]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
8aaa17bd7d7b79f5304d501124422fcf233d47ef
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "Orokorra"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "TeX informazioa"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Titulua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Egilea:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Gaia:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "&Gako-hitza:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Erabili taula luzea"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 #, fuzzy
2086 msgid "No &frames around links"
2087 msgstr "Markorik gabe"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2090 #, fuzzy
2091 msgid "C&olor links"
2092 msgstr "Koloreak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2096 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2100 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Backreference by pa&ge number"
2106 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Bookmarks"
2111 msgstr "Laster-markak|L"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2114 #, fuzzy
2115 msgid "G&enerate Bookmarks"
2116 msgstr "Laster-markak|L"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Numbered bookmarks"
2121 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Number of levels"
2126 msgstr "Kopia-kopurua"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Open bookmarks"
2131 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Additional o&ptions"
2136 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Orri-diseinua"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Data-formatua"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "Orri-&estiloa:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Horizontala"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Bertikala"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Formatua:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientazioa"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Eskuinean"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Erdian"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Ezkerrean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Justified"
2223 msgstr "Justifikatua"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Indent Paragraph"
2228 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgid "Label Width"
2232 msgstr "Etiketa-zabalera"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2237 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Lo&ngest label"
2242 msgstr "Eti&keta luzeena"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Line &spacing"
2247 msgstr "L&erro-tartea:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 msgid "Single"
2252 msgstr "Bakuna"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2255 msgid "1.5"
2256 msgstr "1.5"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2260 msgid "Double"
2261 msgstr "Bikoitza"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 msgid "C&lear"
3412 msgstr "G&arbitu"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Function:"
3417 msgstr "&Funtzioak"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Shortcut:"
3422 msgstr "L&asterbidea:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Iradokizunak:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3441 msgid "&Ignore"
3442 msgstr "&Ez ikusi egin"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgid "I&gnore All"
3450 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3454 msgstr "Ordezketa:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Uneko hitza"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 msgid ""
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3471 "full range."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Ca&tegory:"
3477 msgstr "&Epigrafea:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "&Pantaila:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Zutabe zabalera"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3518 msgid "Justified"
3519 msgstr "Justifikatua"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgid "Merge cells"
3539 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "&Zutabe anitza"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgid "&Borders"
3555 msgstr "&Ertzak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgid "All Borders"
3559 msgstr "Ertz guztiak"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3566 msgid "&Set"
3567 msgstr "&Ezarri"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 msgid "Fo&rmal"
3579 msgstr "&Formala"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3582 msgid "Use default (grid-like) border style"
3583 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3586 msgid "De&fault"
3587 msgstr "&Lehenetsia"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgid "Set Borders"
3591 msgstr "Ezarri ertzak"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3598 msgid "Additional Space"
3599 msgstr "Tarte gehigarria"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3602 msgid "T&op of row:"
3603 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3606 msgid "Botto&m of row:"
3607 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3610 msgid "Bet&ween rows:"
3611 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgid "&Longtable"
3615 msgstr "&Taula luzea"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3618 msgid "Set a page break on the current row"
3619 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3622 msgid "Page &break on current row"
3623 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3626 msgid "Settings"
3627 msgstr "Ezarpenak"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3630 msgid "Status"
3631 msgstr "Egoera"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3634 msgid "Border above"
3635 msgstr "Goiko ertzak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3638 msgid "Border below"
3639 msgstr "Azpiko ertzak"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3642 msgid "Contents"
3643 msgstr "Edukiak"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgid "Header:"
3647 msgstr "Goiburua:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3651 msgstr ""
3652 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3660 msgid "on"
3661 msgstr "aktibatuta"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3671 msgid "double"
3672 msgstr "bikoitza"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Lehen goiburua:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3688 msgid "is empty"
3689 msgstr "hutsa dago"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgid "Footer:"
3693 msgstr "Orri-oina:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 msgstr ""
3698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3701 msgid "Last footer:"
3702 msgstr "Azken orri-oina:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3705 msgid "This row is the footer of the last page"
3706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3709 msgid "Don't output the last footer"
3710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Caption:"
3715 msgstr "&Epigrafea:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Erabili taula luzea"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Uneko gelaxka:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 msgid "&Rescan"
3747 msgstr "&Berreskaneatu"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3750 msgid ""
3751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3752 msgstr ""
3753 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3754 "bada soilik."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3757 msgid "&View"
3758 msgstr "&Ikusi"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3761 msgid "Selected classes or styles"
3762 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3765 msgid "LaTeX classes"
3766 msgstr "LaTeX klaseak"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3769 msgid "LaTeX styles"
3770 msgstr "LaTeX estiloak"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3773 msgid "BibTeX styles"
3774 msgstr "BibTeX estiloak"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3777 msgid "Toggles view of the file list"
3778 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3781 msgid "Show &path"
3782 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Spacing"
3787 msgstr "&Tartea:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Separate paragraphs with"
3792 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Listing settings"
3797 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3800 msgid "Format text into two columns"
3801 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Two-&column document"
3805 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3808 msgid "&Vertical space"
3809 msgstr "Tarte &bertikala"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3812 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "&Indentation"
3817 msgstr "&Koska"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "&Lerro-tartea:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3824 msgid "Index entry"
3825 msgstr "Indize-sarrera"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3828 msgid "&Keyword:"
3829 msgstr "&Gako-hitza:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3832 msgid "Entry"
3833 msgstr "Sarrera"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 msgid "The selected entry"
3838 msgstr "Hautatutako sarrera"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3841 msgid "&Selection:"
3842 msgstr "&Hautapena:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3845 msgid "Replace the entry with the selection"
3846 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3849 msgid "Update navigation tree"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3855 msgid "..."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Move selected item up by one"
3874 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3877 msgid ""
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3888 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3891 msgid "DefSkip"
3892 msgstr "JauziLehenetsia"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3895 msgid "SmallSkip"
3896 msgstr "JauziTtipia"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3899 msgid "MedSkip"
3900 msgstr "JauziNormala"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3903 msgid "BigSkip"
3904 msgstr "JauziHandia"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3907 msgid "VFill"
3908 msgstr "BBete."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Complete source"
3913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3916 msgid "Automatic update"
3917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Unit of width value"
3922 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3925 #, fuzzy
3926 msgid "number of needed lines"
3927 msgstr "Kopia-kopurua"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3930 #, fuzzy
3931 msgid "use number of lines"
3932 msgstr "Kopia-kopurua"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Line span:"
3937 msgstr "&Lerro-tartea:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Outer (default)"
3942 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Inner"
3947 msgstr "&Barnean:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3950 msgid "use overhang"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3954 msgid "Over&hang:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Overhang value"
3960 msgstr "Altueraren balioa"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Unit of overhang value"
3965 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3968 msgid "Check this to allow flexible placement"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3972 msgid "Allow &floating"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3981 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3991 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3996 msgid "Standard"
3997 msgstr "Estandarra"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4000 msgid "TheoremTemplate"
4001 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4010 msgid "Proof"
4011 msgstr "Frogapena"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4014 msgid "Proof:"
4015 msgstr "Frogapena:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4024 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4029 msgid "Theorem"
4030 msgstr "Teorema"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4033 msgid "Theorem #:"
4034 msgstr "Teorema #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4037 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4043 msgid "Lemma"
4044 msgstr "Lema"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4047 msgid "Lemma #:"
4048 msgstr "Lema #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4057 msgid "Corollary"
4058 msgstr "Korolarioa"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4061 msgid "Corollary #:"
4062 msgstr "Korolarioa #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4065 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4070 msgid "Proposition"
4071 msgstr "Proposizioa"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4074 msgid "Proposition #:"
4075 msgstr "Proposizioa #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4082 msgid "Conjecture"
4083 msgstr "Aierua"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4086 msgid "Conjecture #:"
4087 msgstr "Aierua #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4091 msgid "Criterion"
4092 msgstr "Irizpidea"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4095 msgid "Criterion #:"
4096 msgstr "Irizpidea #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4100 msgid "Fact"
4101 msgstr "Egitatea"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4104 msgid "Fact #:"
4105 msgstr "Egitatea #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4108 msgid "Axiom"
4109 msgstr "Axioma"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4112 msgid "Axiom #:"
4113 msgstr "Axioma #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4123 msgid "Definition"
4124 msgstr "Definizioa"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4127 msgid "Definition #:"
4128 msgstr "Definizioa #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4137 msgid "Example"
4138 msgstr "Adibidea"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4141 msgid "Example #:"
4142 msgstr "Adibidea #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4146 msgid "Condition"
4147 msgstr "Baldintza"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4150 msgid "Condition #:"
4151 msgstr "Baldintza #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4158 msgid "Problem"
4159 msgstr "Buruketa"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4162 msgid "Problem #:"
4163 msgstr "Buruketa #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4170 msgid "Exercise"
4171 msgstr "Ariketa"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4174 msgid "Exercise #:"
4175 msgstr "Ariketa #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4183 msgid "Remark"
4184 msgstr "Oharra"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4187 msgid "Remark #:"
4188 msgstr "Oharra #:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4191 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4196 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4197 msgid "Claim"
4198 msgstr "Aldarrikapena"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4201 msgid "Claim #:"
4202 msgstr "Aldarrikapena #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4209 msgid "Note"
4210 msgstr "Ohar"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4213 msgid "Note #:"
4214 msgstr "Ohar #:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4218 msgid "Notation"
4219 msgstr "Notazioa"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4222 msgid "Notation #:"
4223 msgstr "Notazioa #:"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4228 msgid "Case"
4229 msgstr "Kasua"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4232 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4233 msgid "Case #:"
4234 msgstr "Kasua #:"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4237 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4241 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4244 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4252 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4258 msgid "Section"
4259 msgstr "Atala"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4262 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4265 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4268 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4271 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4278 msgid "Subsection"
4279 msgstr "Azpiatala"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4282 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4289 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4295 msgid "Subsubsection"
4296 msgstr "Azpiazpiatala"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4299 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4304 msgid "Section*"
4305 msgstr "Atala*"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4308 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4311 msgid "Subsection*"
4312 msgstr "Azpiatala*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4317 msgid "Subsubsection*"
4318 msgstr "Azpiazpiatala*"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4321 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4324 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4327 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4333 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4334 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4340 #: src/output_plaintext.cpp:133
4341 msgid "Abstract"
4342 msgstr "Laburpena"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4345 msgid "Abstract---"
4346 msgstr "Laburpena---"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4350 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4352 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4353 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4357 msgid "Keywords"
4358 msgstr "Gako-hitzak"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4361 msgid "Index Terms---"
4362 msgstr "Indize-sarrera --"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4369 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4372 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4373 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4374 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4375 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4376 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4377 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4379 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4380 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4383 msgid "Bibliography"
4384 msgstr "Bibliografia"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4390 #: src/rowpainter.cpp:462
4391 msgid "Appendix"
4392 msgstr "Eranskina"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4395 msgid "Appendices"
4396 msgstr "Eranskinak"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4399 msgid "Biography"
4400 msgstr "Bibliografia"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4403 msgid "BiographyNoPhoto"
4404 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4407 msgid "Footernote"
4408 msgstr "Oin-oharra"
4409
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4411 msgid "MarkBoth"
4412 msgstr "MarkatuBiak"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4417 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4420 msgid "Itemize"
4421 msgstr "Elementuak"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4429 msgid "Enumerate"
4430 msgstr "Zenbatua"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4434 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4438 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4440 msgid "Description"
4441 msgstr "Azalpena"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4446 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4449 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4451 msgid "List"
4452 msgstr "Zerrenda"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4462 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4464 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4475 msgid "Title"
4476 msgstr "Titulua"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4483 msgid "Subtitle"
4484 msgstr "Azpititulua"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4489 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4491 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4492 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4493 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4495 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4497 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4503 msgid "Author"
4504 msgstr "Egilea"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4516 msgid "Address"
4517 msgstr "Helbidea"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4521 msgid "Offprint"
4522 msgstr "Separata"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4526 msgid "Mail"
4527 msgstr "Posta"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4533 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4535 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4536 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4541 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4542 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4543 msgid "Date"
4544 msgstr "Data"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4548 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4550 msgid "Acknowledgement"
4551 msgstr "Aitorpena"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4554 msgid "Offprint Requests to:"
4555 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:178
4558 msgid "Correspondence to:"
4559 msgstr "Korrespondentzia:"
4560
4561 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4563 msgid "Acknowledgements."
4564 msgstr "Aitorpenak."
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4567 msgid "Key words."
4568 msgstr "Gako-hitzak."
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:349
4571 #, fuzzy
4572 msgid "CharStyle:Institute"
4573 msgstr "Aldaketa: "
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:359
4576 #, fuzzy
4577 msgid "CharStyle:E-Mail"
4578 msgstr "Aldaketa: "
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4582 msgid "LaTeX"
4583 msgstr "LaTeX"
4584
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4587 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4590 msgid "Email"
4591 msgstr "Helb. el."
4592
4593 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4595 msgid "Thesaurus"
4596 msgstr "Sinonimoak"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4599 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4602 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4606 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4608 msgid "Paragraph"
4609 msgstr "Paragrafoa"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4612 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4613 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4615 msgid "Affiliation"
4616 msgstr "Afiliazioa"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4619 msgid "And"
4620 msgstr "Eta"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4623 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4627 msgid "Acknowledgements"
4628 msgstr "Aitorpenak"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4633 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4635 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4638 #: src/output_plaintext.cpp:145
4639 msgid "References"
4640 msgstr "Erreferentziak"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4643 msgid "PlaceFigure"
4644 msgstr "JarriIrudia"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4647 msgid "PlaceTable"
4648 msgstr "JarriTaula"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4651 msgid "TableComments"
4652 msgstr "IruzkinTaula"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4655 msgid "TableRefs"
4656 msgstr "ErrefTaula"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4659 msgid "MathLetters"
4660 msgstr "MatGutunak"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4663 msgid "NoteToEditor"
4664 msgstr "OharraEditoreari"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4667 msgid "Facility"
4668 msgstr "Erraztasuna"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4671 msgid "Objectname"
4672 msgstr "Objektu-izena"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4675 msgid "Dataset"
4676 msgstr "Datu-multzoa"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4679 msgid "Subject headings:"
4680 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4683 msgid "[Acknowledgements]"
4684 msgstr "[Aitorpenak]"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4690 msgid "and"
4691 msgstr "eta"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4694 msgid "Place Figure here:"
4695 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4698 msgid "Place Table here:"
4699 msgstr "Jarri taula hemen:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4702 msgid "[Appendix]"
4703 msgstr "[Eranskina]"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4706 msgid "Note to Editor:"
4707 msgstr "Oharra editoreari:"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4710 msgid "References. ---"
4711 msgstr "Erreferentziak. ---"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4714 msgid "Note. ---"
4715 msgstr "Oharra. ---"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4718 msgid "FigCaption"
4719 msgstr "IrudiEpigrafea"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4722 msgid "Fig. ---"
4723 msgstr "Irudi. ---"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4726 msgid "Facility:"
4727 msgstr "Erraztasuna:"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4730 msgid "Obj:"
4731 msgstr "Obj:"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4734 msgid "Dataset:"
4735 msgstr "Datu-multzoa:"
4736
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4743 #, fuzzy
4744 msgid "MainText"
4745 msgstr "Testu soila"
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "\\arabic{section}"
4751
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Kapitulu ariketak"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4757 msgid "RightHeader"
4758 msgstr "EskuinGoiburua"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4765 msgid "Abstract:"
4766 msgstr "Laburpena:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4769 msgid "ShortTitle"
4770 msgstr "TituluLabur"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Titulu laburtua:"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4777 msgid "TwoAuthors"
4778 msgstr "BiEgile"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4782 msgstr "HiruEgile"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4785 msgid "FourAuthors"
4786 msgstr "LauEgile"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 msgid "Affiliation:"
4791 msgstr "Afiliazioa:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:170
4794 msgid "TwoAffiliations"
4795 msgstr "BiAfiliazio"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:177
4798 msgid "ThreeAffiliations"
4799 msgstr "HiruAfiliazio"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:184
4802 msgid "FourAffiliations"
4803 msgstr "LauAfiliazio"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 msgid "Journal"
4807 msgstr "Aldizkaria"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 msgid "CopNum"
4811 msgstr "KopiaKop"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Aitorpenak:"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/spie.layout:88
4820 msgid "Acknowledgments"
4821 msgstr "Aitorpernak"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:247
4824 msgid "ThickLine"
4825 msgstr "LerroLodia"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:257
4828 msgid "CenteredCaption"
4829 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4833 msgid "Senseless!"
4834 msgstr "Zentzugabea."
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:277
4837 msgid "FitFigure"
4838 msgstr "DoituIrudia"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:283
4841 msgid "FitBitmap"
4842 msgstr "DoituBit-mapa"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4845 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4846 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4850 msgid "Subparagraph"
4851 msgstr "Azpiparagrafoa"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4854 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4855 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 msgid "*"
4858 msgstr "*"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:390
4861 msgid "Seriate"
4862 msgstr "Seriea"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4865 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4867 msgstr "(\\alph{enumii})"
4868
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4870 #, fuzzy
4871 msgid "LatinOn"
4872 msgstr "Letoniera"
4873
4874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Latin on"
4877 msgstr "Kokapena"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4880 #, fuzzy
4881 msgid "LatinOff"
4882 msgstr "Letoniera"
4883
4884 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Latin off"
4887 msgstr "Letoniera"
4888
4889 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4891 msgid "BeginFrame"
4892 msgstr "Hasierako markoa"
4893
4894 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4896 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4897 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4899 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4900 msgid "Part"
4901 msgstr "Zatia"
4902
4903 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4906 msgid "Part*"
4907 msgstr "Zatia*"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 msgid "MM"
4912 msgstr "MM"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr "\\Alph{section}"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Unnumbered"
4930 msgstr "Zenbatuta"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Markoa   "
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Frame"
4950 msgstr "Markoa   "
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr "Hasierako marko soila"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4959 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4962 msgid "AgainFrame"
4963 msgstr "Markoa berriro"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Again frame with label"
4968 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4971 msgid "EndFrame"
4972 msgstr "Amaierako markoa"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4975 #, fuzzy
4976 msgid "________________________________"
4977 msgstr "________________________________ "
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Markoaren azpititulua"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4984 msgid "Column"
4985 msgstr "Zutabea"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4990 msgid "Columns"
4991 msgstr "Zutabeak"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Columns (center aligned)"
5005 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5008 msgid "ColumnsTopAligned"
5009 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Columns (top aligned)"
5014 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5017 msgid "Pause"
5018 msgstr "Pausatu"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Overlays"
5025 msgstr "Gainjarria"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5028 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5029 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5032 msgid "Overprint"
5033 msgstr "Gaininprimatu"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5036 msgid "OverlayArea"
5037 msgstr "Gainjarpen area"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlayarea"
5042 msgstr "Gainjarpen area"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5045 msgid "Uncover"
5046 msgstr "Kendu estalkia"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Uncovered on slides"
5051 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5054 msgid "Only"
5055 msgstr "Bakarrik"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Only on slides"
5060 msgstr "gardenkietan soilik "
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5063 msgid "Block"
5064 msgstr "Blokea"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Blocks"
5070 msgstr "Blokea"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5075 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5078 msgid "ExampleBlock"
5079 msgstr "Adibide-blokea"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5084 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5087 msgid "AlertBlock"
5088 msgstr "Abisu-blokea"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Titling"
5100 msgstr "Zerrenda"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Title (Plain Frame)"
5105 msgstr "Hasierako marko soila"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 msgid "Institute"
5110 msgstr "Erakundea"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5113 msgid "BackMatter"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "Grafikoaren titulua"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Theorems"
5123 msgstr "Teorema"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5127 msgid "Corollary."
5128 msgstr "Korolarioa."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5132 msgid "Definition."
5133 msgstr "Definizioa."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5136 msgid "Definitions"
5137 msgstr "Definizioak"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Definitions."
5142 msgstr "Definizioak.  "
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5145 msgid "Example."
5146 msgstr "Adibidea."
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5149 msgid "Examples"
5150 msgstr "Adibideak"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Examples."
5155 msgstr "Adibideak.  "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5158 msgid "Fact."
5159 msgstr "Egitatea."
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5165 msgid "Proof."
5166 msgstr "Frogap."
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5170 msgid "Theorem."
5171 msgstr "Teorema."
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5174 msgid "Separator"
5175 msgstr "Bereizlea"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5178 msgid "___"
5179 msgstr "___"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5183 msgid "LyX-Code"
5184 msgstr "Lyx-kodea"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5187 msgid "NoteItem"
5188 msgstr "Ohar elementua"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Note:"
5193 msgstr "Ohar"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5196 #, fuzzy
5197 msgid "CharStyle:Alert"
5198 msgstr "Aldaketa: "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Alert"
5203 msgstr "Abisu-blokea"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5206 #, fuzzy
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5208 msgstr "Aldaketa: "
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5211 msgid "Structure"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Article"
5221 msgstr "Bertikala"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Custom:PresentationMode"
5226 msgstr "Orientazioa"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Presentation"
5231 msgstr "Orientazioa"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5236 msgid "Table"
5237 msgstr "Taula"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5241 msgid "List of Tables"
5242 msgstr "Taulen zerrenda"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5246 msgid "Figure"
5247 msgstr "Irudia"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5251 msgid "List of Figures"
5252 msgstr "Irudien zerrenda"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5255 msgid "Dialogue"
5256 msgstr "Elkarrizketa"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5259 msgid "Narrative"
5260 msgstr "Kontakizuna"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5263 msgid "ACT"
5264 msgstr "AKTOA"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5267 msgid "ACT \\arabic{act}"
5268 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5271 msgid "SCENE"
5272 msgstr "ESZENA"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5276 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5279 msgid "SCENE*"
5280 msgstr "ESZENA*"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5283 msgid "AT RISE:"
5284 msgstr "IGOTZEAN:"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5287 msgid "Speaker"
5288 msgstr "Hizlaria"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5291 msgid "Parenthetical"
5292 msgstr "Parentesikoa"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5295 msgid "("
5296 msgstr "("
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5299 msgid ")"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5303 msgid "CURTAIN"
5304 msgstr "OIHALA"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5307 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5308 msgid "Right Address"
5309 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:35
5312 msgid "Mainline"
5313 msgstr "Hari nagusia"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:42
5316 msgid "Mainline:"
5317 msgstr "Hari nagusia:"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:60
5320 msgid "Variation"
5321 msgstr "Aldaera"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:64
5324 msgid "Variation:"
5325 msgstr "Aldaera:"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:70
5328 msgid "SubVariation"
5329 msgstr "Azpialdaera"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:73
5332 msgid "Subvariation:"
5333 msgstr "Azpialdaera:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:79
5336 msgid "SubVariation2"
5337 msgstr "2. azpialdaera"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:82
5340 msgid "Subvariation(2):"
5341 msgstr "2. azpialdaera:"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:88
5344 msgid "SubVariation3"
5345 msgstr "3. azpialdaera"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:91
5348 msgid "Subvariation(3):"
5349 msgstr "3. azpialdaera:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:97
5352 msgid "SubVariation4"
5353 msgstr "4. azpialdaera"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:100
5356 msgid "Subvariation(4):"
5357 msgstr "4. azpialdaera:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:106
5360 msgid "SubVariation5"
5361 msgstr "5. azpialdaera"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:109
5364 msgid "Subvariation(5):"
5365 msgstr "5. azpialdaera:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:116
5368 msgid "HideMoves"
5369 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:121
5372 msgid "HideMoves:"
5373 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:126
5376 msgid "ChessBoard"
5377 msgstr "Xake-taula"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:130
5380 msgid "[chessboard]"
5381 msgstr "[xake-taula]"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:139
5384 msgid "BoardCentered"
5385 msgstr "TaulaErdiratua"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:144
5388 msgid "[centered board]"
5389 msgstr "[taula erdiratua]"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:154
5392 msgid "HighLight"
5393 msgstr "Nabarmendu"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:159
5396 msgid "Highlights:"
5397 msgstr "Nabarmendu:"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:174
5400 msgid "Arrow"
5401 msgstr "Gezia"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:179
5404 msgid "Arrow:"
5405 msgstr "Gezia:"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:185
5408 msgid "KnightMove"
5409 msgstr "ZaldiaMugitu"
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:190
5412 msgid "KnightMove:"
5413 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5417 msgid "My Address"
5418 msgstr "Nire helbidea"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5421 msgid "Briefkopf:"
5422 msgstr "Goiburua:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Bidali helbidera"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5430 msgid "Adresse:"
5431 msgstr "Helbidea:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5436 msgid "Opening"
5437 msgstr "Ireki-unea"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5440 msgid "Anrede:"
5441 msgstr "Tratamendua:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5446 msgid "Signature"
5447 msgstr "Sinadura"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5450 msgid "Unterschrift:"
5451 msgstr "Sinadura:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5456 msgid "Closing"
5457 msgstr "Itxi-unea"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5460 msgid "Gruss:"
5461 msgstr "Agurra:"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5464 msgid "encl"
5465 msgstr "eransk."
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5468 msgid "Anlagen:"
5469 msgstr "Inbertsioa:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5472 msgid "ps"
5473 msgstr "ps"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5476 msgid "PS:"
5477 msgstr "PS:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5481 msgid "cc"
5482 msgstr "cc"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5485 msgid "Verteiler:"
5486 msgstr "Banatzailea:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5489 msgid "Betreff"
5490 msgstr "Betreff"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5493 msgid "Betreff:"
5494 msgstr "Gaia:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5497 msgid "Stadt"
5498 msgstr "Herria"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5501 msgid "Stadt:"
5502 msgstr "Stadt:"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5505 msgid "Datum"
5506 msgstr "Data"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5509 msgid "Datum:"
5510 msgstr "Data:"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5514 msgid "Quotation"
5515 msgstr "Zitatzea"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 msgid "Quote"
5520 msgstr "Zita"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 msgid "00.00.0000"
5524 msgstr "00.00.0000"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 msgid "Verse"
5529 msgstr "Bertsoa"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 msgid "LaTeX Title"
5533 msgstr "LaTeX titulua"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 msgid "Author:"
5537 msgstr "Egilea:"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:310
5540 msgid "Affil"
5541 msgstr "Afil."
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:323
5544 msgid "Affilation:"
5545 msgstr "Afiliazioa:"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:345
5548 msgid "Journal:"
5549 msgstr "Aldizkaria:"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:354
5552 msgid "msnumber"
5553 msgstr "mszenbakia"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:368
5556 msgid "MS_number:"
5557 msgstr "MSzenbakia:"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:378
5560 msgid "FirstAuthor"
5561 msgstr "LehenEgilea"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:391
5564 msgid "1st_author_surname:"
5565 msgstr "1. egilearen abizena:"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5569 msgid "Received"
5570 msgstr "Jasoa"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5574 msgid "Received:"
5575 msgstr "Jasoa:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5579 msgid "Accepted"
5580 msgstr "Onartua"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5583 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5584 msgid "Accepted:"
5585 msgstr "Onartua:"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:444
5588 msgid "Offsets"
5589 msgstr "Desplazamendua"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:457
5592 msgid "reprint_reqs_to:"
5593 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5597 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5599 msgid "Abstract."
5600 msgstr "Laburpena."
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5604 msgid "Acknowledgement."
5605 msgstr "Aitorpena."
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5608 msgid "Author Address"
5609 msgstr "Egile-helbidea"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5615 msgid "Address:"
5616 msgstr "Helbidea:"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5619 msgid "Author Email"
5620 msgstr "Egilearen helb.elek."
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5623 msgid "Email:"
5624 msgstr "Helb. el.:"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5627 msgid "Author URL"
5628 msgstr "Egilearen URLa"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5632 msgid "URL:"
5633 msgstr "URLa:"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5637 msgid "Thanks"
5638 msgstr "Esker ona"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5641 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5645 msgid "PROOF."
5646 msgstr "FROGAP."
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5649 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5653 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5661 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5667 msgid "Algorithm"
5668 msgstr "Algoritmoa"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5671 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5675 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5679 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5683 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5687 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5691 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5695 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5699 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5703 msgid "Summary"
5704 msgstr "Laburpena"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5707 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5708 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5711 msgid "Case \\arabic{case}"
5712 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5713
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5717 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5719 msgid "FrontMatter"
5720 msgstr "Aldez aurretikoa"
5721
5722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5723 msgid "Keyword"
5724 msgstr "Gako-hitza"
5725
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5727 msgid "Key words:"
5728 msgstr "Gako-hitzak:"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Item"
5733 msgstr "Elementuak"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Item:"
5738 msgstr "Elementuak"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5741 #, fuzzy
5742 msgid "BulletedItem"
5743 msgstr "Buletak"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Bulleted Item:"
5748 msgstr "Ezabatutako testua"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Begin"
5753 msgstr "Hasierako markoa"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5756 msgid "Begin of CV"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5776 #, fuzzy
5777 msgid "LangHeader"
5778 msgstr "Goiburua"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Language Header:"
5783 msgstr "Ezker-goiburua:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Language:"
5788 msgstr "&Hizkuntza:"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5791 #, fuzzy
5792 msgid "LastLanguage"
5793 msgstr "Hizkuntza"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Last Language:"
5798 msgstr "&Hizkuntza:"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5801 #, fuzzy
5802 msgid "LangFooter"
5803 msgstr "Orri-oina:"
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Language Footer:"
5808 msgstr "&Hizkuntza:"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5811 #, fuzzy
5812 msgid "End"
5813 msgstr "\tAmaiera)"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5816 msgid "End of CV"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:42
5820 msgid "Foilhead"
5821 msgstr "Orriburua"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:61
5824 msgid "ShortFoilhead"
5825 msgstr "OrriburuLaburra"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:67
5828 msgid "Rotatefoilhead"
5829 msgstr "BiratuOrriburua"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:73
5832 msgid "ShortRotatefoilhead"
5833 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:82
5836 msgid "TickList"
5837 msgstr "ZerrendaMarka"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:97
5840 msgid "_/"
5841 msgstr "_/"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:101
5844 msgid "CrossList"
5845 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:116
5848 msgid "><"
5849 msgstr "><"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:160
5852 msgid "My Logo"
5853 msgstr "Nere logoa"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:168
5856 msgid "My Logo:"
5857 msgstr "Nere logoa:"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:177
5860 msgid "Restriction"
5861 msgstr "Murrizketa"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:181
5864 msgid "Restriction:"
5865 msgstr "Murrizketa:"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5868 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5869 msgid "Left Header"
5870 msgstr "Ezker-goiburua"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5873 msgid "Left Header:"
5874 msgstr "Ezker-goiburua:"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5878 msgid "Right Header"
5879 msgstr "Eskuin-goiburua"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5882 msgid "Right Header:"
5883 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:201
5886 msgid "Right Footer"
5887 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:205
5890 msgid "Right Footer:"
5891 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5896 msgid "Theorem #."
5897 msgstr "Teorema #."
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5902 msgid "Lemma #."
5903 msgstr "Lema #."
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5908 msgid "Corollary #."
5909 msgstr "Korolarioa #."
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5913 msgid "Proposition #."
5914 msgstr "Proposizioa #."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5919 msgid "Definition #."
5920 msgstr "Definizioa #."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5924 msgid "Theorem*"
5925 msgstr "Teorema*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5929 msgid "Lemma*"
5930 msgstr "Lema*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5934 msgid "Lemma."
5935 msgstr "Lema."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5939 msgid "Corollary*"
5940 msgstr "Korolarioa*"
5941
5942 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5944 msgid "Proposition*"
5945 msgstr "Proposizioa*"
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5949 msgid "Proposition."
5950 msgstr "Proposizioa."
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5954 msgid "Definition*"
5955 msgstr "Definizioa*"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5958 msgid "Brieftext"
5959 msgstr "Testu laburra"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5962 msgid "Text:"
5963 msgstr "Testua:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5968 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5969 msgid "Name"
5970 msgstr "Izena"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5975 msgid "Name:"
5976 msgstr "Izena:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5979 msgid "Unterschrift"
5980 msgstr "Sinadura"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5983 msgid "Strasse"
5984 msgstr "Kalea"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5987 msgid "Strasse:"
5988 msgstr "Kalea:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5991 msgid "Zusatz"
5992 msgstr "Erantsia"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5995 msgid "Zusatz:"
5996 msgstr "Erantsia:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5999 msgid "Ort"
6000 msgstr "Tokia"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6003 msgid "Ort:"
6004 msgstr "Tokia:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6007 msgid "Land"
6008 msgstr "Herrialdea"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6011 msgid "Land:"
6012 msgstr "Herrialdea:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6015 msgid "RetourAdresse"
6016 msgstr "ItzulHelbidea"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6019 msgid "RetourAdresse:"
6020 msgstr "ItzulHelbidea:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6023 msgid "MeinZeichen"
6024 msgstr "NireOharra"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6027 msgid "MeinZeichen:"
6028 msgstr "NireSinadura:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6031 msgid "IhrZeichen"
6032 msgstr "BereSinadura"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6035 msgid "IhrZeichen:"
6036 msgstr "BereSinadura:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6039 msgid "IhrSchreiben"
6040 msgstr "IdatziHari"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6043 msgid "IhrSchreiben:"
6044 msgstr "IdatziHari:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6047 msgid "Telefon"
6048 msgstr "Telefonoa"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6051 msgid "Telefon:"
6052 msgstr "Telefonoa:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6055 msgid "Telefax"
6056 msgstr "Telefaxa"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6059 msgid "Telefax:"
6060 msgstr "Telefaxa:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6063 msgid "Telex"
6064 msgstr "Telexa"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6067 msgid "Telex:"
6068 msgstr "Telexa:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6071 msgid "EMail"
6072 msgstr "Helb. el."
