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20113 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20116 msgid "Select a BibTeX database to add"
20117 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20120 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20121 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20124 msgid "Select a BibTeX style"
20125 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20128 #, fuzzy
20129 msgid "No frame"
20130 msgstr "Markorik gabe"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Simple rectangular frame"
20135 msgstr "barneko markoa"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Oval frame, thin"
20140 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Oval frame, thick"
20145 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20148 msgid "Drop shadow"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Shaded background"
20154 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Double rectangular frame"
20159 msgstr "bikoitza"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20162 msgid "Height"
20163 msgstr "Altuera"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20166 msgid "Depth"
20167 msgstr "Sakonera"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20170 msgid "Total Height"
20171 msgstr "Guztirako altuera"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20174 msgid "Width"
20175 msgstr "Zabalera"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20178 msgid "Activated"
20179 msgstr "Aktibatua"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20182 msgid "Color"
20183 msgstr "Kolorea"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Filename Suffix"
20188 msgstr "Fitxategia"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20193 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20194 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20195 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20196 msgid "Yes"
20197 msgstr "Bai"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20203 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20205 msgid "No"
20206 msgstr "Ez"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Enter new branch name"
20211 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20214 #, fuzzy, c-format
20215 msgid ""
20216 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20217 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20218 msgstr ""
20219 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20220 "\n"
20221 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20224 #, fuzzy
20225 msgid "&Merge"
20226 msgstr "Handia:"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Renaming failed"
20231 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20234 #, fuzzy
20235 msgid "The branch could not be renamed."
20236 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20239 msgid "Merge Changes"
20240 msgstr "Batu aldaketak"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20243 #, c-format
20244 msgid ""
20245 "Change by %1$s\n"
20246 "\n"
20247 msgstr ""
20248 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20249 "\n"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20252 #, c-format
20253 msgid "Change made at %1$s\n"
20254 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20261 msgid "No change"
20262 msgstr "Aldaketarik gabe"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20265 msgid "Small Caps"
20266 msgstr "Maiuskula txikiak"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20274 msgid "Reset"
20275 msgstr "Berrezarri"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20278 msgid "Underbar"
20279 msgstr "Azpimarratua"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Double underbar"
20284 msgstr "Marko bikoitza"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Wavy underbar"
20289 msgstr "Azpimarratua"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Strikeout"
20294 msgstr "Kalea"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20297 msgid "Noun"
20298 msgstr "Izena"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20301 msgid "No color"
20302 msgstr "Kolore gabea"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20305 msgid "Black"
20306 msgstr "Beltza"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20309 msgid "White"
20310 msgstr "Zuria"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20313 msgid "Red"
20314 msgstr "Gorria"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20317 msgid "Green"
20318 msgstr "Berdea"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20321 msgid "Blue"
20322 msgstr "Urdina"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20325 msgid "Cyan"
20326 msgstr "Cyana"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20329 msgid "Magenta"
20330 msgstr "Magenta"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20333 msgid "Yellow"
20334 msgstr "Horia"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20337 msgid "Text Style"
20338 msgstr "Testu-estiloa"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Keys"
20343 msgstr "&Gakoa:"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20346 msgid "LinkBack PDF"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20350 msgid "PDF"
20351 msgstr "PDF"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20354 #, fuzzy
20355 msgid "pasted"
20356 msgstr "Itsatsi"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20359 #, fuzzy, c-format
20360 msgid "%1$s Files"
20361 msgstr "%1$s eta %2$s"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20366 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20372 msgid "Canceled."
20373 msgstr "Bertan behera utzita."
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Overwrite external file?"
20378 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20381 #, fuzzy, c-format
20382 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20383 msgstr ""
20384 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20385 "\n"
20386 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20389 #, fuzzy
20390 msgid "List of previous commands"
20391 msgstr "Aurreko komandoa"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20394 msgid "Next command"
20395 msgstr "Hurrengo komandoa"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20398 msgid "Compare LyX files"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Select document"
20404 msgstr "Gorde dokumentua"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20409 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20410 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Error"
20417 msgstr "Gezia"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Error while comparing documents."
20422 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Aborted"
20427 msgstr "inportatua."
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Finished"
20432 msgstr "Finlandiera"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Aborting process..."
20437 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20440 #, fuzzy
20441 msgid "differences"
20442 msgstr "Erreferentziak"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20445 msgid "big[[delimiter size]]"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20449 msgid "Big[[delimiter size]]"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20453 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20457 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20461 msgid "Math Delimiter"
20462 msgstr "Matematika mugatzailea"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20466 msgid "(None)"
20467 msgstr "(Bat ere ez)"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Variable"
20472 msgstr "Aldakorra"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20475 msgid "Computer Modern Roman"
20476 msgstr "Computer Modern Roman"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20479 msgid "Latin Modern Roman"
20480 msgstr "Latin Modern Roman"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20483 msgid "AE (Almost European)"
20484 msgstr "AE (Almost European)"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20487 msgid "Times Roman"
20488 msgstr "Times Roman"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20491 msgid "Palatino"
20492 msgstr "Palatino"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20495 msgid "Bitstream Charter"
20496 msgstr "Bitstream Charter"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20499 msgid "New Century Schoolbook"
20500 msgstr "New Century Schoolbook"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20503 msgid "Bookman"
20504 msgstr "Bookman"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20507 msgid "Utopia"
20508 msgstr "Utopia"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20511 msgid "Bera Serif"
20512 msgstr "Bera Serif"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20515 msgid "Concrete Roman"
20516 msgstr "Concrete Roman"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20519 msgid "Zapf Chancery"
20520 msgstr "Zapf Chancery"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20523 msgid "Computer Modern Sans"
20524 msgstr "Computer Modern Sans"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20527 msgid "Latin Modern Sans"
20528 msgstr "Latin Modern Sans"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20531 msgid "Helvetica"
20532 msgstr "Helvetica"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20535 msgid "Avant Garde"
20536 msgstr "Avant Garde"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20539 msgid "Bera Sans"
20540 msgstr "Bera Sans"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20543 msgid "CM Bright"
20544 msgstr "CM Bright"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20547 msgid "Computer Modern Typewriter"
20548 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20551 msgid "Latin Modern Typewriter"
20552 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20555 msgid "Courier"
20556 msgstr "Courier"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20559 msgid "Bera Mono"
20560 msgstr "Bera Mono"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20563 msgid "LuxiMono"
20564 msgstr "LuxiMono"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20567 msgid "CM Typewriter Light"
20568 msgstr "CM Typewriter Light"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Page"
20573 msgstr "Orriak"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Module not found!"
20578 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20581 msgid "Document Settings"
20582 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20586 msgid "Child Document"
20587 msgstr "Ume-dokumentua"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Include to Output"
20592 msgstr "Egokitu ir&teera"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20595 msgid "10"
20596 msgstr "10"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20599 msgid "11"
20600 msgstr "11"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20603 msgid "12"
20604 msgstr "12"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20607 msgid "None (no fontenc)"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20611 msgid "empty"
20612 msgstr "hutsik"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20615 msgid "plain"
20616 msgstr "laua"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20619 msgid "headings"
20620 msgstr "izenburuak"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20623 msgid "fancy"
20624 msgstr "sofistikatua"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20627 msgid "B3"
20628 msgstr "B3"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20631 msgid "B4"
20632 msgstr "B4"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Language Default (no inputenc)"
20637 msgstr "Ezker-goiburua:"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20640 msgid "``text''"
20641 msgstr "“testua”"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20644 msgid "''text''"
20645 msgstr "”testua”"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20648 msgid ",,text``"
20649 msgstr "„testua“"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20652 msgid ",,text''"
20653 msgstr "„testua”"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20656 msgid "<<text>>"
20657 msgstr "«testua»"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20660 msgid ">>text<<"
20661 msgstr "»testua«"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20664 msgid "Numbered"
20665 msgstr "Zenbatuta"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20668 msgid "Appears in TOC"
20669 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20672 msgid "Author-year"
20673 msgstr "Egile-urtea"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20676 msgid "Numerical"
20677 msgstr "Numerikoa"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20680 #, c-format
20681 msgid "Unavailable: %1$s"
20682 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20686 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20692 msgid "Document Class"
20693 msgstr "Dokumentu-klasea"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Child Documents"
20701 msgstr "Ume-dokumentua"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Modules"
20706 msgstr "Erdian"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20709 msgid "Text Layout"
20710 msgstr "Testu-diseinua"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20713 msgid "Page Margins"
20714 msgstr "Orri-marjinak"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20717 msgid "Numbering & TOC"
20718 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Indexes"
20723 msgstr "Indizea"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20726 #, fuzzy
20727 msgid "PDF Properties"
20728 msgstr "Jabegotza"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20731 msgid "Math Options"
20732 msgstr "Matematika aukerak"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20735 msgid "Float Placement"
20736 msgstr "Mugikor-kokapena"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20739 msgid "Bullets"
20740 msgstr "Buletak"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20743 msgid "Branches"
20744 msgstr "Adarrak"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20748 msgid "LaTeX Preamble"
20749 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20754 msgid " (not installed)"
20755 msgstr " (instalatu gabe)"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Layouts|#o#O"
20760 msgstr "Diseinua|D"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20763 #, fuzzy
20764 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20765 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Local layout file"
20771 msgstr "Testu-diseinua"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20774 msgid ""
20775 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20776 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20777 "document may not work with this layout if you do not\n"
20778 "keep the layout file in the document directory."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20782 #, fuzzy
20783 msgid "&Set Layout"
20784 msgstr "Testu-diseinua"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Unable to read local layout file."
20789 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Select master document"
20794 msgstr "Gorde dokumentua"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20797 #, fuzzy
20798 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20799 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Unapplied changes"
20805 msgstr "Aldaketen aztarna"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20809 msgid ""
20810 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20811 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20816 msgid "&Dismiss"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Unable to set document class."
20823 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20826 #, c-format
20827 msgid "%1$s, %2$s"
20828 msgstr "%1$s, %2$s"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20831 #, fuzzy, c-format
20832 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20833 msgstr "%1$s eta %2$s"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Module provided by document class."
