1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 msgstr "I&dazmakina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 msgstr "&Erromatarra:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
386 msgstr "Paper-tamaina"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
415 msgstr "&Horizontala"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
419 msgstr "Orri-&estiloa:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "Bertsioa hemen doa"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
463 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
464 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
470 msgid "LyX: Enter text"
471 msgstr "LyX: sartu testua"
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
488 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
499 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
500 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
501 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
502 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
507 msgid "The bibliography key"
508 msgstr "Bibliografia gakoa"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
511 msgid "The label as it appears in the document"
512 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
524 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
525 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
531 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "erreferentzia guztiak"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
601 msgstr "Datu-ba&seak"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "BibTeX estiloa"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
613 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
625 #: src/insets/insetbox.C:156
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
635 msgid "Supported box types"
636 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
640 msgstr "&Barneko kutxa:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
648 msgstr "Altueraren balioa"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
653 msgstr "Zabaleraren balioa"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
744 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Hautatu adarra"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Onartu aldaketa"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Baztertu aldaketa"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
788 msgstr "Letra-familia"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
806 msgstr "Letra-multzoak"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
818 msgstr "Letra-kolorea"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
835 msgstr "Letra-tamaina"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Beti txandakatuta"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
856 msgstr "Txandakatu &guztiak"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
876 msgid "&Available Citations:"
877 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
881 msgid "&Selected Citations:"
882 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
885 msgid "Move the selected citation up"
886 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
893 msgid "Move the selected citation down"
894 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
905 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
911 msgstr "Formatua ematea"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Zitazio &estiloa:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "&Egileen zerrenda"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
939 msgstr "Testuaren &ondoren:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Testu &aurretik:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Mantendu berdinak"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
970 msgid "Insert the delimiters"
971 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 msgstr "&Zirriborroa"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Hautatu fitxategia"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 msgstr "&Fitxategia:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Dauden txantiloiak"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1063 msgstr "LyX ikuspegia"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Pantailan bistaratu"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Gris-eskala"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Biraketaren jatorria"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1204 msgstr "Goian &eskuinean:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Irudien fitxategia"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "A&ukera osagarriak"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1305 msgstr "Zirriborro-era"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1309 msgstr "&Zirriborro-era"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgstr "&Epigrafea:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1328 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Kargatu fitxategia"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgstr "Hitzez hitz"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Txertatze-mota:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Errenkada kopurua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1398 msgstr "&Errenkadak:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Zutabe kopurua"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1423 msgstr "&Bertikala:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontala:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Askatu panela"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Eragile handiak"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Marko-apaingarriak"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS eragileak"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "AMS erlazioak"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "AMS hainbat"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1503 msgstr "Txertatu erroa"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Txertatu zuriunea"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1527 msgstr "Goi-indizea"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Txertatu matrizea"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1544 msgid "&Description:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "LyX barnerako soilik"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1562 msgstr "LyX &oharra"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Markoa kutxan"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1594 msgstr "&Itzaldurarekin"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1618 msgstr "Pertsonalizatua"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "L&erro-tartea:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1626 msgstr "Justifikatua"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1630 msgstr "Lerro&kadura:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1638 msgstr "Etiketa-zabalera"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "Eti&keta luzeena"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "&roff komandoa:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1656 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1657 "luzeera handiena da."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1660 msgid "Output &line length:"
1661 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1664 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1665 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1691 msgid "E&xtra flag:"
1692 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1696 msgstr "B&ihurtzailea:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1700 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1705 msgstr "&Bihurtzaileak"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1709 msgstr "K&opiatzaileak"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1718 msgstr "&Kopiatzailea:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1724 "rather than the Cygwin teTeX."
1726 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1727 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1728 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1731 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1732 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1735 msgid "&Date format:"
1736 msgstr "&Data-formatua:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1739 msgid "Date format for strftime output"
1740 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1743 msgid "Display &Graphics:"
1744 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1748 msgstr "Desaktibatua"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1752 msgstr "Matematikarik ez"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1759 msgid "Do not display"
1760 msgstr "Ez bistaratu"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1763 msgid "Instant &Preview:"
1764 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1772 msgstr "&GUI izena:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1780 msgstr "L&asterbidea:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1788 msgstr "&Ikustailea:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1791 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1792 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1795 msgid "Vector graphi&cs format"
1796 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1801 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1802 "to or viewed in a non-document format."