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6075 msgid "EMail:"
6076 msgstr "Helb. el.:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6079 msgid "HTTP"
6080 msgstr "HTTP"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6083 msgid "HTTP:"
6084 msgstr "HTTP:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6088 msgid "Bank"
6089 msgstr "Bankua"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6093 msgid "Bank:"
6094 msgstr "Bankua:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6097 msgid "BLZ"
6098 msgstr "BLZ"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6101 msgid "BLZ:"
6102 msgstr "BLZ:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6105 msgid "Konto"
6106 msgstr "Kontua"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6109 msgid "Konto:"
6110 msgstr "Kontua:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6113 msgid "Postvermerk"
6114 msgstr "Posta-kodea"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6117 msgid "Postvermerk:"
6118 msgstr "Posta-kodea:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6121 msgid "Adresse"
6122 msgstr "Helbidea"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6125 msgid "Anrede"
6126 msgstr "Tratamendua"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6129 msgid "Anlagen"
6130 msgstr "Inbertsioa"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6133 msgid "Verteiler"
6134 msgstr "Banatzailea"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6137 msgid "Gruss"
6138 msgstr "Agurra"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6142 msgid "Letter"
6143 msgstr "Gutuna"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6146 msgid "Letter:"
6147 msgstr "Gutuna:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6152 msgid "Signature:"
6153 msgstr "Sinadura:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6156 msgid "Street"
6157 msgstr "Kalea"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6160 msgid "Street:"
6161 msgstr "Kalea:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6164 msgid "Addition"
6165 msgstr "Gehikuntza"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6168 msgid "Addition:"
6169 msgstr "Gehikuntza:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6172 msgid "Town"
6173 msgstr "Herria"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6176 msgid "Town:"
6177 msgstr "Herria:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6180 msgid "State"
6181 msgstr "Estatua"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6184 msgid "State:"
6185 msgstr "Estatua:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6188 msgid "ReturnAddress"
6189 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6192 msgid "ReturnAddress:"
6193 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6196 msgid "MyRef"
6197 msgstr "Nire erref"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6200 msgid "MyRef:"
6201 msgstr "Nire erref:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6204 msgid "YourRef"
6205 msgstr "Zure erref"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6208 msgid "YourRef:"
6209 msgstr "Zure erref:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6212 msgid "YourMail"
6213 msgstr "Zure gutuna"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6216 msgid "YourMail:"
6217 msgstr "Zure gutuna:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6220 msgid "Phone"
6221 msgstr "Telefonoa"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6224 msgid "Phone:"
6225 msgstr "Telefonoa:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6228 msgid "BankCode"
6229 msgstr "Banku-kodea"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6232 msgid "BankCode:"
6233 msgstr "Banku-kodea:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6236 msgid "BankAccount"
6237 msgstr "BankuKontua"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6240 msgid "BankAccount:"
6241 msgstr "BankuKontua:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6244 msgid "PostalComment"
6245 msgstr "GutunIruzkina"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6248 msgid "PostalComment:"
6249 msgstr "GutunIruzkina:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6255 msgid "Date:"
6256 msgstr "Data:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6259 msgid "Reference"
6260 msgstr "Erreferentzia"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6263 msgid "Reference:"
6264 msgstr "Erreferentzia:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6268 msgid "Opening:"
6269 msgstr "Ireki-unea:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6272 msgid "Encl."
6273 msgstr "Eransk."
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6276 msgid "Encl.:"
6277 msgstr "Eransk.:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6282 msgid "cc:"
6283 msgstr "cc:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6287 msgid "Closing:"
6288 msgstr "Itxi-unea:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6291 msgid "NameRowA"
6292 msgstr "A-ErrenkIzena"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6295 msgid "NameRowA:"
6296 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6299 msgid "NameRowB"
6300 msgstr "B-ErrenkIzena"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6303 msgid "NameRowB:"
6304 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6307 msgid "NameRowC"
6308 msgstr "C-ErrenkIzena"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6311 msgid "NameRowC:"
6312 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6315 msgid "NameRowD"
6316 msgstr "D-ErrenkIzena"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6319 msgid "NameRowD:"
6320 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6323 msgid "NameRowE"
6324 msgstr "E-ErrenkIzena"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6327 msgid "NameRowE:"
6328 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6331 msgid "NameRowF"
6332 msgstr "F-ErrenkIzena"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6335 msgid "NameRowF:"
6336 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6339 msgid "NameRowG"
6340 msgstr "G-ErrenkIzena"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6343 msgid "NameRowG:"
6344 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6347 #, fuzzy
6348 msgid "AddressRowA"
6349 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6352 #, fuzzy
6353 msgid "AddressRowA:"
6354 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6357 #, fuzzy
6358 msgid "AddressRowB"
6359 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6362 #, fuzzy
6363 msgid "AddressRowB:"
6364 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6367 #, fuzzy
6368 msgid "AddressRowC"
6369 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6372 #, fuzzy
6373 msgid "AddressRowC:"
6374 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6377 #, fuzzy
6378 msgid "AddressRowD"
6379 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6382 #, fuzzy
6383 msgid "AddressRowD:"
6384 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6387 #, fuzzy
6388 msgid "AddressRowE"
6389 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6392 #, fuzzy
6393 msgid "AddressRowE:"
6394 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6397 #, fuzzy
6398 msgid "AddressRowF"
6399 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6402 #, fuzzy
6403 msgid "AddressRowF:"
6404 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6407 msgid "TelephoneRowA"
6408 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6411 msgid "TelephoneRowA:"
6412 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6415 msgid "TelephoneRowB"
6416 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6419 msgid "TelephoneRowB:"
6420 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6423 msgid "TelephoneRowC"
6424 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6427 msgid "TelephoneRowC:"
6428 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6431 msgid "TelephoneRowD"
6432 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6435 msgid "TelephoneRowD:"
6436 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6439 msgid "TelephoneRowE"
6440 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6443 msgid "TelephoneRowE:"
6444 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6447 msgid "TelephoneRowF"
6448 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6451 msgid "TelephoneRowF:"
6452 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6455 msgid "InternetRowA"
6456 msgstr "A-ErrenkInternet"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6459 msgid "InternetRowA:"
6460 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6463 msgid "InternetRowB"
6464 msgstr "B-ErrenkInternet"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6467 msgid "InternetRowB:"
6468 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6471 msgid "InternetRowC"
6472 msgstr "C-ErrenkInternet"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6475 msgid "InternetRowC:"
6476 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6479 msgid "InternetRowD"
6480 msgstr "D-ErrenkInternet"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6483 msgid "InternetRowD:"
6484 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6487 msgid "InternetRowE"
6488 msgstr "E-ErrenkInternet"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6491 msgid "InternetRowE:"
6492 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6495 msgid "InternetRowF"
6496 msgstr "F-ErrenkInternet"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6499 msgid "InternetRowF:"
6500 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6503 msgid "BankRowA"
6504 msgstr "A-ErrenkBankua"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6507 msgid "BankRowA:"
6508 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6511 msgid "BankRowB"
6512 msgstr "B-ErrenkBankua"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6515 msgid "BankRowB:"
6516 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6519 msgid "BankRowC"
6520 msgstr "C-ErrenkBankua"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6523 msgid "BankRowC:"
6524 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6527 msgid "BankRowD"
6528 msgstr "D-ErrenkBankua"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6531 msgid "BankRowD:"
6532 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6535 msgid "BankRowE"
6536 msgstr "E-ErrenkBankua"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6539 msgid "BankRowE:"
6540 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6543 msgid "BankRowF"
6544 msgstr "F-ErrenkBankua"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6547 msgid "BankRowF:"
6548 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6549
6550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6551 msgid "Claim #."
6552 msgstr "Aldarrikapena #."
6553
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6555 msgid "Remarks"
6556 msgstr "Oharrak"
6557
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6559 msgid "Remarks #."
6560 msgstr "Oharrak #."
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6563 msgid "More"
6564 msgstr "Gehiago"
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6567 msgid "(MORE)"
6568 msgstr "(gehiago)"
6569
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6571 msgid "FADE IN:"
6572 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6573
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6575 msgid "INT."
6576 msgstr "BARNE."
6577
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6579 msgid "EXT."
6580 msgstr "KANPO."
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6583 msgid "Continuing"
6584 msgstr "Jarraitzen"
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6587 msgid "(continuing)"
6588 msgstr "(jarraitzen)"
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6591 msgid "Transition"
6592 msgstr "Iragapena"
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6595 msgid "TITLE OVER:"
6596 msgstr "TITULU GAINA:"
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6599 msgid "INTERCUT"
6600 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6601
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6603 msgid "INTERCUT WITH:"
6604 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6605
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6607 msgid "FADE OUT"
6608 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6611 msgid "Scene"
6612 msgstr "Eszena"
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6616 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6617 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6618 msgid "Keywords:"
6619 msgstr "Gako-hitzak:"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6622 msgid "Classification Codes"
6623 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Definition \\thedefinition."
6628 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6631 msgid "Step"
6632 msgstr "Urratsa"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Step \\thestep."
6637 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Example \\theexample."
6642 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Remark \\theremark."
6647 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Notation \\thenotation."
6652 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Theorem \\thetheorem."
6658 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Corollary \\thecorollary."
6663 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Lemma \\thelemma."
6668 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Proposition \\theproposition."
6673 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6676 msgid "Prop"
6677 msgstr "Gehigarria"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Prop \\theprop."
6682 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6686 msgid "Question"
6687 msgstr "Galdera"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Question \\thequestion."
6692 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Claim \\theclaim."
6697 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6698
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6702 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6705 msgid "Appendices Section"
6706 msgstr "Eranskinen atalak"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6709 msgid "--- Appendices ---"
6710 msgstr "--- Eranskinak ---"
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6713 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6714 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Review"
6719 msgstr "berraztertu"
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Topical"
6724 msgstr "Gaia"
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6727 msgid "Comment"
6728 msgstr "Iruzkina"
6729
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Paper"
6733 msgstr "Id papera"
6734
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Prelim"
6738 msgstr "Aldarrikapena"
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6741 msgid "Rapid"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6745 msgid "PACS"
6746 msgstr "PACS"
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6749 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6753 #, fuzzy
6754 msgid "MSC"
6755 msgstr "AMS"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6760 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6763 msgid "submitto"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6767 msgid "submit to paper:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Bibliography (plain)"
6773 msgstr "Bibliografia"
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Bibliography heading"
6778 msgstr "Bibliografia"
6779
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6781 msgid "ABSTRACT:"
6782 msgstr "LABURPENA:"
6783
6784 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6785 msgid "KEY WORDS:"
6786 msgstr "GAKOAK:"
6787
6788 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6789 msgid "Commission"
6790 msgstr "Komisioa"
6791
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6793 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6794 msgstr "AITORPENAK"
6795
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6797 msgid "AddressForOffprints"
6798 msgstr "SeparataHelbidea"
6799
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6801 msgid "Address for Offprints:"
6802 msgstr "Separaten helbidea:"
6803
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6805 msgid "RunningTitle"
6806 msgstr "TituluArrunta"
6807
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6809 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6810 msgid "Running title:"
6811 msgstr "Titulu arrunta:"
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6814 msgid "RunningAuthor"
6815 msgstr "EgileArrunta"
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6818 msgid "Running author:"
6819 msgstr "Egile arrunta:"
6820
6821 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6822 msgid "E-mail:"
6823 msgstr "Helb.El.:"
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6828 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6829 msgid "Chapter"
6830 msgstr "Kapitulua"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6833 msgid "Running LaTeX Title"
6834 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6837 msgid "TOC Title"
6838 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6841 msgid "TOC title:"
6842 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6845 msgid "Author Running"
6846 msgstr "Egile arrunta"
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6849 msgid "Author Running:"
6850 msgstr "Egile_Laburtua"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6853 msgid "TOC Author"
6854 msgstr "Aurk-egilea"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6857 msgid "TOC Author:"
6858 msgstr "Aurk. egilea:"
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6861 msgid "Case #."
6862 msgstr "Kasua #."
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6866 msgid "Claim."
6867 msgstr "Aldarrikapena."
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6870 msgid "Conjecture #."
6871 msgstr "Aierua #."
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6874 msgid "Example #."
6875 msgstr "Adibidea #."
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6878 msgid "Exercise #."
6879 msgstr "Ariketa #."
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6882 msgid "Note #."
6883 msgstr "Ohar #."
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6886 msgid "Problem #."
6887 msgstr "Buruketa #."
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6890 msgid "Property"
6891 msgstr "Jabegotza"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6894 msgid "Property #."
6895 msgstr "Jabegotza #."
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6898 msgid "Question #."
6899 msgstr "Galdera #."
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6902 msgid "Remark #."
6903 msgstr "Oharra #."
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6906 msgid "Solution"
6907 msgstr "Emaitza"
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6910 msgid "Solution #."
6911 msgstr "Emaitza #."
6912
6913 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6914 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6915 msgid "Code"
6916 msgstr "Kodea"
6917
6918 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6919 msgid "SGML"
6920 msgstr "SGML"
6921
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6923 msgid "Chapterprecis"
6924 msgstr "KapituluZehaztua"
6925
6926 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6927 msgid "Epigraph"
6928 msgstr "Epigrafea"
6929
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6931 msgid "Poemtitle"
6932 msgstr "Olerki-titulua"
6933
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6935 msgid "Poemtitle*"
6936 msgstr "Olerki-titulua*"
6937
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6939 msgid "Legend"
6940 msgstr "Legenda"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Entry:"
6945 msgstr "Sarrera"
6946
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6948 #, fuzzy
6949 msgid "ListItem"
6950 msgstr "Zerrenda"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6953 #, fuzzy
6954 msgid "List Item:"
6955 msgstr "Azken orri-oina:"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6958 #, fuzzy
6959 msgid "DoubleItem"
6960 msgstr "Bikoitza"
6961
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Double Item:"
6965 msgstr "Bikoitza"
6966
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Space"
6970 msgstr "tartea"
6971
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Space:"
6975 msgstr "tartea"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Computer"
6980 msgstr "Courier"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Computer:"
6985 msgstr "&Kopiatzailea:"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6988 #, fuzzy
6989 msgid "EmptySection"
6990 msgstr "Atala"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Empty Section"
6995 msgstr "Atala"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6998 #, fuzzy
6999 msgid "CloseSection"
7000 msgstr "hautapena"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Close Section"
7005 msgstr "hautapena"
7006
7007 #: lib/layouts/paper.layout:149
7008 msgid "SubTitle"
7009 msgstr "Azpititulua"
7010
7011 #: lib/layouts/paper.layout:160
7012 msgid "Institution"
7013 msgstr "Erakundea"
7014
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7016 #: lib/layouts/slides.layout:89
7017 msgid "Slide"
7018 msgstr "Gardenkia"
7019
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7021 msgid "    "
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7025 #, fuzzy
7026 msgid "EndSlide"
7027 msgstr "Gardenkia"
7028
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7030 msgid "~=~"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7034 #, fuzzy
7035 msgid "WideSlide"
7036 msgstr "Gardenkia"
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7039 #, fuzzy
7040 msgid "EmptySlide"
7041 msgstr "Gardenkia"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Empty slide:"
7046 msgstr "hutsik"
7047
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7049 #, fuzzy
7050 msgid "ItemizeType1"
7051 msgstr "Elementuak"
7052
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7054 #, fuzzy
7055 msgid "EnumerateType1"
7056 msgstr "Zenbatua"
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7059 msgid "List of Algorithms"
7060 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7061
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7063 msgid "Preprint"
7064 msgstr "Aurreinprimaketa"
7065
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7067 #, fuzzy
7068 msgid "AltAffiliation"
7069 msgstr "Afiliazioa"
7070
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7072 msgid "Thanks:"
7073 msgstr "Esker ona:"
7074
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7076 msgid "Electronic Address:"
7077 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7080 msgid "acknowledgments"
7081 msgstr "aitorpernak"
7082
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7084 msgid "PACS number:"
7085 msgstr "PACS zenbakia:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7088 #, fuzzy
7089 msgid "\\thechapter"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7094 msgid "Labeling"
7095 msgstr "Etiketatua"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7098 msgid "L"
7099 msgstr "L"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7102 msgid "O"
7103 msgstr "O"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7106 msgid "PS"
7107 msgstr "PS"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7110 msgid "CC"
7111 msgstr "CC"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7114 msgid "Encl"
7115 msgstr "Eransk"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7119 msgid "encl:"
7120 msgstr "eransk:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7123 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7124 msgid "Telephone"
7125 msgstr "Telefonoa"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7128 msgid "Telephone:"
7129 msgstr "Telefonoa:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7132 msgid "Place"
7133 msgstr "Tokia"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7136 msgid "Place:"
7137 msgstr "Tokia:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7140 msgid "Backaddress"
7141 msgstr "Itzulerako helbidea"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7144 msgid "Backaddress:"
7145 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7148 msgid "Specialmail"
7149 msgstr "Gutun berezia"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7152 msgid "Specialmail:"
7153 msgstr "Gutun berezia:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7157 msgid "Location"
7158 msgstr "Kokapena"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7161 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7162 msgid "Location:"
7163 msgstr "Kokapena:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7166 msgid "Title:"
7167 msgstr "Titulua:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7171 msgid "Subject"
7172 msgstr "Gaia"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7175 msgid "Subject:"
7176 msgstr "Gaia:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7179 msgid "Yourref"
7180 msgstr "Zure erref"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7183 msgid "Your ref.:"
7184 msgstr "Zure erref.:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7187 msgid "Yourmail"
7188 msgstr "Zure gutuna"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7191 msgid "Your letter of:"
7192 msgstr "Zure gutuna:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7195 msgid "Myref"
7196 msgstr "Nire erref"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7199 msgid "Our ref.:"
7200 msgstr "Gure erref.:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7203 msgid "Customer"
7204 msgstr "Bezeroa"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7207 msgid "Customer no.:"
7208 msgstr "Bezero zbkia.:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7211 msgid "Invoice"
7212 msgstr "Faktura"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7215 msgid "Invoice no.:"
7216 msgstr "Faktura zbkia.:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7219 msgid "NextAddress"
7220 msgstr "Hurrengo helbidea"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7223 msgid "Next Address:"
7224 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7227 msgid "Post Scriptum:"
7228 msgstr "Post Scriptum:"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7231 msgid "Sender Name:"
7232 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7235 msgid "SenderAddress"
7236 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7239 msgid "Sender Address:"
7240 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7243 msgid "Sender Phone:"
7244 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7247 msgid "Fax"
7248 msgstr "Faxa"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7251 msgid "Sender Fax:"
7252 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7255 msgid "E-Mail"
7256 msgstr "Helb.elek."
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7259 msgid "Sender E-Mail:"
7260 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7263 msgid "Sender URL:"
7264 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7267 msgid "Logo"
7268 msgstr "Logoa"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7271 msgid "Logo:"
7272 msgstr "Logoa:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7275 #, fuzzy
7276 msgid "EndLetter"
7277 msgstr "Gutuna"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7280 #, fuzzy
7281 msgid "End of letter"
7282 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7285 msgid "LandscapeSlide"
7286 msgstr "GardenkiHorizontala"
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7289 msgid "Landscape Slide"
7290 msgstr "Gardenki horizontala"
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7293 msgid "PortraitSlide"
7294 msgstr "GardenkiBertikala"
7295
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7297 msgid "Portrait Slide"
7298 msgstr "Gardenki bertikala"
7299
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7301 msgid "Slide*"
7302 msgstr "Gardenkia*"
7303
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7305 msgid "SlideHeading"
7306 msgstr "GardenkiGoiburua"
7307
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7309 msgid "SlideSubHeading"
7310 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7311
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7313 msgid "ListOfSlides"
7314 msgstr "GardenkiZerrenda"
7315
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7317 msgid "List Of Slides"
7318 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "GardenkiEdukiak"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7325 msgid "Slidecontents"
7326 msgstr "Gardenkien edukiak"
7327
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7329 msgid "ProgressContents"
7330 msgstr "ProzesuenEdukia"
7331
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7333 msgid "Progress Contents"
7334 msgstr "Prozesuen edukia"
7335
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7337 msgid "."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7342 msgid "Paragraph*"
7343 msgstr "Paragrafoa*"
7344
7345 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7346 msgid "AMS"
7347 msgstr "AMS"
7348
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7350 msgid "AMS subject classifications."
7351 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7352
7353 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7354 msgid "Topic"
7355 msgstr "Gaia"
7356
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7358 msgid "MMMMM"
7359 msgstr "MMMMM"
7360
7361 #: lib/layouts/slides.layout:105
7362 msgid "New Slide:"
7363 msgstr "Gardenki berria:"
7364
7365 #: lib/layouts/slides.layout:127
7366 msgid "Overlay"
7367 msgstr "Gainjarria"
7368
7369 #: lib/layouts/slides.layout:142
7370 msgid "New Overlay:"
7371 msgstr "Gainjarri berria:"
7372
7373 #: lib/layouts/slides.layout:182
7374 msgid "New Note:"
7375 msgstr "Ohar berria:"
7376
7377 #: lib/layouts/slides.layout:207
7378 msgid "InvisibleText"
7379 msgstr "Testu ikuskaitza"
7380
7381 #: lib/layouts/slides.layout:214
7382 msgid "<Invisible Text Follows>"
7383 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7384
7385 #: lib/layouts/slides.layout:231
7386 msgid "VisibleText"
7387 msgstr "Testu ikuskorra"
7388
7389 #: lib/layouts/slides.layout:238
7390 msgid "<Visible Text Follows>"
7391 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7392
7393 #: lib/layouts/spie.layout:53
7394 msgid "Authorinfo"
7395 msgstr "EgileInfo"
7396
7397 #: lib/layouts/spie.layout:65
7398 msgid "Authorinfo:"
7399 msgstr "EgileInfo:"
7400
7401 #: lib/layouts/spie.layout:78
7402 msgid "ABSTRACT"
7403 msgstr "LABURPENA"
7404
7405 #: lib/layouts/spie.layout:93
7406 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7407 msgstr "AITORPENAK"
7408
7409 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7410 msgid "email:"
7411 msgstr "helb. el.:"
7412
7413 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7414 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7415 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Element:Firstname"
7420 msgstr "Izena"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Firstname"
7425 msgstr "Izena"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Element:Fname"
7430 msgstr "&Kokapena:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Fname"
7435 msgstr "Markoa   "
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Element:Surname"
7440 msgstr "Abizena"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7444 msgid "Surname"
7445 msgstr "Abizena"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Element:Filename"
7450 msgstr "Fitxategia"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Literal"
7455 msgstr "Hitzez hitz"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7459 msgid "Literal"
7460 msgstr "Hitzez hitz"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Element:Emph"
7465 msgstr "&Kokapena:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7468 msgid "Emph"
7469 msgstr "Enfasia"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Element:Abbrev"
7474 msgstr "Aurrebista"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Abbrev"
7479 msgstr "Aurrebista"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Element:Citation-number"
7484 msgstr "Zitazio zenbakia"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7487 msgid "Citation-number"
7488 msgstr "Zitazio zenbakia"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Element:Volume"
7493 msgstr "Zutabea"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Volume"
7498 msgstr "Zutabea"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Element:Day"
7503 msgstr "Osagarria"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Day"
7508 msgstr "Bistaratu"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Element:Month"
7513 msgstr "&Kokapena:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Month"
7518 msgstr "Matematikak"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Element:Year"
7523 msgstr "Osagarria"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Year"
7528 msgstr "G&arbitu"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Element:Issue-number"
7533 msgstr "mszenbakia"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Issue-number"
7538 msgstr "mszenbakia"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7541 msgid "Element:Issue-day"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7545 msgid "Issue-day"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7549 msgid "Element:Issue-months"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7553 msgid "Issue-months"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7557 msgid "Subsubparagraph"
7558 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7561 msgid "Header"
7562 msgstr "Goiburua"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7565 msgid "-- Header --"
7566 msgstr "-- Goiburua --"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7569 msgid "Special-section"
7570 msgstr "Hautapen berezia"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7573 msgid "Special-section:"
7574 msgstr "Hautapen berezia:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7577 msgid "AGU-journal"
7578 msgstr "AGU aldizkaria"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7581 msgid "AGU-journal:"
7582 msgstr "AGU aldizkaria:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7585 msgid "Citation-number:"
7586 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7589 msgid "AGU-volume"
7590 msgstr "AGU bolumena"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7593 msgid "AGU-volume:"
7594 msgstr "AGU bolumena:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7597 msgid "AGU-issue"
7598 msgstr "AGU zenbakia"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7601 msgid "AGU-issue:"
7602 msgstr "AGU zenbakia:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7605 msgid "Copyright:"
7606 msgstr "Copyright-a:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7609 msgid "Index-terms"
7610 msgstr "Indize-terminoak"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7613 msgid "Index-terms..."
7614 msgstr "Indize-terminoak..."
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7617 msgid "Index-term"
7618 msgstr "Indize-terminoa"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7621 msgid "Index-term:"
7622 msgstr "Indize-terminoa:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7625 msgid "Cross-term"
7626 msgstr "Termino-gurutzatua"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7629 msgid "Cross-term:"
7630 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7633 msgid "Supplementary"
7634 msgstr "Osagarria"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7637 msgid "Supplementary..."
7638 msgstr "Osagarria..."
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7641 msgid "Supp-note"
7642 msgstr "Ohar-osagarria"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7645 msgid "Sup-mat-note:"
7646 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7649 msgid "Cite-other"
7650 msgstr "Aipua-bestea"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7653 msgid "Cite-other:"
7654 msgstr "Aipua-bestea:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7657 msgid "Revised"
7658 msgstr "Berraztertua"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7661 msgid "Revised:"
7662 msgstr "Berraztertua:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7665 msgid "Ident-line"
7666 msgstr "Ident-lerroa"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7669 msgid "Ident-line:"
7670 msgstr "Ident-lerroa:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7673 msgid "Runhead"
7674 msgstr "GoiburuArrunta"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7677 msgid "Runhead:"
7678 msgstr "GoiburuArrunta:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7681 msgid "Published-online:"
7682 msgstr "Linean argitaratuta:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7685 msgid "Citation"
7686 msgstr "Zitazioa"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7689 msgid "Citation:"
7690 msgstr "Zitazioa:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7693 msgid "Posting-order"
7694 msgstr "Bidaltze-ordena"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7697 msgid "Posting-order:"
7698 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7701 msgid "AGU-pages"
7702 msgstr "AGU-orriak"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7705 msgid "AGU-pages:"
7706 msgstr "AGU-orriak:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7709 msgid "Words"
7710 msgstr "Hitzak"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7713 msgid "Words:"
7714 msgstr "Hitzak:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7717 msgid "Figures"
7718 msgstr "Irudiak"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7721 msgid "Figures:"
7722 msgstr "Irudiak:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7725 msgid "Tables"
7726 msgstr "Taulak"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7729 msgid "Tables:"
7730 msgstr "Taulak:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7733 msgid "Datasets"
7734 msgstr "Datu-multzoa"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7737 msgid "Datasets:"
7738 msgstr "Datu-multzoa:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:ISSN"
7743 msgstr "&Kokapena:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7746 msgid "ISSN"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:CODEN"
7752 msgstr "&Kokapena:"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7755 #, fuzzy
7756 msgid "CODEN"
7757 msgstr "ESZENA"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:SS-Code"
7762 msgstr "Kodea"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7765 #, fuzzy
7766 msgid "SS-Code"
7767 msgstr "Kodea"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:SS-Title"
7772 msgstr "Titulua"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7775 #, fuzzy
7776 msgid "SS-Title"
7777 msgstr "Titulua"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:CCC-Code"
7782 msgstr "CCC kodea:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7785 #, fuzzy
7786 msgid "CCC-Code"
7787 msgstr "CCC kodea:"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Code"
7792 msgstr "&Kokapena:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Dscr"
7797 msgstr "&Kokapena:"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Dscr"
7802 msgstr "&Baztertu"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Keyword"
7807 msgstr "Gako-hitza"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7810 msgid "Element:Orgdiv"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7814 msgid "Orgdiv"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:Orgname"
7820 msgstr "Abizena"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Orgname"
7825 msgstr "Abizena"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:Street"
7830 msgstr "Kalea"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Element:City"
7835 msgstr "&Kokapena:"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7838 #, fuzzy
7839 msgid "City"
7840 msgstr "Ttipi-ttipia"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Element:State"
7845 msgstr "&Kokapena:"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:Postcode"
7850 msgstr "Bidaltze-ordena"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Postcode"
7855 msgstr "Bidaltze-ordena"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:Country"
7860 msgstr "Sarrera"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Country"
7865 msgstr "Sarrera"
7866
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7868 msgid "CCC"
7869 msgstr "CCC"
7870
7871 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7872 msgid "CCC code:"
7873 msgstr "CCC kodea:"
7874
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7876 msgid "PaperId"
7877 msgstr "Id papera"
7878
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7880 msgid "Paper Id:"
7881 msgstr "Id papera:"
7882
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7884 msgid "AuthorAddr"
7885 msgstr "Egile-helbidea"
7886
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7888 msgid "Author Address:"
7889 msgstr "Egile-helbidea:"
7890
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7892 msgid "SlugComment"
7893 msgstr "SlugIruzkina"
7894
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7896 msgid "Slug Comment:"
7897 msgstr "Slug iruzkina:"
7898
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7900 msgid "Plate"
7901 msgstr "Plate"
7902
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7904 msgid "Planotable"
7905 msgstr "Taula-planoa"
7906
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7908 msgid "Table Caption"
7909 msgstr "Taula epigrafea"
7910
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7912 msgid "TableCaption"
7913 msgstr "Taula-epigrafea"
7914
7915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7916 msgid "Current Address"
7917 msgstr "Uneko helbidea"
7918
7919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7920 msgid "Current address:"
7921 msgstr "Uneko helbidea:"
7922
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7924 msgid "E-mail address:"
7925 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7926
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7928 msgid "Key words and phrases:"
7929 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7930
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7932 msgid "Dedicatory"
7933 msgstr "Eskaintza"
7934
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7936 msgid "Dedication:"
7937 msgstr "Eskaintza:"
7938
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7940 msgid "Translator"
7941 msgstr "Itzultzailea"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7944 msgid "Translator:"
7945 msgstr "Itzultzailea:"
7946
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7948 msgid "Subjectclass"
7949 msgstr "Gai-sailkapena"
7950
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7952 #, fuzzy
7953 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7954 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:Directory"
7959 msgstr "Direktorioak"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Directory"
7964 msgstr "Direktorioak"
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Element:Email"
7969 msgstr "&Kokapena:"
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Element:KeyCombo"
7974 msgstr "Teklatua"
7975
7976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7977 #, fuzzy
7978 msgid "KeyCombo"
7979 msgstr "Teklatua"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Element:KeyCap"
7984 msgstr "Epigrafea"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7987 #, fuzzy
7988 msgid "KeyCap"
7989 msgstr "Epigrafea"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7992 msgid "Element:GuiMenu"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7996 msgid "GuiMenu"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8000 msgid "Element:GuiMenuItem"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8004 msgid "GuiMenuItem"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8008 msgid "Element:GuiButton"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8012 msgid "GuiButton"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8016 msgid "Element:MenuChoice"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8020 msgid "MenuChoice"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8024 msgid "Chapter*"
8025 msgstr "Kapitulua*"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8028 msgid "Subparagraph*"
8029 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8032 msgid "Authorgroup"
8033 msgstr "Egile-taldea"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8036 msgid "RevisionHistory"
8037 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8040 msgid "Revision History"
8041 msgstr "Historia berraztertzeea"
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8044 msgid "Revision"
8045 msgstr "Berraztertzea"
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8048 msgid "RevisionRemark"
8049 msgstr "OharraBerraztertzea"
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8052 msgid "FirstName"
8053 msgstr "Izena"
8054
8055 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8056 msgid "Scrap"
8057 msgstr "Ebakina"
8058
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8060 msgid "\\arabic{chapter}"
8061 msgstr "\\arabic{chapter}"
8062
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8064 msgid "\\Alph{chapter}"
8065 msgstr "\\Alph{chapter}"
8066
8067 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8068 #, fuzzy
8069 msgid "\\arabic{footnote}"
8070 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8071
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8073 msgid "\\Roman{section}."
8074 msgstr "\\Roman{section}."
8075
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8078 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8079
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8081 msgid "\\Alph{subsection}."
8082 msgstr "\\Alph{subsection}."