20838 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20841 #, c-format
20842 msgid "Package(s) required: %1$s."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20846 #, fuzzy
20847 msgid "or"
20848 msgstr "Inprimakia"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20851 #, c-format
20852 msgid "Module required: %1$s."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20856 #, c-format
20857 msgid "Modules excluded: %1$s."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20861 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20865 #, fuzzy
20866 msgid "[No options predefined]"
20867 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Can't set layout!"
20872 msgstr "Aldatutako diseinua"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20875 #, fuzzy, c-format
20876 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20877 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Not Found"
20882 msgstr "Ez erakutsia."
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20885 msgid "Assigned master does not include this file"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20889 #, c-format
20890 msgid ""
20891 "You must include this file in the document\n"
20892 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20893 "feature."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Could not load master"
20899 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20902 #, fuzzy, c-format
20903 msgid ""
20904 "The master document '%1$s'\n"
20905 "could not be loaded."
20906 msgstr ""
20907 "Zehaztutako dokumentua\n"
20908 "%1$s\n"
20909 "ezin izan da irakurri."
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Error List"
20914 msgstr "Programaren hasieratzea"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20917 #, c-format
20918 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20919 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20922 msgid "Top left"
20923 msgstr "Ezker-goian"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20926 msgid "Bottom left"
20927 msgstr "Ezker-behean"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20930 msgid "Baseline left"
20931 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20934 msgid "Top center"
20935 msgstr "Erdi-goian"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20938 msgid "Bottom center"
20939 msgstr "Erdi-behean"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20942 msgid "Baseline center"
20943 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20946 msgid "Top right"
20947 msgstr "Eskuin-goian"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20950 msgid "Bottom right"
20951 msgstr "Eskuin-behean"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20954 msgid "Baseline right"
20955 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20958 msgid "External Material"
20959 msgstr "Kanpo-materiala"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20962 msgid "Scale%"
20963 msgstr "Eskala%"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20966 msgid "Select external file"
20967 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20970 #, fuzzy
20971 msgid "automatically"
20972 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20975 msgid "Graphics"
20976 msgstr "Irudiak"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20979 msgid "Dissolve previous group?"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20983 #, c-format
20984 msgid ""
20985 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20986 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20987 "because this graphic was its only member.\n"
20988 "How do you want to proceed?"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20992 #, c-format
20993 msgid "Stick with group '%1$s'"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20997 #, c-format
20998 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21005 "the group will be dissolved,\n"
21006 "because this graphic was its only member.\n"
21007 "How do you want to proceed?"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21011 #, c-format
21012 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21016 msgid "Enter unique group name:"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Group already defined!"
21022 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21025 #, c-format
21026 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21030 msgid "bp"
21031 msgstr "bp"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21034 msgid "cm"
21035 msgstr "cm"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21038 msgid "mm"
21039 msgstr "mm"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21042 msgid "Select graphics file"
21043 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21046 msgid "Clipart|#C#c"
21047 msgstr "Galeria|#G#g"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Thin space"
21052 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Medium space"
21057 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Thick space"
21062 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Negative thin space"
21067 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Negative medium space"
21072 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Negative thick space"
21077 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21080 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21084 msgid "Quad (1 em)"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Double Quad (2 em)"
21090 msgstr "Bikoitza"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Inter-word space"
21095 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21098 msgid "Horizontal Fill"
21099 msgstr "Betegarri horizontala"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21102 msgid ""
21103 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21104 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21105 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Hyperlink"
21111 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21116 msgid ""
21117 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21121 msgid "Select document to include"
21122 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21126 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Index Entry Settings"
21131 msgstr "Indize-sarrera"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Label Color"
21136 msgstr "Kolorea"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Cannot remove standard index"
21141 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21144 msgid "The default index cannot be removed."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Enter new index name"
21150 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21153 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21157 #, fuzzy
21158 msgid "unknown"
21159 msgstr " ezezaguna"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21162 #, fuzzy
21163 msgid "shortcut"
21164 msgstr "L&asterbidea:"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21167 #, fuzzy
21168 msgid "shortcuts"
21169 msgstr "L&asterbidea:"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21172 msgid "lyxrc"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21176 #, fuzzy
21177 msgid "package"
21178 msgstr "tartea"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21181 #, fuzzy
21182 msgid "textclass"
21183 msgstr "Gai-sailkapena"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21186 #, fuzzy
21187 msgid "menu"
21188 msgstr "mu"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21191 #, fuzzy
21192 msgid "icon"
21193 msgstr "aktibatuta"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21196 #, fuzzy
21197 msgid "buffer"
21198 msgstr "urdina"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21201 msgid "Shift-"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Control-"
21207 msgstr "Sarrera"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Option-"
21212 msgstr "Aukerak"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Command-"
21217 msgstr "&Komandoa:"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21220 msgid "Label"
21221 msgstr "Etiketa"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21224 #, fuzzy
21225 msgid "No language"
21226 msgstr "hizkuntza"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Program Listing Settings"
21231 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21234 #, fuzzy
21235 msgid "No dialect"
21236 msgstr "Irudirik ez"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21239 msgid "LaTeX Log"
21240 msgstr "LaTeX egunkaria"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Literate"
21245 msgstr "Hitzez hitz"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21248 #, fuzzy
21249 msgid "LyX2LyX"
21250 msgstr "LyX"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21253 msgid "Literate Programming Build Log"
21254 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21257 msgid "lyx2lyx Error Log"
21258 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21261 msgid "Version Control Log"
21262 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Log file not found."
21267 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21270 msgid "No literate programming build log file found."
21271 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21274 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21275 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21278 msgid "No version control log file found."
21279 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21282 msgid "Math Matrix"
21283 msgstr "Matematika matrizea"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Nomenclature"
21288 msgstr "Aierua"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21291 msgid "Note Settings"
21292 msgstr "Oharren ezarpenak"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21295 msgid "Paragraph Settings"
21296 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21299 msgid ""
21300 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21301 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21302 "\n"
21303 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21304 "the items is used."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Phantom Settings"
21310 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21313 msgid "System files|#S#s"
21314 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21317 msgid "User files|#U#u"
21318 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21321 msgid "Look & Feel"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Language Settings"
21327 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21330 #, fuzzy
21331 msgid "File Handling"
21332 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21335 msgid "Date format"
21336 msgstr "Data-formatua"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Keyboard/Mouse"
21341 msgstr "Teklatua"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Input Completion"
21346 msgstr "Epigrafea"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Co&mmand:"
21352 msgstr "&Komandoa:"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21355 msgid "Screen fonts"
21356 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21359 msgid "Colors"
21360 msgstr "Koloreak"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21363 msgid "Paths"
21364 msgstr "Bide-izenak"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Select directory for example files"
21369 msgstr "Hautatu txantiloia"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21372 msgid "Select a document templates directory"
21373 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21376 msgid "Select a temporary directory"
21377 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21380 msgid "Select a backups directory"
21381 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21384 msgid "Select a document directory"
21385 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21388 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21392 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21396 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21397 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21401 msgid "Spellchecker"
21402 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21405 msgid "aspell"
21406 msgstr "aspell"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21409 #, fuzzy
21410 msgid "enchant"
21411 msgstr "hat"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21414 #, fuzzy
21415 msgid "hunspell"
21416 msgstr "hspell"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21419 msgid "Converters"
21420 msgstr "Bihurtzaileak"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21423 msgid "File formats"
21424 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21427 msgid "Format in use"
21428 msgstr "Darabilen formatua"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21431 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21432 msgstr ""
21433 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21434 "bihurtzailea lehendabizi."
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21437 msgid "LyX needs to be restarted!"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21441 msgid ""
21442 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21443 "restart."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21447 msgid "Printer"
21448 msgstr "Inprimagailua"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21451 msgid "User interface"
21452 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Control"
21457 msgstr "Sarrera"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Shortcuts"
21462 msgstr "L&asterbidea:"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Function"
21467 msgstr "&Funtzioak"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Shortcut"
21472 msgstr "L&asterbidea:"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21475 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Mathematical Symbols"
21481 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Document and Window"
21486 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21489 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21493 #, fuzzy
21494 msgid "System and Miscellaneous"
21495 msgstr "AMS hainbat"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Res&tore"
21500 msgstr "&Berrezarri"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Failed to create shortcut"
21507 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21512 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21515 msgid "Invalid or empty key sequence"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21519 #, c-format
21520 msgid ""
21521 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21522 "%2$s"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21526 #, c-format
21527 msgid ""
21528 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21529 "%2$s\n"
21530 "You need to remove that binding before creating a new one."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21536 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21539 msgid "Identity"
21540 msgstr "Identitatea"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21543 msgid "Choose bind file"
21544 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21547 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21548 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21551 msgid "Choose UI file"
21552 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21555 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21556 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21559 msgid "Choose keyboard map"
21560 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21563 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21564 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21567 msgid "Print Document"
21568 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21571 msgid "Print to file"
21572 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21575 msgid "PostScript files (*.ps)"
21576 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Nomenclature settings"
21581 msgstr "Aierua"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Longest label width"
21586 msgstr "Eti&keta luzeena"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Index Settings"
21591 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21594 #, fuzzy
21595 msgid "<All indexes>"
21596 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21599 msgid "Progress/Debug Messages"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21603 msgid "Debug Level"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Set"
21609 msgstr "&Ezarri"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21612 msgid "Cross-reference"
21613 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21616 msgid "&Go Back"
21617 msgstr "&Joan atzerantz"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21620 msgid "Jump back"
21621 msgstr "Joan atzera"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21624 msgid "Jump to label"
21625 msgstr "Joan etiketara"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21628 msgid "<No prefix>"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21632 msgid "Find and Replace"
21633 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21636 msgid "Send Document to Command"
21637 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21640 msgid "Show File"
21641 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Error -> Cannot load file!"
21646 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21649 #, c-format
21650 msgid "%1$d words checked."
21651 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21654 msgid "One word checked."