1804 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1805 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1808 msgid "&Document format"
1809 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1812 msgid "&File formats"
1813 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1817 msgstr "&Helb. el.:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1829 msgid "Your E-mail address"
1830 msgstr "Helbide elektronikoa"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1835 msgstr "Ara&katu..."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1839 msgstr "B&igarrena:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1848 msgstr "Ar&akatu..."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1851 msgid "Use &keyboard map"
1852 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1855 msgid "Command s&tart:"
1856 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1859 msgid "&Default language:"
1860 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1863 msgid "Command e&nd:"
1864 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1867 msgid "Language pac&kage:"
1868 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1872 msgstr "Automatikoki &hasi"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1876 msgstr "Erabili &babel"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1883 msgid "&Right-to-left language support"
1884 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1888 msgstr "Auto&amaitu"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1891 msgid "Mark &foreign languages"
1892 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1895 msgid "Set class options to default on class change"
1896 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1899 msgid "&Reset class options when document class changes"
1900 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1903 msgid "Default paper si&ze:"
1904 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1907 msgid "Te&X encoding:"
1908 msgstr "Te&X kodeketa:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1922 msgid "US executive"
1923 msgstr "US exekutiboa"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1946 msgid "External Applications"
1947 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1950 msgid "CheckTeX start options and flags"
1951 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1954 msgid "Chec&kTeX command:"
1955 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1958 msgid "BibTeX command and options"
1959 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1962 msgid "&BibTeX command:"
1963 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1966 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1967 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1970 msgid "Index command:"
1971 msgstr "Indize-komandoa:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1974 msgid "DVI viewer paper size options:"
1975 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1978 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1980 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1983 msgid "Ly&XServer pipe:"
1984 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1995 msgid "&PATH prefix:"
1996 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1999 msgid "&Temporary directory:"
2000 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2003 msgid "&Backup directory:"
2004 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2007 msgid "&Working directory:"
2008 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2011 msgid "&Document templates:"
2012 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "Egokitu ir&teera"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Komando-aukerak"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2032 msgstr "Al&derantziz:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "Inpri&magailura:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Paper-&tamaina:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2044 msgstr "Fitxate&gira:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2052 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "Paper-m&ota:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2068 msgstr "Tar&tekatua:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2080 msgstr "&Horizontala:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "&Orri-barrutia:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "I&dazmakina:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&Pantailako DPI:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2156 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2208 msgstr "A&rakatu..."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2216 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2223 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2224 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2227 msgid "Load opened files from last session"
2228 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2231 msgid "Restore cursor positions"
2232 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2235 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2236 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2239 msgid "Save/restore window position"
2240 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2250 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2256 msgstr "Dokumentuak"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2259 msgid "B&ackup documents "
2260 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2264 msgstr " maiztasuna"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2271 msgid "&Maximum last files:"
2272 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2275 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2284 msgid "Page number to print from"
2285 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2288 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2292 msgid "Page number to print to"
2293 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2296 msgid "Print all pages"
2297 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2308 msgid "Print &odd-numbered pages"
2309 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2312 msgid "Print &even-numbered pages"
2313 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2316 msgid "Print in reverse order"
2317 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2320 msgid "Re&verse order"
2321 msgstr "&Alderantziz"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2328 msgid "Number of copies"
2329 msgstr "Kopia-kopurua"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2332 msgid "Collate copies"
2333 msgstr "Tartekatu kopiak"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2344 msgid "Print Destination"
2345 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2348 msgid "Send output to the printer"
2349 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2353 msgstr "I&nprimagailua:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2356 msgid "Send output to the given printer"
2357 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2360 msgid "Send output to a file"
2361 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2365 msgstr "E&tiketak hemen:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2368 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2369 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2373 msgstr "<erreferentzia>"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2376 msgid "(<reference>)"
2377 msgstr "(<erreferentzia>)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2381 msgstr "<orrialdea>"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2384 msgid "on page <page>"
2385 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2388 msgid "<reference> on page <page>"
2389 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2392 msgid "Formatted reference"
2393 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2396 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2397 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2404 msgid "Update the label list"
2405 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2408 msgid "Jump to the label"
2409 msgstr "Joan etiketara"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2412 msgid "&Go to Label"
2413 msgstr "&Joan etiketara"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2416 msgid "Replace &with:"
2417 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2420 msgid "Case &sensitive"
2421 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2424 msgid "Match whole words onl&y"
2425 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2429 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2438 msgid "Replace &All"
2439 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2442 msgid "Search &backwards"
2443 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2446 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2448 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2451 msgid "&Export formats:"
2452 msgstr "&Esportatu formatua:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2459 msgid "Suggestions:"
2460 msgstr "Iradokizunak:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2463 msgid "Replace word with current choice"
2464 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2468 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2471 msgid "Ignore this word"
2472 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2476 msgstr "&Ez ikusi egin"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2479 msgid "Ignore this word throughout this session"
2480 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2484 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2487 msgid "Replacement:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2491 msgid "Current word"
2492 msgstr "Uneko hitza"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2495 msgid "Unknown word:"
2496 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2499 msgid "Replace with selected word"
2500 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2503 msgid "&Table Settings"
2504 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2507 msgid "Column Width"
2508 msgstr "Zutabe zabalera"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2511 msgid "Fixed width of the column"
2512 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2515 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2516 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2519 msgid "&Vertical alignment:"
2520 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2523 msgid "&Horizontal alignment:"
2524 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2527 msgid "Horizontal alignment in column"