8083
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8085 msgid "\\arabic{subsection}."
8086 msgstr "\\arabic{subsection}."
8087
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8091
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8093 msgid "\\alph{subsubsection}."
8094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8095
8096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8097 msgid "\\alph{paragraph}."
8098 msgstr "\\alph{paragraph}."
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8101 msgid "Addpart"
8102 msgstr "GehituZati"
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8105 msgid "Addchap"
8106 msgstr "GehituKapi"
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8109 msgid "Addsec"
8110 msgstr "GehituAtal"
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8113 msgid "Addchap*"
8114 msgstr "GehituKapi*"
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8117 msgid "Addsec*"
8118 msgstr "GehituAtal*"
8119
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8121 msgid "Minisec"
8122 msgstr "Ataltxoa"
8123
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8125 msgid "Publishers"
8126 msgstr "Argitaratzaileak"
8127
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8129 msgid "Dedication"
8130 msgstr "Eskaintza"
8131
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8133 msgid "Titlehead"
8134 msgstr "Tituluburua"
8135
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8137 msgid "Uppertitleback"
8138 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8141 msgid "Lowertitleback"
8142 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8145 msgid "Extratitle"
8146 msgstr "TituluOsagarria"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8149 msgid "Captionabove"
8150 msgstr "Epigrafea gainean"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8153 msgid "Captionbelow"
8154 msgstr "Epigrafea azpian"
8155
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8157 msgid "Dictum"
8158 msgstr "Esaera"
8159
8160 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8161 #, fuzzy
8162 msgid "CharStyle"
8163 msgstr "Aldaketa: "
8164
8165 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8166 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8167 msgid "UNDEFINED"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8171 #, fuzzy
8172 msgid "\\Roman{part}"
8173 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Marginal"
8178 msgstr "albo"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8181 msgid "margin"
8182 msgstr "albo"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Foot"
8187 msgstr "oina"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8190 msgid "foot"
8191 msgstr "oina"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Note:Comment"
8196 msgstr "Iruzkina"
8197
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8199 msgid "comment"
8200 msgstr "iruzkina"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Note:Note"
8205 msgstr "Ohar"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8208 msgid "note"
8209 msgstr "oharra"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Note:Greyedout"
8214 msgstr "Grisa"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8217 #, fuzzy
8218 msgid "greyedout"
8219 msgstr "Grisa"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8222 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8223 msgid "ERT"
8224 msgstr "ERT"
8225
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Listings"
8229 msgstr "Zerrenda"
8230
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8233 msgid "Branch"
8234 msgstr "Adarra"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8238 msgid "Index"
8239 msgstr "Indizea"
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Idx"
8244 msgstr "Ind."
8245
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8247 msgid "Box"
8248 msgstr "Kutxa"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Box:Shaded"
8253 msgstr "Itzaldura"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8256 #, fuzzy
8257 msgid "figure"
8258 msgstr "Irudia"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8261 #, fuzzy
8262 msgid "table"
8263 msgstr "Taula"
8264
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8266 #, fuzzy
8267 msgid "algorithm"
8268 msgstr "Algoritmoa"
8269
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8271 msgid "OptArg"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8275 msgid "opt"
8276 msgstr "auk."
8277
8278 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8279 #, fuzzy
8280 msgid "--Separator--"
8281 msgstr "Bereizlea"
8282
8283 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8284 #, fuzzy
8285 msgid "--- Separate Environment ---"
8286 msgstr "Gather ingurunea"
8287
8288 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Part \\thepart"
8291 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8292
8293 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Chapter \\thechapter"
8296 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8297
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Appendix \\thechapter"
8301 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8302
8303 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8304 msgid "Headnote"
8305 msgstr "Goi-oharra"
8306
8307 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8308 msgid "Headnote (optional):"
8309 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8310
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8312 msgid "Corr Author:"
8313 msgstr "Dagokion egilea:"
8314
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8316 msgid "Offprints"
8317 msgstr "Separatak"
8318
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8320 msgid "Offprints:"
8321 msgstr "Separatak:"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Corollary \\thetheorem."
8326 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Lemma \\thetheorem."
8331 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Proposition \\thetheorem."
8336 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8341 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8344 msgid "Fact \\thetheorem."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Definition \\thetheorem."
8350 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Example \\thetheorem."
8355 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Problem \\thetheorem."
8360 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Exercise \\thetheorem."
8365 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Remark \\thetheorem."
8370 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Claim \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8378 msgid "Conjecture*"
8379 msgstr "Hipotesia*"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8382 msgid "Example*"
8383 msgstr "Adibidea*"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8386 msgid "Problem*"
8387 msgstr "Buruketa*"
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8390 msgid "Exercise*"
8391 msgstr "Ariketa*"
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8394 msgid "Remark*"
8395 msgstr "Oharra*"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8398 msgid "Claim*"
8399 msgstr "Aldarrikapena*"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8402 msgid "Conjecture."
8403 msgstr "Aierua."
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8406 msgid "Fact*"
8407 msgstr "Egitatea*"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8410 msgid "Problem."
8411 msgstr "Buruketa."
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8414 msgid "Exercise."
8415 msgstr "Ariketa."
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8418 msgid "Remark."
8419 msgstr "Oharra."
8420
8421 #: lib/layouts/braille.module:2
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Braille"
8424 msgstr "Aldakorra"
8425
8426 #: lib/layouts/braille.module:5
8427 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/braille.module:20
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Braille (default)"
8433 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8434
8435 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Braille:"
8438 msgstr "Txikiagoa:"
8439
8440 #: lib/layouts/braille.module:42
8441 msgid "Braille (textsize)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/braille.module:64
8445 msgid "Braille (dots on)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/braille.module:79
8449 msgid "Braille_dots_on"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:87
8453 msgid "Braille (dots off)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/braille.module:102
8457 msgid "Braille_dots_off"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/braille.module:110
8461 msgid "Braille (mirror on)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:125
8465 msgid "Braille_mirror_on"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/braille.module:133
8469 msgid "Braille (mirror off)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/braille.module:148
8473 msgid "Braille mirror off"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Endnote"
8479 msgstr "oharra"
8480
8481 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8482 msgid ""
8483 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8484 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Custom:Endnote"
8490 msgstr "oharra"
8491
8492 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8493 #, fuzzy
8494 msgid "endnote"
8495 msgstr "Goi-oharra"
8496
8497 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Foot to End"
8500 msgstr "Oharra editoreari:"
8501
8502 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8503 msgid ""
8504 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8505 "where you want the endnotes to appear."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Hanging"
8511 msgstr "albo"
8512
8513 #: lib/layouts/hanging.module:5
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8516 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Linguistics"
8521 msgstr "Zerrenda"
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8524 msgid ""
8525 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8526 "glosses, semantic markup)."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8530 msgid "Numbered Example (multiline)"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Example:"
8536 msgstr "Adibidea"
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8539 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Examples:"
8545 msgstr "Adibideak"
8546
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Subexample"
8550 msgstr "Adibidea"
8551
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Subexample:"
8555 msgstr "Adibidea"
8556
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Custom:Glosse"
8560 msgstr "Bezeroa"
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Glosse"
8565 msgstr "Itxi"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8570 msgstr "Bezeroa"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8573 msgid "Tri-Glosse"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8577 #, fuzzy
8578 msgid "CharStyle:Expression"
8579 msgstr "Aldaketa: "
8580
8581 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8582 #, fuzzy
8583 msgid "expr."
8584 msgstr "ex"
8585
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8587 #, fuzzy
8588 msgid "CharStyle:Concepts"
8589 msgstr "Aldaketa: "
8590
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8592 #, fuzzy
8593 msgid "concept"
8594 msgstr "&Onartu"
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8597 #, fuzzy
8598 msgid "CharStyle:Meaning"
8599 msgstr "Aldaketa: "
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8602 #, fuzzy
8603 msgid "meaning"
8604 msgstr "Ireki-unea"
8605
8606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Logical Markup"
8609 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8610
8611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8612 msgid ""
8613 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8614 "code."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8618 #, fuzzy
8619 msgid "CharStyle:Noun"
8620 msgstr "Aldaketa: "
8621
8622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8623 #, fuzzy
8624 msgid "noun"
8625 msgstr "bat ere ez"
8626
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8628 #, fuzzy
8629 msgid "CharStyle:Emph"
8630 msgstr "Aldaketa: "
8631
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8633 #, fuzzy
8634 msgid "emph"
8635 msgstr "Enfasia"
8636
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8638 #, fuzzy
8639 msgid "CharStyle:Strong"
8640 msgstr "Aldaketa: "
8641
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8643 #, fuzzy
8644 msgid "strong"
8645 msgstr "Zerrenda"
8646
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8648 #, fuzzy
8649 msgid "CharStyle:Code"
8650 msgstr "Aldaketa: "
8651
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8653 #, fuzzy
8654 msgid "code"
8655 msgstr "Kodea"
8656
8657 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Minimalistic"
8660 msgstr "Ataltxoa"
8661
8662 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8663 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8667 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8671 msgid ""
8672 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8673 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8674 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8675 "starred and non-starred forms."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Criterion \\thetheorem."
8681 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Criterion*"
8686 msgstr "Irizpidea"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8689 msgid "Criterion."
8690 msgstr "Irizpidea."
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8695 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Algorithm*"
8700 msgstr "Algoritmoa"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8703 msgid "Algorithm."
8704 msgstr "Algoritmoa."
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8707 msgid "Axiom \\thetheorem."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Axiom*"
8713 msgstr "Axioma"
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8716 msgid "Axiom."
8717 msgstr "Axioma."
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Condition \\thetheorem."
8722 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8725 msgid "Condition*"
8726 msgstr "Baldintza*"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8729 msgid "Condition."
8730 msgstr "Baldintza."
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Note \\thetheorem."
8735 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8738 msgid "Note*"
8739 msgstr "Ohar*"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8742 msgid "Note."
8743 msgstr "Ohar."
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Notation \\thetheorem."
8748 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8751 msgid "Notation*"
8752 msgstr "Notazioa*"
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8755 msgid "Notation."
8756 msgstr "Notazioa."
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Summary \\thetheorem."
8761 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Summary*"
8766 msgstr "Laburpena"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8769 msgid "Summary."
8770 msgstr "Laburpena."
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8775 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8778 msgid "Acknowledgement*"
8779 msgstr "Aitorpena*"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8782 msgid "Conclusion"
8783 msgstr "Ondorioa"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8791 msgid "Conclusion*"
8792 msgstr "Ondorioa*"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8795 msgid "Conclusion."
8796 msgstr "Ondorioa."
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8799 msgid "Assumption"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Assumption \\thetheorem."
8805 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8808 msgid "Assumption*"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Assumption."
8814 msgstr "Epigrafea."
8815
8816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Theorems (AMS)"
8819 msgstr "Teorema.  "
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8822 msgid ""
8823 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8824 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8825 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8826 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8830 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8834 msgid ""
8835 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8836 "that provide a chapter environment."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8840 msgid "Theorems (Order By Section)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8844 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8848 msgid "Theorems (Starred)"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8852 msgid ""
8853 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8854 "using the extended AMS machinery."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8858 msgid ""
8859 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8860 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8861 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8865 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8866 msgid "Ignore"
8867 msgstr "Ez ikusi egin"
8868
8869 #: lib/languages:4
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Latex"
8872 msgstr "Data"
8873
8874 #: lib/languages:6
8875 msgid "Afrikaans"
8876 msgstr "Afrikera"
8877
8878 #: lib/languages:7
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Albanian"
8881 msgstr "Amerikera"
8882
8883 #: lib/languages:8
8884 msgid "American"
8885 msgstr "Amerikera"
8886
8887 #: lib/languages:10
8888 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/languages:11
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Arabic (Arabi)"
8894 msgstr "Arabiera"
8895
8896 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Armenian"
8899 msgstr "Amerikera"
8900
8901 #: lib/languages:13
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Austrian (old spelling)"
8904 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8905
8906 #: lib/languages:14
8907 msgid "Austrian"
8908 msgstr "Austriera"
8909
8910 #: lib/languages:15
8911 msgid "Bahasa Indonesia"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/languages:16
8915 msgid "Bahasa Malaysia"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/languages:17
8919 msgid "Basque"
8920 msgstr "Euskara"
8921
8922 #: lib/languages:18
8923 msgid "Belarusian"
8924 msgstr "Bielorrusiera"
8925
8926 #: lib/languages:19
8927 msgid "Portuguese (Brazil)"
8928 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8929
8930 #: lib/languages:20
8931 msgid "Breton"
8932 msgstr "Bretoiera"
8933
8934 #: lib/languages:21
8935 msgid "British"
8936 msgstr "Britainiera"
8937
8938 #: lib/languages:22
8939 msgid "Bulgarian"
8940 msgstr "Bulgariera"
8941
8942 #: lib/languages:23
8943 msgid "Canadian"
8944 msgstr "Kanadiera"
8945
8946 #: lib/languages:24
8947 msgid "French Canadian"
8948 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8949
8950 #: lib/languages:25
8951 msgid "Catalan"
8952 msgstr "Katalana"
8953
8954 #: lib/languages:26
8955 msgid "Chinese (simplified)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/languages:27
8959 msgid "Chinese (traditional)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/languages:28
8963 msgid "Croatian"
8964 msgstr "Kroaziera"
8965
8966 #: lib/languages:29
8967 msgid "Czech"
8968 msgstr "Txekiera"
8969
8970 #: lib/languages:30
8971 msgid "Danish"
8972 msgstr "Daniera"
8973
8974 #: lib/languages:31
8975 msgid "Dutch"
8976 msgstr "Alemana"
8977
8978 #: lib/languages:32
8979 msgid "English"
8980 msgstr "Ingelesa"
8981
8982 #: lib/languages:34
8983 msgid "Esperanto"
8984 msgstr "Esperantoa"
8985
8986 #: lib/languages:35
8987 msgid "Estonian"
8988 msgstr "Estoniera"
8989
8990 #: lib/languages:37
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Farsi"
8993 msgstr "albo"
8994
8995 #: lib/languages:38
8996 msgid "Finnish"
8997 msgstr "Finlandiera"
8998
8999 #: lib/languages:40
9000 msgid "French"
9001 msgstr "Frantsesa"
9002
9003 #: lib/languages:41
9004 msgid "Galician"
9005 msgstr "Galiziera"
9006
9007 #: lib/languages:42
9008 #, fuzzy
9009 msgid "German (old spelling)"
9010 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9011
9012 #: lib/languages:43
9013 msgid "German"
9014 msgstr "Alemana"
9015
9016 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9018 msgid "Greek"
9019 msgstr "Grekoa"
9020
9021 #: lib/languages:45
9022 msgid "Greek (polytonic)"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9026 msgid "Hebrew"
9027 msgstr "Hebreera"
9028
9029 #: lib/languages:50
9030 msgid "Icelandic"
9031 msgstr "Islandiera"
9032
9033 #: lib/languages:52
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Interlingua"
9036 msgstr "Txertatu integrala"
9037
9038 #: lib/languages:53
9039 msgid "Irish"
9040 msgstr "Irlandera"
9041
9042 #: lib/languages:54
9043 msgid "Italian"
9044 msgstr "Italiera"
9045
9046 #: lib/languages:55
9047 msgid "Japanese"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:56
9051 msgid "Kazakh"
9052 msgstr "Kazakhera"
9053
9054 #: lib/languages:58
9055 msgid "Korean"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/languages:60
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Latin"
9061 msgstr "Letoniera"
9062
9063 #: lib/languages:61
9064 msgid "Latvian"
9065 msgstr "Letoniera"
9066
9067 #: lib/languages:62
9068 msgid "Lithuanian"
9069 msgstr "Lituaniera"
9070
9071 #: lib/languages:63
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Lower Sorbian"
9074 msgstr "Serbiera"
9075
9076 #: lib/languages:64
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Hungarian"
9079 msgstr "Bulgariera"
9080
9081 #: lib/languages:65
9082 msgid "Norsk"
9083 msgstr "Norskera"
9084
9085 #: lib/languages:66
9086 msgid "Nynorsk"
9087 msgstr "Norskera"
9088
9089 #: lib/languages:67
9090 msgid "Polish"
9091 msgstr "Poloniera"
9092
9093 #: lib/languages:68
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Portuguese"
9096 msgstr "Portugesa"
9097
9098 #: lib/languages:69
9099 msgid "Romanian"
9100 msgstr "Errumaniera"
9101
9102 #: lib/languages:70
9103 msgid "Russian"
9104 msgstr "Errusiera"
9105
9106 #: lib/languages:71
9107 msgid "North Sami"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/languages:72
9111 msgid "Scottish"
9112 msgstr "Eskoziera"
9113
9114 #: lib/languages:73
9115 msgid "Serbian"
9116 msgstr "Serbiera"
9117
9118 #: lib/languages:74
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Serbian (Latin)"
9121 msgstr "Serbiera"
9122
9123 #: lib/languages:75
9124 msgid "Slovak"
9125 msgstr "Eslovakiera"
9126
9127 #: lib/languages:76
9128 msgid "Slovene"
9129 msgstr "Esloveniera"
9130
9131 #: lib/languages:77
9132 msgid "Spanish"
9133 msgstr "Gaztelera"
9134
9135 #: lib/languages:78
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Spanish (Mexico)"
9138 msgstr "Gaztelera"
9139
9140 #: lib/languages:79
9141 msgid "Swedish"
9142 msgstr "Suediera"
9143
9144 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9145 msgid "Thai"
9146 msgstr "Thailandiera"
9147
9148 #: lib/languages:81
9149 msgid "Turkish"
9150 msgstr "Turkiera"
9151
9152 #: lib/languages:82
9153 msgid "Ukrainian"
9154 msgstr "Ukrainera"
9155
9156 #: lib/languages:83
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Upper Sorbian"
9159 msgstr "Serbiera"
9160
9161 #: lib/languages:84
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Vietnamese"
9164 msgstr "Fitxategia"
9165
9166 #: lib/languages:85
9167 msgid "Welsh"
9168 msgstr "Galesa"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9171 msgid "File|F"
9172 msgstr "Fitxategia|F"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9175 msgid "Edit|E"
9176 msgstr "Editatu|E"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9179 msgid "Insert|I"
9180 msgstr "Txertatu|T"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:35
9183 msgid "Layout|L"
9184 msgstr "Diseinua|D"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9187 msgid "View|V"
9188 msgstr "Ikusi|I"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9191 msgid "Navigate|N"
9192 msgstr "Arakatu|A"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:38
9195 msgid "Documents|D"
9196 msgstr "Dokumentuak|d"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9199 msgid "Help|H"
9200 msgstr "Laguntza|L"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9203 msgid "New|N"
9204 msgstr "Berria|B"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:48
9207 msgid "New from Template...|T"
9208 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9211 msgid "Open...|O"
9212 msgstr "Ireki...|I"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9215 msgid "Close|C"
9216 msgstr "Itxi|x"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9219 msgid "Save|S"
9220 msgstr "Gorde|G"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9223 msgid "Save As...|A"
9224 msgstr "Gorde honela...|h"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:54
9227 msgid "Revert|R"
9228 msgstr "Itzuli|z"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9231 msgid "Version Control|V"
9232 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9235 msgid "Import|I"
9236 msgstr "Inportatu|I"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9239 msgid "Export|E"
9240 msgstr "Esportatu|E"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9243 msgid "Print...|P"
9244 msgstr "Inprimatu...|n"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9247 msgid "Fax...|F"
9248 msgstr "Faxa...|F"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9251 msgid "Exit|x"
9252 msgstr "Irten|r"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9255 msgid "Register...|R"
9256 msgstr "Erregistratu...|E"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9259 msgid "Check In Changes...|I"
9260 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9263 msgid "Check Out for Edit|O"
9264 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9267 msgid "Revert to Last Version|L"
9268 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9271 msgid "Undo Last Check In|U"
9272 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9275 msgid "Show History|H"
9276 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9279 msgid "Custom...|C"
9280 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9283 msgid "Undo|U"
9284 msgstr "Desegin|D"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:91
9287 msgid "Redo|d"
9288 msgstr "Berregin|B"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:93
9291 msgid "Cut|C"
9292 msgstr "Ebaki|E"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:94
9295 msgid "Copy|o"
9296 msgstr "Kopiatu|K"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:95
9299 msgid "Paste|a"
9300 msgstr "Itsatsi|I"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:96
9303 msgid "Paste External Selection|x"
9304 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9307 msgid "Find & Replace...|F"
9308 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:100
9311 msgid "Tabular|T"
9312 msgstr "Taula|T"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9315 msgid "Math|M"
9316 msgstr "Matematika|M"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9319 msgid "Spellchecker...|S"
9320 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:105
9323 msgid "Thesaurus..."
9324 msgstr "Sinonimoak..."
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:106
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Statistics...|i"
9329 msgstr "Egoera"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9332 msgid "Check TeX|h"
9333 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:108
9336 msgid "Change Tracking|g"
9337 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9340 msgid "Preferences...|P"
9341 msgstr "Hobespenak...|H"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9344 msgid "Reconfigure|R"
9345 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:115
9348 msgid "Selection as Lines|L"
9349 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:116
9352 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9353 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9356 msgid "Multicolumn|M"
9357 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:122
9360 msgid "Line Top|T"
9361 msgstr "Marra goian|o"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:123
9364 msgid "Line Bottom|B"
9365 msgstr "Marra behean|b"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:124
9368 msgid "Line Left|L"
9369 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:125
9372 msgid "Line Right|R"
9373 msgstr "Marra eskuinean|s"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:127
9376 msgid "Alignment|i"
9377 msgstr "Lerrokatzea|L"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9380 msgid "Add Row|A"
9381 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:130
9384 msgid "Delete Row|w"
9385 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9388 msgid "Copy Row"
9389 msgstr "Kopiatu errenkada"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9392 msgid "Swap Rows"
9393 msgstr "Trukatu errenkadak"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9396 msgid "Add Column|u"
9397 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:135
9400 msgid "Delete Column|D"
9401 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9404 msgid "Copy Column"
9405 msgstr "Kopiatu zutabea"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9408 msgid "Swap Columns"
9409 msgstr "Trukatu zutabeak"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9412 msgid "Left|L"
9413 msgstr "Ezkerrean|z"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9416 msgid "Center|C"
9417 msgstr "Erdian|E"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9420 msgid "Right|R"
9421 msgstr "Eskuina|s"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9424 msgid "Top|T"
9425 msgstr "Goian|G"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9428 msgid "Middle|M"
9429 msgstr "Erdian|Erdian"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9432 msgid "Bottom|B"
9433 msgstr "Behean|B"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:159
9436 msgid "Toggle Numbering|N"
9437 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:160
9440 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9441 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9444 msgid "Change Limits Type|L"
9445 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9448 msgid "Change Formula Type|F"
9449 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9452 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9453 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:168
9456 msgid "Alignment|A"
9457 msgstr "Lerrokatzea|L"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:170
9460 msgid "Add Row|R"
9461 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9464 msgid "Delete Row|D"
9465 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:175
9468 msgid "Add Column|C"
9469 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9472 msgid "Delete Column|e"
9473 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9476 msgid "Default|t"
9477 msgstr "Lehenetsia|L"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9480 msgid "Display|D"
9481 msgstr "Bistaratu|B"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9484 msgid "Inline|I"
9485 msgstr "Barnean|B"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:188
9488 msgid "Octave"
9489 msgstr "Octave"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:189
9492 msgid "Maxima"
9493 msgstr "Maxima"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:190
9496 msgid "Mathematica"
9497 msgstr "Matematika"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:192
9500 msgid "Maple, simplify"
9501 msgstr "Maple, sinplea"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:193
9504 msgid "Maple, factor"
9505 msgstr "Maple, faktorea"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:194
9508 msgid "Maple, evalm"
9509 msgstr "Maple, evalm"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:195
9512 msgid "Maple, evalf"
9513 msgstr "Maple, evalf"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9517 msgid "Inline Formula|I"
9518 msgstr "Barneko formula|B"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9521 msgid "Displayed Formula|D"
9522 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:201
9525 msgid "Eqnarray Environment|q"
9526 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:202
9529 msgid "Align Environment|A"
9530 msgstr "Align ingurunea|A"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:203
9533 msgid "AlignAt Environment"
9534 msgstr "AlignAt inguruena"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:204
9537 msgid "Flalign Environment|F"
9538 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:207
9541 msgid "Gather Environment"
9542 msgstr "Gather ingurunea"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:208
9545 msgid "Multline Environment"
9546 msgstr "Multline ingurunea"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9549 msgid "Math|h"
9550 msgstr "Matematika|M"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:216
9553 msgid "Special Character|S"
9554 msgstr "Hizki berezia|b"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9557 msgid "Citation...|C"
9558 msgstr "Zitazioa...|Z"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:218
9561 msgid "Cross-reference...|r"
9562 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9565 msgid "Label...|L"
9566 msgstr "Etiketa...|E"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9569 msgid "Footnote|F"
9570 msgstr "Oin-oharra|n"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9573 msgid "Marginal Note|M"
9574 msgstr "Albo-oharra|l"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:222
9577 msgid "Short Title"
9578 msgstr "Titulu laburtua"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:223
9581 msgid "Index Entry|I"
9582 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:224
9585 msgid "Nomenclature Entry"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:225
9589 msgid "URL...|U"
9590 msgstr "URLa...|U"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9593 msgid "Note|N"
9594 msgstr "Oharra|O"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:227
9597 msgid "Lists & TOC|O"
9598 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:229
9601 msgid "TeX Code|T"
9602 msgstr "TeX kodea|T"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:230
9605 msgid "Minipage|p"
9606 msgstr "Orritxoa|O"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9609 msgid "Graphics...|G"
9610 msgstr "Irudia...|I"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:232
9613 msgid "Tabular Material...|b"
9614 msgstr "Taula...|T"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:233
9617 msgid "Floats|a"
9618 msgstr "Mugikorrak|M"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:235
9621 msgid "Include File...|d"
9622 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:236
9625 msgid "Insert File|e"
9626 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:237
9629 msgid "External Material...|x"
9630 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Symbols...|b"
9635 msgstr "Ikurra"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9638 msgid "Superscript|S"
9639 msgstr "Goi-indizea|G"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9642 msgid "Subscript|u"
9643 msgstr "Azpindizea|A"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:244
9646 msgid "Hyphenation Point|P"
9647 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Protected Hyphen|y"
9652 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9655 msgid "Ligature Break|k"
9656 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:247
9659 msgid "Protected Space|r"
9660 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9663 msgid "Inter-word Space|w"
9664 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9667 msgid "Thin Space|T"
9668 msgstr "Zuriune txikia|t"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Horizontal Space...|o"
9673 msgstr "Tarte bertikala..."
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:251
9676 msgid "Vertical Space..."
9677 msgstr "Tarte bertikala..."
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:252
9680 msgid "Line Break|L"
9681 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9684 msgid "Ellipsis|i"
9685 msgstr "Elipsia|E"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9688 msgid "End of Sentence|E"
9689 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:255
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Protected Dash|D"
9694 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9697 msgid "Breakable Slash|a"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:257
9701 msgid "Single Quote|Q"
9702 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:258
9705 msgid "Ordinary Quote|O"
9706 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9709 msgid "Menu Separator|M"
9710 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:260
9713 msgid "Horizontal Line"
9714 msgstr "Marra horizontala"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9717 msgid "Page Break"
9718 msgstr "Orri-jauzia"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9721 msgid "Display Formula|D"
9722 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9726 msgid "Eqnarray Environment|E"
9727 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9731 msgid "AMS align Environment|a"
9732 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9736 msgid "AMS alignat Environment|t"
9737 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9741 msgid "AMS flalign Environment|f"
9742 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9746 msgid "AMS gather Environment|g"
9747 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9751 msgid "AMS multline Environment|m"
9752 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9755 msgid "Array Environment|y"
9756 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9759 msgid "Cases Environment|C"
9760 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9763 msgid "Split Environment|S"
9764 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:280
9767 msgid "Font Change|o"
9768 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:284
9771 msgid "Math Normal Font"
9772 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:286
9775 msgid "Math Calligraphic Family"
9776 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:287
9779 msgid "Math Fraktur Family"
9780 msgstr "Mat. zatiki familia"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:288
9783 msgid "Math Roman Family"
9784 msgstr "Mat. erromatar familia"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:289
9787 msgid "Math Sans Serif Family"
9788 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:291
9791 msgid "Math Bold Series"
9792 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:293
9795 msgid "Text Normal Font"
9796 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9799 msgid "Text Roman Family"
9800 msgstr "Testua, erromatar familia"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9803 msgid "Text Sans Serif Family"
9804 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9807 msgid "Text Typewriter Family"
9808 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9811 msgid "Text Bold Series"
9812 msgstr "Testua, serie lodiak"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9815 msgid "Text Medium Series"
9816 msgstr "Testua, serie ertainak"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9819 msgid "Text Italic Shape"
9820 msgstr "Testua forma etzana"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9823 msgid "Text Small Caps Shape"
9824 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9827 msgid "Text Slanted Shape"
9828 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9831 msgid "Text Upright Shape"
9832 msgstr "Testua, zutikako forma"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:310
9835 msgid "Floatflt Figure"
9836 msgstr "Floatflt irudia"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9839 msgid "Table of Contents|C"
9840 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9843 msgid "Index List|I"
9844 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Nomenclature|N"
9849 msgstr "Oharra|O"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9853 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9856 msgid "LyX Document...|X"
9857 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Plain Text...|T"
9862 msgstr "Testu soila"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9867 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9870 msgid "Track Changes|T"
9871 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9874 msgid "Merge Changes...|M"
9875 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:330
9878 msgid "Accept All Changes|A"
9879 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:331
9882 msgid "Reject All Changes|R"
9883 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9886 msgid "Show Changes in Output|S"
9887 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:339
9890 msgid "Character...|C"
9891 msgstr "Karakterea...|K"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:340
9894 msgid "Paragraph...|P"
9895 msgstr "Paragrafoa...|P"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:341
9898 msgid "Document...|D"
9899 msgstr "Dokumentua...|D"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:342
9902 msgid "Tabular...|T"
9903 msgstr "Taula...|T"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:344
9906 msgid "Emphasize Style|E"
9907 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:345
9910 msgid "Noun Style|N"
9911 msgstr "Izen-estiloa|I"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:346
9914 msgid "Bold Style|B"
9915 msgstr "Lodia estiloa|L"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:349
9918 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9919 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:350
9922 msgid "Increase Environment Depth|i"
9923 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:351
9926 msgid "Start Appendix Here|S"
9927 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9930 msgid "Build Program|B"
9931 msgstr "Eraiki programa|E"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9934 msgid "Update|U"
9935 msgstr "Eguneratu|E"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9938 msgid "LaTeX Log|L"
9939 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9942 msgid "Outline|O"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:365
9946 msgid "TeX Information|X"
9947 msgstr "TeX informazioa|X"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9950 msgid "Next Note|N"
9951 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9954 msgid "Go to Label|L"
9955 msgstr "Joan etiketara|t"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9958 msgid "Bookmarks|B"
9959 msgstr "Laster-markak|L"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9962 msgid "Save Bookmark 1|S"
9963 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9966 msgid "Save Bookmark 2"
9967 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9970 msgid "Save Bookmark 3"
9971 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9974 msgid "Save Bookmark 4"
9975 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9978 msgid "Save Bookmark 5"
9979 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:390
9982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9983 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:391
9986 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9987 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:392
9990 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9991 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:393
9994 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9995 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:394
9998 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9999 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10002 msgid "Introduction|I"
10003 msgstr "Sarrera|S"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10006 msgid "Tutorial|T"
10007 msgstr "Tutoretza|T"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10010 msgid "User's Guide|U"
10011 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10014 msgid "Extended Features|E"
10015 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10018 msgid "Embedded Objects|m"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10022 msgid "Customization|C"
10023 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10026 msgid "FAQ|F"
10027 msgstr "MEG|M"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10030 msgid "Table of Contents|a"
10031 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10034 msgid "LaTeX Configuration|L"
10035 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10038 msgid "About LyX|X"
10039 msgstr "LyX-i buruz|L"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10042 msgid "About LyX"
10043 msgstr "LyX-i buruz"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:429
10046 msgid "Preferences..."
10047 msgstr "Hobespenak..."