21655 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21658 msgid "Spelling check completed"
21659 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Basic Latin"
21664 msgstr "BibTeX estiloak"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Latin-1 Supplement"
21669 msgstr "Osagarria"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21672 msgid "Latin Extended-A"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21676 msgid "Latin Extended-B"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21680 #, fuzzy
21681 msgid "IPA Extensions"
21682 msgstr "L&uzapena:"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21685 msgid "Spacing Modifier Letters"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21689 msgid "Combining Diacritical Marks"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21693 msgid "Cyrillic"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Arabic"
21699 msgstr "Arabiera"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21702 msgid "Devanagari"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Bengali"
21708 msgstr "Hasierako markoa"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21711 msgid "Gurmukhi"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Gujarati"
21717 msgstr "Azpialdaera"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21720 msgid "Oriya"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Tamil"
21726 msgstr "Posta"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21729 msgid "Telugu"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Kannada"
21735 msgstr "Kanadiera"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21738 msgid "Malayalam"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Lao"
21744 msgstr "Diseinua "
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Tibetan"
21749 msgstr "Thailandiera"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Georgian"
21754 msgstr "Alemana"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21757 msgid "Hangul Jamo"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Phonetic Extensions"
21763 msgstr "L&uzapena:"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21766 msgid "Latin Extended Additional"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21770 msgid "Greek Extended"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21774 #, fuzzy
21775 msgid "General Punctuation"
21776 msgstr "Informazio orokorra"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Superscripts and Subscripts"
21781 msgstr "Goi-indizea|G"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Currency Symbols"
21786 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21789 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Letterlike Symbols"
21795 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Number Forms"
21800 msgstr "Errenkada kopurua"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Mathematical Operators"
21805 msgstr "Matematika"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Miscellaneous Technical"
21810 msgstr "Hainbat"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Control Pictures"
21815 msgstr "Aierua"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21818 msgid "Optical Character Recognition"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21822 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Box Drawing"
21828 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Block Elements"
21833 msgstr "Aitorpernak"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Geometric Shapes"
21838 msgstr "Testua forma etzana"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Miscellaneous Symbols"
21843 msgstr "Hainbat"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Dingbats"
21848 msgstr "1. ding"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21853 msgstr "Hainbat"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21856 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21860 msgid "Hiragana"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Katakana"
21866 msgstr "Katalana"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Bopomofo"
21871 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21874 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Kanbun"
21880 msgstr "Kanadiera"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21883 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21887 msgid "CJK Compatibility"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21891 msgid "CJK Unified Ideographs"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21895 msgid "Hangul Syllables"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21899 msgid "High Surrogates"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21903 msgid "Private Use High Surrogates"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21907 msgid "Low Surrogates"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21911 msgid "Private Use Area"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21915 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21919 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21925 msgstr "Orientazioa"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21928 msgid "Combining Half Marks"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21932 msgid "CJK Compatibility Forms"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21936 msgid "Small Form Variants"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21942 msgstr "Orientazioa"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21945 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Specials"
21951 msgstr "Gutun berezia"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Linear B Syllabary"
21956 msgstr "Korolarioa"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21959 msgid "Linear B Ideograms"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Aegean Numbers"
21965 msgstr "Orri-zenbakia"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Ancient Greek Numbers"
21970 msgstr "Orri-zenbakia"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Old Italic"
21975 msgstr "Etzana"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Gothic"
21980 msgstr "Eskoziera"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21983 msgid "Ugaritic"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21987 msgid "Old Persian"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Deseret"
21993 msgstr "Berrezarri"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Shavian"
21998 msgstr "Letoniera"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22001 msgid "Osmanya"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Cypriot Syllabary"
22007 msgstr "Korolarioa"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22010 msgid "Kharoshthi"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22016 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Musical Symbols"
22021 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22024 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22028 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22034 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22037 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22041 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Tags"
22047 msgstr "Orriak"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Variation Selectors Supplement"
22052 msgstr "Osagarria"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22055 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22059 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Character: "
22065 msgstr "Karaktere-mota"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22068 msgid "Code Point: "
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Symbols"
22074 msgstr "Ikurra"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22077 msgid "Insert Table"
22078 msgstr "Txertatu taula"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22081 msgid "TeX Information"
22082 msgstr "TeX informazioa"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22085 msgid "No thesaurus available for this language!"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Outline"
22091 msgstr "Kanpokoa"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22094 #, fuzzy
22095 msgid "auto"
22096 msgstr "Data"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22099 #, fuzzy
22100 msgid "off"
22101 msgstr "Desaktibatua"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22104 #, c-format
22105 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22109 #, fuzzy
22110 msgid "version "
22111 msgstr "Bertsioa"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22114 #, fuzzy
22115 msgid "unknown version"
22116 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
22119 msgid "Small-sized icons"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22123 msgid "Normal-sized icons"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22127 msgid "Big-sized icons"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
22131 msgid "Welcome to LyX!"
22132 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Automatic save failed!"
22137 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Automatic save done."
22142 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
22145 msgid "Command not allowed without any document open"
22146 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
22149 #, fuzzy, c-format
22150 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22151 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
22154 msgid "Select template file"
22155 msgstr "Hautatu txantiloia"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22158 msgid "Templates|#T#t"
22159 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Document not loaded."
22164 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22167 msgid "Select document to open"
22168 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22172 msgid "Examples|#E#e"
22173 msgstr "Adibideak|#A#a"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22176 #, fuzzy
22177 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22178 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
22181 #, fuzzy
22182 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22183 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22186 #, fuzzy
22187 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22188 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22191 #, fuzzy
22192 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22193 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22196 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22198 msgid "Invalid filename"
22199 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22202 #, c-format
22203 msgid ""
22204 "The directory in the given path\n"
22205 "%1$s\n"
22206 "does not exist."
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22210 #, c-format
22211 msgid "Opening document %1$s..."
22212 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
22215 #, c-format
22216 msgid "Document %1$s opened."
22217 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Version control detected."
22222 msgstr "Bertsio-kontrola"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
22225 #, c-format
22226 msgid "Could not open document %1$s"
22227 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
22230 msgid "Couldn't import file"
22231 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
22234 #, c-format
22235 msgid "No information for importing the format %1$s."
22236 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22239 #, c-format
22240 msgid "Select %1$s file to import"
22241 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22244 #, fuzzy, c-format
22245 msgid ""
22246 "The document %1$s already exists.\n"
22247 "\n"
22248 "Do you want to overwrite that document?"
22249 msgstr ""
22250 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22251 "\n"
22252 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Overwrite document?"
22257 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22260 #, c-format
22261 msgid "Importing %1$s..."
22262 msgstr "%1$s inportatzen..."
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22265 msgid "imported."
22266 msgstr "inportatua."
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22269 #, fuzzy
22270 msgid "file not imported!"
22271 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22274 #, fuzzy
22275 msgid "newfile"
22276 msgstr "Txertatu fitxategia"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22279 msgid "Select LyX document to insert"
22280 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22283 msgid "Absolute filename expected."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22287 msgid "Select file to insert"
22288 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22291 #, fuzzy
22292 msgid "All Files (*)"
22293 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22296 msgid "Choose a filename to save document as"
22297 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22300 msgid "&Rename"
22301 msgstr "&aldatu izenez"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22304 #, c-format
22305 msgid ""
22306 "The document %1$s could not be saved.\n"
22307 "\n"
22308 "Do you want to rename the document and try again?"
22309 msgstr ""
22310 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22311 "\n"
22312 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22315 msgid "Rename and save?"
22316 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22319 #, fuzzy
22320 msgid "&Retry"
22321 msgstr "&Berrezarri"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22324 #, fuzzy, c-format
22325 msgid ""
22326 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22327 "\n"
22328 "Do you want to save the document?"
22329 msgstr ""
22330 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22331 "\n"
22332 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Save new document?"
22337 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22340 #, c-format
22341 msgid ""
22342 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22343 "\n"
22344 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22345 msgstr ""
22346 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22347 "\n"
22348 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22351 msgid "Save changed document?"
22352 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22355 msgid "&Discard"
22356 msgstr "&Baztertu"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22359 #, c-format
22360 msgid ""
22361 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22362 "\n"
22363 "Do you want to save the document?"
22364 msgstr ""
22365 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22366 "\n"
22367 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid ""
22372 "Document \n"
22373 "%1$s\n"
22374 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22375 msgstr ""
22376 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22377 "\n"
22378 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Reload externally changed document?"
22383 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22386 msgid "Error when setting the locking property."
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Directory is not accessible."
22392 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22395 #, fuzzy, c-format
22396 msgid "Opening child document %1$s..."
22397 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22400 #, c-format
22401 msgid "Successful export to format: %1$s"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22405 #, fuzzy, c-format
22406 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22407 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22410 #, c-format
22411 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22415 #, c-format
22416 msgid "Error previewing format: %1$s"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Exporting ..."
22422 msgstr "%1$s inportatzen..."
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Previewing ..."
22427 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Document not loaded"
22432 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22435 #, c-format
22436 msgid ""
22437 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22438 "version of the document %1$s?"
22439 msgstr ""
22440 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22441 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22444 msgid "Revert to saved document?"
22445 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Saving all documents..."
22450 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22453 #, fuzzy
22454 msgid "All documents saved."
22455 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22458 #, c-format
22459 msgid "%1$s unknown command!"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22464 #, fuzzy
22465 msgid "LaTeX Source"
22466 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22469 #, fuzzy
22470 msgid "DocBook Source"
22471 msgstr "Laster-markak|L"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Literate Source"
22476 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22479 #, fuzzy
22480 msgid " (version control, locking)"
22481 msgstr "Bertsio-kontrola"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22484 #, fuzzy
22485 msgid " (version control)"
22486 msgstr "Bertsio-kontrola"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22489 msgid " (changed)"
22490 msgstr " (aldatuta)"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22493 msgid " (read only)"
22494 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Close File"
22499 msgstr "Itxi"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Hide tab"
22504 msgstr "lehenetsia"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Close tab"
22509 msgstr "Itxi"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Wrap Float Settings"
22514 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22517 msgid "Click to detach"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22521 #, c-format
22522 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22526 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22530 #, fuzzy
22531 msgid " (unknown)"
22532 msgstr " ezezaguna"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22535 msgid "No Group"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22539 msgid "More Spelling Suggestions"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Add to personal dictionary|c"
22545 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Ignore all|I"
22550 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Language|L"
22555 msgstr "Hizkuntza"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22558 #, fuzzy
22559 msgid "More Languages ...|M"
22560 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Invisible"
22565 msgstr "Testu ikuskaitza"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22568 #, fuzzy
22569 msgid "<No Documents Open>"
22570 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22573 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22577 msgid "View (Other Formats)|F"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Update (Other Formats)|p"
22583 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22586 #, fuzzy, c-format
22587 msgid "View [%1$s]|V"
22588 msgstr "Ikusi|I"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22591 #, fuzzy, c-format
22592 msgid "Update [%1$s]|U"
22593 msgstr "Eguneratu|E"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22596 #, fuzzy
22597 msgid "No Custom Insets Defined!"