2528 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2531 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2537 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2541 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2545 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2549 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2553 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2556 msgid "&Multicolumn"
2557 msgstr "&Zutabe anitza"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2560 msgid "LaTe&X argument:"
2561 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2565 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2573 msgstr "Ertz guztiak"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2585 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2596 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2597 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2604 msgid "Use default (grid-like) border style"
2605 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2609 msgstr "&Lehenetsia"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2613 msgstr "Ezarri ertzak"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2617 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2620 msgid "Additional Space"
2621 msgstr "Tarte gehigarria"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2624 msgid "T&op of row:"
2625 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2628 msgid "Botto&m of row:"
2629 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2632 msgid "Bet&ween rows:"
2633 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2637 msgstr "&Taula luzea"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2640 msgid "Set a page break on the current row"
2641 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2644 msgid "Page &break on current row"
2645 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2664 msgid "First header:"
2665 msgstr "Lehen goiburua:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2668 msgid "Last footer:"
2669 msgstr "Azken orri-oina:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2676 msgid "Border above"
2677 msgstr "Goiko ertzak"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2680 msgid "Border below"
2681 msgstr "Azpiko ertzak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2686 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2696 msgid "This row is the header of the first page"
2697 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2702 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2705 msgid "This row is the footer of the last page"
2706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2720 msgid "Don't output the last footer"
2721 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2729 msgid "Don't output the first header"
2730 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2734 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2737 msgid "&Use long table"
2738 msgstr "&Erabili taula luzea"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2741 msgid "Current cell:"
2742 msgstr "Uneko gelaxka:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2745 msgid "Current row position"
2746 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2749 msgid "Current column position"
2750 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2753 msgid "Close this dialog"
2754 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2757 msgid "Rebuild the file lists"
2758 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2762 msgstr "&Berreskaneatu"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2776 msgid "Selected classes or styles"
2777 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2780 msgid "LaTeX classes"
2781 msgstr "LaTeX klaseak"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2784 msgid "LaTeX styles"
2785 msgstr "LaTeX estiloak"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2788 msgid "BibTeX styles"
2789 msgstr "BibTeX estiloak"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2792 msgid "Toggles view of the file list"
2793 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2797 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2801 msgstr "Indize-sarrera"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2805 msgstr "&Gako-hitza:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2813 msgid "The selected entry"
2814 msgstr "Hautatutako sarrera"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2818 msgstr "&Hautapena:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2821 msgid "Replace the entry with the selection"
2822 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2830 msgstr "&Beheratu ->"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2838 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2847 msgid "Name associated with the URL"
2848 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2851 msgid "Output as a hyperlink ?"
2852 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2855 msgid "&Generate hyperlink"
2856 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2871 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2872 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2875 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2876 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2879 msgid "Supported spacing types"
2880 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2884 msgstr "JauziLehenetsia"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2889 msgstr "JauziTtipia"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2894 msgstr "JauziNormala"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2899 msgstr "JauziHandia"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2907 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2908 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2909 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2910 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2911 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2913 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2914 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2915 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2916 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2917 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2920 msgid "Display complete source"
2921 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2924 msgid "Automatic update"
2925 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2928 msgid "Default (outer)"
2929 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2940 msgid "Units of width value"
2941 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2945 msgstr "&Unitateak:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2948 msgid "&Line spacing:"
2949 msgstr "&Lerro-tartea:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "Tarte &bertikala"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2964 msgid "&Indentation"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2977 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2979 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2981 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2983 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2984 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2985 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2986 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2987 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2989 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2990 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2991 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2994 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2999 msgid "TheoremTemplate"
3000 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3032 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3056 msgid "Corollary #:"
3057 msgstr "Korolarioa #:"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3061 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3067 msgstr "Proposizioa"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3070 msgid "Proposition #:"
3071 msgstr "Proposizioa #:"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3082 msgid "Conjecture #:"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3093 msgid "Criterion #:"
3094 msgstr "Irizpidea #:"
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3105 msgstr "Egitatea #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3129 msgid "Definition #:"
3130 msgstr "Definizioa #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3144 msgstr "Adibidea #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3153 msgid "Condition #:"
3154 msgstr "Baldintza #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3166 msgstr "Buruketa #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3199 msgstr "Aldarrikapena"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3203 msgstr "Aldarrikapena #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3227 msgstr "Notazioa #:"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3241 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3245 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3246 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3248 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3250 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3251 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3253 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3254 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3262 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3266 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3271 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3281 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3286 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3288 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3292 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3294 msgid "Subsubsection"
3295 msgstr "Azpiazpiatala"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3298 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3301 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3307 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3316 msgid "Subsubsection*"
3317 msgstr "Azpiazpiatala*"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3320 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3323 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3325 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3326 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3331 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3333 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3334 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3337 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3338 #: src/output_plaintext.C:153