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:430
10050 msgid "Quit LyX"
10051 msgstr "Irten LyX-etik"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Aligned Environment|l"
10056 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10059 #, fuzzy
10060 msgid "AlignedAt Environment|v"
10061 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Gathered Environment|h"
10066 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Delimiters...|r"
10071 msgstr "Matematika mugatzailea"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Matrix...|x"
10076 msgstr "Matematika matrizea"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10079 msgid "Macro|o"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Equation Label|L"
10085 msgstr "Joan etiketara|t"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10090 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10093 msgid "Split Cell|C"
10094 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Insert|n"
10099 msgstr "Txertatu|T"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Add Line Above|o"
10104 msgstr "Gehitu marra gainean"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Add Line Below|B"
10109 msgstr "Gehitu marra azpian"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Delete Line Above|D"
10114 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Delete Line Below|e"
10119 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10122 msgid "Add Line to Left"
10123 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10126 msgid "Add Line to Right"
10127 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10130 msgid "Delete Line to Left"
10131 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10134 msgid "Delete Line to Right"
10135 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Toggle Math Toolbar"
10140 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10145 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Toggle Table Toolbar"
10150 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Next Cross-Reference|N"
10155 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Go to Label|G"
10160 msgstr "Joan etiketara|t"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10163 #, fuzzy
10164 msgid "<reference>|r"
10165 msgstr "<erreferentzia>"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10168 #, fuzzy
10169 msgid "(<reference>)|e"
10170 msgstr "(<erreferentzia>)"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10173 #, fuzzy
10174 msgid "<page>|p"
10175 msgstr "<orrialdea>"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10178 #, fuzzy
10179 msgid "on page <page>|o"
10180 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10183 #, fuzzy
10184 msgid "<reference> on page <page>|f"
10185 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Formatted reference|t"
10190 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10199 msgid "Settings...|S"
10200 msgstr "Ezarpenak...|E"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10203 msgid "Go back to Reference|G"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10209 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Open Inset|O"
10214 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Close Inset|C"
10219 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Dissolve Inset|D"
10225 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Toggle Label|L"
10230 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Frameless|l"
10235 msgstr "Marko gabe"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Simple frame|f"
10240 msgstr "barneko markoa"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10243 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Oval, thin|O"
10249 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Oval, thick|v"
10254 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10257 msgid "Drop Shadow|w"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Shaded background|b"
10263 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Double frame|D"
10268 msgstr "bikoitza"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10271 msgid "LyX Note|N"
10272 msgstr "LyX oharra|o"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10275 msgid "Comment|C"
10276 msgstr "Iruzkina|I"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10279 msgid "Greyed Out|G"
10280 msgstr "Grisa|G"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Interword Space|w"
10285 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Protected Space|o"
10290 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Negative Thin Space|N"
10295 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10298 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10304 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Quad Space|Q"
10309 msgstr "tartea"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Double Quad Space|u"
10314 msgstr "tartea"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Horizontal Fill|F"
10319 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10324 msgstr "Betegarri horizontala"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10329 msgstr "Betegarri horizontala"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10334 msgstr "Betegarri horizontala"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10339 msgstr "Betegarri horizontala"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10344 msgstr "Betegarri horizontala"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10349 msgstr "Betegarri horizontala"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10354 msgstr "Betegarri horizontala"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Custom Length|C"
10359 msgstr "Iruzkina|I"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10362 #, fuzzy
10363 msgid "DefSkip|D"
10364 msgstr "JauziLehenetsia"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10367 #, fuzzy
10368 msgid "SmallSkip|S"
10369 msgstr "JauziTtipia"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10372 #, fuzzy
10373 msgid "MedSkip|M"
10374 msgstr "JauziNormala"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10377 #, fuzzy
10378 msgid "BigSkip|B"
10379 msgstr "JauziHandia"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10382 #, fuzzy
10383 msgid "VFill|F"
10384 msgstr "BBete."
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Custom|C"
10389 msgstr "Pertsonalizatua"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Settings...|e"
10394 msgstr "Ezarpenak...|E"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Include|c"
10399 msgstr "Txertatu"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Input|p"
10404 msgstr "Sarrera"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Verbatim|V"
10409 msgstr "Hitzez hitz"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10412 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Listing|L"
10418 msgstr "Zerrenda"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Edit included file...|E"
10423 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10426 #, fuzzy
10427 msgid "New Page|N"
10428 msgstr "Berria|B"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Page Break|a"
10433 msgstr "Orri-jauzia"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Clear Page|C"
10438 msgstr "Laster-markak|L"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10441 msgid "Clear Double Page|D"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Ragged Line Break|R"
10447 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Justified Line Break|J"
10452 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10457 msgid "Cut"
10458 msgstr "Ebaki"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10463 msgid "Copy"
10464 msgstr "Kopiatu"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10469 msgid "Paste"
10470 msgstr "Itsatsi"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Paste Recent|e"
10475 msgstr "Itsatsi azkena"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10480 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10483 msgid "Move Paragraph Up|o"
10484 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10487 msgid "Move Paragraph Down|v"
10488 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Promote Section|r"
10493 msgstr "Atala"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Demote Section|m"
10498 msgstr "Atala"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Move Section down|d"
10503 msgstr "hautapena"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Move Section up|u"
10508 msgstr "hautapena"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Apply Last Text Style|A"
10513 msgstr "Testu-estiloa|s"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10516 msgid "Text Style|S"
10517 msgstr "Testu-estiloa|s"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10520 msgid "Paragraph Settings...|P"
10521 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10524 msgid "Fullscreen Mode"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Append Parameter"
10531 msgstr "Argumentua falta da"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Remove Last Parameter"
10537 msgstr "Argumentua falta da"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10541 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10546 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Insert Optional Parameter"
10553 msgstr "Argumentua falta da"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Remove Optional Parameter"
10559 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10563 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10568 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10573 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Edit externally...|x"
10579 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10582 msgid "Top Line|T"
10583 msgstr "Goiko marra|G"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10586 msgid "Bottom Line|B"
10587 msgstr "Beheko marra|B"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10590 msgid "Left Line|L"
10591 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10594 msgid "Right Line|R"
10595 msgstr "Eskuineko marra|s"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Copy Row|o"
10600 msgstr "Kopiatu errenkada"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Copy Column|p"
10605 msgstr "Kopiatu zutabea"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10608 msgid "Document|D"
10609 msgstr "Dokumentua|D"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10612 msgid "Tools|T"
10613 msgstr "Tresnak|r"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10616 msgid "New from Template...|m"
10617 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Open Recent|t"
10622 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Save All|l"
10627 msgstr "Gorde honela...|h"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Revert to Saved|R"
10632 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10635 msgid "New Window|W"
10636 msgstr "Leiho berria|B"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10639 msgid "Close Window|d"
10640 msgstr "Itxi leihoa|x"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10643 msgid "Redo|R"
10644 msgstr "Berregin|B"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Paste Special"
10649 msgstr "Itsatsi|I"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Select All"
10654 msgstr "Hautatu fitxategia"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10657 msgid "Table|T"
10658 msgstr "Taula|T"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10661 msgid "Rows & Columns|C"
10662 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10665 msgid "Increase List Depth|I"
10666 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10669 msgid "Decrease List Depth|D"
10670 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Dissolve Inset|l"
10675 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10678 msgid "TeX Code Settings...|C"
10679 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10682 msgid "Float Settings...|a"
10683 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10686 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10687 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10690 msgid "Note Settings...|N"
10691 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10694 msgid "Branch Settings...|B"
10695 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10698 msgid "Box Settings...|x"
10699 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10702 msgid "Table Settings...|a"
10703 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Plain Text|T"
10708 msgstr "Testu soila"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10713 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Selection|S"
10718 msgstr "&Hautapena:"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Selection, Join Lines|i"
10723 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10726 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10730 msgid "Paste As PDF"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10734 msgid "Paste As PNG"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10738 msgid "Paste As JPEG"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Dissolve CharStyle"
10744 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10747 msgid "Customized...|C"
10748 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10751 msgid "Capitalize|a"
10752 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10755 msgid "Uppercase|U"
10756 msgstr "Maiuskulak|i"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10759 msgid "Lowercase|L"
10760 msgstr "Minuskulak|n"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Number whole Formula|N"
10765 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Number this Line|u"
10770 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Macro Definition"
10775 msgstr "Definizioa"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10778 msgid "Text Style|T"
10779 msgstr "Testu-estiloa|T"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Add Line Above|A"
10784 msgstr "Gehitu marra gainean"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Math Normal Font|N"
10789 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10794 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Math Fraktur Family|F"
10799 msgstr "Mat. zatiki familia"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Math Roman Family|R"
10804 msgstr "Mat. erromatar familia"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10809 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Math Bold Series|B"
10814 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Text Normal Font|T"
10819 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Octave|O"
10824 msgstr "Octave"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Maxima|M"
10829 msgstr "Maxima"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Mathematica|a"
10834 msgstr "Matematika"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Maple, simplify|s"
10839 msgstr "Maple, sinplea"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Maple, factor|f"
10844 msgstr "Maple, faktorea"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Maple, evalm|e"
10849 msgstr "Maple, evalm"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Maple, evalf|v"
10854 msgstr "Maple, evalf"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10857 msgid "Open All Insets|O"
10858 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10861 msgid "Close All Insets|C"
10862 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10865 msgid "Unfold Math Macro"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Fold Math Macro"
10871 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10874 #, fuzzy
10875 msgid "View Source|S"
10876 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10879 msgid "Split View Horizontally|i"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10883 msgid "Split View Vertically|V"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10887 msgid "Close Tab Group|G"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10891 msgid "Fullscreen|l"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Toolbars|b"
10897 msgstr "Tresna-barrak"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Special Character|p"
10902 msgstr "Hizki berezia|b"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Formatting|o"
10907 msgstr "Formatua ematea"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10910 msgid "List / TOC|i"
10911 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10914 msgid "Float|a"
10915 msgstr "Mugikorra|M"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10918 msgid "Branch|B"
10919 msgstr "Adarra|A"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Custom insets"
10924 msgstr "Bezeroa"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10927 msgid "File|e"
10928 msgstr "Fitxategia|F"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10931 msgid "Box[[Menu]]"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Cross-Reference...|R"
10937 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10940 msgid "Caption"
10941 msgstr "Epigrafea"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10944 msgid "Index Entry|d"
10945 msgstr "Indize-sarrera|d"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10950 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10953 msgid "Table...|T"
10954 msgstr "Taula...|T"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10957 msgid "Hyperlink|k"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Short Title|S"
10963 msgstr "Titulu laburtua"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10966 msgid "TeX Code|X"
10967 msgstr "TeX kodea|X"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10972 msgstr "Programaren hasieratzea"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10975 msgid "Ordinary Quote|Q"
10976 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10979 msgid "Single Quote|S"
10980 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Phonetic Symbols|P"
10985 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Protected Space|P"
10990 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Horizontal Line|L"
10995 msgstr "Marra horizontala"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Vertical Space...|V"
11000 msgstr "Tarte bertikala..."
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Hyphenation Point|H"
11005 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11008 msgid "Numbered Formula|N"
11009 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Figure Wrap Float|F"
11014 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Table Wrap Float|T"
11019 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11022 msgid "External Material...|M"
11023 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11026 msgid "Child Document...|d"
11027 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11030 msgid "Change Tracking|C"
11031 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11034 msgid "Start Appendix Here|A"
11035 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11038 msgid "Save in Bundled Format|F"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Compressed|m"
11044 msgstr "Konprimituak|K"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11047 msgid "Accept Change|A"
11048 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11051 msgid "Reject Change|R"
11052 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11055 msgid "Accept All Changes|c"
11056 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11059 msgid "Reject All Changes|e"
11060 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11063 msgid "Next Change|C"
11064 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Next Cross-Reference|R"
11069 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Clear Bookmarks|C"
11074 msgstr "Laster-markak|L"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11077 msgid "Thesaurus...|T"
11078 msgstr "Sinonimoak...|S"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Statistics...|a"
11083 msgstr "Egoera"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11086 msgid "TeX Information|I"
11087 msgstr "TeX informazioa|X"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Shortcuts|S"
11092 msgstr "L&asterbidea:"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11095 msgid "New document"
11096 msgstr "Dokumentu berria"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11099 msgid "Open document"
11100 msgstr "Ireki dokumentua"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11103 msgid "Save document"
11104 msgstr "Gorde dokumentua"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11107 msgid "Print document"
11108 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11111 msgid "Check spelling"
11112 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11115 msgid "Undo"
11116 msgstr "Desegin"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11119 msgid "Redo"
11120 msgstr "Berregin"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11123 msgid "Find and replace"
11124 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11127 msgid "Toggle emphasis"
11128 msgstr "Txandakatu enfasia"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11131 msgid "Toggle noun"
11132 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11135 msgid "Apply last"
11136 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11139 msgid "Insert math"
11140 msgstr "Txertatu matematika"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11143 msgid "Insert graphics"
11144 msgstr "Txertatu irudiak"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11147 msgid "Insert table"
11148 msgstr "Txertatu taula"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Toggle Outline"
11153 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Extra"
11158 msgstr "gehigarria"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11161 msgid "Numbered list"
11162 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11165 msgid "Itemized list"
11166 msgstr "Elementuen zerrenda"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11169 msgid "Increase depth"
11170 msgstr "Handitu sakonera"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11173 msgid "Decrease depth"
11174 msgstr "Txikitu sakonera"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11177 msgid "Insert figure float"
11178 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11181 msgid "Insert table float"
11182 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11185 msgid "Insert label"
11186 msgstr "Txertatu etiketa"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11189 msgid "Insert cross-reference"
11190 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11193 msgid "Insert citation"
11194 msgstr "Txertatu zitazioa"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11197 msgid "Insert index entry"
11198 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Insert nomenclature entry"
11203 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11206 msgid "Insert footnote"
11207 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11210 msgid "Insert margin note"
11211 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11214 msgid "Insert note"
11215 msgstr "Txertatu oharra"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Insert box"
11220 msgstr "Txertatu oharra"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Insert Hyperlink"
11225 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Insert TeX code"
11230 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Insert math macro"
11235 msgstr "Txertatu matematika"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11238 msgid "Include file"
11239 msgstr "Txertatu fitxategia"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11242 msgid "Text style"
11243 msgstr "TeX estiloa"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11246 msgid "Paragraph settings"
11247 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11250 msgid "Add row"
11251 msgstr "Gehitu errenkada"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11254 msgid "Add column"
11255 msgstr "Gehitu zutabea"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11258 msgid "Delete row"
11259 msgstr "Ezabatu errenkada"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11262 msgid "Delete column"
11263 msgstr "Ezabatu zutabea"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11266 msgid "Set top line"
11267 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11270 msgid "Set bottom line"
11271 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11274 msgid "Set left line"
11275 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11278 msgid "Set right line"
11279 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Set border lines"
11284 msgstr "Ezarri ertzak"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11287 msgid "Set all lines"
11288 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11291 msgid "Unset all lines"
11292 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11295 msgid "Align left"
11296 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11299 msgid "Align center"
11300 msgstr "Lerrokatu erdian"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11303 msgid "Align right"
11304 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11307 msgid "Align top"
11308 msgstr "Lerrokatu goian"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11311 msgid "Align middle"
11312 msgstr "Lerrokatu erdian"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11315 msgid "Align bottom"
11316 msgstr "Lerrokatu behean"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11319 msgid "Rotate cell"
11320 msgstr "Biratu gelaxka"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11323 msgid "Rotate table"
11324 msgstr "Biratu taula"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11327 msgid "Set multi-column"
11328 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Math"
11333 msgstr "Matematikak"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11336 msgid "Set display mode"
11337 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11340 msgid "Subscript"
11341 msgstr "Azpindizea"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11344 msgid "Superscript"
11345 msgstr "Goi-indizea"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11348 msgid "Insert square root"
11349 msgstr "Txertatu erro karratua"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11352 msgid "Insert root"
11353 msgstr "Txertatu erroa"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Insert standard fraction"
11358 msgstr "Txertatu zatikia"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11361 msgid "Insert sum"
11362 msgstr "Txertatu batuketa"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11365 msgid "Insert integral"
11366 msgstr "Txertatu integrala"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11369 msgid "Insert product"
11370 msgstr "Txertatu biderketa"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11373 msgid "Insert ( )"
11374 msgstr "Txertatu ( )"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11377 msgid "Insert [ ]"
11378 msgstr "Txertatu [ ]"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11381 msgid "Insert { }"
11382 msgstr "Txertatu { }"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Insert delimiters"
11387 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11390 msgid "Insert matrix"
11391 msgstr "Txertatu matrizea"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11394 msgid "Insert cases environment"
11395 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Toggle Math Panels"
11400 msgstr "Matematikako panela"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Math Macros"
11405 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Command Buffer"
11410 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11413 msgid "Review[[Toolbar]]"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11417 msgid "Track changes"
11418 msgstr "Aldaketen aztarna"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11421 msgid "Show changes in output"
11422 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11425 msgid "Next change"
11426 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11429 msgid "Accept change"
11430 msgstr "Onartu aldaketa"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11433 msgid "Reject change"
11434 msgstr "Baztertu aldaketa"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11437 msgid "Merge changes"
11438 msgstr "Batu aldaketak"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11441 msgid "Accept all changes"
11442 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11445 msgid "Reject all changes"
11446 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11449 msgid "Next note"
11450 msgstr "Hurrengo oharra"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11453 #, fuzzy
11454 msgid "View/Update"
11455 msgstr "Gorde dokumentua"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11458 #, fuzzy
11459 msgid "View DVI"
11460 msgstr "Ikusi|I"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Update DVI"
11465 msgstr "&Eguneratu"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11468 msgid "View PDF (pdflatex)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11472 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11476 #, fuzzy
11477 msgid "View PostScript"
11478 msgstr "Post Scriptum:"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Update PostScript"
11483 msgstr "Post Scriptum:"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Math Panels"
11488 msgstr "Matematikako panela"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Math Spacings"
11493 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Styles"
11498 msgstr "Estiloa"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Fractions"
11503 msgstr "LyX: frakzioak"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11507 msgid "Fonts"
11508 msgstr "Letra-tipoak"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Functions"
11513 msgstr "&Funtzioak"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11516 msgid "arccos"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11520 #, fuzzy
11521 msgid "arcsin"
11522 msgstr "albo"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11525 #, fuzzy
11526 msgid "arctan"
11527 msgstr "Katalana"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11530 #, fuzzy
11531 msgid "arg"
11532 msgstr "Handia"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11535 msgid "bmod"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11539 msgid "cos"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11543 #, fuzzy
11544 msgid "cosh"
11545 msgstr "Eskoziera"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11548 #, fuzzy
11549 msgid "cot"
11550 msgstr "auk."
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11553 #, fuzzy
11554 msgid "coth"
11555 msgstr "Eskoziera"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11558 #, fuzzy
11559 msgid "csc"
11560 msgstr "cc"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11563 msgid "deg"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11567 #, fuzzy
11568 msgid "det"
11569 msgstr "lehenetsia"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11572 #, fuzzy
11573 msgid "dim"
11574 msgstr "Ertaina"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11577 #, fuzzy
11578 msgid "exp"
11579 msgstr "ex"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11582 msgid "gcd"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11586 #, fuzzy
11587 msgid "hom"
11588 msgstr "teorema"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11591 #, fuzzy
11592 msgid "inf"
11593 msgstr "in"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11596 #, fuzzy
11597 msgid "ker"
11598 msgstr "Hizlaria"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11601 msgid "lg"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11605 #, fuzzy
11606 msgid "lim"
11607 msgstr "Aldarrikapena"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11610 msgid "liminf"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11614 msgid "limsup"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11618 msgid "ln"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11622 #, fuzzy
11623 msgid "log"
11624 msgstr "&Globala"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11627 #, fuzzy
11628 msgid "max"
11629 msgstr "Faxa"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11632 #, fuzzy
11633 msgid "min"
11634 msgstr "in"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11637 #, fuzzy
11638 msgid "sec"
11639 msgstr "GehituAtal"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11642 #, fuzzy
11643 msgid "sin"
11644 msgstr "in"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11647 #, fuzzy
11648 msgid "sinh"
11649 msgstr "in"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11652 #, fuzzy
11653 msgid "sup"
11654 msgstr "sp"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11657 #, fuzzy
11658 msgid "tan"
11659 msgstr "eta"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11662 #, fuzzy
11663 msgid "tanh"
11664 msgstr "Adarra"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Pr"
11669 msgstr "Gehigarria"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Spacings"
11674 msgstr "&Tartea:"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Thin space\t\\,"
11679 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Medium space\t\\:"
11684 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Thick space\t\\;"
11689 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11694 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11699 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Negative space\t\\!"
11704 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11707 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11711 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11715 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Roots"
11721 msgstr "oina"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Square root\t\\sqrt"
11726 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Other root\t\\root"
11731 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11736 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11741 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11746 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11751 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Standard\t\\frac"
11756 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11759 #, fuzzy
11760 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11761 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11766 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11769 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11773 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11779 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11784 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11789 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11794 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Binomial\t\\binom"
11799 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11802 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11806 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Roman\t\\mathrm"
11812 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Bold\t\\mathbf"
11817 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11822 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11827 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Italic\t\\mathit"
11832 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11837 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11842 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11847 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11852 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11857 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11860 msgid "Dots"
11861 msgstr "Puntuak"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11864 #, fuzzy
11865 msgid "ldots"
11866 msgstr "Puntuak"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11869 #, fuzzy
11870 msgid "cdots"
11871 msgstr "Puntuak"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11874 #, fuzzy
11875 msgid "vdots"
11876 msgstr "Puntuak"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11879 #, fuzzy
11880 msgid "ddots"
11881 msgstr "Puntuak"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Frame Decorations"
11886 msgstr "Marko-apaingarriak"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11889 #, fuzzy
11890 msgid "hat"
11891 msgstr "Kapitulua"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11894 #, fuzzy
11895 msgid "tilde"
11896 msgstr "Fitxategia"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11899 msgid "bar"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11903 #, fuzzy
11904 msgid "grave"
11905 msgstr "berdea"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11908 #, fuzzy
11909 msgid "dot"
11910 msgstr "auk."
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11913 msgid "check"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11917 msgid "widehat"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11921 msgid "widetilde"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11925 msgid "vec"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11929 #, fuzzy
11930 msgid "acute"
11931 msgstr "Data"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11934 #, fuzzy
11935 msgid "ddot"
11936 msgstr "dd"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11939 #, fuzzy
11940 msgid "breve"
11941 msgstr "Aurrebista"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11944 #, fuzzy
11945 msgid "overline"
11946 msgstr "Esloveniera"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11949 msgid "overbrace"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11953 #, fuzzy
11954 msgid "overleftarrow"
11955 msgstr "Ezabatu errenkada"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11958 msgid "overrightarrow"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11962 msgid "overleftrightarrow"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11966 #, fuzzy
11967 msgid "overset"
11968 msgstr "Berrezarri"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11971 #, fuzzy
11972 msgid "underline"
11973 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11976 #, fuzzy
11977 msgid "underbrace"
11978 msgstr "Azpimarratua"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11981 msgid "underleftarrow"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11985 msgid "underrightarrow"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11989 msgid "underleftrightarrow"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11993 #, fuzzy
11994 msgid "underset"
11995 msgstr "Bertsoa"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11998 msgid "Arrows"
11999 msgstr "Geziak"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12002 #, fuzzy
12003 msgid "leftarrow"
12004 msgstr "Ezabatu errenkada"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12007 msgid "rightarrow"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12011 msgid "downarrow"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12015 #, fuzzy
12016 msgid "uparrow"
12017 msgstr "Gezia"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12020 msgid "updownarrow"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12024 msgid "leftrightarrow"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Leftarrow"
12030 msgstr "Ezkerrean"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Rightarrow"
12035 msgstr "EskuinGoiburua"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12038 msgid "Downarrow"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Uparrow"
12044 msgstr "Gezia"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12047 msgid "Updownarrow"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12051 msgid "Leftrightarrow"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12055 msgid "Longleftrightarrow"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12059 msgid "Longleftarrow"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12063 msgid "Longrightarrow"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12067 msgid "longleftrightarrow"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12071 msgid "longleftarrow"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12075 msgid "longrightarrow"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12079 msgid "leftharpoondown"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12083 msgid "rightharpoondown"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12087 #, fuzzy
12088 msgid "mapsto"
12089 msgstr "Epigrafea"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12092 msgid "longmapsto"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12096 #, fuzzy
12097 msgid "nwarrow"
12098 msgstr "Gezia"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12101 #, fuzzy
12102 msgid "nearrow"
12103 msgstr "Gezia"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12106 msgid "leftharpoonup"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12110 msgid "rightharpoonup"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12114 msgid "hookleftarrow"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12118 msgid "hookrightarrow"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12122 #, fuzzy
12123 msgid "swarrow"
12124 msgstr "Gezia"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12127 #, fuzzy
12128 msgid "searrow"
12129 msgstr "Gezia"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12132 msgid "rightleftharpoons"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12136 msgid "Operators"
12137 msgstr "Eragileak"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12140 msgid "pm"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12144 #, fuzzy
12145 msgid "cap"
12146 msgstr "Ebakina"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12149 #, fuzzy
12150 msgid "diamond"
12151 msgstr "eta"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12154 #, fuzzy
12155 msgid "oplus"
12156 msgstr "Zutabeak"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12159 #, fuzzy
12160 msgid "mp"
12161 msgstr "Enfasia"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12164 msgid "cup"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12168 msgid "bigtriangleup"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12172 #, fuzzy
12173 msgid "ominus"
12174 msgstr "minuturo"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12177 msgid "times"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12181 #, fuzzy
12182 msgid "uplus"
12183 msgstr "Irteera"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12186 msgid "bigtriangledown"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12190 #, fuzzy
12191 msgid "otimes"
12192 msgstr "Kopiak"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12195 msgid "div"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12199 #, fuzzy
12200 msgid "sqcap"
12201 msgstr "Ebakina"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12204 #, fuzzy
12205 msgid "triangleright"
12206 msgstr "Guztirako altuera"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12209 #, fuzzy
12210 msgid "oslash"
12211 msgstr "Poloniera"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12214 msgid "cdot"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12218 msgid "sqcup"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12222 msgid "triangleleft"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12226 #, fuzzy
12227 msgid "odot"
12228 msgstr "oina"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12231 msgid "star"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12235 #, fuzzy
12236 msgid "vee"
12237 msgstr "Esloveniera"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12240 #, fuzzy
12241 msgid "amalg"
12242 msgstr "Helb. el."
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12245 msgid "bigcirc"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12249 #, fuzzy
12250 msgid "setminus"
12251 msgstr "minuturo"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12254 msgid "wedge"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12258 #, fuzzy
12259 msgid "dagger"
12260 msgstr "Handiagoa"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12263 #, fuzzy
12264 msgid "circ"
12265 msgstr "cc"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12268 #, fuzzy
12269 msgid "bullet"
12270 msgstr "Buletak"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12273 #, fuzzy
12274 msgid "wr"
12275 msgstr "doitu: "
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12278 #, fuzzy
12279 msgid "ddagger"
12280 msgstr "Handiagoa"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12283 msgid "Relations"
12284 msgstr "Erlazioak"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12287 msgid "leq"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12291 msgid "geq"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12295 msgid "equiv"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12299 #, fuzzy
12300 msgid "models"
12301 msgstr "Kodea"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12304 #, fuzzy
12305 msgid "prec"
12306 msgstr "pc"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12309 #, fuzzy
12310 msgid "succ"
12311 msgstr "cc"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12314 msgid "sim"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12318 msgid "perp"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12322 #, fuzzy
12323 msgid "preceq"
12324 msgstr "babestua"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12327 msgid "succeq"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12331 msgid "simeq"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12335 msgid "mid"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12339 #, fuzzy
12340 msgid "ll"
12341 msgstr "&Guztia"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12344 msgid "gg"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12348 msgid "asymp"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12352 #, fuzzy
12353 msgid "parallel"
12354 msgstr "Aldakorra"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12357 #, fuzzy
12358 msgid "subset"
12359 msgstr "Azpiazpiatala"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12362 msgid "supset"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12366 #, fuzzy
12367 msgid "approx"
12368 msgstr "Parbox"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12371 #, fuzzy
12372 msgid "smile"
12373 msgstr "Fitxategia"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12376 msgid "subseteq"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12380 msgid "supseteq"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12384 #, fuzzy
12385 msgid "cong"
12386 msgstr "aktibatuta"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12389 #, fuzzy
12390 msgid "frown"
12391 msgstr "Herria"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12394 msgid "sqsubseteq"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12398 msgid "sqsupseteq"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12402 #, fuzzy
12403 msgid "doteq"
12404 msgstr "oharra"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12407 msgid "neq"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12411 msgid "in"
12412 msgstr "in"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12415 msgid "ni"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12419 #, fuzzy
12420 msgid "propto"
12421 msgstr "auk."
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12424 #, fuzzy
12425 msgid "notin"
12426 msgstr "oharra"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12429 msgid "vdash"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12433 msgid "dashv"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12437 #, fuzzy
12438 msgid "bowtie"
12439 msgstr "oharra"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12442 msgid "alpha"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12446 msgid "beta"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12450 #, fuzzy
12451 msgid "gamma"
12452 msgstr "Lema"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12455 #, fuzzy
12456 msgid "delta"
12457 msgstr "lehenetsia"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12460 #, fuzzy
12461 msgid "epsilon"
12462 msgstr "Bertsioa"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12465 msgid "varepsilon"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12469 msgid "zeta"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12473 #, fuzzy
12474 msgid "eta"
12475 msgstr "Magenta"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12478 #, fuzzy
12479 msgid "theta"
12480 msgstr "testua"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12483 #, fuzzy
12484 msgid "vartheta"
12485 msgstr "Parentesikoa"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12488 #, fuzzy
12489 msgid "iota"
12490 msgstr "Biratu"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12493 msgid "kappa"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12497 msgid "lambda"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12501 msgid "mu"
12502 msgstr "mu"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12505 msgid "nu"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12509 #, fuzzy
12510 msgid "xi"
12511 msgstr "x"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12514 msgid "pi"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12518 msgid "varpi"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12522 msgid "rho"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12526 #, fuzzy
12527 msgid "varrho"
12528 msgstr "Gezia"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12531 msgid "sigma"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12535 msgid "varsigma"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12539 #, fuzzy
12540 msgid "tau"
12541 msgstr "Egoera"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12544 #, fuzzy
12545 msgid "upsilon"
12546 msgstr "Galdera"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12549 msgid "phi"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12553 msgid "varphi"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12557 msgid "chi"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12561 #, fuzzy
12562 msgid "psi"
12563 msgstr "ps"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12566 #, fuzzy
12567 msgid "omega"
12568 msgstr "Erromatarra"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Gamma"
12573 msgstr "Lema"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Delta"
12578 msgstr "E&zabatu"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Theta"
12583 msgstr "Thailandiera"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Lambda"
12588 msgstr "Herrialdea"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12591 msgid "Xi"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12595 msgid "Pi"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Sigma"
12601 msgstr "Txikia"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12604 msgid "Upsilon"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12608 msgid "Phi"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12612 msgid "Psi"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12616 msgid "Omega"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12620 msgid "Miscellaneous"
12621 msgstr "Hainbat"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12624 #, fuzzy
12625 msgid "nabla"
12626 msgstr "&Taula luzea"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12629 #, fuzzy
12630 msgid "partial"
12631 msgstr "Aldakorra"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12634 #, fuzzy
12635 msgid "infty"
12636 msgstr "Ttipi-ttipia"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12639 msgid "prime"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12643 #, fuzzy
12644 msgid "ell"
12645 msgstr "hspell"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12648 #, fuzzy
12649 msgid "emptyset"
12650 msgstr "hutsik"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12653 #, fuzzy
12654 msgid "exists"
12655 msgstr "Eskerrona"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12658 #, fuzzy
12659 msgid "forall"
12660 msgstr "Normala"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12663 #, fuzzy
12664 msgid "imath"
12665 msgstr "matematika"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12668 #, fuzzy
12669 msgid "jmath"
12670 msgstr "matematika"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Re"
12675 msgstr "Gorria"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Im"
12680 msgstr "Elementuak"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12683 #, fuzzy
12684 msgid "aleph"
12685 msgstr "Sakonera"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12688 #, fuzzy
12689 msgid "wp"
12690 msgstr "doitu: "
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12693 #, fuzzy
12694 msgid "hbar"
12695 msgstr "sakonera-barra"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12698 #, fuzzy
12699 msgid "angle"
12700 msgstr "Bakuna"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12703 #, fuzzy
12704 msgid "top"
12705 msgstr "Utopia"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12708 #, fuzzy
12709 msgid "bot"
12710 msgstr "auk."