22598 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22601 #, fuzzy
22602 msgid "<No Document Open>"
22603 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Master Document"
22608 msgstr "Gorde dokumentua"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22611 msgid "Open Navigator..."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Other Lists"
22617 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22620 #, fuzzy
22621 msgid "<Empty Table of Contents>"
22622 msgstr "Gaien aurkibidea"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Other Toolbars"
22627 msgstr "Tresna-barrak"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22630 #, fuzzy
22631 msgid "No Branches Set for Document!"
22632 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22635 msgid "Index Entry|d"
22636 msgstr "Indize-sarrera|d"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22640 msgid "Index Entry"
22641 msgstr "Indize-sarrera"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22644 #, fuzzy
22645 msgid "No Citation in Scope!"
22646 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22649 #, fuzzy
22650 msgid "No Action Defined!"
22651 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22654 #, fuzzy, c-format
22655 msgid "Export %1$s"
22656 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22659 #, fuzzy, c-format
22660 msgid "Import %1$s"
22661 msgstr "%1$s inportatzen..."
22662
22663 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22664 #, fuzzy, c-format
22665 msgid "Update %1$s"
22666 msgstr "&Eguneratu"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22669 #, c-format
22670 msgid "View %1$s"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22674 msgid "space"
22675 msgstr "tartea"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22678 #, fuzzy
22679 msgid ""
22680 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22681 "characters:\n"
22682 msgstr ""
22683 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22684 "izenik onartzeko.\n"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22687 msgid "Could not update TeX information"
22688 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22691 #, fuzzy, c-format
22692 msgid "The script `%1$s' failed."
22693 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22694
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22696 #, fuzzy
22697 msgid "All Files "
22698 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22702 msgid "Table of Contents"
22703 msgstr "Gaien aurkibidea"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22706 #, fuzzy
22707 msgid "List of Graphics"
22708 msgstr "Taulen zerrenda"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22711 #, fuzzy
22712 msgid "List of Equations"
22713 msgstr "Irudien zerrenda"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22716 #, fuzzy
22717 msgid "List of Footnotes"
22718 msgstr "Irudien zerrenda"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22721 #, fuzzy
22722 msgid "List of Listings"
22723 msgstr "Irudien zerrenda"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22726 #, fuzzy
22727 msgid "List of Indexes"
22728 msgstr "Taulen zerrenda"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22731 #, fuzzy
22732 msgid "List of Marginal notes"
22733 msgstr "Taulen zerrenda"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22736 #, fuzzy
22737 msgid "List of Notes"
22738 msgstr "Taulen zerrenda"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22741 #, fuzzy
22742 msgid "List of Citations"
22743 msgstr "Irudien zerrenda"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Labels and References"
22748 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22751 #, fuzzy
22752 msgid "List of Branches"
22753 msgstr "Taulen zerrenda"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22756 #, fuzzy
22757 msgid "List of Changes"
22758 msgstr "Taulen zerrenda"
22759
22760 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22762 msgid ""
22763 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22764 "file through LaTeX: "
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/Inset.cpp:83
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Bibliography Entry"
22770 msgstr "Bibliografia"
22771
22772 #: src/insets/Inset.cpp:86
22773 #, fuzzy
22774 msgid "TeX Code"
22775 msgstr "TeX kodea|X"
22776
22777 #: src/insets/Inset.cpp:106
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Horizontal Space"
22780 msgstr "Tarte bertikala..."
22781
22782 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22783 msgid "Vertical Space"
22784 msgstr "Tarte bertikala"
22785
22786 #: src/insets/Inset.cpp:152
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Horizontal Math Space"
22789 msgstr "Tarte bertikala..."
22790
22791 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22792 msgid "Keys must be unique!"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22796 #, c-format
22797 msgid ""
22798 "The key %1$s already exists,\n"
22799 "it will be changed to %2$s."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22803 #, c-format
22804 msgid ""
22805 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22806 "If you proceed, all of them will be opened."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Open Databases?"
22812 msgstr "Datu-ba&seak"
22813
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22815 msgid "&Proceed"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22819 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22820 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22821
22822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Databases:"
22825 msgstr "Datu-ba&seak"
22826
22827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Style File:"
22830 msgstr "Itxi"
22831
22832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Lists:"
22835 msgstr "Zerrenda"
22836
22837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22838 msgid "included in TOC"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22842 msgid "Export Warning!"
22843 msgstr "Esportatze-abisua!"
22844
22845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22846 msgid ""
22847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22848 "BibTeX will be unable to find them."
22849 msgstr ""
22850 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22851 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22852
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22854 msgid ""
22855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22856 "BibTeX will be unable to find it."
22857 msgstr ""
22858 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22859 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22860
22861 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22862 #, fuzzy
22863 msgid "simple frame"
22864 msgstr "barneko markoa"
22865
22866 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22867 #, fuzzy
22868 msgid "frameless"
22869 msgstr "Marko gabe"
22870
22871 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22872 #, fuzzy
22873 msgid "simple frame, page breaks"
22874 msgstr "barneko markoa"
22875
22876 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22877 #, fuzzy
22878 msgid "oval, thin"
22879 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22880
22881 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22882 #, fuzzy
22883 msgid "oval, thick"
22884 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22885
22886 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22887 msgid "drop shadow"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22891 #, fuzzy
22892 msgid "shaded background"
22893 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22894
22895 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22896 #, fuzzy
22897 msgid "double frame"
22898 msgstr "bikoitza"
22899
22900 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22901 #, c-format
22902 msgid "%1$s (%2$s)"
22903 msgstr "%1$s (%2$s)"
22904
22905 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22906 #, c-format
22907 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22908 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22909
22910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22911 #, fuzzy
22912 msgid "active"
22913 msgstr "acute"
22914
22915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22916 msgid "non-active"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22920 #, fuzzy, c-format
22921 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22922 msgstr "%1$s eta %2$s"
22923
22924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22925 msgid "Branch: "
22926 msgstr "Adarra: "
22927
22928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22929 msgid "Branch (child only): "
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Branch (undefined): "
22935 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22936
22937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22938 msgid "Undef: "
22939 msgstr "DefGabe: "
22940
22941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22942 #, fuzzy
22943 msgid "branch"
22944 msgstr "Adarra"
22945
22946 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22947 #, c-format
22948 msgid "Sub-%1$s"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22952 #, fuzzy
22953 msgid "No bibliography defined!"
22954 msgstr "Bibliografia gakoa"
22955
22956 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22957 #, fuzzy
22958 msgid "No citations selected!"
22959 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22960
22961 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22962 #, fuzzy
22963 msgid "not cited"
22964 msgstr "babestua"
22965
22966 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22967 #, fuzzy
22968 msgid "LaTeX Command: "
22969 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22970
22971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22972 #, fuzzy
22973 msgid "InsetCommand Error: "
22974 msgstr "Indize-komandoa:"
22975
22976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Incompatible command name."
22979 msgstr "Indize-komandoa:"
22980
22981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22982 #, fuzzy
22983 msgid "InsetCommandParams Error: "
22984 msgstr "Indize-komandoa:"
22985
22986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22987 #, fuzzy
22988 msgid "InsetCommandParams: "
22989 msgstr "Indize-komandoa:"
22990
22991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Unknown parameter name: "
22994 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22995
22996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22997 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Uncodable characters"
23003 msgstr "karaktere berezia"
23004
23005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23006 #, c-format
23007 msgid ""
23008 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23009 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23010 "%2$s."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23014 #, c-format
23015 msgid "External template %1$s is not installed"
23016 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23017
23018 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23019 msgid "float: "
23020 msgstr "mugikorra: "
23021
23022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23023 #, fuzzy, c-format
23024 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23025 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23026
23027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23028 #, fuzzy
23029 msgid "float"
23030 msgstr "mugikorra: "
23031
23032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23033 #, fuzzy
23034 msgid "subfloat: "
23035 msgstr "mugikorra: "
23036
23037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23038 msgid " (sideways)"
23039 msgstr " (alboak)"
23040
23041 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23042 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23043 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23044
23045 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
23046 #, c-format
23047 msgid "List of %1$s"
23048 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23049
23050 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23051 #, fuzzy
23052 msgid "footnote"
23053 msgstr "Oin-oharra"
23054
23055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23056 #, c-format
23057 msgid ""
23058 "Could not copy the file\n"
23059 "%1$s\n"
23060 "into the temporary directory."
23061 msgstr ""
23062 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23063 "%1$s\n"
23064 "aldi-baterako direktorioan."
23065
23066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23067 #, c-format
23068 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23069 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23070
23071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23072 #, c-format
23073 msgid "Graphics file: %1$s"
23074 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23075
23076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23077 msgid "Verbatim Input"
23078 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23079
23080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23081 msgid "Verbatim Input*"
23082 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23083
23084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Include (excluded)"
23087 msgstr "Txertatu fitxategia"
23088
23089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23091 msgid "Recursive input"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23096 #, c-format
23097 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23101 #, c-format
23102 msgid ""
23103 "Included file `%1$s'\n"
23104 "has textclass `%2$s'\n"
23105 "while parent file has textclass `%3$s'."
23106 msgstr ""
23107 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23108 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23109 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23110
23111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23112 msgid "Different textclasses"
23113 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23114
23115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23116 #, fuzzy, c-format
23117 msgid ""
23118 "Included file `%1$s'\n"
23119 "uses module `%2$s'\n"
23120 "which is not used in parent file."
23121 msgstr ""
23122 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23123 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23124 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23125
23126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Module not found"
23129 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23130
23131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23132 msgid "Unsupported Inclusion"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23136 #, c-format
23137 msgid ""
23138 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23139 "Offending file:\n"
23140 "%1$s"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Index sorting failed"
23146 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23147
23148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23149 #, c-format
23150 msgid ""
23151 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23152 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23153 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23154 "explained in the User Guide."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
23158 #, fuzzy
23159 msgid "unknown type!"
23160 msgstr "Token ezezaguna"
23161
23162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Unknown index type!"
23165 msgstr "Token ezezaguna"
23166
23167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23168 #, fuzzy
23169 msgid "All indices"
23170 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23171
23172 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23173 #, fuzzy
23174 msgid "subindex"
23175 msgstr "Indizea"
23176
23177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23178 #, fuzzy, c-format
23179 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23180 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23181
23182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23183 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23187 #, fuzzy
23188 msgid "undefined"
23189 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23190
23191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23192 #, fuzzy
23193 msgid "yes"
23194 msgstr "Estiloa"
23195
23196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23197 #, fuzzy
23198 msgid "no"
23199 msgstr "Desegin"
23200
23201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Unknown buffer info"
23204 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23205
23206 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23207 msgid "Label names must be unique!"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23211 #, c-format
23212 msgid ""
23213 "The label %1$s already exists,\n"
23214 "it will be changed to %2$s."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23218 msgid "DUPLICATE: "
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23222 msgid "no more lstline delimiters available"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Running out of delimiters"
23228 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23229
23230 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23231 msgid ""
23232 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23233 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23234 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23235 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23236 "must investigate!"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23242 msgstr "karaktere berezia"
23243
23244 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23245 #, c-format
23246 msgid ""
23247 "The following characters in one of the program listings are\n"
23248 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23249 "%1$s."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23253 msgid "A value is expected."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23262 msgid "Unbalanced braces!"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23266 msgid "Please specify true or false."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23270 msgid "Only true or false is allowed."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23274 msgid "Please specify an integer value."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23278 msgid "An integer is expected."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23282 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23286 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23290 #, c-format
23291 msgid "Please specify one of %1$s."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23295 #, c-format
23296 msgid "Try one of %1$s."
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23300 #, c-format
23301 msgid "I guess you mean %1$s."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23305 #, c-format
23306 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23310 #, c-format
23311 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23315 msgid ""
23316 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23320 msgid ""
23321 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23322 "trblTRBL"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23326 msgid ""
23327 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23328 "right, bottom left and top left corner."
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23332 msgid "Enter something like \\color{white}"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23336 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23340 msgid "auto, last or a number"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23344 msgid ""
23345 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23346 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23347 "defining a listing inset)"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23351 msgid ""
23352 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23353 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23354 "a listing inset)"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23360 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23363 #, fuzzy, c-format
23364 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23365 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23368 #, fuzzy, c-format
23369 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23370 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23371
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23373 #, fuzzy, c-format
23374 msgid "Parameter %1$s: "
23375 msgstr " Makroa: %1$s: "
23376
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23378 #, fuzzy, c-format
23379 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23380 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23381
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23383 #, fuzzy, c-format
23384 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23385 msgstr " Makroa: %1$s: "
23386
23387 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23388 #, fuzzy
23389 msgid "New Page"
23390 msgstr "G&arbitu"
23391
23392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Clear Page"
23395 msgstr "G&arbitu"
23396
23397 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Clear Double Page"
23400 msgstr "G&arbitu"
23401
23402 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Nom: "
23405 msgstr "Ez"
23406
23407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Nomenclature Symbol: "
23410 msgstr "Aierua"
23411
23412 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Description: "
23415 msgstr "Azalpena"
23416
23417 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Sorting: "
23420 msgstr "Formatua ematea"
23421
23422 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23423 msgid "Note[[InsetNote]]"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23427 msgid "Greyed out"
23428 msgstr "Grisa"
23429
23430 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23431 #, fuzzy
23432 msgid "HPhantom"
23433 msgstr "Esperantoa"
23434
23435 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23436 #, fuzzy
23437 msgid "VPhantom"
23438 msgstr "Esperantoa"
23439
23440 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23441 #, fuzzy
23442 msgid "phantom"
23443 msgstr "Esperantoa"
23444
23445 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23446 #, fuzzy
23447 msgid "hphantom"
23448 msgstr "Esperantoa"
23449
23450 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23451 #, fuzzy
23452 msgid "vphantom"
23453 msgstr "Esperantoa"
23454
23455 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23456 #, fuzzy
23457 msgid "elsewhere"
23458 msgstr "Berrezarri"
23459
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23461 msgid "BROKEN: "
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23465 msgid "Ref: "
23466 msgstr "Erref: "
23467
23468 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23469 msgid "Equation"
23470 msgstr "Ekuazioa"
23471
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23473 msgid "EqRef: "
23474 msgstr "EkErref: "
23475
23476 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23477 msgid "Page Number"
23478 msgstr "Orri-zenbakia"
23479
23480 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23481 msgid "Page: "
23482 msgstr "Orrialdea: "
23483
23484 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23485 msgid "Textual Page Number"
23486 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23487
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23489 msgid "TextPage: "
23490 msgstr "Testu-orria: "
23491
23492 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23493 msgid "Standard+Textual Page"
23494 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23495
23496 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23497 msgid "Ref+Text: "
23498 msgstr "Erref+Testua: "
23499
23500 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23501 msgid "PrettyRef"
23502 msgstr "ErrefGisakoa"
23503
23504 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23505 #, fuzzy
23506 msgid "FrmtRef: "
23507 msgstr "F&ormatua:"
23508
23509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Interword Space"
23512 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23513
23514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Protected Space"
23517 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23518
23519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Thin Space"
23522 msgstr "Zuriune txikia|t"
23523
23524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Medium Space"
23527 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23528
23529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Thick Space"
23532 msgstr "Zuriune txikia|t"
23533
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Quad Space"
23537 msgstr "tartea"
23538
23539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23540 #, fuzzy
23541 msgid "QQuad Space"
23542 msgstr "tartea"
23543
23544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Enspace"
23547 msgstr "tartea"
23548
23549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Enskip"
23552 msgstr "tartea"
23553
23554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Negative Thin Space"
23557 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23558
23559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Negative Medium Space"
23562 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23563
23564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Negative Thick Space"
23567 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23568
23569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Protected Horizontal Fill"
23572 msgstr "Betegarri horizontala"
23573
23574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23577 msgstr "Betegarri horizontala"
23578
23579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23582 msgstr "Betegarri horizontala"
23583
23584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23587 msgstr "Betegarri horizontala"
23588
23589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23592 msgstr "Betegarri horizontala"
23593
23594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23597 msgstr "Betegarri horizontala"
23598
23599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23602 msgstr "Betegarri horizontala"
23603
23604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23605 #, fuzzy, c-format
23606 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23607 msgstr "Marra horizontala"
23608
23609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23610 #, fuzzy, c-format
23611 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23612 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23613
23614 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Unknown TOC type"
23617 msgstr "Token ezezaguna"
23618
23619 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23620 msgid "Selection size should match clipboard content."
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23624 msgid "wrap: "
23625 msgstr "doitu: "
23626
23627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23628 #, fuzzy
23629 msgid "wrap"
23630 msgstr "doitu: "
23631
23632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23633 msgid "Not shown."
23634 msgstr "Ez erakutsia."
23635
23636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23637 msgid "Loading..."
23638 msgstr "Kargatzen..."
23639
23640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23641 msgid "Converting to loadable format..."
23642 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23643
23644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23645 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23646 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23647
23648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23649 msgid "Scaling etc..."
23650 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23651
23652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23653 msgid "Ready to display"
23654 msgstr "Erakusteko prest"
23655
23656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23657 msgid "No file found!"
23658 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23659
23660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23661 msgid "Error converting to loadable format"
23662 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23663
23664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23665 msgid "Error loading file into memory"
23666 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23667
23668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23669 msgid "Error generating the pixmap"
23670 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23671
23672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23673 msgid "No image"
23674 msgstr "Irudirik ez"
23675
23676 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23677 msgid "Preview loading"
23678 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23679
23680 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23681 msgid "Preview ready"
23682 msgstr "Aurrebista prest"
23683
23684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23685 msgid "Preview failed"
23686 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23687
23688 #: src/lengthcommon.cpp:37
23689 msgid "cc[[unit of measure]]"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/lengthcommon.cpp:37
23693 msgid "dd"
23694 msgstr "dd"
23695
23696 #: src/lengthcommon.cpp:37
23697 msgid "em"
23698 msgstr "em"
23699
23700 #: src/lengthcommon.cpp:38
23701 msgid "ex"
23702 msgstr "ex"
23703
23704 #: src/lengthcommon.cpp:38
23705 msgid "mu[[unit of measure]]"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/lengthcommon.cpp:38
23709 msgid "pc"
23710 msgstr "pc"
23711
23712 #: src/lengthcommon.cpp:39
23713 msgid "pt"
23714 msgstr "pt"
23715
23716 #: src/lengthcommon.cpp:39
23717 msgid "sp"
23718 msgstr "sp"
23719
23720 #: src/lengthcommon.cpp:39
23721 msgid "Text Width %"
23722 msgstr "Testuaren zabalera %"
23723
23724 #: src/lengthcommon.cpp:40
23725 msgid "Column Width %"
23726 msgstr "Zutabe zabalera %"
23727
23728 #: src/lengthcommon.cpp:40
23729 msgid "Page Width %"
23730 msgstr "Orriaren zabalera %"
23731
23732 #: src/lengthcommon.cpp:40
23733 msgid "Line Width %"
23734 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23735
23736 #: src/lengthcommon.cpp:41
23737 msgid "Text Height %"
23738 msgstr "Testuaren altuera %"
23739
23740 #: src/lengthcommon.cpp:41
23741 msgid "Page Height %"
23742 msgstr "Orriaren altuera %"
23743
23744 #: src/lyxfind.cpp:138
23745 msgid "Search error"
23746 msgstr "Bilaketako errorea"
23747
23748 #: src/lyxfind.cpp:138
23749 msgid "Search string is empty"
23750 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23751
23752 #: src/lyxfind.cpp:330
23753 msgid "String has been replaced."
23754 msgstr "Katea ordeztu da."
23755
23756 #: src/lyxfind.cpp:333
23757 msgid " strings have been replaced."
23758 msgstr " kate ordeztu dira."
23759
23760 #: src/lyxfind.cpp:1209
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Search text is empty!"
23763 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23764
23765 #: src/lyxfind.cpp:1223
23766 msgid "Invalid regular expression!"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: src/lyxfind.cpp:1228
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Match not found!"
23772 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23773
23774 #: src/lyxfind.cpp:1232
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Match found!"