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Vert"
12715 msgstr "Bertsoa"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12718 msgid "neg"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12722 #, fuzzy
12723 msgid "flat"
12724 msgstr "mugikorra: "
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12727 #, fuzzy
12728 msgid "natural"
12729 msgstr "Sinadura"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12732 msgid "sharp"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12736 msgid "surd"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12740 #, fuzzy
12741 msgid "triangle"
12742 msgstr "Bakuna"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12745 msgid "diamondsuit"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12749 #, fuzzy
12750 msgid "heartsuit"
12751 msgstr "heredatua"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12754 msgid "clubsuit"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12758 msgid "spadesuit"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12762 msgid "textrm \\AA"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12766 #, fuzzy
12767 msgid "textrm \\O"
12768 msgstr "testua"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12771 msgid "mathcircumflex"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12775 #, fuzzy
12776 msgid "_"
12777 msgstr "_/"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12780 #, fuzzy
12781 msgid "mathrm T"
12782 msgstr "mat. markoa"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12785 #, fuzzy
12786 msgid "mathbb N"
12787 msgstr "matematika"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12790 #, fuzzy
12791 msgid "mathbb Z"
12792 msgstr "matematika"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12795 #, fuzzy
12796 msgid "mathbb Q"
12797 msgstr "matematika"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12800 #, fuzzy
12801 msgid "mathbb R"
12802 msgstr "matematika"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12805 #, fuzzy
12806 msgid "mathbb C"
12807 msgstr "matematika"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12810 #, fuzzy
12811 msgid "mathbb H"
12812 msgstr "matematika"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12815 #, fuzzy
12816 msgid "mathcal F"
12817 msgstr "matematika"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12820 #, fuzzy
12821 msgid "mathcal L"
12822 msgstr "matematika"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12825 #, fuzzy
12826 msgid "mathcal H"
12827 msgstr "matematika"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12830 #, fuzzy
12831 msgid "mathcal O"
12832 msgstr "matematika"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Big Operators"
12837 msgstr "Eragile handiak"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12840 #, fuzzy
12841 msgid "intop"
12842 msgstr "Lerrokatu goian"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12845 #, fuzzy
12846 msgid "int"
12847 msgstr "in"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12850 #, fuzzy
12851 msgid "iint"
12852 msgstr "in"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12855 #, fuzzy
12856 msgid "iintop"
12857 msgstr "Lerrokatu goian"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12860 msgid "iiint"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12864 #, fuzzy
12865 msgid "iiintop"
12866 msgstr "Lerrokatu goian"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12869 msgid "iiiint"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12873 msgid "iiiintop"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12877 msgid "dotsint"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12881 msgid "dotsintop"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12885 #, fuzzy
12886 msgid "oint"
12887 msgstr "in"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12890 #, fuzzy
12891 msgid "ointop"
12892 msgstr "Kontua"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12895 #, fuzzy
12896 msgid "oiint"
12897 msgstr "Letra-tipoak"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12900 #, fuzzy
12901 msgid "oiintop"
12902 msgstr "Kontua"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12905 msgid "ointctrclockwiseop"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12909 msgid "ointctrclockwise"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12913 msgid "ointclockwiseop"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12917 msgid "ointclockwise"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12921 msgid "sqint"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12925 #, fuzzy
12926 msgid "sqintop"
12927 msgstr "Lerrokatu goian"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12930 msgid "sqiint"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12934 msgid "sqiintop"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12938 msgid "sum"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12942 #, fuzzy
12943 msgid "prod"
12944 msgstr "babestua"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12947 msgid "coprod"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12951 msgid "bigsqcup"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12955 msgid "bigotimes"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12959 msgid "bigodot"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12963 msgid "bigoplus"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12967 msgid "bigcap"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12971 msgid "bigcup"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12975 msgid "biguplus"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12979 msgid "bigvee"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12983 msgid "bigwedge"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12987 msgid "AMS Miscellaneous"
12988 msgstr "AMS hainbat"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12991 msgid "digamma"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12995 msgid "varkappa"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12999 #, fuzzy
13000 msgid "beth"
13001 msgstr "Sakonera"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13004 #, fuzzy
13005 msgid "daleth"
13006 msgstr "lehenetsia"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13009 msgid "gimel"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13013 msgid "ulcorner"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13017 msgid "urcorner"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13021 #, fuzzy
13022 msgid "llcorner"
13023 msgstr "Ertz guztiak"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13026 msgid "lrcorner"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13030 msgid "hslash"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13034 #, fuzzy
13035 msgid "vartriangle"
13036 msgstr "Aldakorra"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13039 msgid "triangledown"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13043 #, fuzzy
13044 msgid "square"
13045 msgstr "Euskara"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13048 #, fuzzy
13049 msgid "lozenge"
13050 msgstr "Esloveniera"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13053 msgid "circledS"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13057 msgid "measuredangle"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13061 #, fuzzy
13062 msgid "nexists"
13063 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13066 msgid "mho"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Finv"
13072 msgstr "in"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Game"
13077 msgstr "Izena"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13080 msgid "Bbbk"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13084 msgid "backprime"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13088 msgid "varnothing"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13092 msgid "blacktriangle"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13096 msgid "blacktriangledown"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13100 #, fuzzy
13101 msgid "blacksquare"
13102 msgstr "beltza"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13105 msgid "blacklozenge"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13109 msgid "bigstar"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13113 msgid "sphericalangle"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13117 #, fuzzy
13118 msgid "complement"
13119 msgstr "iruzkina"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13122 #, fuzzy
13123 msgid "eth"
13124 msgstr "Sakonera"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13127 msgid "diagup"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13131 msgid "diagdown"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13135 #, fuzzy
13136 msgid "AMS Arrows"
13137 msgstr "AMS geziak"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13140 msgid "dashleftarrow"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13144 msgid "dashrightarrow"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13148 msgid "leftleftarrows"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13152 msgid "leftrightarrows"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13156 msgid "rightrightarrows"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13160 msgid "rightleftarrows"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Lleftarrow"
13166 msgstr "Ezabatu errenkada"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Rrightarrow"
13171 msgstr "EskuinGoiburua"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13174 msgid "twoheadleftarrow"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13178 msgid "twoheadrightarrow"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13182 msgid "leftarrowtail"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13186 msgid "rightarrowtail"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13190 msgid "looparrowleft"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13194 #, fuzzy
13195 msgid "looparrowright"
13196 msgstr "Copyright"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13199 msgid "curvearrowleft"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13203 msgid "curvearrowright"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13207 msgid "circlearrowleft"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13211 msgid "circlearrowright"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13215 msgid "Lsh"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13219 msgid "Rsh"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13223 #, fuzzy
13224 msgid "upuparrows"
13225 msgstr "Geziak"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13228 msgid "downdownarrows"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13232 msgid "upharpoonleft"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13236 msgid "upharpoonright"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13240 msgid "downharpoonleft"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13244 msgid "downharpoonright"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13248 msgid "leftrightharpoons"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13252 msgid "rightsquigarrow"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13256 msgid "leftrightsquigarrow"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13260 #, fuzzy
13261 msgid "nleftarrow"
13262 msgstr "Ezabatu errenkada"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13265 msgid "nrightarrow"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13269 msgid "nleftrightarrow"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13273 msgid "nLeftarrow"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13277 #, fuzzy
13278 msgid "nRightarrow"
13279 msgstr "EskuinGoiburua"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13282 msgid "nLeftrightarrow"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13286 msgid "multimap"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13290 #, fuzzy
13291 msgid "AMS Relations"
13292 msgstr "AMS erlazioak"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13295 msgid "leqq"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13299 msgid "geqq"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13303 msgid "leqslant"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13307 msgid "geqslant"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13311 msgid "eqslantless"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13315 msgid "eqslantgtr"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13319 msgid "lesssim"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13323 msgid "gtrsim"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13327 msgid "lessapprox"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13331 msgid "gtrapprox"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13335 msgid "approxeq"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13339 #, fuzzy
13340 msgid "triangleq"
13341 msgstr "Bakuna"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13344 msgid "lessdot"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13348 msgid "gtrdot"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13352 msgid "lll"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13356 msgid "ggg"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13360 msgid "lessgtr"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13364 #, fuzzy
13365 msgid "gtrless"
13366 msgstr "Marko gabe"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13369 msgid "lesseqgtr"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13373 #, fuzzy
13374 msgid "gtreqless"
13375 msgstr "Marko gabe"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13378 msgid "lesseqqgtr"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13382 #, fuzzy
13383 msgid "gtreqqless"
13384 msgstr "Marko gabe"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13387 msgid "eqcirc"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13391 msgid "circeq"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13395 msgid "thicksim"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13399 msgid "thickapprox"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13403 #, fuzzy
13404 msgid "backsim"
13405 msgstr "beltza"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13408 msgid "backsimeq"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13412 msgid "subseteqq"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13416 msgid "supseteqq"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Subset"
13422 msgstr "Gaia"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Supset"
13427 msgstr "Azpiatala"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13430 msgid "sqsubset"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13434 msgid "sqsupset"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13438 msgid "preccurlyeq"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13442 msgid "succcurlyeq"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13446 msgid "curlyeqprec"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13450 msgid "curlyeqsucc"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13454 msgid "precsim"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13458 msgid "succsim"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13462 msgid "precapprox"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13466 msgid "succapprox"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13470 msgid "vartriangleleft"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13474 #, fuzzy
13475 msgid "vartriangleright"
13476 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13479 msgid "trianglelefteq"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13483 msgid "trianglerighteq"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13487 #, fuzzy
13488 msgid "bumpeq"
13489 msgstr "urdina"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Bumpeq"
13494 msgstr "Urdina"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13497 msgid "doteqdot"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13501 msgid "risingdotseq"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13505 msgid "fallingdotseq"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13509 #, fuzzy
13510 msgid "vDash"
13511 msgstr "Daniera"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13514 msgid "Vvdash"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13518 msgid "Vdash"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13522 msgid "shortmid"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13526 msgid "shortparallel"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13530 #, fuzzy
13531 msgid "smallsmile"
13532 msgstr "Ttipia"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13535 msgid "smallfrown"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13539 msgid "blacktriangleleft"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13543 msgid "blacktriangleright"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13547 #, fuzzy
13548 msgid "because"
13549 msgstr "Txikitu"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13552 #, fuzzy
13553 msgid "therefore"
13554 msgstr "teorema"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13557 msgid "backepsilon"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13561 msgid "varpropto"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13565 msgid "between"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13569 msgid "pitchfork"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13573 #, fuzzy
13574 msgid "AMS Negative Relations"
13575 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13578 #, fuzzy
13579 msgid "nless"
13580 msgstr "Zentzugabea."
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13583 #, fuzzy
13584 msgid "ngtr"
13585 msgstr "Sarrera"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13588 #, fuzzy
13589 msgid "nleq"
13590 msgstr "Bakuna"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13593 #, fuzzy
13594 msgid "ngeq"
13595 msgstr "Bakuna"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13598 msgid "nleqslant"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13602 msgid "ngeqslant"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13606 msgid "nleqq"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13610 msgid "ngeqq"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13614 msgid "lneq"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13618 #, fuzzy
13619 msgid "gneq"
13620 msgstr "Ez ikusi egin"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13623 msgid "lneqq"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13627 msgid "gneqq"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13631 #, fuzzy
13632 msgid "lvertneqq"
13633 msgstr "Esloveniera"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13636 msgid "gvertneqq"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13640 #, fuzzy
13641 msgid "lnsim"
13642 msgstr "Aldarrikapena"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13645 msgid "gnsim"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13649 msgid "lnapprox"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13653 msgid "gnapprox"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13657 msgid "nprec"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13661 msgid "nsucc"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13665 #, fuzzy
13666 msgid "npreceq"
13667 msgstr "babestua"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13670 msgid "nsucceq"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13674 msgid "precnsim"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13678 msgid "succnsim"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13682 msgid "precnapprox"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13686 msgid "succnapprox"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13690 #, fuzzy
13691 msgid "subsetneq"
13692 msgstr "Azpiazpiatala"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13695 msgid "supsetneq"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13699 #, fuzzy
13700 msgid "subsetneqq"
13701 msgstr "Azpiazpiatala"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13704 msgid "supsetneqq"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13708 msgid "nsubseteq"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13712 msgid "nsupseteq"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13716 msgid "nsupseteqq"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13720 msgid "nvdash"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13724 #, fuzzy
13725 msgid "nvDash"
13726 msgstr "Daniera"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13729 #, fuzzy
13730 msgid "nVDash"
13731 msgstr "Daniera"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13734 msgid "varsubsetneq"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13738 msgid "varsupsetneq"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13742 msgid "varsubsetneqq"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13746 msgid "varsupsetneqq"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13750 msgid "ntriangleleft"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13754 #, fuzzy
13755 msgid "ntriangleright"
13756 msgstr "Guztirako altuera"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13759 msgid "ntrianglelefteq"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13763 msgid "ntrianglerighteq"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13767 #, fuzzy
13768 msgid "ncong"
13769 msgstr "bat ere ez"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13772 msgid "nsim"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13776 msgid "nmid"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13780 msgid "nshortmid"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13784 msgid "nparallel"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13788 msgid "nshortparallel"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13792 #, fuzzy
13793 msgid "AMS Operators"
13794 msgstr "AMS eragileak"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13797 msgid "dotplus"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13801 msgid "smallsetminus"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Cap"
13807 msgstr "Epigrafea"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Cup"
13812 msgstr "Ebaki"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13815 #, fuzzy
13816 msgid "barwedge"
13817 msgstr "Handia"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13820 msgid "veebar"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13824 #, fuzzy
13825 msgid "doublebarwedge"
13826 msgstr "bikoitza"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13829 #, fuzzy
13830 msgid "boxminus"
13831 msgstr "minuturo"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13834 msgid "boxtimes"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13838 #, fuzzy
13839 msgid "boxdot"
13840 msgstr "oina"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13843 msgid "boxplus"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13847 #, fuzzy
13848 msgid "divideontimes"
13849 msgstr "GardenkiEdukiak"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13852 msgid "ltimes"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13856 #, fuzzy
13857 msgid "rtimes"
13858 msgstr "Britainiera"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13861 msgid "leftthreetimes"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13865 msgid "rightthreetimes"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13869 msgid "curlywedge"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13873 msgid "curlyvee"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13877 msgid "circleddash"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13881 msgid "circledast"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13885 msgid "circledcirc"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13889 #, fuzzy
13890 msgid "centerdot"
13891 msgstr "Erdian"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13894 #, fuzzy
13895 msgid "intercal"
13896 msgstr "Hitzez hitz"
13897
13898 #: lib/external_templates:37
13899 msgid "RasterImage"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13903 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/external_templates:45
13907 msgid "A bitmap file.\n"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/external_templates:109
13911 #, fuzzy
13912 msgid "XFig"
13913 msgstr "Irudia"
13914
13915 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13916 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/external_templates:112
13920 #, fuzzy
13921 msgid "An Xfig figure.\n"
13922 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13923
13924 #: lib/external_templates:162
13925 #, fuzzy
13926 msgid "ChessDiagram"
13927 msgstr "Xake-taula"
13928
13929 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13930 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/external_templates:165
13934 msgid ""
13935 "A chess position diagram.\n"
13936 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13937 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13938 "the position that you want to display.\n"
13939 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13940 "and remember to type in a relative path\n"
13941 "to the LyX document location.\n"
13942 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13943 "to enable general editing of the board.\n"
13944 "You might also check out the\n"
13945 "'Options->Test legality' option, and\n"
13946 "remember to middle and right click to\n"
13947 "insert new material in the board.\n"
13948 "In order for this to work, you have to\n"
13949 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13950 "that TeX will find it, and you will need\n"
13951 "to install the skak package from CTAN.\n"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/external_templates:208
13955 msgid "LilyPond"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13959 msgid "Lilypond typeset music"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/external_templates:211
13963 msgid ""
13964 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13965 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13966 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13967 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/external_templates:257
13971 #, fuzzy
13972 msgid "PDFPages"
13973 msgstr "Orriak"
13974
13975 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13976 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/external_templates:260
13980 msgid ""
13981 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13982 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13983 "which must be inserted to Options.\n"
13984 "Examples:\n"
13985 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13986 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13987 "* pages=- (to include all pages)\n"
13988 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13989 "for further options and details.\n"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/external_templates:300
13993 msgid ""
13994 "Today's date.\n"
13995 "Read 'info date' for more information.\n"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/configure.py:236
13999 msgid "Tgif"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/configure.py:239
14003 msgid "FIG"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/configure.py:242
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Grace"
14009 msgstr "Gris-eskala"
14010
14011 #: lib/configure.py:245
14012 msgid "FEN"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/configure.py:249
14016 msgid "BMP"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/configure.py:250
14020 msgid "GIF"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14024 msgid "JPEG"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/configure.py:252
14028 msgid "PBM"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/configure.py:253
14032 msgid "PGM"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14036 msgid "PNG"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/configure.py:255
14040 msgid "PPM"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/configure.py:256
14044 msgid "TIFF"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/configure.py:257
14048 msgid "XBM"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/configure.py:258
14052 msgid "XPM"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/configure.py:263
14056 msgid "Plain text (chess output)"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/configure.py:264
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Plain text (image)"
14062 msgstr "Testu soila"
14063
14064 #: lib/configure.py:265
14065 msgid "Plain text (Xfig output)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/configure.py:266
14069 #, fuzzy
14070 msgid "date (output)"
14071 msgstr "Egokitu ir&teera"
14072
14073 #: lib/configure.py:267
14074 msgid "DocBook"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/configure.py:267
14078 #, fuzzy
14079 msgid "DocBook|B"
14080 msgstr "Laster-markak|L"
14081
14082 #: lib/configure.py:268
14083 msgid "Docbook (XML)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/configure.py:269
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Graphviz Dot"
14089 msgstr "Irudiak"
14090
14091 #: lib/configure.py:270
14092 #, fuzzy
14093 msgid "NoWeb"
14094 msgstr "Bat ere ez"
14095
14096 #: lib/configure.py:270
14097 #, fuzzy
14098 msgid "NoWeb|N"
14099 msgstr "Oharra|O"
14100
14101 #: lib/configure.py:271
14102 msgid "LilyPond music"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/configure.py:272
14106 #, fuzzy
14107 msgid "LaTeX (plain)"
14108 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14109
14110 #: lib/configure.py:272
14111 #, fuzzy
14112 msgid "LaTeX (plain)|L"
14113 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14114
14115 #: lib/configure.py:273
14116 msgid "LinuxDoc"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/configure.py:273
14120 msgid "LinuxDoc|x"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/configure.py:274
14124 #, fuzzy
14125 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14126 msgstr "LaTeX testua"
14127
14128 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14129 msgid "Plain text"
14130 msgstr "Testu soila"
14131
14132 #: lib/configure.py:275
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Plain text|a"
14135 msgstr "Testu soila"
14136
14137 #: lib/configure.py:276
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Plain text (pstotext)"
14140 msgstr "Testu soila"
14141
14142 #: lib/configure.py:277
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14145 msgstr "Testu soila"
14146
14147 #: lib/configure.py:278
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Plain text (catdvi)"
14150 msgstr "Testu soila"
14151
14152 #: lib/configure.py:279
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Plain Text, Join Lines"
14155 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14156
14157 #: lib/configure.py:286
14158 #, fuzzy
14159 msgid "BibTeX"
14160 msgstr "LaTeX"
14161
14162 #: lib/configure.py:291
14163 #, fuzzy
14164 msgid "EPS"
14165 msgstr "PS"
14166
14167 #: lib/configure.py:292
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Postscript"
14170 msgstr "Post Scriptum:"
14171
14172 #: lib/configure.py:292
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Postscript|t"
14175 msgstr "Post Scriptum:"
14176
14177 #: lib/configure.py:296
14178 msgid "PDF (ps2pdf)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/configure.py:296
14182 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/configure.py:297
14186 msgid "PDF (pdflatex)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/configure.py:297
14190 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/configure.py:298
14194 msgid "PDF (dvipdfm)"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/configure.py:298
14198 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/configure.py:301
14202 msgid "DVI"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/configure.py:301
14206 msgid "DVI|D"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/configure.py:304
14210 #, fuzzy
14211 msgid "DraftDVI"
14212 msgstr "&Zirriborroa"
14213
14214 #: lib/configure.py:307
14215 msgid "HTML"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/configure.py:307
14219 msgid "HTML|H"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/configure.py:310
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Noteedit"
14225 msgstr "OharraEditoreari"
14226
14227 #: lib/configure.py:313
14228 #, fuzzy
14229 msgid "OpenDocument"
14230 msgstr "Ireki dokumentua"
14231
14232 #: lib/configure.py:316
14233 #, fuzzy
14234 msgid "date command"
14235 msgstr "Hurrengo komandoa"
14236
14237 #: lib/configure.py:317
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Table (CSV)"
14240 msgstr "Taula"
14241
14242 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14244 msgid "LyX"
14245 msgstr "LyX"
14246
14247 #: lib/configure.py:320
14248 msgid "LyX 1.3.x"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/configure.py:321
14252 msgid "LyX 1.4.x"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:322
14256 msgid "LyX 1.5.x"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:323
14260 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:324
14264 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/configure.py:325
14268 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:326
14272 #, fuzzy
14273 msgid "LyX Preview"
14274 msgstr "Aurrebista"
14275
14276 #: lib/configure.py:327
14277 msgid "PDFTEX"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/configure.py:328
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Program"
14283 msgstr "Programaren hasieratzea"
14284
14285 #: lib/configure.py:329
14286 msgid "PSTEX"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/configure.py:330
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Rich Text Format"
14292 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14293
14294 #: lib/configure.py:331
14295 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Windows Metafile"
14301 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14302
14303 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14304 msgid "Enhanced Metafile"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/configure.py:334
14308 #, fuzzy
14309 msgid "MS Word"
14310 msgstr "Hitzak"
14311
14312 #: lib/configure.py:334
14313 #, fuzzy
14314 msgid "MS Word|W"
14315 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14316
14317 #: lib/configure.py:335
14318 msgid "HTML (MS Word)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14322 #, c-format
14323 msgid "%1$s and %2$s"
14324 msgstr "%1$s eta %2$s"
14325
14326 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14327 #, c-format
14328 msgid "%1$s et al."
14329 msgstr "%1$s et al."
14330
14331 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14332 msgid "No year"
14333 msgstr "Urterik ez"
14334
14335 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Add to bibliography only."
14338 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14339
14340 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14341 msgid "before"
14342 msgstr "aurretik"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:236
14345 msgid "Disk Error: "
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:237
14349 #, fuzzy, c-format
14350 msgid ""
14351 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14352 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:283
14355 msgid "Could not remove temporary directory"
14356 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:284
14359 #, c-format
14360 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14361 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:498
14364 msgid "Unknown document class"
14365 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:499
14368 #, c-format
14369 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14370 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14373 #, c-format
14374 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14375 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14378 msgid "Document header error"
14379 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:513
14382 msgid "\\begin_header is missing"
14383 msgstr "\\begin_header falta da"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:533
14386 msgid "\\begin_document is missing"
14387 msgstr "\\begin_document falta da"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14390 #: src/BufferView.cpp:1136
14391 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14395 msgid ""
14396 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14397 "xcolor/soul are installed.\n"
14398 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14399 "LaTeX preamble."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14403 msgid ""
14404 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14405 "xcolor and soul are not installed.\n"
14406 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14407 "LaTeX preamble."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14411 msgid "Document format failure"
14412 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:698
14415 #, fuzzy, c-format
14416 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14417 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:735
14420 msgid "Conversion failed"
14421 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:736
14424 #, fuzzy, c-format
14425 msgid ""
14426 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14427 "it could not be created."
14428 msgstr ""
14429 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14430 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:745
14433 msgid "Conversion script not found"
14434 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:746
14437 #, fuzzy, c-format
14438 msgid ""
14439 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14440 "could not be found."
14441 msgstr ""
14442 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14443 "aurkitu."
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:765
14446 msgid "Conversion script failed"
14447 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:766
14450 #, fuzzy, c-format
14451 msgid ""
14452 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14453 "convert it."
14454 msgstr ""
14455 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14456 "du hau bihurtzean."
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:781
14459 #, c-format
14460 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14461 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:814
14464 msgid "Backup failure"
14465 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:815
14468 #, fuzzy, c-format
14469 msgid ""
14470 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14471 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14472 msgstr ""
14473 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14474 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:825
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid ""
14479 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14480 "overwrite this file?"
14481 msgstr ""
14482 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14483 "\n"
14484 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:827
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Overwrite modified file?"
14489 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14494 #, fuzzy
14495 msgid "&Overwrite"
14496 msgstr "&Gainidatzi"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:852
14499 #, c-format
14500 msgid "Saving document %1$s..."
14501 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:865
14504 #, fuzzy
14505 msgid " could not write file!"
14506 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:872
14509 msgid " done."
14510 msgstr " eginda."
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:951
14513 msgid "Iconv software exception Detected"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:951
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14520 "installed"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:973
14524 #, c-format
14525 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:976
14529 #, fuzzy
14530 msgid ""
14531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14532 "chosen encoding.\n"
14533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14534 msgstr ""
14535 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14536 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:983
14539 #, fuzzy
14540 msgid "iconv conversion failed"
14541 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:988
14544 #, fuzzy
14545 msgid "conversion failed"
14546 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:1260
14549 msgid "Running chktex..."
14550 msgstr "chktex exekutatzen..."
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:1273
14553 msgid "chktex failure"
14554 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:1274
14557 msgid "Could not run chktex successfully."
14558 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:2098
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Preview source code"
14563 msgstr "Aurrebista prest"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:2110
14566 #, fuzzy, c-format
14567 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14568 msgstr "Aurrebista prest"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:2114
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14573 msgstr "Aurrebista prest"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:2213
14576 #, c-format
14577 msgid "Auto-saving %1$s"
14578 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:2257
14581 msgid "Autosave failed!"
14582 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14583
14584 #: src/Buffer.cpp:2280
14585 msgid "Autosaving current document..."
14586 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:2328
14589 msgid "Couldn't export file"
14590 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:2329
14593 #, c-format
14594 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14595 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:2366
14598 msgid "File name error"
14599 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:2367
14602 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14603 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2408
14606 msgid "Document export cancelled."
14607 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:2414
14610 #, c-format
14611 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14612 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:2420
14615 #, c-format
14616 msgid "Document exported as %1$s"
14617 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:2490
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "The specified document\n"
14623 "%1$s\n"
14624 "could not be read."
14625 msgstr ""
14626 "Zehaztutako dokumentua\n"
14627 "%1$s\n"
14628 "ezin izan da irakurri."
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:2492
14631 msgid "Could not read document"
14632 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:2502
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14638 "\n"
14639 "Recover emergency save?"
14640 msgstr ""
14641 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14642 "\n"
14643 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2505
14646 msgid "Load emergency save?"
14647 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:2506
14650 msgid "&Recover"
14651 msgstr "&Berreskuratu"
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:2506
14654 msgid "&Load Original"
14655 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:2526
14658 #, c-format
14659 msgid ""
14660 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14661 "\n"
14662 "Load the backup instead?"
14663 msgstr ""
14664 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14665 "\n"
14666 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:2529
14669 msgid "Load backup?"
14670 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:2530
14673 msgid "&Load backup"
14674 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:2530
14677 msgid "Load &original"
14678 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:2563
14681 #, c-format
14682 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14683 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:2565
14686 msgid "Retrieve from version control?"
14687 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:2566
14690 msgid "&Retrieve"
14691 msgstr "&Berreskuratu"
14692
14693 #: src/BufferList.cpp:220
14694 #, fuzzy
14695 msgid "No file open!"
14696 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14697
14698 #: src/BufferList.cpp:230
14699 #, fuzzy, c-format
14700 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14701 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14702
14703 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14704 #, fuzzy
14705 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14706 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14707
14708 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14709 #, fuzzy
14710 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14711 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14712
14713 #: src/BufferList.cpp:271
14714 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14715 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14716
14717 #: src/BufferParams.cpp:481
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "The layout file requested by this document,\n"
14721 "%1$s.layout,\n"
14722 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14723 "class or style file required by it is not\n"
14724 "available. See the Customization documentation\n"
14725 "for more information.\n"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/BufferParams.cpp:487
14729 msgid "Document class not available"
14730 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14731
14732 #: src/BufferParams.cpp:488
14733 msgid "LyX will not be able to produce output."
14734 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14735
14736 #: src/BufferParams.cpp:1429
14737 #, fuzzy, c-format
14738 msgid "The document class %1$s could not be found."
14739 msgstr ""
14740 "Zehaztutako dokumentua\n"
14741 "%1$s\n"
14742 "ezin izan da irakurri."
14743
14744 #: src/BufferParams.cpp:1431
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Class not found"
14747 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14748
14749 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14752 msgstr ""
14753 "Zehaztutako dokumentua\n"
14754 "%1$s\n"
14755 "ezin izan da irakurri."
14756
14757 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Could not load class"
14760 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14761
14762 #: src/BufferParams.cpp:1479
14763 #, c-format
14764 msgid ""
14765 "The module %1$s has been requested by\n"
14766 "this document but has not been found in the list of\n"
14767 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14768 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/BufferParams.cpp:1483
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Module not available"
14774 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14775
14776 #: src/BufferParams.cpp:1484
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Some layouts may not be available."
14779 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14780
14781 #: src/BufferParams.cpp:1491
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "The module %1$s requires a package that is\n"
14785 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14786 "may not be possible.\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/BufferParams.cpp:1494
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Package not available"
14792 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14793
14794 #: src/BufferParams.cpp:1499
14795 #, c-format
14796 msgid "Error reading module %1$s\n"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Read Error"
14802 msgstr "Bilaketako errorea"
14803
14804 #: src/BufferParams.cpp:1505
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Error reading internal layout information"
14807 msgstr "Informazio orokorra"
14808
14809 #: src/BufferView.cpp:178
14810 msgid "No more insets"
14811 msgstr "Barnekorik ez"
14812
14813 #: src/BufferView.cpp:670
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Save bookmark"
14816 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:1017
14819 msgid "No further undo information"
14820 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14821
14822 #: src/BufferView.cpp:1026
14823 msgid "No further redo information"
14824 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14825
14826 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14827 msgid "String not found!"
14828 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14829
14830 #: src/BufferView.cpp:1204
14831 msgid "Mark off"
14832 msgstr "Marka desaktibatua"
14833
14834 #: src/BufferView.cpp:1211
14835 msgid "Mark on"
14836 msgstr "Marka aktibatua"
14837
14838 #: src/BufferView.cpp:1218
14839 msgid "Mark removed"
14840 msgstr "Marka ezabatuta"
14841
14842 #: src/BufferView.cpp:1221
14843 msgid "Mark set"
14844 msgstr "Marka ezarrita"
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:1268
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Statistics for the selection:"
14849 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14850
14851 #: src/BufferView.cpp:1270
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Statistics for the document:"
14854 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14855
14856 #: src/BufferView.cpp:1273
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid "%1$d words"
14859 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14860
14861 #: src/BufferView.cpp:1275
14862 #, fuzzy
14863 msgid "One word"
14864 msgstr "Gako-hitza"
14865
14866 #: src/BufferView.cpp:1278
14867 #, c-format
14868 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/BufferView.cpp:1281
14872 msgid "One character (including blanks)"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/BufferView.cpp:1284
14876 #, c-format
14877 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/BufferView.cpp:1287
14881 msgid "One character (excluding blanks)"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/BufferView.cpp:1289
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Statistics"
14887 msgstr "Egoera"
14888
14889 #: src/BufferView.cpp:2015
14890 #, c-format
14891 msgid "Inserting document %1$s..."
14892 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14893
14894 #: src/BufferView.cpp:2026
14895 #, c-format
14896 msgid "Document %1$s inserted."
14897 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14898
14899 #: src/BufferView.cpp:2028
14900 #, c-format
14901 msgid "Could not insert document %1$s"
14902 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14903
14904 #: src/BufferView.cpp:2256
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "Could not read the specified document\n"
14908 "%1$s\n"
14909 "due to the error: %2$s"
14910 msgstr ""
14911 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14912 "%1$s\n"
14913 "honako erroreagatik: %2$s"
14914
14915 #: src/BufferView.cpp:2258
14916 msgid "Could not read file"
14917 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14918
14919 #: src/BufferView.cpp:2265
14920 #, fuzzy, c-format
14921 msgid ""
14922 "%1$s\n"
14923 " is not readable."