23777 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23778
23779 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23780 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23781 #, c-format
23782 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23783 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23784
23785 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23786 #, fuzzy, c-format
23787 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23788 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23789
23790 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23791 #, fuzzy, c-format
23792 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23793 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23794
23795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23796 msgid "Only one row"
23797 msgstr "Errenkada bat soilik"
23798
23799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23800 msgid "Only one column"
23801 msgstr "Zutabe bat soilik"
23802
23803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23804 msgid "No hline to delete"
23805 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23806
23807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23808 msgid "No vline to delete"
23809 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23810
23811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23812 #, c-format
23813 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23814 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23815
23816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23817 msgid "No number"
23818 msgstr "Zenbakirik ez"
23819
23820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23821 msgid "Number"
23822 msgstr "Zenbakia"
23823
23824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23825 #, c-format
23826 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23827 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23828
23829 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23830 #, c-format
23831 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23832 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23835 #, c-format
23836 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23837 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23838
23839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23840 msgid "create new math text environment ($...$)"
23841 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23842
23843 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23844 msgid "entered math text mode (textrm)"
23845 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23846
23847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23848 msgid "Regular expression editor mode"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23852 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23856 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23860 msgid "Standard[[mathref]]"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23864 #, fuzzy
23865 msgid "FormatRef: "
23866 msgstr "F&ormatua:"
23867
23868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23869 #, fuzzy
23870 msgid "optional"
23871 msgstr "Horizontala"
23872
23873 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23874 msgid "TeX"
23875 msgstr "TeX"
23876
23877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23878 #, fuzzy
23879 msgid "math macro"
23880 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23881
23882 #: src/output.cpp:37
23883 #, c-format
23884 msgid ""
23885 "Could not open the specified document\n"
23886 "%1$s."
23887 msgstr ""
23888 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23889 "%1$s"
23890
23891 #: src/output_plaintext.cpp:136
23892 msgid "Abstract: "
23893 msgstr "Laburpena: "
23894
23895 #: src/output_plaintext.cpp:148
23896 msgid "References: "
23897 msgstr "Erreferentziak: "
23898
23899 #: src/support/Package.cpp:425
23900 #, fuzzy
23901 msgid "LyX binary not found"
23902 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23903
23904 #: src/support/Package.cpp:426
23905 #, c-format
23906 msgid ""
23907 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23908 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23909
23910 #: src/support/Package.cpp:545
23911 #, fuzzy, c-format
23912 msgid ""
23913 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23914 "\t%1$s\n"
23915 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23916 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23917 msgstr ""
23918 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23919 "\t%1$s\n"
23920 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23921 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23922 "fitxategia duena)."
23923
23924 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23925 #, fuzzy
23926 msgid "File not found"
23927 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23928
23929 #: src/support/Package.cpp:627
23930 #, c-format
23931 msgid ""
23932 "Invalid %1$s switch.\n"
23933 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23934 msgstr ""
23935 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23936 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23937
23938 #: src/support/Package.cpp:654
23939 #, c-format
23940 msgid ""
23941 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23943 msgstr ""
23944 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23945 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23946
23947 #: src/support/Package.cpp:678
23948 #, c-format
23949 msgid ""
23950 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23951 "%2$s is not a directory."
23952 msgstr ""
23953 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23954 "%2$s ez da direktorioa."
23955
23956 #: src/support/Package.cpp:680
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Directory not found"
23959 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23960
23961 #: src/support/debug.cpp:40
23962 #, fuzzy
23963 msgid "No debugging messages"
23964 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:41
23967 msgid "General information"
23968 msgstr "Informazio orokorra"
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:42
23971 msgid "Program initialisation"
23972 msgstr "Programaren hasieratzea"
23973
23974 #: src/support/debug.cpp:43
23975 msgid "Keyboard events handling"
23976 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23977
23978 #: src/support/debug.cpp:44
23979 msgid "GUI handling"
23980 msgstr "GUI erabilera"
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:45
23983 msgid "Lyxlex grammar parser"
23984 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23985
23986 #: src/support/debug.cpp:46
23987 msgid "Configuration files reading"
23988 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23989
23990 #: src/support/debug.cpp:47
23991 msgid "Custom keyboard definition"
23992 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23993
23994 #: src/support/debug.cpp:48
23995 msgid "LaTeX generation/execution"
23996 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23997
23998 #: src/support/debug.cpp:49
23999 msgid "Math editor"
24000 msgstr "Mat. editorea"
24001
24002 #: src/support/debug.cpp:50
24003 msgid "Font handling"
24004 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:51
24007 msgid "Textclass files reading"
24008 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:52
24011 msgid "Version control"
24012 msgstr "Bertsio-kontrola"
24013
24014 #: src/support/debug.cpp:53
24015 msgid "External control interface"
24016 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
24017
24018 #: src/support/debug.cpp:54
24019 msgid "Undo/Redo mechanism"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: src/support/debug.cpp:55
24023 msgid "User commands"
24024 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24025
24026 #: src/support/debug.cpp:56
24027 #, fuzzy
24028 msgid "The LyX Lexer"
24029 msgstr "LyX Lexxer-a"
24030
24031 #: src/support/debug.cpp:57
24032 msgid "Dependency information"
24033 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24034
24035 #: src/support/debug.cpp:58
24036 msgid "LyX Insets"
24037 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24038
24039 #: src/support/debug.cpp:59
24040 msgid "Files used by LyX"
24041 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24042
24043 #: src/support/debug.cpp:60
24044 msgid "Workarea events"
24045 msgstr "Lanareako gertaerak"
24046
24047 #: src/support/debug.cpp:61
24048 msgid "Insettext/tabular messages"
24049 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24050
24051 #: src/support/debug.cpp:62
24052 msgid "Graphics conversion and loading"
24053 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24054
24055 #: src/support/debug.cpp:63
24056 msgid "Change tracking"
24057 msgstr "Aldaketen aztarna"
24058
24059 #: src/support/debug.cpp:64
24060 msgid "External template/inset messages"
24061 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24062
24063 #: src/support/debug.cpp:65
24064 msgid "RowPainter profiling"
24065 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24066
24067 #: src/support/debug.cpp:66
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Scrolling debugging"
24070 msgstr "Korritzea"
24071
24072 #: src/support/debug.cpp:67
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Math macros"
24075 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:68
24078 msgid "RTL/Bidi"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:69
24082 msgid "Locale/Internationalisation"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:70
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24088 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24089
24090 #: src/support/debug.cpp:71
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Find and replace mechanism"
24093 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24094
24095 #: src/support/debug.cpp:72
24096 msgid "Developers' general debug messages"
24097 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24098
24099 #: src/support/debug.cpp:73
24100 msgid "All debugging messages"
24101 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24102
24103 #: src/support/debug.cpp:152
24104 #, c-format
24105 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24106 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24107
24108 #: src/support/filetools.cpp:259
24109 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24110 msgstr "eu"
24111
24112 #: src/support/os_win32.cpp:451
24113 #, fuzzy
24114 msgid "System file not found"
24115 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24116
24117 #: src/support/os_win32.cpp:452
24118 msgid ""
24119 "Unable to load shfolder.dll\n"
24120 "Please install."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/support/os_win32.cpp:457
24124 #, fuzzy
24125 msgid "System function not found"
24126 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24127
24128 #: src/support/os_win32.cpp:458
24129 msgid ""
24130 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24131 "Don't know how to proceed. Sorry."
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/support/userinfo.cpp:45
24135 msgid "Unknown user"
24136 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24137
24138 #~ msgid "&Dummy"
24139 #~ msgstr "&Probakoa"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "F&ind:"
24143 #~ msgstr "&Bilatu:"
24144
24145 #~ msgid "D&elete"
24146 #~ msgstr "E&zabatu"
24147
24148 #~ msgid "&Default language:"
24149 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24153 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24154
24155 #~ msgid "&BibTeX command:"
24156 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "&Index command:"
24160 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24164 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24168 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24169
24170 #~ msgid "&roff command:"
24171 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24172
24173 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24174 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24175
24176 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24177 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24178
24179 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24180 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24181
24182 #~ msgid "Use input encod&ing"
24183 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24184
24185 #~ msgid "Jump to the label"
24186 #~ msgstr "Joan etiketara"
24187
24188 #~ msgid "Merge cells"
24189 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Listing settings"
24193 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "LangHeader"
24197 #~ msgstr "Goiburua"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Language Header:"
24201 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Language:"
24205 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "LastLanguage"
24209 #~ msgstr "Hizkuntza"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Last Language:"
24213 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "LangFooter"
24217 #~ msgstr "Orri-oina:"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "End"
24221 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24222
24223 #~ msgid "Strasse"
24224 #~ msgstr "Kalea"
24225
24226 #~ msgid "Land"
24227 #~ msgstr "Herrialdea"
24228
24229 #~ msgid "BLZ"
24230 #~ msgstr "BLZ"
24231
24232 #~ msgid "Konto"
24233 #~ msgstr "Kontua"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Computer"
24237 #~ msgstr "Courier"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Computer:"
24241 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "EmptySection"
24245 #~ msgstr "Atala"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Empty Section"
24249 #~ msgstr "Atala"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "CloseSection"
24253 #~ msgstr "hautapena"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Close Section"
24257 #~ msgstr "hautapena"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Insert|n"
24261 #~ msgstr "Txertatu|T"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24265 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "View DVI"
24269 #~ msgstr "Ikusi|I"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Update DVI"
24273 #~ msgstr "&Eguneratu"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "View PostScript"
24277 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Update PostScript"
24281 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24285 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24286
24287 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24288 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24289
24290 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24291 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24292
24293 #~ msgid ""
24294 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24295 #~ "You may not have the right languages installed."
24296 #~ msgstr ""
24297 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24298 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24299
24300 #~ msgid ""
24301 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24302 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24303 #~ msgstr ""
24304 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24305 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24306
24307 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24308 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24309
24310 #~ msgid ""
24311 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24312 #~ msgstr ""
24313 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24314 #~ "ispell_english\"."