14924 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14925
14926 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14927 msgid "Could not open file"
14928 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14929
14930 #: src/BufferView.cpp:2273
14931 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/BufferView.cpp:2274
14935 msgid ""
14936 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14937 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14938 "If this does not give the correct result\n"
14939 "then please change the encoding of the file\n"
14940 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/Chktex.cpp:63
14944 #, c-format
14945 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14946 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14947
14948 #: src/Chktex.cpp:65
14949 msgid "ChkTeX warning id # "
14950 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14951
14952 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14954 msgid "none"
14955 msgstr "bat ere ez"
14956
14957 #: src/Color.cpp:96
14958 msgid "black"
14959 msgstr "beltza"
14960
14961 #: src/Color.cpp:97
14962 msgid "white"
14963 msgstr "zuria"
14964
14965 #: src/Color.cpp:98
14966 msgid "red"
14967 msgstr "gorria"
14968
14969 #: src/Color.cpp:99
14970 msgid "green"
14971 msgstr "berdea"
14972
14973 #: src/Color.cpp:100
14974 msgid "blue"
14975 msgstr "urdina"
14976
14977 #: src/Color.cpp:101
14978 msgid "cyan"
14979 msgstr "cyana"
14980
14981 #: src/Color.cpp:102
14982 msgid "magenta"
14983 msgstr "magenta"
14984
14985 #: src/Color.cpp:103
14986 msgid "yellow"
14987 msgstr "horia"
14988
14989 #: src/Color.cpp:104
14990 msgid "cursor"
14991 msgstr "kurtsorea"
14992
14993 #: src/Color.cpp:105
14994 msgid "background"
14995 msgstr "atzeko planoa"
14996
14997 #: src/Color.cpp:106
14998 msgid "text"
14999 msgstr "testua"
15000
15001 #: src/Color.cpp:107
15002 msgid "selection"
15003 msgstr "hautapena"
15004
15005 #: src/Color.cpp:108
15006 #, fuzzy
15007 msgid "selected text"
15008 msgstr "Ezabatutako testua"
15009
15010 #: src/Color.cpp:110
15011 msgid "LaTeX text"
15012 msgstr "LaTeX testua"
15013
15014 #: src/Color.cpp:111
15015 #, fuzzy
15016 msgid "inline completion"
15017 msgstr "&Barnean"
15018
15019 #: src/Color.cpp:113
15020 #, fuzzy
15021 msgid "non-unique inline completion"
15022 msgstr "&Barnean"
15023
15024 #: src/Color.cpp:115
15025 msgid "previewed snippet"
15026 msgstr "aurrebista zatia"
15027
15028 #: src/Color.cpp:116
15029 #, fuzzy
15030 msgid "note label"
15031 msgstr "Oin-oharra"
15032
15033 #: src/Color.cpp:117
15034 msgid "note background"
15035 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15036
15037 #: src/Color.cpp:118
15038 #, fuzzy
15039 msgid "comment label"
15040 msgstr "iruzkina"
15041
15042 #: src/Color.cpp:119
15043 msgid "comment background"
15044 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15045
15046 #: src/Color.cpp:120
15047 #, fuzzy
15048 msgid "greyedout inset label"
15049 msgstr "barnekoa grisez"
15050
15051 #: src/Color.cpp:121
15052 msgid "greyedout inset background"
15053 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15054
15055 #: src/Color.cpp:122
15056 msgid "shaded box"
15057 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15058
15059 #: src/Color.cpp:123
15060 #, fuzzy
15061 msgid "branch label"
15062 msgstr "Adarra"
15063
15064 #: src/Color.cpp:124
15065 #, fuzzy
15066 msgid "footnote label"
15067 msgstr "Oin-oharra"
15068
15069 #: src/Color.cpp:125
15070 #, fuzzy
15071 msgid "index label"
15072 msgstr "Txertatu etiketa"
15073
15074 #: src/Color.cpp:126
15075 #, fuzzy
15076 msgid "margin note label"
15077 msgstr "Joan etiketara"
15078
15079 #: src/Color.cpp:127
15080 #, fuzzy
15081 msgid "URL label"
15082 msgstr "Etiketa"
15083
15084 #: src/Color.cpp:128
15085 #, fuzzy
15086 msgid "URL text"
15087 msgstr "testua"
15088
15089 #: src/Color.cpp:129
15090 msgid "depth bar"
15091 msgstr "sakonera-barra"
15092
15093 #: src/Color.cpp:130
15094 msgid "language"
15095 msgstr "hizkuntza"
15096
15097 #: src/Color.cpp:131
15098 msgid "command inset"
15099 msgstr "barneko komandoa"
15100
15101 #: src/Color.cpp:132
15102 msgid "command inset background"
15103 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15104
15105 #: src/Color.cpp:133
15106 msgid "command inset frame"
15107 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15108
15109 #: src/Color.cpp:134
15110 msgid "special character"
15111 msgstr "karaktere berezia"
15112
15113 #: src/Color.cpp:135
15114 msgid "math"
15115 msgstr "matematika"
15116
15117 #: src/Color.cpp:136
15118 msgid "math background"
15119 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15120
15121 #: src/Color.cpp:137
15122 msgid "graphics background"
15123 msgstr "irudien atzeko planoa"
15124
15125 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15126 msgid "Math macro background"
15127 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15128
15129 #: src/Color.cpp:139
15130 msgid "math frame"
15131 msgstr "mat. markoa"
15132
15133 #: src/Color.cpp:140
15134 #, fuzzy
15135 msgid "math corners"
15136 msgstr "mat. lerroa"
15137
15138 #: src/Color.cpp:141
15139 msgid "math line"
15140 msgstr "mat. lerroa"
15141
15142 #: src/Color.cpp:143
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Math macro hovered background"
15145 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15146
15147 #: src/Color.cpp:144
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Math macro label"
15150 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15151
15152 #: src/Color.cpp:145
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Math macro frame"
15155 msgstr "mat. markoa"
15156
15157 #: src/Color.cpp:146
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Math macro blended out"
15160 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15161
15162 #: src/Color.cpp:147
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Math macro old parameter"
15165 msgstr "mat. markoa"
15166
15167 #: src/Color.cpp:148
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Math macro new parameter"
15170 msgstr "mat. markoa"
15171
15172 #: src/Color.cpp:149
15173 msgid "caption frame"
15174 msgstr "epigrafe-markoa"
15175
15176 #: src/Color.cpp:150
15177 msgid "collapsable inset text"
15178 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15179
15180 #: src/Color.cpp:151
15181 msgid "collapsable inset frame"
15182 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15183
15184 #: src/Color.cpp:152
15185 msgid "inset background"
15186 msgstr "barneko atzeko planoa"
15187
15188 #: src/Color.cpp:153
15189 msgid "inset frame"
15190 msgstr "barneko markoa"
15191
15192 #: src/Color.cpp:154
15193 msgid "LaTeX error"
15194 msgstr "LaTeX errorea"
15195
15196 #: src/Color.cpp:155
15197 msgid "end-of-line marker"
15198 msgstr "lerro-amaierako marka"
15199
15200 #: src/Color.cpp:156
15201 msgid "appendix marker"
15202 msgstr "eranskin-marka"
15203
15204 #: src/Color.cpp:157
15205 msgid "change bar"
15206 msgstr "aldaketa-barra"
15207
15208 #: src/Color.cpp:158
15209 msgid "Deleted text"
15210 msgstr "Ezabatutako testua"
15211
15212 #: src/Color.cpp:159
15213 msgid "Added text"
15214 msgstr "Gehitutako testua"
15215
15216 #: src/Color.cpp:160
15217 msgid "added space markers"
15218 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15219
15220 #: src/Color.cpp:161
15221 msgid "top/bottom line"
15222 msgstr "goiko/beheko marra"
15223
15224 #: src/Color.cpp:162
15225 msgid "table line"
15226 msgstr "taula-marra"
15227
15228 #: src/Color.cpp:163
15229 msgid "table on/off line"
15230 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15231
15232 #: src/Color.cpp:165
15233 msgid "bottom area"
15234 msgstr "beheko area"
15235
15236 #: src/Color.cpp:166
15237 #, fuzzy
15238 msgid "new page"
15239 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15240
15241 #: src/Color.cpp:167
15242 #, fuzzy
15243 msgid "page break / line break"
15244 msgstr "orri-jauzia"
15245
15246 #: src/Color.cpp:168
15247 #, fuzzy
15248 msgid "frame of button"
15249 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15250
15251 #: src/Color.cpp:169
15252 msgid "button background"
15253 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15254
15255 #: src/Color.cpp:170
15256 #, fuzzy
15257 msgid "button background under focus"
15258 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15259
15260 #: src/Color.cpp:171
15261 msgid "inherit"
15262 msgstr "heredatua"
15263
15264 #: src/Color.cpp:172
15265 msgid "ignore"
15266 msgstr "ez ikusi egin"
15267
15268 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15269 #: src/Converter.cpp:514
15270 msgid "Cannot convert file"
15271 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15272
15273 #: src/Converter.cpp:306
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15277 "Define a converter in the preferences."
15278 msgstr ""
15279 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15280 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15281
15282 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15283 msgid "Executing command: "
15284 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15285
15286 #: src/Converter.cpp:443
15287 msgid "Build errors"
15288 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15289
15290 #: src/Converter.cpp:444
15291 msgid "There were errors during the build process."
15292 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15293
15294 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15295 #, c-format
15296 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15297 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15298
15299 #: src/Converter.cpp:472
15300 #, fuzzy, c-format
15301 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15302 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15303
15304 #: src/Converter.cpp:516
15305 #, c-format
15306 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15307 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15308
15309 #: src/Converter.cpp:517
15310 #, c-format
15311 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15312 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15313
15314 #: src/Converter.cpp:573
15315 msgid "Running LaTeX..."
15316 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15317
15318 #: src/Converter.cpp:591
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15322 "log %1$s."
15323 msgstr ""
15324 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15325 "egunkaria aurkitu."
15326
15327 #: src/Converter.cpp:594
15328 msgid "LaTeX failed"
15329 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15330
15331 #: src/Converter.cpp:596
15332 msgid "Output is empty"
15333 msgstr "Irteera hutsa dago"
15334
15335 #: src/Converter.cpp:597
15336 msgid "An empty output file was generated."
15337 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15338
15339 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "Layout had to be changed from\n"
15343 "%1$s to %2$s\n"
15344 "because of class conversion from\n"
15345 "%3$s to %4$s"
15346 msgstr ""
15347 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15348 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15349 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15350 "%3$s-tik %4$s-ra"
15351
15352 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15353 msgid "Changed Layout"
15354 msgstr "Aldatutako diseinua"
15355
15356 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15357 #, fuzzy, c-format
15358 msgid ""
15359 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15360 "%2$s to %3$s"
15361 msgstr ""
15362 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15363 "%2$s-tik %3$s-ra"
15364
15365 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Undefined flex inset"
15368 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15369
15370 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15371 #, fuzzy, c-format
15372 msgid ""
15373 "The file %1$s already exists.\n"
15374 "\n"
15375 "Do you want to overwrite that file?"
15376 msgstr ""
15377 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15378 "\n"
15379 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15380
15381 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Overwrite file?"
15384 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15385
15386 #: src/Exporter.cpp:49
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Overwrite &all"
15389 msgstr "Gainidatzi denak"
15390
15391 #: src/Exporter.cpp:50
15392 msgid "&Cancel export"
15393 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15394
15395 #: src/Exporter.cpp:90
15396 msgid "Couldn't copy file"
15397 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15398
15399 #: src/Exporter.cpp:91
15400 #, c-format
15401 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15402 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15403
15404 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15407 msgid "Roman"
15408 msgstr "Erromatarra"
15409
15410 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15413 msgid "Sans Serif"
15414 msgstr "Sans Serif"
15415
15416 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15419 msgid "Typewriter"
15420 msgstr "Idazmakina"
15421
15422 #: src/Font.cpp:49
15423 msgid "Symbol"
15424 msgstr "Ikurra"
15425
15426 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15427 #: src/Font.cpp:66
15428 msgid "Inherit"
15429 msgstr "Heredatua"
15430
15431 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15432 msgid "Medium"
15433 msgstr "Ertaina"
15434
15435 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15436 msgid "Bold"
15437 msgstr "Lodia"
15438
15439 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15440 msgid "Upright"
15441 msgstr "Zutik"
15442
15443 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15444 msgid "Italic"
15445 msgstr "Etzana"
15446
15447 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15448 msgid "Slanted"
15449 msgstr "Inklinatua"
15450
15451 #: src/Font.cpp:57
15452 msgid "Smallcaps"
15453 msgstr "Maiuskula txikiak"
15454
15455 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15456 msgid "Increase"
15457 msgstr "Handitu"
15458
15459 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15460 msgid "Decrease"
15461 msgstr "Txikitu"
15462
15463 #: src/Font.cpp:66
15464 msgid "Toggle"
15465 msgstr "Txandakatu"
15466
15467 #: src/Font.cpp:173
15468 #, c-format
15469 msgid "Emphasis %1$s, "
15470 msgstr "Enfasia %1$s, "
15471
15472 #: src/Font.cpp:176
15473 #, c-format
15474 msgid "Underline %1$s, "
15475 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15476
15477 #: src/Font.cpp:179
15478 #, c-format
15479 msgid "Noun %1$s, "
15480 msgstr "Izena %1$s, "
15481
15482 #: src/Font.cpp:193
15483 #, c-format
15484 msgid "Language: %1$s, "
15485 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15486
15487 #: src/Font.cpp:196
15488 #, c-format
15489 msgid "  Number %1$s"
15490 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15491
15492 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15493 msgid "Cannot view file"
15494 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15495
15496 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15497 #, c-format
15498 msgid "File does not exist: %1$s"
15499 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15500
15501 #: src/Format.cpp:267
15502 #, c-format
15503 msgid "No information for viewing %1$s"
15504 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15505
15506 #: src/Format.cpp:277
15507 #, c-format
15508 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15509 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15510
15511 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15512 #: src/Format.cpp:383
15513 msgid "Cannot edit file"
15514 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15515
15516 #: src/Format.cpp:337
15517 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/Format.cpp:350
15521 #, c-format
15522 msgid "No information for editing %1$s"
15523 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15524
15525 #: src/Format.cpp:361
15526 #, c-format
15527 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15528 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15529
15530 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15531 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15532 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15533
15534 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15535 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15536 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15537
15538 #: src/ISpell.cpp:267
15539 msgid ""
15540 "Could not create an ispell process.\n"
15541 "You may not have the right languages installed."
15542 msgstr ""
15543 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15544 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15545
15546 #: src/ISpell.cpp:290
15547 msgid ""
15548 "The ispell process returned an error.\n"
15549 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15550 msgstr ""
15551 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15552 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15553
15554 #: src/ISpell.cpp:395
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15558 "$s'."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/ISpell.cpp:406
15562 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15563 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15564
15565 #: src/ISpell.cpp:466
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15569 "2$s'."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/ISpell.cpp:481
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15576 "2$s'."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/KeySequence.cpp:167
15580 msgid "   options: "
15581 msgstr "   aukerak: "
15582
15583 #: src/LaTeX.cpp:61
15584 #, c-format
15585 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15586 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15587
15588 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15589 msgid "Running MakeIndex."
15590 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15591
15592 #: src/LaTeX.cpp:284
15593 msgid "Running BibTeX."
15594 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15595
15596 #: src/LaTeX.cpp:418
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15599 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15600
15601 #: src/LyX.cpp:99
15602 msgid "Could not read configuration file"
15603 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15604
15605 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "Error while reading the configuration file\n"
15609 "%1$s.\n"
15610 "Please check your installation."
15611 msgstr ""
15612 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15613 "%1$s.\n"
15614 "Egiaztatu instalazioa."
15615
15616 #: src/LyX.cpp:109
15617 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15618 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15619
15620 #: src/LyX.cpp:113
15621 msgid "Done!"
15622 msgstr "Eginda!"
15623
15624 #: src/LyX.cpp:482
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15627 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15628
15629 #: src/LyX.cpp:484
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Cannot remove temporary directory"
15632 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15633
15634 #: src/LyX.cpp:490
15635 #, c-format
15636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15637 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15638
15639 #: src/LyX.cpp:492
15640 msgid "Unable to remove temporary directory"
15641 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15642
15643 #: src/LyX.cpp:521
15644 #, c-format
15645 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15646 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15647
15648 #: src/LyX.cpp:588
15649 #, fuzzy
15650 msgid "No textclass is found"
15651 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15652
15653 #: src/LyX.cpp:589
15654 msgid ""
15655 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15656 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/LyX.cpp:593
15660 #, fuzzy
15661 msgid "&Reconfigure"
15662 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15663
15664 #: src/LyX.cpp:594
15665 #, fuzzy
15666 msgid "&Use Default"
15667 msgstr "Lehenetsia"
15668
15669 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15670 msgid "&Exit LyX"
15671 msgstr "&Irten LyX-etik"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15674 msgid "LyX: "
15675 msgstr "LyX: "
15676
15677 #: src/LyX.cpp:864
15678 msgid "Could not create temporary directory"
15679 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15680
15681 #: src/LyX.cpp:865
15682 #, fuzzy, c-format
15683 msgid ""
15684 "Could not create a temporary directory in\n"
15685 "\"%1$s\"\n"
15686 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15687 msgstr ""
15688 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15689 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15690 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15691
15692 #: src/LyX.cpp:948
15693 msgid "Missing user LyX directory"
15694 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15695
15696 #: src/LyX.cpp:949
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15700 "It is needed to keep your own configuration."
15701 msgstr ""
15702 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15703 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15704
15705 #: src/LyX.cpp:954
15706 msgid "&Create directory"
15707 msgstr "&Sortu direktorioa"
15708
15709 #: src/LyX.cpp:956
15710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15711 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15712
15713 #: src/LyX.cpp:960
15714 #, c-format
15715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15716 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15717
15718 #: src/LyX.cpp:965
15719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15720 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15721
15722 #: src/LyX.cpp:1037
15723 msgid "List of supported debug flags:"
15724 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15725
15726 #: src/LyX.cpp:1041
15727 #, c-format
15728 msgid "Setting debug level to %1$s"
15729 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15730
15731 #: src/LyX.cpp:1052
15732 #, fuzzy
15733 msgid ""
15734 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15735 "Command line switches (case sensitive):\n"
15736 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15737 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15738 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15739 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15740 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15741 "                  select the features to debug.\n"
15742 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15743 "\t-x [--execute] command\n"
15744 "                  where command is a lyx command.\n"
15745 "\t-e [--export] fmt\n"
15746 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15747 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15748 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15749 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15750 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15751 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15752 "\t-version        summarize version and build info\n"
15753 "Check the LyX man page for more details."
15754 msgstr ""
15755 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15756 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15757 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15758 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15759 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15760 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15761 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15762 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15763 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15764 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15765 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15766 "\t-e [--export] formatua\n"
15767 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15768 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15769 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15770 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15771 "berriz.\n"
15772 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15773 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15774
15775 #: src/LyX.cpp:1092
15776 #, fuzzy
15777 msgid "No system directory"
15778 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15779
15780 #: src/LyX.cpp:1093
15781 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15782 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15783
15784 #: src/LyX.cpp:1104
15785 #, fuzzy
15786 msgid "No user directory"
15787 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15788
15789 #: src/LyX.cpp:1105
15790 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15791 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15792
15793 #: src/LyX.cpp:1116
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Incomplete command"
15796 msgstr "Indize-komandoa:"
15797
15798 #: src/LyX.cpp:1117
15799 msgid "Missing command string after --execute switch"
15800 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15801
15802 #: src/LyX.cpp:1128
15803 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15804 msgstr ""
15805 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:1141
15808 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15809 msgstr ""
15810 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15811
15812 #: src/LyX.cpp:1146
15813 msgid "Missing filename for --import"
15814 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15815
15816 #: src/LyXFunc.cpp:113
15817 msgid "Running configure..."
15818 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:124
15821 msgid "Reloading configuration..."
15822 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:130
15825 #, fuzzy
15826 msgid "System reconfiguration failed"
15827 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15828
15829 #: src/LyXFunc.cpp:131
15830 msgid ""
15831 "The system reconfiguration has failed.\n"
15832 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15833 "Please reconfigure again if needed."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/LyXFunc.cpp:137
15837 msgid "System reconfigured"
15838 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15839
15840 #: src/LyXFunc.cpp:138
15841 msgid ""
15842 "The system has been reconfigured.\n"
15843 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15844 "updated document class specifications."
15845 msgstr ""
15846 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15847 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15848 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15849
15850 #: src/LyXFunc.cpp:362
15851 msgid "Unknown function."
15852 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15853
15854 #: src/LyXFunc.cpp:391
15855 msgid "Nothing to do"
15856 msgstr "Ezin ezer egin"
15857
15858 #: src/LyXFunc.cpp:410
15859 msgid "Unknown action"
15860 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15861
15862 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15863 msgid "Command disabled"
15864 msgstr "Komandoa desgaitua"
15865
15866 #: src/LyXFunc.cpp:423
15867 msgid "Command not allowed without any document open"
15868 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15869
15870 #: src/LyXFunc.cpp:631
15871 msgid "Document is read-only"
15872 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15873
15874 #: src/LyXFunc.cpp:640
15875 msgid "This portion of the document is deleted."
15876 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15877
15878 #: src/LyXFunc.cpp:659
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15882 "\n"
15883 "Do you want to save the document?"
15884 msgstr ""
15885 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15886 "\n"
15887 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15888
15889 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15890 msgid "Save changed document?"
15891 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15892
15893 #: src/LyXFunc.cpp:677
15894 #, c-format
15895 msgid ""
15896 "Could not print the document %1$s.\n"
15897 "Check that your printer is set up correctly."
15898 msgstr ""
15899 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15900 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15901
15902 #: src/LyXFunc.cpp:680
15903 msgid "Print document failed"
15904 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15905
15906 #: src/LyXFunc.cpp:797
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15910 "version of the document %1$s?"
15911 msgstr ""
15912 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15913 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15914
15915 #: src/LyXFunc.cpp:799
15916 msgid "Revert to saved document?"
15917 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15918
15919 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15920 msgid "&Revert"
15921 msgstr "&Berreskuratu"
15922
15923 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15924 msgid "Missing argument"
15925 msgstr "Argumentua falta da"
15926
15927 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15928 #, c-format
15929 msgid "Opening help file %1$s..."
15930 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15931
15932 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15933 #, fuzzy, c-format
15934 msgid "Opening child document %1$s..."
15935 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15936
15937 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15938 #, fuzzy, c-format
15939 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15940 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15941
15942 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15943 msgid "Unable to save document defaults"
15944 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15945
15946 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15947 #, fuzzy, c-format
15948 msgid "Document %1$s reloaded."
15949 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15950
15951 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15952 #, fuzzy, c-format
15953 msgid "Could not reload document %1$s"
15954 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15957 msgid "Welcome to LyX!"
15958 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15961 msgid "Converting document to new document class..."
15962 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2414
15965 msgid ""
15966 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15967 "legal words?"
15968 msgstr ""
15969 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15970 "drive\" hitzen ordez."
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2419
15973 msgid ""
15974 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15975 "document."
15976 msgstr ""
15977 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15978 "lehenetsi gisa."
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2423
15981 msgid ""
15982 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15983 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15984 "specified, an internal routine is used."
15985 msgstr ""
15986 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15987 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15988 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15989 "da."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2431
15992 msgid ""
15993 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15994 "automatically by what you type."
15995 msgstr ""
15996 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15997 "nahi."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2435
16000 msgid ""
16001 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16002 "class change."
16003 msgstr ""
16004 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16005 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2439
16008 msgid ""
16009 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16010 msgstr ""
16011 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16012 "automatikoki gordeko."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2446
16015 msgid ""
16016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16017 "the backup file in the same directory as the original file."
16018 msgstr ""
16019 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16020 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2450
16023 msgid ""
16024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16026 msgstr ""
16027 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16028 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2454
16031 msgid ""
16032 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16033 "its global and local bind/ directories."
16034 msgstr ""
16035 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16036 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2458
16039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16040 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2462
16043 msgid ""
16044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16046 msgstr ""
16047 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16048 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2472
16051 msgid ""
16052 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16053 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16054 msgstr ""
16055 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16056 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2476
16059 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2480
16063 msgid ""
16064 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16065 "inside."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2491
16069 #, no-c-format
16070 msgid ""
16071 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16072 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16073 msgstr ""
16074 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16075 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2495
16078 #, fuzzy
16079 msgid ""
16080 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16081 "look in its global and local commands/ directories."
16082 msgstr ""
16083 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16084 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2499
16087 msgid "New documents will be assigned this language."
16088 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2503
16091 msgid "Specify the default paper size."
16092 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2507
16095 msgid ""
16096 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16097 "shown after the change has been made.)"
16098 msgstr ""
16099 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16100 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2511
16103 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16104 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2515
16107 msgid ""
16108 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16109 "LyX was started from."
16110 msgstr ""
16111 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16112 "erabiliko du."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2520
16115 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16116 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16117
16118 #: src/LyXRC.cpp:2524
16119 #, fuzzy
16120 msgid ""
16121 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16122 "value selects the directory LyX was started from."
16123 msgstr ""
16124 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16125 "erabiliko du."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2528
16128 msgid ""
16129 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16130 "recommended for non-English languages."
16131 msgstr ""
16132 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16133 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2535
16136 msgid ""
16137 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16138 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16139 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16140 msgstr ""
16141 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16142 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16143 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2544
16146 msgid ""
16147 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16148 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16149 msgstr ""
16150 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16151 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2548
16154 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16155 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2552
16158 msgid ""
16159 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16160 "document."
16161 msgstr ""
16162 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2556
16165 msgid ""
16166 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16167 msgstr ""
16168 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2560
16171 msgid ""
16172 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16173 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16174 "name of the second language."
16175 msgstr ""
16176 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16177 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16178 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2564
16181 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16182 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2568
16185 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16186 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2572
16189 msgid ""
16190 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16191 "\\documentclass."
16192 msgstr ""
16193 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16194 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2576
16197 msgid ""
16198 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16199 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16200 msgstr ""
16201 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16202 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2580
16205 msgid ""
16206 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16207 "document is the default language."
16208 msgstr ""
16209 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16210 "baduzu nahi."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2584
16213 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16214 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2588
16217 #, fuzzy
16218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16219 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2592
16222 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16223 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2596
16226 msgid ""
16227 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16228 "of the document."
16229 msgstr ""
16230 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16231 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2600
16234 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2605
16238 #, fuzzy
16239 msgid "The completion popup delay."
16240 msgstr "&Barnean"
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2609
16243 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2613
16247 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2617
16251 msgid ""
16252 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2621
16256 msgid ""
16257 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16258 "available."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2625
16262 #, fuzzy
16263 msgid "The inline completion delay."
16264 msgstr "&Barnean"
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2629
16267 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2633
16271 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2637
16275 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2641
16279 #, c-format
16280 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16281 msgstr ""
16282 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16283 "$derakus daiteke."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2646
16286 msgid ""
16287 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16288 "variable. Use the OS native format."
16289 msgstr ""
16290 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16291 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2653
16294 msgid ""
16295 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16296 msgstr ""
16297 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16298 "\"."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2657
16301 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16302 msgstr ""
16303 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2661
16306 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16307 msgstr ""
16308 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2665
16311 msgid "Scale the preview size to suit."
16312 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2669
16315 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16316 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2673
16319 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16320 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2677
16323 msgid ""
16324 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16325 "environment variable PRINTER."
16326 msgstr ""
16327 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16328 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2681
16331 msgid "The option to print only even pages."
16332 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2685
16335 msgid ""
16336 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16337 "the filename of the DVI file to be printed."
16338 msgstr ""
16339 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16340 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2689
16343 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16344 msgstr ""
16345 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2693
16348 msgid "The option to print out in landscape."
16349 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2697
16352 msgid "The option to print only odd pages."
16353 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2701
16356 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16357 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2705
16360 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16361 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2709
16364 msgid "The option to specify paper type."
16365 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2713
16368 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16369 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2717
16372 msgid ""
16373 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16374 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16375 "arguments."
16376 msgstr ""
16377 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16378 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2721
16381 msgid ""
16382 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16383 "prepended along with the printer name after the spool command."
16384 msgstr ""
16385 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16386 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2725
16389 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16390 msgstr ""
16391 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16392 "aukera."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2729
16395 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16396 msgstr ""
16397 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16398 "pasatzeko aukera."
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2733
16401 msgid ""
16402 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16403 "command."
16404 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2737
16407 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16408 msgstr ""
16409 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2745
16412 msgid ""
16413 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2749
16417 msgid ""
16418 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16419 "wrong, override the setting here."
16420 msgstr ""
16421 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16422 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2755
16425 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16426 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2764
16429 msgid ""
16430 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16431 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16432 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16433 msgstr ""
16434 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16435 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16436 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16437 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2768
16440 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16441 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2773
16444 #, no-c-format
16445 msgid ""
16446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16447 "roughly the same size as on paper."
16448 msgstr ""
16449 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16450 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2777
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16455 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2781
16458 msgid ""
16459 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16460 "\".out\". Only for advanced users."
16461 msgstr ""
16462 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16463 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2788
16466 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16467 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2792
16470 msgid "What command runs the spellchecker?"
16471 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2796
16474 msgid ""
16475 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16476 "when you quit LyX."
16477 msgstr ""
16478 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16479 "irtetzean ezabatuko dira."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2800
16482 msgid ""
16483 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16484 "value selects the directory LyX was started from."
16485 msgstr ""
16486 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16487 "erabiliko du."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2810
16490 msgid ""
16491 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16492 "will look in its global and local ui/ directories."
16493 msgstr ""
16494 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16495 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2823
16498 msgid ""
16499 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16500 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16501 "may not work with all dictionaries."
16502 msgstr ""
16503 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16504 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16505 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2827
16508 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2831
16512 msgid ""
16513 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2838
16517 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16518 msgstr ""
16519 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16520 "erabili)"
16521
16522 #: src/LyXVC.cpp:91
16523 msgid "Document not saved"
16524 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16525
16526 #: src/LyXVC.cpp:92
16527 msgid "You must save the document before it can be registered."
16528 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16529
16530 #: src/LyXVC.cpp:117
16531 msgid "LyX VC: Initial description"
16532 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16533
16534 #: src/LyXVC.cpp:118
16535 msgid "(no initial description)"
16536 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16537
16538 #: src/LyXVC.cpp:133
16539 msgid "LyX VC: Log Message"
16540 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16541
16542 #: src/LyXVC.cpp:136
16543 msgid "(no log message)"
16544 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16545
16546 #: src/LyXVC.cpp:156
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16550 "changes.\n"
16551 "\n"
16552 "Do you want to revert to the saved version?"
16553 msgstr ""
16554 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16555 "galdu eraziko ditu.\n"
16556 "\n"
16557 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16558
16559 #: src/LyXVC.cpp:159
16560 msgid "Revert to stored version of document?"
16561 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16562
16563 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16564 msgid "Senseless with this layout!"
16565 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16566
16567 #: src/Paragraph.cpp:1580
16568 msgid "Alignment not permitted"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/Paragraph.cpp:1581
16572 msgid ""
16573 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16574 "Setting to default."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16578 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16579 #, fuzzy
16580 msgid "LyX Warning: "
16581 msgstr "LyX bertsioa "
16582
16583 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16584 #, fuzzy
16585 msgid "uncodable character"
16586 msgstr "karaktere berezia"
16587
16588 #: src/SpellBase.cpp:51
16589 msgid "Native OS API not yet supported."
16590 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16591
16592 #: src/Text.cpp:121
16593 msgid "Unknown layout"
16594 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16595
16596 #: src/Text.cpp:122
16597 #, c-format
16598 msgid ""
16599 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16600 "Trying to use the default instead.\n"
16601 msgstr ""
16602 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16603 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16604
16605 #: src/Text.cpp:151
16606 msgid "Unknown Inset"
16607 msgstr "Barneko ezezaguna"
16608
16609 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16610 msgid "Change tracking error"
16611 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16612
16613 #: src/Text.cpp:225
16614 #, c-format
16615 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16616 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16617
16618 #: src/Text.cpp:238
16619 #, c-format
16620 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16621 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16622
16623 #: src/Text.cpp:245
16624 msgid "Unknown token"
16625 msgstr "Token ezezaguna"
16626
16627 #: src/Text.cpp:527
16628 msgid ""
16629 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16630 "Tutorial."
16631 msgstr ""
16632 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16633
16634 #: src/Text.cpp:538
16635 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16636 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16637
16638 #: src/Text.cpp:1348
16639 #, fuzzy
16640 msgid "[Change Tracking] "
16641 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16642
16643 #: src/Text.cpp:1354
16644 msgid "Change: "
16645 msgstr "Aldaketa: "
16646
16647 #: src/Text.cpp:1358
16648 msgid " at "
16649 msgstr " hemen "
16650
16651 #: src/Text.cpp:1368
16652 #, c-format
16653 msgid "Font: %1$s"
16654 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16655
16656 #: src/Text.cpp:1373
16657 #, c-format
16658 msgid ", Depth: %1$d"
16659 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16660
16661 #: src/Text.cpp:1379
16662 msgid ", Spacing: "
16663 msgstr ", Tartea: "
16664
16665 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16666 msgid "OneHalf"
16667 msgstr "Bat eta erdi"
16668
16669 #: src/Text.cpp:1391
16670 msgid "Other ("
16671 msgstr "Bestea ("
16672
16673 #: src/Text.cpp:1400
16674 msgid ", Inset: "
16675 msgstr ", Barnekoa: "
16676
16677 #: src/Text.cpp:1401
16678 msgid ", Paragraph: "
16679 msgstr ", Paragrafoa: "
16680
16681 #: src/Text.cpp:1402
16682 msgid ", Id: "
16683 msgstr ", Id: "
16684
16685 #: src/Text.cpp:1403
16686 msgid ", Position: "
16687 msgstr ", Posizioa: "
16688
16689 #: src/Text.cpp:1409
16690 msgid ", Char: 0x"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/Text.cpp:1411
16694 msgid ", Boundary: "
16695 msgstr ", Muga: "
16696
16697 #: src/Text2.cpp:391
16698 #, fuzzy
16699 msgid "No font change defined."
16700 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16701
16702 #: src/Text2.cpp:431
16703 msgid "Nothing to index!"
16704 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16705
16706 #: src/Text2.cpp:433
16707 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16708 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16709
16710 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16711 msgid "Math editor mode"
16712 msgstr "Mat. editore-modua"
16713
16714 #: src/Text3.cpp:792
16715 msgid "Unknown spacing argument: "
16716 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16717
16718 #: src/Text3.cpp:1033
16719 msgid "Layout "
16720 msgstr "Diseinua "
16721
16722 #: src/Text3.cpp:1034
16723 msgid " not known"
16724 msgstr " ezezaguna"
16725
16726 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16727 msgid "Character set"
16728 msgstr "Karaktere-mota"
16729
16730 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16731 msgid "Paragraph layout set"
16732 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16733
16734 #: src/TextClass.cpp:140
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Plain Layout"
16737 msgstr "Orri-diseinua"
16738
16739 #: src/TextClass.cpp:594
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Missing File"
16742 msgstr "Argumentua falta da"
16743
16744 #: src/TextClass.cpp:595
16745 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/TextClass.cpp:598
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Corrupt File"
16751 msgstr "Titulu laburtua"
16752
16753 #: src/TextClass.cpp:599
16754 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/Thesaurus.cpp:60
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Thesaurus failure"
16760 msgstr "Sinonimoak"
16761
16762 #: src/Thesaurus.cpp:61
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16766 "\n"
16767 "%1$s."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/VSpace.cpp:472
16771 msgid "Default skip"
16772 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16773
16774 #: src/VSpace.cpp:475
16775 msgid "Small skip"
16776 msgstr "Ttipia"
16777
16778 #: src/VSpace.cpp:478
16779 msgid "Medium skip"
16780 msgstr "Ertaina"
16781
16782 #: src/VSpace.cpp:481
16783 msgid "Big skip"
16784 msgstr "Handia"
16785
16786 #: src/VSpace.cpp:484
16787 msgid "Vertical fill"
16788 msgstr "Betegarri bertikala"
16789
16790 #: src/VSpace.cpp:491
16791 msgid "protected"
16792 msgstr "babestua"
16793
16794 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid ""
16797 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16798 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16799 msgstr ""
16800 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16801 "\n"
16802 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16803
16804 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Reload saved document?"
16807 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16808
16809 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16810 #, fuzzy
16811 msgid "&Reload"
16812 msgstr "&Ordeztu"
16813
16814 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16815 #, fuzzy
16816 msgid "&Keep Changes"
16817 msgstr "Batu aldaketak"
16818
16819 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16820 #, c-format
16821 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16825 #, fuzzy
16826 msgid "File not readable!"
16827 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16828
16829 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16833 "\n"
16834 "Do you want to create a new document?"
16835 msgstr ""
16836 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16837 "\n"
16838 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16839
16840 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16841 msgid "Create new document?"
16842 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16843
16844 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16845 msgid "&Create"
16846 msgstr "&Sortu"
16847
16848 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "The specified document template\n"
16852 "%1$s\n"
16853 "could not be read."
16854 msgstr ""
16855 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16856 "%1$s\n"
16857 "ezin izan da irakurri."
16858
16859 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16860 msgid "Could not read template"
16861 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16862
16863 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16864 msgid "\\arabic{enumi}."
16865 msgstr "\\arabic{enumi}."
16866
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16868 msgid "\\roman{enumiii}."
16869 msgstr "\\roman{enumiii}."
16870
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16872 msgid "\\Alph{enumiv}."
16873 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16874
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Senseless!!! "
16878 msgstr "Zentzugabea."
16879
16880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16881 msgid "Standard[[Bullets]]"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16885 msgid "Maths"
16886 msgstr "Matematikak"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16889 msgid "Dings 1"
16890 msgstr "1. ding"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16893 msgid "Dings 2"
16894 msgstr "2. ding"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16897 msgid "Dings 3"
16898 msgstr "3. ding"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16901 msgid "Dings 4"
16902 msgstr "4. ding"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16905 msgid "Directories"
16906 msgstr "Direktorioak"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16909 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16910 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16913 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16914 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16917 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16918 msgstr ""
16919 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16922 #, fuzzy
16923 msgid ""
16924 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16925 "1995-2008 LyX Team"
16926 msgstr ""
16927 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16928 "1995-2001 LyX Taldea"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16931 msgid ""
16932 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16933 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16934 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16935 "any later version."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16939 #, fuzzy
16940 msgid ""
16941 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16942 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16943 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16944 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16945 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16946 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16947 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16948 msgstr ""
16949 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16950 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16951 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16952 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16953 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16954 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16955 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16958 msgid "LyX Version "
16959 msgstr "LyX bertsioa "
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16962 msgid "Library directory: "
16963 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16966 msgid "User directory: "
16967 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16970 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16972 #, c-format
16973 msgid "LyX: %1$s"
16974 msgstr "LyX: %1$s"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16977 #, fuzzy
16978 msgid "About %1"
16979 msgstr "LyX-i buruz"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16983 msgid "Preferences"
16984 msgstr "Hobespenak"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Reconfigure"
16989 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Quit %1"
16994 msgstr "Irten LyX-etik"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Exiting."
16999 msgstr "Irtetzen"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17002 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17003 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17006 #, c-format
17007 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17008 msgstr ""
17009 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17010 "ezin da berriz definitu"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17013 #, fuzzy
17014 msgid "The current document was closed."
17015 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17018 msgid ""
17019 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17020 "documents and exit.\n"
17021 "\n"
17022 "Exception: "
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17027 msgid "Software exception Detected"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17031 msgid ""
17032 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17033 "unsaved documents and exit."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Could not find UI definition file"
17039 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17042 msgid "Bibliography Entry Settings"
17043 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17046 msgid "BibTeX Bibliography"
17047 msgstr "BibTex bibliografia"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17055 msgid "Documents|#o#O"
17056 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17059 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17060 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17063 msgid "Select a BibTeX database to add"
17064 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17067 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17068 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17071 msgid "Select a BibTeX style"
17072 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17075 #, fuzzy
17076 msgid "No frame"
17077 msgstr "Markorik gabe"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Simple rectangular frame"
17082 msgstr "barneko markoa"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Oval frame, thin"
17087 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Oval frame, thick"
17092 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17095 msgid "Drop shadow"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Shaded background"
17101 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Double rectangular frame"
17106 msgstr "bikoitza"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17110 msgid "Height"
17111 msgstr "Altuera"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17115 msgid "Depth"
17116 msgstr "Sakonera"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17121 msgid "Total Height"
17122 msgstr "Guztirako altuera"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17126 msgid "Width"
17127 msgstr "Zabalera"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17130 msgid "Box Settings"
17131 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17134 msgid "Branch Settings"
17135 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17138 msgid "Activated"
17139 msgstr "Aktibatua"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17142 msgid "Color"
17143 msgstr "Kolorea"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17147 msgid "Yes"
17148 msgstr "Bai"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17151 msgid "No"
17152 msgstr "Ez"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17155 msgid "Merge Changes"
17156 msgstr "Batu aldaketak"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "Change by %1$s\n"
17162 "\n"
17163 msgstr ""
17164 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17165 "\n"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17168 #, c-format
17169 msgid "Change made at %1$s\n"
17170 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17177 msgid "No change"
17178 msgstr "Aldaketarik gabe"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17181 msgid "Small Caps"
17182 msgstr "Maiuskula txikiak"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17189 msgid "Reset"
17190 msgstr "Berrezarri"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17193 msgid "Underbar"
17194 msgstr "Azpimarratua"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17197 msgid "Noun"
17198 msgstr "Izena"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17201 msgid "No color"
17202 msgstr "Kolore gabea"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17205 msgid "Black"
17206 msgstr "Beltza"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17209 msgid "White"
17210 msgstr "Zuria"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17213 msgid "Red"
17214 msgstr "Gorria"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17217 msgid "Green"
17218 msgstr "Berdea"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17221 msgid "Blue"
17222 msgstr "Urdina"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17225 msgid "Cyan"
17226 msgstr "Cyana"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17229 msgid "Magenta"
17230 msgstr "Magenta"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17233 msgid "Yellow"
17234 msgstr "Horia"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17237 msgid "Text Style"
17238 msgstr "Testu-estiloa"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Keys"
17243 msgstr "&Gakoa:"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17246 msgid "LinkBack PDF"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17250 msgid "PDF"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17254 #, fuzzy
17255 msgid "pasted"
17256 msgstr "Itsatsi"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "%1$s Files"
17261 msgstr "%1$s eta %2$s"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17266 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17272 msgid "Canceled."
17273 msgstr "Bertan behera utzita."
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Overwrite external file?"
17278 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17283 msgstr ""
17284 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17285 "\n"
17286 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17289 msgid "Next command"
17290 msgstr "Hurrengo komandoa"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17293 msgid "big[[delimiter size]]"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17297 msgid "Big[[delimiter size]]"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17301 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17305 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17309 msgid "Math Delimiter"
17310 msgstr "Matematika mugatzailea"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17314 msgid "(None)"
17315 msgstr "(Bat ere ez)"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Variable"
17320 msgstr "Aldakorra"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17323 msgid "Computer Modern Roman"
17324 msgstr "Computer Modern Roman"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17327 msgid "Latin Modern Roman"
17328 msgstr "Latin Modern Roman"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17331 msgid "AE (Almost European)"
17332 msgstr "AE (Almost European)"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17335 msgid "Times Roman"
17336 msgstr "Times Roman"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17339 msgid "Palatino"
17340 msgstr "Palatino"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17343 msgid "Bitstream Charter"
17344 msgstr "Bitstream Charter"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17347 msgid "New Century Schoolbook"
17348 msgstr "New Century Schoolbook"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17351 msgid "Bookman"
17352 msgstr "Bookman"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17355 msgid "Utopia"
17356 msgstr "Utopia"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17359 msgid "Bera Serif"
17360 msgstr "Bera Serif"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17363 msgid "Concrete Roman"
17364 msgstr "Concrete Roman"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17367 msgid "Zapf Chancery"
17368 msgstr "Zapf Chancery"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17371 msgid "Computer Modern Sans"
17372 msgstr "Computer Modern Sans"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17375 msgid "Latin Modern Sans"
17376 msgstr "Latin Modern Sans"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17379 msgid "Helvetica"
17380 msgstr "Helvetica"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17383 msgid "Avant Garde"
17384 msgstr "Avant Garde"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17387 msgid "Bera Sans"
17388 msgstr "Bera Sans"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17391 msgid "CM Bright"
17392 msgstr "CM Bright"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17395 msgid "Computer Modern Typewriter"
17396 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17399 msgid "Latin Modern Typewriter"
17400 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17403 msgid "Courier"
17404 msgstr "Courier"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17407 msgid "Bera Mono"
17408 msgstr "Bera Mono"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17411 msgid "LuxiMono"
17412 msgstr "LuxiMono"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17415 msgid "CM Typewriter Light"
17416 msgstr "CM Typewriter Light"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Module not found!"
17421 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17424 msgid "Document Settings"
17425 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17429 msgid ""
17430 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17434 msgid "Length"
17435 msgstr "Luzera"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17439 msgid " (not installed)"
17440 msgstr " (instalatu gabe)"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17443 msgid "10"
17444 msgstr "10"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17447 msgid "11"
17448 msgstr "11"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17451 msgid "12"
17452 msgstr "12"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17455 msgid "empty"
17456 msgstr "hutsik"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17459 msgid "plain"
17460 msgstr "laua"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17463 msgid "headings"
17464 msgstr "izenburuak"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17467 msgid "fancy"
17468 msgstr "sofistikatua"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17471 msgid "B3"
17472 msgstr "B3"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17475 msgid "B4"
17476 msgstr "B4"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17479 #, fuzzy
17480 msgid "LaTeX default"
17481 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17484 msgid "``text''"
17485 msgstr "``testua''"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17488 msgid "''text''"
17489 msgstr "''testua''"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17492 msgid ",,text``"
17493 msgstr ",,testua``"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17496 msgid ",,text''"
17497 msgstr ",,testua''"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17500 msgid "<<text>>"
17501 msgstr "<<testua>>"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17504 msgid ">>text<<"
17505 msgstr ">>testua<<"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17508 msgid "Numbered"
17509 msgstr "Zenbatuta"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17512 msgid "Appears in TOC"
17513 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17516 msgid "Author-year"
17517 msgstr "Egile-urtea"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17520 msgid "Numerical"
17521 msgstr "Numerikoa"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17524 #, c-format
17525 msgid "Unavailable: %1$s"
17526 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17529 msgid "Document Class"
17530 msgstr "Dokumentu-klasea"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17533 msgid "Text Layout"
17534 msgstr "Testu-diseinua"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17537 msgid "Page Margins"
17538 msgstr "Orri-marjinak"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17541 msgid "Numbering & TOC"
17542 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17545 #, fuzzy
17546 msgid "PDF Properties"
17547 msgstr "Jabegotza"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17550 msgid "Math Options"
17551 msgstr "Matematika aukerak"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17554 msgid "Float Placement"
17555 msgstr "Mugikor-kokapena"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17558 msgid "Bullets"
17559 msgstr "Buletak"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17562 msgid "Branches"
17563 msgstr "Adarrak"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17567 msgid "LaTeX Preamble"
17568 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Layouts|#o#O"
17573 msgstr "Diseinua|D"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17576 #, fuzzy
17577 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17578 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Local layout file"
17584 msgstr "Testu-diseinua"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Error"
17591 msgstr "Gezia"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Unable to read local layout file."
17596 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Select master document"
17601 msgstr "Gorde dokumentua"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17604 #, fuzzy
17605 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17606 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17609 msgid ""
17610 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17611 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17612 "document may not work with this layout if you do not\n"
17613 "keep the layout file in the same directory."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17617 #, fuzzy
17618 msgid "&Set Layout"
17619 msgstr "Testu-diseinua"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Unable to set document class."
17625 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Unapplied changes"
17631 msgstr "Aldaketen aztarna"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17635 msgid ""
17636 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17637 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17642 msgid "&Dismiss"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17646 #, fuzzy, c-format
17647 msgid "%1$s, %2$s"
17648 msgstr "%1$s eta %2$s"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17651 #, fuzzy, c-format
17652 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17653 msgstr "%1$s eta %2$s"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17656 #, c-format
17657 msgid "Package(s) required: %1$s."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17661 #, fuzzy
17662 msgid "or"
17663 msgstr "Inprimakia"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17666 #, c-format
17667 msgid "Module required: %1$s."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17671 #, c-format
17672 msgid "Modules excluded: %1$s."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17676 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Can't set layout!"
17682 msgstr "Aldatutako diseinua"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17685 #, fuzzy, c-format
17686 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17687 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Not Found"
17692 msgstr "Ez erakutsia."
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17695 msgid "TeX Code Settings"
17696 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Error List"
17701 msgstr "Programaren hasieratzea"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17704 #, c-format
17705 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17706 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17709 msgid "Top left"
17710 msgstr "Ezker-goian"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17713 msgid "Bottom left"
17714 msgstr "Ezker-behean"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17717 msgid "Baseline left"
17718 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17721 msgid "Top center"
17722 msgstr "Erdi-goian"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17725 msgid "Bottom center"
17726 msgstr "Erdi-behean"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17729 msgid "Baseline center"
17730 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17733 msgid "Top right"
17734 msgstr "Eskuin-goian"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17737 msgid "Bottom right"
17738 msgstr "Eskuin-behean"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17741 msgid "Baseline right"
17742 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17745 msgid "External Material"
17746 msgstr "Kanpo-materiala"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17749 msgid "Scale%"
17750 msgstr "Eskala%"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17753 msgid "Select external file"
17754 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17757 msgid "Float Settings"
17758 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17761 msgid "Graphics"
17762 msgstr "Irudiak"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17765 msgid "Select graphics file"
17766 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17769 msgid "Clipart|#C#c"
17770 msgstr "Galeria|#G#g"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Horizontal Space Settings"
17775 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17778 msgid ""
17779 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17780 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17781 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Hyperlink"
17787 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17790 msgid "Child Document"
17791 msgstr "Ume-dokumentua"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17796 msgid ""
17797 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17801 msgid "Select document to include"
17802 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17806 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17809 #, fuzzy
17810 msgid "unknown"
17811 msgstr " ezezaguna"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17814 #, fuzzy
17815 msgid "shortcut"
17816 msgstr "L&asterbidea:"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17819 #, fuzzy
17820 msgid "shortcuts"
17821 msgstr "L&asterbidea:"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17824 msgid "lyxrc"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17828 #, fuzzy
17829 msgid "package"
17830 msgstr "tartea"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17833 #, fuzzy
17834 msgid "textclass"
17835 msgstr "Gai-sailkapena"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17838 #, fuzzy
17839 msgid "menu"
17840 msgstr "mu"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17843 #, fuzzy
17844 msgid "icon"
17845 msgstr "aktibatuta"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17848 #, fuzzy
17849 msgid "buffer"
17850 msgstr "urdina"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Info"
17855 msgstr "Desegin"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17858 msgid "Label"
17859 msgstr "Etiketa"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17862 #, fuzzy
17863 msgid "No language"
17864 msgstr "hizkuntza"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Program Listing Settings"
17869 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17872 #, fuzzy
17873 msgid "No dialect"
17874 msgstr "Irudirik ez"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17877 msgid "LaTeX Log"
17878 msgstr "LaTeX egunkaria"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17881 msgid "Literate Programming Build Log"
17882 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17885 msgid "lyx2lyx Error Log"
17886 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17889 msgid "Version Control Log"
17890 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17893 msgid "No LaTeX log file found."
17894 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17897 msgid "No literate programming build log file found."
17898 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17901 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17902 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17905 msgid "No version control log file found."
17906 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17909 msgid "Math Matrix"
17910 msgstr "Matematika matrizea"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Nomenclature"
17915 msgstr "Aierua"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17918 msgid "Note Settings"
17919 msgstr "Oharren ezarpenak"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17922 msgid "Paragraph Settings"
17923 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17926 msgid ""
17927 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17928 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17929 "\n"
17930 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17931 "the items is used."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17935 msgid "System files|#S#s"
17936 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17939 msgid "User files|#U#u"
17940 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17943 msgid "Look & Feel"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Language Settings"
17949 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Output"
17954 msgstr "Irteera"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17957 #, fuzzy
17958 msgid "File Handling"
17959 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17962 msgid "Date format"
17963 msgstr "Data-formatua"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Keyboard/Mouse"
17968 msgstr "Teklatua"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Input Completion"
17973 msgstr "Epigrafea"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17976 msgid "Screen fonts"
17977 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17980 msgid "Colors"
17981 msgstr "Koloreak"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17984 msgid "Paths"
17985 msgstr "Bide-izenak"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Select directory for example files"
17990 msgstr "Hautatu txantiloia"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17993 msgid "Select a document templates directory"
17994 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17997 msgid "Select a temporary directory"
17998 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18001 msgid "Select a backups directory"
18002 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18005 msgid "Select a document directory"
18006 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18009 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18010 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18014 msgid "Spellchecker"
18015 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18018 msgid "ispell"
18019 msgstr "ispell"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18022 msgid "aspell"
18023 msgstr "aspell"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18026 msgid "hspell"
18027 msgstr "hspell"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18030 msgid "pspell (library)"
18031 msgstr "pspell (liburutegia)"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18034 msgid "aspell (library)"
18035 msgstr "aspell (liburutegia)"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18038 msgid "Converters"
18039 msgstr "Bihurtzaileak"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18042 msgid "File formats"
18043 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18046 msgid "Format in use"
18047 msgstr "Darabilen formatua"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18050 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18051 msgstr ""
18052 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18053 "bihurtzailea lehendabizi."
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18056 msgid "LyX needs to be restarted!"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18060 msgid ""
18061 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18062 "restart."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18066 msgid "Printer"
18067 msgstr "Inprimagailua"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18070 msgid "User interface"
18071 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Control"
18076 msgstr "Sarrera"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Shortcuts"
18081 msgstr "L&asterbidea:"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Function"
18086 msgstr "&Funtzioak"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Shortcut"
18091 msgstr "L&asterbidea:"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18094 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Mathematical Symbols"
18100 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Document and Window"
18105 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18108 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18112 #, fuzzy
18113 msgid "System and Miscellaneous"
18114 msgstr "AMS hainbat"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Res&tore"
18119 msgstr "&Berrezarri"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Failed to create shortcut"
18125 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18130 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18133 msgid "Invalid or empty key sequence"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18137 msgid "Shortcut is already defined"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18143 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18146 msgid "Identity"
18147 msgstr "Identitatea"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18150 msgid "Choose bind file"
18151 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18154 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18155 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18158 msgid "Choose UI file"
18159 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18162 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18163 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18166 msgid "Choose keyboard map"
18167 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18170 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18171 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18174 msgid "Choose personal dictionary"
18175 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18178 msgid "*.pws"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18182 msgid "*.ispell"
18183 msgstr "*.ispell"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18186 msgid "Print Document"
18187 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18190 msgid "Print to file"
18191 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18194 msgid "PostScript files (*.ps)"
18195 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18198 msgid "Cross-reference"
18199 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18202 msgid "&Go Back"
18203 msgstr "&Joan atzerantz"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18206 msgid "Jump back"
18207 msgstr "Joan atzera"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18210 msgid "Jump to label"
18211 msgstr "Joan etiketara"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18214 msgid "Find and Replace"
18215 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18218 msgid "Send Document to Command"
18219 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18222 msgid "Show File"
18223 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Error -> Cannot load file!"
18228 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18231 msgid "Spellchecker error"
18232 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18235 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18236 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18239 msgid ""
18240 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18241 "Maybe it has been killed."
18242 msgstr ""
18243 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18244 "Agian akatu egin dute."
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18247 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18248 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18251 msgid "The spellchecker has failed"
18252 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18255 #, c-format
18256 msgid "%1$d words checked."
18257 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18260 msgid "One word checked."
18261 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18264 msgid "Spelling check completed"
18265 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Basic Latin"
18270 msgstr "BibTeX estiloak"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Latin-1 Supplement"
18275 msgstr "Osagarria"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18278 msgid "Latin Extended-A"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18282 msgid "Latin Extended-B"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18286 #, fuzzy
18287 msgid "IPA Extensions"
18288 msgstr "L&uzapena:"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18291 msgid "Spacing Modifier Letters"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18295 msgid "Combining Diacritical Marks"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18299 msgid "Cyrillic"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Arabic"
18305 msgstr "Arabiera"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18308 msgid "Devanagari"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Bengali"
18314 msgstr "Hasierako markoa"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18317 msgid "Gurmukhi"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Gujarati"
18323 msgstr "Azpialdaera"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18326 msgid "Oriya"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Tamil"
18332 msgstr "Posta"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18335 msgid "Telugu"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Kannada"
18341 msgstr "Kanadiera"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18344 msgid "Malayalam"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Lao"
18350 msgstr "Diseinua "
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Tibetan"
18355 msgstr "Thailandiera"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Georgian"
18360 msgstr "Alemana"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18363 msgid "Hangul Jamo"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Phonetic Extensions"
18369 msgstr "L&uzapena:"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18372 msgid "Latin Extended Additional"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18376 msgid "Greek Extended"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18380 #, fuzzy
18381 msgid "General Punctuation"
18382 msgstr "Informazio orokorra"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Superscripts and Subscripts"
18387 msgstr "Goi-indizea|G"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Currency Symbols"
18392 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18395 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Letterlike Symbols"
18401 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Number Forms"
18406 msgstr "Errenkada kopurua"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Mathematical Operators"
18411 msgstr "Matematika"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Miscellaneous Technical"
18416 msgstr "Hainbat"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Control Pictures"
18421 msgstr "Aierua"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18424 msgid "Optical Character Recognition"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18428 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Box Drawing"
18434 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Block Elements"
18439 msgstr "Aitorpernak"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Geometric Shapes"
18444 msgstr "Testua forma etzana"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Miscellaneous Symbols"
18449 msgstr "Hainbat"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Dingbats"
18454 msgstr "1. ding"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18459 msgstr "Hainbat"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18462 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18466 msgid "Hiragana"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Katakana"
18472 msgstr "Katalana"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Bopomofo"
18477 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18480 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Kanbun"
18486 msgstr "Kanadiera"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18489 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18493 msgid "CJK Compatibility"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18497 msgid "CJK Unified Ideographs"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18501 msgid "Hangul Syllables"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18505 msgid "High Surrogates"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18509 msgid "Private Use High Surrogates"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18513 msgid "Low Surrogates"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18517 msgid "Private Use Area"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18521 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18525 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18531 msgstr "Orientazioa"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18534 msgid "Combining Half Marks"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18538 msgid "CJK Compatibility Forms"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18542 msgid "Small Form Variants"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18548 msgstr "Orientazioa"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18551 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Specials"
18557 msgstr "Gutun berezia"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Linear B Syllabary"
18562 msgstr "Korolarioa"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18565 msgid "Linear B Ideograms"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Aegean Numbers"
18571 msgstr "Orri-zenbakia"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Ancient Greek Numbers"
18576 msgstr "Orri-zenbakia"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Old Italic"
18581 msgstr "Etzana"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Gothic"
18586 msgstr "Eskoziera"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18589 msgid "Ugaritic"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18593 msgid "Old Persian"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Deseret"
18599 msgstr "Berrezarri"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Shavian"
18604 msgstr "Letoniera"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18607 msgid "Osmanya"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Cypriot Syllabary"
18613 msgstr "Korolarioa"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18616 msgid "Kharoshthi"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18622 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Musical Symbols"
18627 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18630 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18634 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18640 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18643 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18647 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Tags"
18653 msgstr "Orriak"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Variation Selectors Supplement"
18658 msgstr "Osagarria"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18661 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18665 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Character: "
18671 msgstr "Karaktere-mota"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18674 msgid "Code Point: "
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Symbols"
18680 msgstr "Ikurra"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18683 msgid "Table Settings"
18684 msgstr "Taularen ezarpenak"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18687 msgid "Insert Table"
18688 msgstr "Txertatu taula"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18691 msgid "TeX Information"
18692 msgstr "TeX informazioa"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Outline"
18697 msgstr "Kanpokoa"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18700 msgid "Filtering layouts with \""
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18704 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18708 #, fuzzy
18709 msgid "auto"
18710 msgstr "Data"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18713 #, fuzzy
18714 msgid "off"
18715 msgstr "Desaktibatua"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18718 #, c-format
18719 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18723 msgid "Vertical Space Settings"
18724 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18727 #, fuzzy
18728 msgid "version "
18729 msgstr "Bertsioa"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18732 #, fuzzy
18733 msgid "unknown version"
18734 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18737 msgid "Small-sized icons"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18741 msgid "Normal-sized icons"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18745 msgid "Big-sized icons"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18749 #, fuzzy, c-format
18750 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18751 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18754 msgid "Select template file"
18755 msgstr "Hautatu txantiloia"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18758 msgid "Templates|#T#t"
18759 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18763 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18764 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Document not loaded."
18769 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18772 msgid "Select document to open"
18773 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18777 msgid "Examples|#E#e"
18778 msgstr "Adibideak|#A#a"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18781 #, c-format
18782 msgid "Opening document %1$s..."
18783 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18786 #, c-format
18787 msgid "Document %1$s opened."
18788 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18791 #, c-format
18792 msgid "Could not open document %1$s"
18793 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18796 msgid "Couldn't import file"
18797 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18800 #, c-format
18801 msgid "No information for importing the format %1$s."
18802 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18805 #, c-format
18806 msgid "Select %1$s file to import"
18807 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18810 #, fuzzy, c-format
18811 msgid ""
18812 "The document %1$s already exists.\n"
18813 "\n"
18814 "Do you want to overwrite that document?"
18815 msgstr ""
18816 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18817 "\n"
18818 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Overwrite document?"
18823 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18826 #, c-format
18827 msgid "Importing %1$s..."
18828 msgstr "%1$s inportatzen..."
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18831 msgid "imported."
18832 msgstr "inportatua."
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18835 #, fuzzy
18836 msgid "file not imported!"
18837 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18840 msgid "Select LyX document to insert"
18841 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18844 msgid "Select file to insert"
18845 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18848 msgid "Choose a filename to save document as"
18849 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18852 msgid "&Rename"
18853 msgstr "&aldatu izenez"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18856 #, c-format
18857 msgid ""
18858 "The document %1$s could not be saved.\n"
18859 "\n"
18860 "Do you want to rename the document and try again?"
18861 msgstr ""
18862 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18863 "\n"
18864 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18867 msgid "Rename and save?"
18868 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18871 #, fuzzy
18872 msgid "&Retry"
18873 msgstr "&Berrezarri"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18879 "\n"
18880 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18881 msgstr ""
18882 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18883 "\n"
18884 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18887 msgid "&Discard"
18888 msgstr "&Baztertu"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Saving all documents..."
18893 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18896 #, fuzzy
18897 msgid "All documents saved."
18898 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18901 #, c-format
18902 msgid "%1$s unknown command!"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18906 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18907 #, fuzzy
18908 msgid "LaTeX Source"
18909 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18912 #, fuzzy
18913 msgid "DocBook Source"
18914 msgstr "Laster-markak|L"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Literate Source"
18919 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18922 msgid " (changed)"
18923 msgstr " (aldatuta)"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18926 msgid " (read only)"
18927 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Close File"
18932 msgstr "Itxi"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Hide tab"
18937 msgstr "lehenetsia"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Close tab"
18942 msgstr "Itxi"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Wrap Float Settings"
18947 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18950 msgid "Click to detach"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18954 msgid "No Group"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18958 #, fuzzy
18959 msgid "No Documents Open!"
18960 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18966 #, fuzzy
18967 msgid "No Document Open!"
18968 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Master Document"
18973 msgstr "Gorde dokumentua"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18976 msgid "Open Navigator..."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Other Lists"
18982 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18985 msgid "No Table of contents"
18986 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Other Toolbars"
18991 msgstr "Tresna-barrak"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18994 #, fuzzy
18995 msgid "No Branch in Document!"
18996 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18999 #, fuzzy
19000 msgid "No Citation in Scope!"
19001 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19004 #, fuzzy
19005 msgid "No action defined!"
19006 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19009 msgid "space"
19010 msgstr "tartea"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19015 msgid "Invalid filename"
19016 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19019 #, fuzzy
19020 msgid ""
19021 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19022 "characters:\n"
19023 msgstr ""
19024 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19025 "izenik onartzeko.\n"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19028 msgid "Could not update TeX information"
19029 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19032 #, c-format
19033 msgid "The script `%s' failed."
19034 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19035
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19037 #, fuzzy
19038 msgid "All Files "
19039 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19042 msgid "Table of Contents"
19043 msgstr "Gaien aurkibidea"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Child Documents"
19048 msgstr "Ume-dokumentua"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19051 #, fuzzy
19052 msgid "List of Graphics"
19053 msgstr "Taulen zerrenda"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19056 #, fuzzy
19057 msgid "List of Equations"
19058 msgstr "Irudien zerrenda"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19061 #, fuzzy
19062 msgid "List of Footnotes"
19063 msgstr "Irudien zerrenda"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19066 #, fuzzy
19067 msgid "List of Listings"
19068 msgstr "Irudien zerrenda"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19071 #, fuzzy
19072 msgid "List of Indexes"
19073 msgstr "Taulen zerrenda"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19076 #, fuzzy
19077 msgid "List of Marginal notes"
19078 msgstr "Taulen zerrenda"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19081 #, fuzzy
19082 msgid "List of Notes"
19083 msgstr "Taulen zerrenda"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19086 #, fuzzy
19087 msgid "List of Citations"
19088 msgstr "Irudien zerrenda"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Labels and References"
19093 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19096 #, fuzzy
19097 msgid "List of Branches"
19098 msgstr "Taulen zerrenda"
19099
19100 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19102 msgid ""
19103 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19104 "file through LaTeX: "
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/insets/Inset.cpp:334
19108 msgid "Opened inset"
19109 msgstr "Irekitako barnekoa"
19110
19111 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19112 msgid "Keys must be unique!"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "The key %1$s already exists,\n"
19119 "it will be changed to %2$s."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19123 #, c-format
19124 msgid ""
19125 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19126 "If you proceed, all of them will be opened."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Open Databases?"
19132 msgstr "Datu-ba&seak"
19133
19134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19135 msgid "&Proceed"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19139 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19140 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19141
19142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Databases:"
19145 msgstr "Datu-ba&seak"
19146
19147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Style File:"
19150 msgstr "Itxi"
19151
19152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Lists:"
19155 msgstr "Zerrenda"
19156
19157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19158 msgid "included in TOC"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19162 msgid "Export Warning!"
19163 msgstr "Esportatze-abisua!"
19164
19165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19166 msgid ""
19167 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19168 "BibTeX will be unable to find them."
19169 msgstr ""
19170 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19171 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19172
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19174 msgid ""
19175 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19176 "BibTeX will be unable to find it."