24315
24316 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24317 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24318
24319 #~ msgid ""
24320 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24321 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24322 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24323 #~ msgstr ""
24324 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24325 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24326 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24327
24328 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24329 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24330
24331 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24332 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24333
24334 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24335 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24336
24337 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24338 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24339
24340 #~ msgid "Branch Settings"
24341 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24342
24343 #~ msgid "Length"
24344 #~ msgstr "Luzera"
24345
24346 #~ msgid "TeX Code Settings"
24347 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "pLaTeX"
24351 #~ msgstr "LaTeX"
24352
24353 #~ msgid "Float Settings"
24354 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24358 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24359
24360 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24361 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24362
24363 #~ msgid "ispell"
24364 #~ msgstr "ispell"
24365
24366 #~ msgid "pspell (library)"
24367 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24368
24369 #~ msgid "aspell (library)"
24370 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24371
24372 #~ msgid "*.pws"
24373 #~ msgstr "*.pws"
24374
24375 #~ msgid "*.ispell"
24376 #~ msgstr "*.ispell"
24377
24378 #~ msgid "Spellchecker error"
24379 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24380
24381 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24382 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24383
24384 #~ msgid ""
24385 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24386 #~ "Maybe it has been killed."
24387 #~ msgstr ""
24388 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24389 #~ "Agian akatu egin dute."
24390
24391 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24392 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24393
24394 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24395 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24396
24397 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24398 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24399
24400 #~ msgid "No Table of contents"
24401 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24402
24403 #~ msgid "Opened inset"
24404 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24408 #~ msgstr "karaktere berezia"
24409
24410 #~ msgid "Opened Box Inset"
24411 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24412
24413 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24414 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24415
24416 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24417 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24418
24419 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24420 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24424 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24425
24426 #~ msgid "Opened Float Inset"
24427 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24428
24429 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24430 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24434 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24435
24436 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24437 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24438
24439 #~ msgid "Opened Note Inset"
24440 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24441
24442 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24443 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24444
24445 #~ msgid "Opened table"
24446 #~ msgstr "Irekitako taula"
24447
24448 #~ msgid "Opened Text Inset"
24449 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24450
24451 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24452 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24453
24454 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24455 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Anschrift:"
24459 #~ msgstr "Sinadura:"
24460
24461 #~ msgid "Briefkopf:"
24462 #~ msgstr "Goiburua:"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Absender:"
24466 #~ msgstr "Goiburua:"
24467
24468 #~ msgid "Zusatz:"
24469 #~ msgstr "Erantsia:"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24473 #~ msgstr "BereSinadura:"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24477 #~ msgstr "BereSinadura:"
24478
24479 #~ msgid "Unterschrift:"
24480 #~ msgstr "Sinadura:"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Vorwahl:"
24484 #~ msgstr "Normala:"
24485
24486 #~ msgid "Telefon:"
24487 #~ msgstr "Telefonoa:"
24488
24489 #~ msgid "Ort:"
24490 #~ msgstr "Tokia:"
24491
24492 #~ msgid "Datum:"
24493 #~ msgstr "Data:"
24494
24495 #~ msgid "Betreff:"
24496 #~ msgstr "Gaia:"
24497
24498 #~ msgid "Anrede:"
24499 #~ msgstr "Tratamendua:"
24500
24501 #~ msgid "Gruss:"
24502 #~ msgstr "Agurra:"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Anlage(n):"
24506 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24507
24508 #~ msgid "Verteiler:"
24509 #~ msgstr "Banatzailea:"
24510
24511 #~ msgid "PS:"
24512 #~ msgstr "PS:"
24513
24514 #~ msgid "Text:"
24515 #~ msgstr "Testua:"
24516
24517 #~ msgid "Strasse:"
24518 #~ msgstr "Kalea:"
24519
24520 #~ msgid "Land:"
24521 #~ msgstr "Herrialdea:"
24522
24523 #~ msgid "RetourAdresse:"
24524 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24525
24526 #~ msgid "MeinZeichen:"
24527 #~ msgstr "NireSinadura:"
24528
24529 #~ msgid "IhrZeichen:"
24530 #~ msgstr "BereSinadura:"
24531
24532 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24533 #~ msgstr "IdatziHari:"
24534
24535 #~ msgid "BLZ:"
24536 #~ msgstr "BLZ:"
24537
24538 #~ msgid "Konto:"
24539 #~ msgstr "Kontua:"
24540
24541 #~ msgid "Adresse:"
24542 #~ msgstr "Helbidea:"
24543
24544 #~ msgid "Anlagen:"
24545 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24546
24547 #~ msgid "Latex"
24548 #~ msgstr "Latex"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "No file open!"
24552 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24556 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24560 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24564 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24568 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Toggle Label|L"
24572 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24573
24574 #~ msgid "B&rowse..."
24575 #~ msgstr "A&rakatu..."
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24579 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24580
24581 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24582 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Ne&w"
24586 #~ msgstr "&Berria:"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "&Postscript driver:"
24590 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Append Parameter"
24594 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24598 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24602 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24606 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "figure"
24610 #~ msgstr "Irudia"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "table"
24614 #~ msgstr "Taula"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "algorithm"
24618 #~ msgstr "Algoritmoa"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "tableau"
24622 #~ msgstr "Taula"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "keywords"
24626 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24627
24628 #~ msgid "Table of Contents|a"
24629 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24630
24631 #~ msgid "FAQ|F"
24632 #~ msgstr "MEG|M"
24633
24634 #~ msgid "Slidecontents"
24635 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Progress Contents"
24639 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24640
24641 #~ msgid "LinuxDoc"
24642 #~ msgstr "LinuxDoc"
24643
24644 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24645 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24649 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24650
24651 #~ msgid "."
24652 #~ msgstr "."
24653
24654 #~ msgid "American"
24655 #~ msgstr "Amerikera"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24659 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24660
24661 #~ msgid "Austrian"
24662 #~ msgstr "Austriera"
24663
24664 #~ msgid "British"
24665 #~ msgstr "Britainiera"
24666
24667 #~ msgid "Canadian"
24668 #~ msgstr "Kanadiera"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Gruß:"
24672 #~ msgstr "Agurra:"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Reference\t"
24676 #~ msgstr "Erreferentzia"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24680 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24684 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24688 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24692 #~ msgstr "Posta-kodea"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24696 #~ msgstr "BereSinadura"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24700 #~ msgstr "IdatziHari"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24704 #~ msgstr "NireOharra"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24708 #~ msgstr "Sinadura"
24709
24710 #~ msgid "Stadt:"
24711 #~ msgstr "Stadt:"
24712
24713 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24714 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "LaTeX default"
24718 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24719
24720 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24721 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24725 #~ msgstr ""
24726 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24727 #~ "%1$s\n"
24728 #~ "ezin izan da irakurri."
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Class not found"
24732 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24733
24734 #~ msgid ""
24735 #~ "Layout had to be changed from\n"
24736 #~ "%1$s to %2$s\n"
24737 #~ "because of class conversion from\n"
24738 #~ "%3$s to %4$s"
24739 #~ msgstr ""
24740 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24741 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24742 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24743 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24744
24745 #~ msgid "Changed Layout"
24746 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24747
24748 #~ msgid "Unknown layout"
24749 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24750
24751 #~ msgid ""
24752 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24753 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24754 #~ msgstr ""
24755 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24756 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24760 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24761
24762 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24763 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24764
24765 #~ msgid "Display image in LyX"
24766 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24767
24768 #~ msgid "Screen display"
24769 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24770
24771 #~ msgid "Monochrome"
24772 #~ msgstr "Monokromoa"
24773
24774 #~ msgid "Grayscale"
24775 #~ msgstr "Gris-eskala"
24776
24777 #~ msgid "Preview"
24778 #~ msgstr "Aurrebista"
24779
24780 #~ msgid "%"
24781 #~ msgstr "%"
24782
24783 #~ msgid "&Display:"
24784 #~ msgstr "&Pantaila:"
24785
24786 #~ msgid "Sca&le:"
24787 #~ msgstr "E&skala:"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Scr&een Display:"
24791 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24792
24793 #~ msgid "Do not display"
24794 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Unknown Info: "
24798 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24802 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24806 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Clear group"
24810 #~ msgstr "G&arbitu"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid " (auto)"
24814 #~ msgstr "Data"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Plain Text"
24818 #~ msgstr "Testu soila"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24822 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24823
24824 #~ msgid "Edit the file externally"
24825 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24826
24827 #~ msgid "&Edit File..."
24828 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24829
24830 #~ msgid "LyX View"
24831 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Movie"
24835 #~ msgstr "Gehiago"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "<- C&lear"
24839 #~ msgstr "G&arbitu"
24840
24841 #~ msgid "A&pply"
24842 #~ msgstr "&Aplikatu"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Clear"
24846 #~ msgstr "G&arbitu"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Add"
24850 #~ msgstr "&Gehitu"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "E&mbed"
24854 #~ msgstr "&Markoan"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "&Center"
24858 #~ msgstr "Erdian"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24862 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24866 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid " writing embedded files."
24870 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid " could not write embedded files!"
24874 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Failed to extract file"
24878 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24882 #~ msgstr ""
24883 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24884 #~ "\n"
24885 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Copy file failure"
24889 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid ""
24893 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24894 #~ "Please check whether the path is writeable."
24895 #~ msgstr ""
24896 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24897 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid ""
24901 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24902 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24903 #~ msgstr ""
24904 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24905 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Failed to embed file"
24909 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid ""
24913 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24914 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24915 #~ msgstr ""
24916 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24917 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24921 #~ msgstr ""
24922 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24923 #~ "\n"
24924 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24928 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid ""
24932 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24933 #~ "Please check whether the source file is available"
24934 #~ msgstr ""
24935 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24936 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Failed to open file"
24940 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Sync file failure"
24944 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Packing all files"
24948 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Failed to write file"
24952 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Save failure"
24956 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid ""
24960 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24961 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24962 #~ msgstr ""
24963 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24964 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Extra embedded file"
24968 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24969
24970 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24971 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Enspace|E"
24975 #~ msgstr "tartea"
24976
24977 #~ msgid "Document could not be read"
24978 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24982 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Properties...|P"
24986 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "New Line|e"
24990 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Line Break|B"
24994 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "line break"
24998 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25002 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Links"
25006 #~ msgstr "Zerrenda"
25007
25008 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25009 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Swap Rows|S"
25013 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Swap Columns|w"
25017 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25021 #~ msgstr ""
25022 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25023 #~ "%1$s\n"
25024 #~ "ezin izan da irakurri."