19177 msgstr ""
19178 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19179 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19180
19181 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19182 #, fuzzy
19183 msgid "simple frame"
19184 msgstr "barneko markoa"
19185
19186 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19187 #, fuzzy
19188 msgid "frameless"
19189 msgstr "Marko gabe"
19190
19191 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19192 #, fuzzy
19193 msgid "simple frame, page breaks"
19194 msgstr "barneko markoa"
19195
19196 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19197 #, fuzzy
19198 msgid "oval, thin"
19199 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19200
19201 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19202 #, fuzzy
19203 msgid "oval, thick"
19204 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19205
19206 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19207 msgid "drop shadow"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19211 #, fuzzy
19212 msgid "shaded background"
19213 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19214
19215 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19216 #, fuzzy
19217 msgid "double frame"
19218 msgstr "bikoitza"
19219
19220 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19221 msgid "Opened Box Inset"
19222 msgstr "Barneko markoa irekita"
19223
19224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19225 msgid "Opened Branch Inset"
19226 msgstr "Barneko adarra irekita"
19227
19228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19229 msgid "Branch: "
19230 msgstr "Adarra: "
19231
19232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19233 msgid "Undef: "
19234 msgstr "DefGabe: "
19235
19236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19237 #, fuzzy
19238 msgid "branch"
19239 msgstr "Adarra"
19240
19241 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19242 msgid "Opened Caption Inset"
19243 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19244
19245 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19246 #, c-format
19247 msgid "Sub-%1$s"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19251 #, fuzzy
19252 msgid "not cited"
19253 msgstr "babestua"
19254
19255 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19256 msgid "Left-click to collapse the inset"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19260 msgid "Left-click to open the inset"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19264 #, fuzzy
19265 msgid "LaTeX Command: "
19266 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19267
19268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19269 #, fuzzy
19270 msgid "InsetCommand Error: "
19271 msgstr "Indize-komandoa:"
19272
19273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Incompatible command name."
19276 msgstr "Indize-komandoa:"
19277
19278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19279 #, fuzzy
19280 msgid "InsetCommandParams Error: "
19281 msgstr "Indize-komandoa:"
19282
19283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19284 #, fuzzy
19285 msgid "InsetCommandParams: "
19286 msgstr "Indize-komandoa:"
19287
19288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Unknown parameter name: "
19291 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19292
19293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19294 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19298 msgid "Opened ERT Inset"
19299 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19300
19301 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19302 msgid "Opened Environment Inset: "
19303 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
19304
19305 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19306 #, c-format
19307 msgid "External template %1$s is not installed"
19308 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19309
19310 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Opened Flex Inset"
19313 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19314
19315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19317 msgid "float: "
19318 msgstr "mugikorra: "
19319
19320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19321 msgid "Opened Float Inset"
19322 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19323
19324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19325 #, fuzzy
19326 msgid "float"
19327 msgstr "mugikorra: "
19328
19329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19330 msgid " (sideways)"
19331 msgstr " (alboak)"
19332
19333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19334 #, fuzzy
19335 msgid "subfloat: "
19336 msgstr "mugikorra: "
19337
19338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19339 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19340 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19341
19342 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19343 #, c-format
19344 msgid "List of %1$s"
19345 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19346
19347 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19348 msgid "Opened Footnote Inset"
19349 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19350
19351 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19352 #, fuzzy
19353 msgid "footnote"
19354 msgstr "Oin-oharra"
19355
19356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "Could not copy the file\n"
19360 "%1$s\n"
19361 "into the temporary directory."
19362 msgstr ""
19363 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19364 "%1$s\n"
19365 "aldi-baterako direktorioan."
19366
19367 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19368 #, c-format
19369 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19370 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19371
19372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19373 #, c-format
19374 msgid "Graphics file: %1$s"
19375 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19376
19377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19378 msgid "Verbatim Input"
19379 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19380
19381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19382 msgid "Verbatim Input*"
19383 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19384
19385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19386 msgid "Recursive input"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19390 #, c-format
19391 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "Included file `%1$s'\n"
19398 "has textclass `%2$s'\n"
19399 "while parent file has textclass `%3$s'."
19400 msgstr ""
19401 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19402 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19403 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19404
19405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19406 msgid "Different textclasses"
19407 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19408
19409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19410 #, fuzzy, c-format
19411 msgid ""
19412 "Included file `%1$s'\n"
19413 "uses module `%2$s'\n"
19414 "which is not used in parent file."
19415 msgstr ""
19416 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19417 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19418 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19419
19420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Module not found"
19423 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19424
19425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Information regarding "
19428 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19429
19430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19431 #, fuzzy
19432 msgid "yes"
19433 msgstr "Estiloa"
19434
19435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19436 #, fuzzy
19437 msgid "no"
19438 msgstr "Desegin"
19439
19440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Unknown buffer info"
19443 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19444
19445 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19446 msgid "Label names must be unique!"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "The label %1$s already exists,\n"
19453 "it will be changed to %2$s."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19457 msgid "DUPLICATE: "
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Opened Listing Inset"
19463 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19464
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19466 msgid "A value is expected."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19475 msgid "Unbalanced braces!"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19479 msgid "Please specify true or false."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19483 msgid "Only true or false is allowed."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19487 msgid "Please specify an integer value."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19491 msgid "An integer is expected."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19495 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19499 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19503 #, c-format
19504 msgid "Please specify one of %1$s."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19508 #, c-format
19509 msgid "Try one of %1$s."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19513 #, c-format
19514 msgid "I guess you mean %1$s."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19518 #, c-format
19519 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19523 #, c-format
19524 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19528 msgid ""
19529 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19533 msgid ""
19534 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19535 "trblTRBL"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19539 msgid ""
19540 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19541 "right, bottom left and top left corner."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19545 msgid "Enter something like \\color{white}"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19549 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19553 msgid "auto, last or a number"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19557 msgid ""
19558 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19560 "defining a listing inset)"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19564 msgid ""
19565 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19567 "a listing inset)"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19573 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19574
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19576 #, fuzzy, c-format
19577 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19578 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19579
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19581 #, fuzzy, c-format
19582 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19583 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19584
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19586 #, fuzzy, c-format
19587 msgid "Parameter %1$s: "
19588 msgstr " Makroa: %1$s: "
19589
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19593 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19594
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19596 #, fuzzy, c-format
19597 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19598 msgstr " Makroa: %1$s: "
19599
19600 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19601 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19602 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19603
19604 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19605 #, fuzzy
19606 msgid "New Page"
19607 msgstr "G&arbitu"
19608
19609 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Clear Page"
19612 msgstr "G&arbitu"
19613
19614 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Clear Double Page"
19617 msgstr "G&arbitu"
19618
19619 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Nom"
19622 msgstr "Ez"
19623
19624 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19625 msgid "Note[[InsetNote]]"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19629 msgid "Greyed out"
19630 msgstr "Grisa"
19631
19632 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19633 msgid "Opened Note Inset"
19634 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19635
19636 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19637 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19638 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19639
19640 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19641 msgid "BROKEN: "
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19645 msgid "Ref: "
19646 msgstr "Erref: "
19647
19648 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19649 msgid "Equation"
19650 msgstr "Ekuazioa"
19651
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19653 msgid "EqRef: "
19654 msgstr "EkErref: "
19655
19656 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19657 msgid "Page Number"
19658 msgstr "Orri-zenbakia"
19659
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19661 msgid "Page: "
19662 msgstr "Orrialdea: "
19663
19664 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19665 msgid "Textual Page Number"
19666 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19667
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19669 msgid "TextPage: "
19670 msgstr "Testu-orria: "
19671
19672 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19673 msgid "Standard+Textual Page"
19674 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19675
19676 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19677 msgid "Ref+Text: "
19678 msgstr "Erref+Testua: "
19679
19680 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19681 msgid "PrettyRef"
19682 msgstr "ErrefGisakoa"
19683
19684 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19685 #, fuzzy
19686 msgid "FormatRef: "
19687 msgstr "F&ormatua:"
19688
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Interword Space"
19692 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19693
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Protected Space"
19697 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19698
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Thin Space"
19702 msgstr "Zuriune txikia|t"
19703
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Quad Space"
19707 msgstr "tartea"
19708
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19710 #, fuzzy
19711 msgid "QQuad Space"
19712 msgstr "tartea"
19713
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Enspace"
19717 msgstr "tartea"
19718
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Enskip"
19722 msgstr "tartea"
19723
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Negative Thin Space"
19727 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19728
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Protected Horizontal Fill"
19732 msgstr "Betegarri horizontala"
19733
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19737 msgstr "Betegarri horizontala"
19738
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19742 msgstr "Betegarri horizontala"
19743
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19747 msgstr "Betegarri horizontala"
19748
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19752 msgstr "Betegarri horizontala"
19753
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19757 msgstr "Betegarri horizontala"
19758
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19762 msgstr "Betegarri horizontala"
19763
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19765 #, fuzzy, c-format
19766 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19767 msgstr "Marra horizontala"
19768
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19770 #, fuzzy, c-format
19771 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19772 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19773
19774 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Unknown TOC type"
19777 msgstr "Token ezezaguna"
19778
19779 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19780 msgid "Opened table"
19781 msgstr "Irekitako taula"
19782
19783 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19784 msgid "Opened Text Inset"
19785 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19786
19787 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19788 msgid "Vertical Space"
19789 msgstr "Tarte bertikala"
19790
19791 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19792 msgid "wrap: "
19793 msgstr "doitu: "
19794
19795 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19796 msgid "Opened Wrap Inset"
19797 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19798
19799 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19800 #, fuzzy
19801 msgid "wrap"
19802 msgstr "doitu: "
19803
19804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19805 msgid "Not shown."
19806 msgstr "Ez erakutsia."
19807
19808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19809 msgid "Loading..."
19810 msgstr "Kargatzen..."
19811
19812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19813 msgid "Converting to loadable format..."
19814 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19815
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19818 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19819
19820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19821 msgid "Scaling etc..."
19822 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19823
19824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19825 msgid "Ready to display"
19826 msgstr "Erakusteko prest"
19827
19828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19829 msgid "No file found!"
19830 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19831
19832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19833 msgid "Error converting to loadable format"
19834 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19835
19836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19837 msgid "Error loading file into memory"
19838 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19839
19840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19841 msgid "Error generating the pixmap"
19842 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19843
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19845 msgid "No image"
19846 msgstr "Irudirik ez"
19847
19848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19849 msgid "Preview loading"
19850 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19851
19852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19853 msgid "Preview ready"
19854 msgstr "Aurrebista prest"
19855
19856 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19857 msgid "Preview failed"
19858 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19859
19860 #: src/lengthcommon.cpp:37
19861 msgid "sp"
19862 msgstr "sp"
19863
19864 #: src/lengthcommon.cpp:37
19865 msgid "pt"
19866 msgstr "pt"
19867
19868 #: src/lengthcommon.cpp:37
19869 msgid "bp"
19870 msgstr "bp"
19871
19872 #: src/lengthcommon.cpp:37
19873 msgid "dd"
19874 msgstr "dd"
19875
19876 #: src/lengthcommon.cpp:37
19877 msgid "mm"
19878 msgstr "mm"
19879
19880 #: src/lengthcommon.cpp:37
19881 msgid "pc"
19882 msgstr "pc"
19883
19884 #: src/lengthcommon.cpp:38
19885 msgid "cc[[unit of measure]]"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/lengthcommon.cpp:38
19889 msgid "cm"
19890 msgstr "cm"
19891
19892 #: src/lengthcommon.cpp:38
19893 msgid "ex"
19894 msgstr "ex"
19895
19896 #: src/lengthcommon.cpp:38
19897 msgid "em"
19898 msgstr "em"
19899
19900 #: src/lengthcommon.cpp:39
19901 msgid "Text Width %"
19902 msgstr "Testuaren zabalera %"
19903
19904 #: src/lengthcommon.cpp:39
19905 msgid "Column Width %"
19906 msgstr "Zutabe zabalera %"
19907
19908 #: src/lengthcommon.cpp:39
19909 msgid "Page Width %"
19910 msgstr "Orriaren zabalera %"
19911
19912 #: src/lengthcommon.cpp:39
19913 msgid "Line Width %"
19914 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19915
19916 #: src/lengthcommon.cpp:40
19917 msgid "Text Height %"
19918 msgstr "Testuaren altuera %"
19919
19920 #: src/lengthcommon.cpp:40
19921 msgid "Page Height %"
19922 msgstr "Orriaren altuera %"
19923
19924 #: src/lyxfind.cpp:115
19925 msgid "Search error"
19926 msgstr "Bilaketako errorea"
19927
19928 #: src/lyxfind.cpp:115
19929 msgid "Search string is empty"
19930 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19931
19932 #: src/lyxfind.cpp:299
19933 msgid "String has been replaced."
19934 msgstr "Katea ordeztu da."
19935
19936 #: src/lyxfind.cpp:302
19937 msgid " strings have been replaced."
19938 msgstr " kate ordeztu dira."
19939
19940 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19941 #, c-format
19942 msgid " Macro: %1$s: "
19943 msgstr " Makroa: %1$s: "
19944
19945 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19946 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19947 #, c-format
19948 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19949 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19950
19951 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19952 #, fuzzy, c-format
19953 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19954 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19955
19956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19957 msgid "Only one row"
19958 msgstr "Errenkada bat soilik"
19959
19960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19961 msgid "Only one column"
19962 msgstr "Zutabe bat soilik"
19963
19964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19965 msgid "No hline to delete"
19966 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19967
19968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19969 msgid "No vline to delete"
19970 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19971
19972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19973 #, c-format
19974 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19975 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19976
19977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19978 msgid "No number"
19979 msgstr "Zenbakirik ez"
19980
19981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19982 msgid "Number"
19983 msgstr "Zenbakia"
19984
19985 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19986 #, c-format
19987 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19988 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19989
19990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19991 #, c-format
19992 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19993 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19994
19995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19996 #, c-format
19997 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19998 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19999
20000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20001 msgid "create new math text environment ($...$)"
20002 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20003
20004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20005 msgid "entered math text mode (textrm)"
20006 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20007
20008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20009 msgid "Standard[[mathref]]"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20013 #, fuzzy
20014 msgid "optional"
20015 msgstr "Horizontala"
20016
20017 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20018 #, fuzzy
20019 msgid "TeX"
20020 msgstr "LaTeX"
20021
20022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20023 #, fuzzy
20024 msgid "math macro"
20025 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20026
20027 #: src/output.cpp:37
20028 #, c-format
20029 msgid ""
20030 "Could not open the specified document\n"
20031 "%1$s."
20032 msgstr ""
20033 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20034 "%1$s"
20035
20036 #: src/output_plaintext.cpp:136
20037 msgid "Abstract: "
20038 msgstr "Laburpena: "
20039
20040 #: src/output_plaintext.cpp:148
20041 msgid "References: "
20042 msgstr "Erreferentziak: "
20043
20044 #: src/support/debug.cpp:38
20045 msgid "No debugging message"
20046 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:39
20049 msgid "General information"
20050 msgstr "Informazio orokorra"
20051
20052 #: src/support/debug.cpp:40
20053 msgid "Program initialisation"
20054 msgstr "Programaren hasieratzea"
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:41
20057 msgid "Keyboard events handling"
20058 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:42
20061 msgid "GUI handling"
20062 msgstr "GUI erabilera"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:43
20065 msgid "Lyxlex grammar parser"
20066 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20067
20068 #: src/support/debug.cpp:44
20069 msgid "Configuration files reading"
20070 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20071
20072 #: src/support/debug.cpp:45
20073 msgid "Custom keyboard definition"
20074 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20075
20076 #: src/support/debug.cpp:46
20077 msgid "LaTeX generation/execution"
20078 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20079
20080 #: src/support/debug.cpp:47
20081 msgid "Math editor"
20082 msgstr "Mat. editorea"
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:48
20085 msgid "Font handling"
20086 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20087
20088 #: src/support/debug.cpp:49
20089 msgid "Textclass files reading"
20090 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20091
20092 #: src/support/debug.cpp:50
20093 msgid "Version control"
20094 msgstr "Bertsio-kontrola"
20095
20096 #: src/support/debug.cpp:51
20097 msgid "External control interface"
20098 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20099
20100 #: src/support/debug.cpp:52
20101 msgid "Keep *roff temporary files"
20102 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20103
20104 #: src/support/debug.cpp:53
20105 msgid "User commands"
20106 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20107
20108 #: src/support/debug.cpp:54
20109 msgid "The LyX Lexxer"
20110 msgstr "LyX Lexxer-a"
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:55
20113 msgid "Dependency information"
20114 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:56
20117 msgid "LyX Insets"
20118 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:57
20121 msgid "Files used by LyX"
20122 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:58
20125 msgid "Workarea events"
20126 msgstr "Lanareako gertaerak"
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:59
20129 msgid "Insettext/tabular messages"
20130 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20131
20132 #: src/support/debug.cpp:60
20133 msgid "Graphics conversion and loading"
20134 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20135
20136 #: src/support/debug.cpp:61
20137 msgid "Change tracking"
20138 msgstr "Aldaketen aztarna"
20139
20140 #: src/support/debug.cpp:62
20141 msgid "External template/inset messages"
20142 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:63
20145 msgid "RowPainter profiling"
20146 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:64
20149 msgid "scrolling debugging"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/support/debug.cpp:65
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Math macros"
20155 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:66
20158 msgid "RTL/Bidi"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:67
20162 msgid "Locale/Internationalisation"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:68
20166 msgid "Developers' general debug messages"
20167 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20168
20169 #: src/support/debug.cpp:69
20170 msgid "All debugging messages"
20171 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20172
20173 #: src/support/debug.cpp:114
20174 #, c-format
20175 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20176 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20177
20178 #: src/support/filetools.cpp:247
20179 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20180 msgstr "eu"
20181
20182 #: src/support/os_win32.cpp:297
20183 #, fuzzy
20184 msgid "System file not found"
20185 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20186
20187 #: src/support/os_win32.cpp:298
20188 msgid ""
20189 "Unable to load shfolder.dll\n"
20190 "Please install."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/support/os_win32.cpp:303
20194 #, fuzzy
20195 msgid "System function not found"
20196 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20197
20198 #: src/support/os_win32.cpp:304
20199 msgid ""
20200 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20201 "Don't know how to proceed. Sorry."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/support/userinfo.cpp:45
20205 msgid "Unknown user"
20206 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20207
20208 #~ msgid "Display image in LyX"
20209 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20210
20211 #~ msgid "Screen display"
20212 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20213
20214 #~ msgid "Monochrome"
20215 #~ msgstr "Monokromoa"
20216
20217 #~ msgid "Grayscale"
20218 #~ msgstr "Gris-eskala"
20219
20220 #~ msgid "Preview"
20221 #~ msgstr "Aurrebista"
20222
20223 #~ msgid "%"
20224 #~ msgstr "%"
20225
20226 #~ msgid "&Display:"
20227 #~ msgstr "&Pantaila:"
20228
20229 #~ msgid "Sca&le:"
20230 #~ msgstr "E&skala:"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "Scr&een Display:"
20234 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20235
20236 #~ msgid "Do not display"
20237 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "LyX binary not found"
20241 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20242
20243 #~ msgid ""
20244 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20245 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20246
20247 #~ msgid ""
20248 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20249 #~ "\t%1$s\n"
20250 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20251 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20252 #~ "ltx'."
20253 #~ msgstr ""
20254 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20255 #~ "\t%1$s\n"
20256 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20257 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20258 #~ "fitxategia duena)."
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "File not found"
20262 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20263
20264 #~ msgid ""
20265 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20266 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20267 #~ msgstr ""
20268 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20269 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20270
20271 #~ msgid ""
20272 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20273 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20274 #~ msgstr ""
20275 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20276 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20277
20278 #~ msgid ""
20279 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20280 #~ "%2$s is not a directory."
20281 #~ msgstr ""
20282 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20283 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Directory not found"
20287 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Unknown Info: "
20291 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20295 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20299 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "Clear group"
20303 #~ msgstr "G&arbitu"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid " (auto)"
20307 #~ msgstr "Data"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Plain Text"
20311 #~ msgstr "Testu soila"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Other floats: "
20315 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20319 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20320
20321 #~ msgid "Edit the file externally"
20322 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20323
20324 #~ msgid "&Edit File..."
20325 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20326
20327 #~ msgid "LyX View"
20328 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20329
20330 #~ msgid "Options"
20331 #~ msgstr "Aukerak"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Movie"
20335 #~ msgstr "Gehiago"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "<- C&lear"
20339 #~ msgstr "G&arbitu"
20340
20341 #~ msgid "A&pply"
20342 #~ msgstr "&Aplikatu"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "Clear"
20346 #~ msgstr "G&arbitu"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Add"
20350 #~ msgstr "&Gehitu"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Remove"
20354 #~ msgstr "&Kendu"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "E&mbed"
20358 #~ msgstr "&Markoan"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "&Center"
20362 #~ msgstr "Erdian"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20366 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20370 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid " writing embedded files."
20374 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid " could not write embedded files!"
20378 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Failed to extract file"
20382 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20386 #~ msgstr ""
20387 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20388 #~ "\n"
20389 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Copy file failure"
20393 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid ""
20397 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20398 #~ "Please check whether the path is writeable."
20399 #~ msgstr ""
20400 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20401 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid ""
20405 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20406 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20407 #~ msgstr ""
20408 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20409 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Failed to embed file"
20413 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid ""
20417 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20418 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20419 #~ msgstr ""
20420 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20421 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20425 #~ msgstr ""
20426 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20427 #~ "\n"
20428 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20432 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid ""
20436 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20437 #~ "Please check whether the source file is available"
20438 #~ msgstr ""
20439 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20440 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Failed to open file"
20444 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Sync file failure"
20448 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Packing all files"
20452 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Failed to write file"
20456 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Save failure"
20460 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid ""
20464 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20465 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20466 #~ msgstr ""
20467 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20468 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Extra embedded file"
20472 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20473
20474 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20475 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20476
20477 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20478 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Enspace|E"
20482 #~ msgstr "tartea"
20483
20484 #~ msgid "Document could not be read"
20485 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20486
20487 #~ msgid "%1$s could not be read."
20488 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20492 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20493
20494 #~ msgid "All files (*)"
20495 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Properties...|P"
20499 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "New Line|e"
20503 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Line Break|B"
20507 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "line break"
20511 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Widgets"
20515 #~ msgstr "Zabalera"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20519 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Links"
20523 #~ msgstr "Zerrenda"
20524
20525 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20526 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Swap Rows|S"
20530 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Swap Columns|w"
20534 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20538 #~ msgstr ""
20539 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20540 #~ "%1$s\n"
20541 #~ "ezin izan da irakurri."
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "true"
20545 #~ msgstr "Kalea"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "false"
20549 #~ msgstr "Kasua"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "&float"
20553 #~ msgstr "mugikorra: "
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Float"
20557 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "S&ubfigure"
20561 #~ msgstr "Azp&irudia"
20562
20563 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20564 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20565
20566 #~ msgid "Ca&ption:"
20567 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20568
20569 #~ msgid "Show ERT inline"
20570 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20571
20572 #~ msgid "&Inline"
20573 #~ msgstr "&Barnean"
20574
20575 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20576 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20577
20578 #~ msgid "Framed in box"
20579 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20580
20581 #~ msgid "&Shaded"
20582 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20583
20584 #~ msgid "Paper Size"
20585 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20586
20587 #~ msgid "&Colors"
20588 #~ msgstr "&Koloreak"
20589
20590 #~ msgid "C&opiers"
20591 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20592
20593 #~ msgid "&File formats"
20594 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20595
20596 #~ msgid "F&ormat:"
20597 #~ msgstr "F&ormatua:"
20598
20599 #~ msgid "&GUI name:"
20600 #~ msgstr "&GUI izena:"
20601
20602 #~ msgid "External Applications"
20603 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20607 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20608
20609 #~ msgid "Save/restore window position"
20610 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20611
20612 #~ msgid " every"
20613 #~ msgstr " maiztasuna"
20614
20615 #~ msgid "Scrolling"
20616 #~ msgstr "Korritzea"
20617
20618 #~ msgid "&URL:"
20619 #~ msgstr "&URLa:"
20620
20621 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20622 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20623
20624 #~ msgid "&Units:"
20625 #~ msgstr "&Unitateak:"
20626
20627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20628 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20629
20630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20631 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20632
20633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20634 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20635
20636 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20637 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20638
20639 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20641
20642 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20643 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20644
20645 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20647
20648 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20650
20651 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20652 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20653
20654 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20655 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20656
20657 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20659
20660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20661 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20665 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20666
20667 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20668 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20669
20670 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20671 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20672
20673 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20674 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20675
20676 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20677 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20678
20679 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20680 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20681
20682 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20683 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20684
20685 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20686 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20687
20688 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20689 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20690
20691 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20692 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20693
20694 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20695 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20699 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20700
20701 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20702 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20703
20704 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20705 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20706
20707 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20708 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20709
20710 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20711 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20712
20713 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20714 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20715
20716 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20718
20719 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20720 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20721
20722 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20723 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20724
20725 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20727
20728 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20730
20731 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20733
20734 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20736
20737 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20739
20740 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20742
20743 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20745
20746 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20747 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20748
20749 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20750 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20751
20752 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20753 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20754
20755 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20756 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20757
20758 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20759 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20760
20761 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20762 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20763
20764 #~ msgid "Bahasa"
20765 #~ msgstr "Bahasa"
20766
20767 #~ msgid "Magyar"
20768 #~ msgstr "Magyarrera"
20769
20770 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20771 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Framed|F"
20775 #~ msgstr "Markoan"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Shaded|S"
20779 #~ msgstr "Itzaldura"
20780
20781 #~ msgid "Insert URL"
20782 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20783
20784 #~ msgid "Can't load document class"
20785 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid ""
20789 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20790 #~ "loaded."
20791 #~ msgstr ""
20792 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20793 #~ "kargatu."
20794
20795 #~ msgid "Undefined character style"
20796 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20797
20798 #~ msgid ""
20799 #~ "The document could not be converted\n"
20800 #~ "into the document class %1$s."
20801 #~ msgstr ""
20802 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20803 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20804
20805 #~ msgid ""
20806 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20807 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20808 #~ msgstr ""
20809 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20810 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20811 #~ "badira."
20812
20813 #~ msgid "&Switch to document"
20814 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20815
20816 #~ msgid ""
20817 #~ "Could not open the specified document\n"
20818 #~ "%1$s\n"
20819 #~ "due to the error: %2$s"
20820 #~ msgstr ""
20821 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20822 #~ "%1$s\n"
20823 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20824
20825 #~ msgid "Formatting document..."
20826 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20827
20828 #~ msgid "Rectangular box"
20829 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20830
20831 #~ msgid "Shadow box"
20832 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20833
20834 #~ msgid "Double box"
20835 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20836
20837 #~ msgid "Index Entry"
20838 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20839
20840 #~ msgid "Previous command"
20841 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20842
20843 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20844 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20845
20846 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20847 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20848
20849 #~ msgid "Copiers"
20850 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20851
20852 #~ msgid "Boxed"
20853 #~ msgstr "Markoa"
20854
20855 #~ msgid "ovalbox"
20856 #~ msgstr "Marko obalatua"
20857
20858 #~ msgid "Ovalbox"
20859 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20860
20861 #~ msgid "Shadowbox"
20862 #~ msgstr "Marko-itzala"
20863
20864 #~ msgid "Doublebox"
20865 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20866
20867 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20868 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Unknown inset name: "
20872 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Program Listing "
20876 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20877
20878 #~ msgid "Framed"
20879 #~ msgstr "Markoan"
20880
20881 #~ msgid "theorem"
20882 #~ msgstr "teorema"
20883
20884 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20885 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20886
20887 #~ msgid "Url: "
20888 #~ msgstr "URLa: "
20889
20890 #~ msgid "HtmlUrl: "
20891 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20892
20893 #~ msgid "Default (outer)"
20894 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20895
20896 #~ msgid "Outer"
20897 #~ msgstr "Kanpokoa"
20898
20899 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20900 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20901
20902 #~ msgid "%1$d words in selection."
20903 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20904
20905 #~ msgid "%1$d words in document."
20906 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20907
20908 #~ msgid "One word in selection."
20909 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20910
20911 #~ msgid "One word in document."
20912 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20913
20914 #~ msgid "Count words"
20915 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20916
20917 #~ msgid "Encoding error"
20918 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "Placeholders"
20922 #~ msgstr "JarriTaula"
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "phantom"
20926 #~ msgstr "Esperantoa"
20927
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "&Right"
20930 #~ msgstr "Eskuinean"
20931
20932 #~ msgid "Case."
20933 #~ msgstr "Kasua."
20934
20935 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20936 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20937
20938 #~ msgid "Algorithm #."
20939 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20940
20941 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20943
20944 #~ msgid "&Load"
20945 #~ msgstr "&Kargatu"
20946
20947 #~ msgid "To &file:"
20948 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20949
20950 #~ msgid "Co&pies:"
20951 #~ msgstr "K&opiak:"
20952
20953 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20954 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20955
20956 #~ msgid "Printer &name:"
20957 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Columns "
20961 #~ msgstr "Zutabeak"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Overprint "
20965 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20966
20967 #~ msgid "Conjecture "
20968 #~ msgstr "Aierua "
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Font st&yle:"
20972 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20973
20974 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20975 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20976
20977 #~ msgid "&Type:"
20978 #~ msgstr "&Mota:"
20979
20980 #~ msgid "Part "
20981 #~ msgstr "Zatia "
20982
20983 #~ msgid "columns "
20984 #~ msgstr "zutabeak "
20985
20986 #~ msgid "overprint "
20987 #~ msgstr "gaininprimatu "
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "overlayarea"
20991 #~ msgstr "gainjarpen area "
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Corollary_"
20995 #~ msgstr "Korolarioa"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Definition. "
20999 #~ msgstr "Definizioa.  "
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Example. "
21003 #~ msgstr "Adibidea.  "
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Fact. "
21007 #~ msgstr "Egitatea.  "
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Proof. "
21011 #~ msgstr "Frogap. "
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "note: "
21015 #~ msgstr "oharra:  "
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "&Extended Chars"
21019 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21020
21021 #~ msgid "default"
21022 #~ msgstr "lehenetsia"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "common"
21026 #~ msgstr "iruzkina"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21030 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21031
21032 #~ msgid "Toc"
21033 #~ msgstr "Gaia"
21034
21035 #~ msgid "Table of Contents|T"
21036 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "OK"
21040 #~ msgstr "&Ados"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Chinese"
21044 #~ msgstr "Kopiak"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "Upper"
21048 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21049
21050 #~ msgid "Table of contents"
21051 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Number style"
21055 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21056
21057 #~ msgid "Error closing file"
21058 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21059
21060 #~ msgid ""
21061 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21062 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21063 #~ "chosen encoding.\n"
21064 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21065 #~ msgstr ""
21066 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21067 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21068 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21069
21070 #~ msgid "block "
21071 #~ msgstr "blokea "
21072
21073 #~ msgid "Corollary.  "
21074 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21075
21076 #~ msgid "block showing an example "
21077 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "&Caption"
21081 #~ msgstr "Epigrafea"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21085 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "&Label"
21089 #~ msgstr "&Etiketa:"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "A Label for the caption"
21093 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "<- P&romote"
21097 #~ msgstr "<- &Goratu"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "D&own"
21101 #~ msgstr "&Behera"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "De&mote ->"
21105 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Upd&ate"
21109 #~ msgstr "&Eguneratu"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "SubSection"
21113 #~ msgstr "Azpiatala"
21114
21115 #~ msgid ""
21116 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21117 #~ "font change."
21118 #~ msgstr ""
21119 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21120 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21121
21122 #~ msgid "Unknown toc list"
21123 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Insert glossary entry"
21127 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Glo"
21131 #~ msgstr "&Globala"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "TeX Code:"
21135 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21136
21137 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21138 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21139
21140 #~ msgid "&Detach panel"
21141 #~ msgstr "&Askatu panela"
21142
21143 #~ msgid "Insert spacing"
21144 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21145
21146 #~ msgid "Set limits style"
21147 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21148
21149 #~ msgid "Set math font"
21150 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21151
21152 #~ msgid "Insert fraction"
21153 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21154
21155 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21156 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21157
21158 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21159 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21160
21161 #~ msgid "Math Panel|l"
21162 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21163
21164 #~ msgid "Math Panel|P"
21165 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21166
21167 #~ msgid "Show math panel"
21168 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21169
21170 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21171 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21172
21173 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21174 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21175
21176 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21177 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21178
21179 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21180 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21181
21182 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21183 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Insert math delimiters"
21187 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21188
21189 #~ msgid "E&xtra options"
21190 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21191
21192 #~ msgid "Alig&nment:"
21193 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21194
21195 #~ msgid "&From:"
21196 #~ msgstr "No&ndik:"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21200 #~ msgstr "No&ra:"
21201
21202 #~ msgid "&Converters"
21203 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21204
21205 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21206 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid ""
21210 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21211 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21212 #~ msgstr ""
21213 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21214 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21215
21216 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21217 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21218
21219 #~ msgid "Class Settings"
21220 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21221
21222 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21223 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21224
21225 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21226 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21227
21228 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21229 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21230
21231 #~ msgid "\tEnd."
21232 #~ msgstr "\tAmaiera."
21233
21234 #~ msgid "#*"
21235 #~ msgstr "#*"
21236
21237 #~ msgid "PrettyRef: "
21238 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21239
21240 #~ msgid "Opening child document "
21241 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Special Insets|S"
21245 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "Insets|n"
21249 #~ msgstr "Txertatu|T"