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "true"
25028 #~ msgstr "Kalea"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "false"
25032 #~ msgstr "Kasua"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "&float"
25036 #~ msgstr "mugikorra: "
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "S&ubfigure"
25040 #~ msgstr "Azp&irudia"
25041
25042 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25043 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25044
25045 #~ msgid "Ca&ption:"
25046 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25047
25048 #~ msgid "Show ERT inline"
25049 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25050
25051 #~ msgid "&Inline"
25052 #~ msgstr "&Barnean"
25053
25054 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25055 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25056
25057 #~ msgid "Framed in box"
25058 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25059
25060 #~ msgid "&Shaded"
25061 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25062
25063 #~ msgid "Paper Size"
25064 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25065
25066 #~ msgid "&Colors"
25067 #~ msgstr "&Koloreak"
25068
25069 #~ msgid "C&opiers"
25070 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25071
25072 #~ msgid "&File formats"
25073 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25074
25075 #~ msgid "F&ormat:"
25076 #~ msgstr "F&ormatua:"
25077
25078 #~ msgid "&GUI name:"
25079 #~ msgstr "&GUI izena:"
25080
25081 #~ msgid "External Applications"
25082 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25086 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25087
25088 #~ msgid "Save/restore window position"
25089 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25090
25091 #~ msgid " every"
25092 #~ msgstr " maiztasuna"
25093
25094 #~ msgid "&URL:"
25095 #~ msgstr "&URLa:"
25096
25097 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25098 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25099
25100 #~ msgid "&Units:"
25101 #~ msgstr "&Unitateak:"
25102
25103 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25104 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25105
25106 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25107 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25108
25109 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25110 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25111
25112 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25113 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25114
25115 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25116 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25117
25118 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25119 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25120
25121 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25122 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25123
25124 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25125 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25126
25127 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25128 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25129
25130 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25131 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25132
25133 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25134 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25135
25136 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25137 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25141 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25142
25143 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25144 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25145
25146 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25147 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25148
25149 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25150 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25151
25152 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25153 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25154
25155 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25156 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25157
25158 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25159 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25160
25161 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25162 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25163
25164 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25165 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25166
25167 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25168 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25169
25170 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25172
25173 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25174 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25175
25176 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25177 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25178
25179 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25180 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25181
25182 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25183 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25184
25185 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25186 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25187
25188 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25189 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25190
25191 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25192 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25193
25194 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25195 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25196
25197 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25198 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25199
25200 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25201 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25202
25203 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25204 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25205
25206 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25207 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25208
25209 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25210 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25211
25212 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25213 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25214
25215 #~ msgid "Bahasa"
25216 #~ msgstr "Bahasa"
25217
25218 #~ msgid "Magyar"
25219 #~ msgstr "Magyarrera"
25220
25221 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25222 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Framed|F"
25226 #~ msgstr "Markoan"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Shaded|S"
25230 #~ msgstr "Itzaldura"
25231
25232 #~ msgid "Insert URL"
25233 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25234
25235 #~ msgid "Can't load document class"
25236 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid ""
25240 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25241 #~ "loaded."
25242 #~ msgstr ""
25243 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25244 #~ "kargatu."
25245
25246 #~ msgid ""
25247 #~ "The document could not be converted\n"
25248 #~ "into the document class %1$s."
25249 #~ msgstr ""
25250 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25251 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25252
25253 #~ msgid ""
25254 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25255 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25256 #~ msgstr ""
25257 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25258 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25259 #~ "badira."
25260
25261 #~ msgid "&Switch to document"
25262 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25263
25264 #~ msgid ""
25265 #~ "Could not open the specified document\n"
25266 #~ "%1$s\n"
25267 #~ "due to the error: %2$s"
25268 #~ msgstr ""
25269 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25270 #~ "%1$s\n"
25271 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25272
25273 #~ msgid "Rectangular box"
25274 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25275
25276 #~ msgid "Shadow box"
25277 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25278
25279 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25280 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25281
25282 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25283 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25284
25285 #~ msgid "Copiers"
25286 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25287
25288 #~ msgid "Boxed"
25289 #~ msgstr "Markoa"
25290
25291 #~ msgid "ovalbox"
25292 #~ msgstr "Marko obalatua"
25293
25294 #~ msgid "Ovalbox"
25295 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25296
25297 #~ msgid "Shadowbox"
25298 #~ msgstr "Marko-itzala"
25299
25300 #~ msgid "Doublebox"
25301 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25302
25303 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25304 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Unknown inset name: "
25308 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Program Listing "
25312 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25313
25314 #~ msgid "Framed"
25315 #~ msgstr "Markoan"
25316
25317 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25318 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25319
25320 #~ msgid "Url: "
25321 #~ msgstr "URLa: "
25322
25323 #~ msgid "HtmlUrl: "
25324 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25325
25326 #~ msgid "Default (outer)"
25327 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25328
25329 #~ msgid "Outer"
25330 #~ msgstr "Kanpokoa"
25331
25332 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25333 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25334
25335 #~ msgid "%1$d words in selection."
25336 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25337
25338 #~ msgid "%1$d words in document."
25339 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25340
25341 #~ msgid "One word in selection."
25342 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25343
25344 #~ msgid "One word in document."
25345 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25346
25347 #~ msgid "Count words"
25348 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25349
25350 #~ msgid "Encoding error"
25351 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Placeholders"
25355 #~ msgstr "JarriTaula"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "&Right"
25359 #~ msgstr "Eskuinean"
25360
25361 #~ msgid "Case."
25362 #~ msgstr "Kasua."
25363
25364 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25365 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25366
25367 #~ msgid "Algorithm #."
25368 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25369
25370 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25371 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25372
25373 #~ msgid "&Load"
25374 #~ msgstr "&Kargatu"
25375
25376 #~ msgid "To &file:"
25377 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25378
25379 #~ msgid "Co&pies:"
25380 #~ msgstr "K&opiak:"
25381
25382 #~ msgid "Printer &name:"
25383 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25384
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Columns "
25387 #~ msgstr "Zutabeak"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Overprint "
25391 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25392
25393 #~ msgid "Conjecture "
25394 #~ msgstr "Aierua "
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Font st&yle:"
25398 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25399
25400 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25401 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25402
25403 #~ msgid "Part "
25404 #~ msgstr "Zatia "
25405
25406 #~ msgid "columns "
25407 #~ msgstr "zutabeak "
25408
25409 #~ msgid "overprint "
25410 #~ msgstr "gaininprimatu "
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "overlayarea"
25414 #~ msgstr "gainjarpen area "
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Corollary_"
25418 #~ msgstr "Korolarioa"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Definition. "
25422 #~ msgstr "Definizioa.  "
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Example. "
25426 #~ msgstr "Adibidea.  "
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Fact. "
25430 #~ msgstr "Egitatea.  "
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Proof. "
25434 #~ msgstr "Frogap. "
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "note: "
25438 #~ msgstr "oharra:  "
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "&Extended Chars"
25442 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25443
25444 #~ msgid "default"
25445 #~ msgstr "lehenetsia"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "common"
25449 #~ msgstr "iruzkina"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25453 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25454
25455 #~ msgid "Toc"
25456 #~ msgstr "Gaia"
25457
25458 #~ msgid "Table of Contents|T"
25459 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "OK"
25463 #~ msgstr "&Ados"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Chinese"
25467 #~ msgstr "Kopiak"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Upper"
25471 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25472
25473 #~ msgid "Table of contents"
25474 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Number style"
25478 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25479
25480 #~ msgid "Error closing file"
25481 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25482
25483 #~ msgid ""
25484 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25485 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25486 #~ "chosen encoding.\n"
25487 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25488 #~ msgstr ""
25489 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25490 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25491 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25492
25493 #~ msgid "block "
25494 #~ msgstr "blokea "
25495
25496 #~ msgid "Corollary.  "
25497 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25498
25499 #~ msgid "block showing an example "
25500 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "&Caption"
25504 #~ msgstr "Epigrafea"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25508 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "&Label"
25512 #~ msgstr "&Etiketa:"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "A Label for the caption"
25516 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "<- P&romote"
25520 #~ msgstr "<- &Goratu"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "D&own"
25524 #~ msgstr "&Behera"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "De&mote ->"
25528 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Upd&ate"
25532 #~ msgstr "&Eguneratu"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "SubSection"
25536 #~ msgstr "Azpiatala"
25537
25538 #~ msgid ""
25539 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25540 #~ "font change."
25541 #~ msgstr ""
25542 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25543 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25544
25545 #~ msgid "Unknown toc list"
25546 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Insert glossary entry"
25550 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Glo"
25554 #~ msgstr "&Globala"
25555
25556 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25557 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25558
25559 #~ msgid "&Detach panel"
25560 #~ msgstr "&Askatu panela"
25561
25562 #~ msgid "Insert spacing"
25563 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25564
25565 #~ msgid "Set limits style"
25566 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25567
25568 #~ msgid "Set math font"
25569 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25570
25571 #~ msgid "Insert fraction"
25572 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25573
25574 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25575 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25576
25577 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25578 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25579
25580 #~ msgid "Math Panel|l"
25581 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25582
25583 #~ msgid "Math Panel|P"
25584 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25585
25586 #~ msgid "Show math panel"
25587 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25588
25589 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25590 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25591
25592 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25593 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25594
25595 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25596 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25597
25598 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25599 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25600
25601 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25602 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Insert math delimiters"
25606 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25607
25608 #~ msgid "E&xtra options"
25609 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25610
25611 #~ msgid "Alig&nment:"
25612 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25613
25614 #~ msgid "&From:"
25615 #~ msgstr "No&ndik:"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25619 #~ msgstr "No&ra:"
25620
25621 #~ msgid "&Converters"
25622 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25623
25624 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25625 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid ""
25629 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25630 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25631 #~ msgstr ""
25632 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25633 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25634
25635 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25636 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25637
25638 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25639 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25640
25641 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25642 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25643
25644 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25645 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25646
25647 #~ msgid "\tEnd."
25648 #~ msgstr "\tAmaiera."
25649
25650 #~ msgid "#*"
25651 #~ msgstr "#*"
25652
25653 #~ msgid "PrettyRef: "
25654 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25655
25656 #~ msgid "Opening child document "
25657 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Special Insets|S"
25661 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Insets|n"
25665 #~ msgstr "Txertatu|T"