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3344 msgstr "Laburpena---"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3350 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3355 msgstr "Gako-hitzak"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3358 msgid "Index Terms---"
3359 msgstr "Indize-sarrera --"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3362 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3366 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3368 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3369 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3370 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3371 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3372 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3373 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3376 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3379 msgid "Bibliography"
3380 msgstr "Bibliografia"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3386 #: src/rowpainter.C:497
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3396 msgstr "Bibliografia"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3399 msgid "BiographyNoPhoto"
3400 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3403 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3407 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3419 msgstr "MarkatuBiak"
3421 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3424 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3426 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3430 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3433 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3438 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3440 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3457 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3460 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3462 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3463 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3464 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3470 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3473 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3480 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3486 msgstr "Azpititulua"
3488 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3491 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3492 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3493 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3499 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3503 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3507 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3509 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3519 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3524 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3529 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3533 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3544 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3546 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3548 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3550 msgid "Acknowledgement"
3553 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3554 msgid "Offprint Requests to:"
3555 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3557 #: lib/layouts/aa.layout:178
3558 msgid "Correspondence to:"
3559 msgstr "Korrespondentzia:"
3561 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3563 msgid "Acknowledgements."
3564 msgstr "Aitorpenak."
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3567 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3584 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3586 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3590 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3597 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3608 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3609 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3610 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3612 msgid "Acknowledgements"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3623 msgstr "Erreferentziak"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3627 msgstr "JarriIrudia"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3634 msgid "TableComments"
3635 msgstr "IruzkinTaula"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3646 msgid "NoteToEditor"
3647 msgstr "OharraEditoreari"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3651 msgstr "Erraztasuna"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3655 msgstr "Objektu-izena"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3659 msgstr "Datu-multzoa"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3662 msgid "Subject headings:"
3663 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3666 msgid "[Acknowledgements]"
3667 msgstr "[Aitorpenak]"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3674 msgid "Place Figure here:"
3675 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3678 msgid "Place Table here:"
3679 msgstr "Jarri taula hemen:"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3683 msgstr "[Eranskina]"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3686 msgid "Note to Editor:"
3687 msgstr "Oharra editoreari:"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3690 msgid "References. ---"
3691 msgstr "Erreferentziak. ---"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3695 msgstr "Oharra. ---"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3699 msgstr "IrudiEpigrafea"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3707 msgstr "Erraztasuna:"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3715 msgstr "Datu-multzoa:"
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3727 msgstr "Korolarioa."
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3738 msgid "Proposition."
3739 msgstr "Proposizioa."
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3751 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3759 msgstr "Algoritmoa."
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3774 msgstr "Definizioa."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3805 msgstr "Aldarrikapena."
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3819 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3830 msgid "Acknowledgement."
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3849 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3850 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3853 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3854 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3857 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3858 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3861 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3862 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3865 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3866 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3869 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3870 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3873 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3874 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3877 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3878 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3881 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3882 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3885 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3886 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3889 msgid "Example \\arabic{example}."
3890 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3893 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3894 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3897 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3898 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3901 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3902 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3905 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3906 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3909 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3910 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3913 msgid "Note \\arabic{note}."
3914 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3917 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3918 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3921 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3922 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3925 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3926 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3929 msgid "Case \\arabic{case}."
3930 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3933 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3934 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3937 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3938 msgid "\\arabic{section}"
3939 msgstr "\\arabic{section}"
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3942 msgid "Chapter Exercises"
3943 msgstr "Kapitulu ariketak"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:50
3947 msgstr "EskuinGoiburua"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:59
3950 msgid "Right header:"
3951 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:83
3957 #: lib/layouts/apa.layout:92
3959 msgstr "TituluLabur"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:100
3962 msgid "Short title:"
3963 msgstr "Titulu laburtua:"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:129
3969 #: lib/layouts/apa.layout:136
3970 msgid "ThreeAuthors"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:143
3977 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3979 msgid "Affiliation:"
3980 msgstr "Afiliazioa:"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:171
3983 msgid "TwoAffiliations"
3984 msgstr "BiAfiliazio"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:178
3987 msgid "ThreeAffiliations"
3988 msgstr "HiruAfiliazio"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:185
3991 msgid "FourAffiliations"
3992 msgstr "LauAfiliazio"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3998 #: lib/layouts/apa.layout:206
4002 #: lib/layouts/apa.layout:234
4003 msgid "Acknowledgements:"
4004 msgstr "Aitorpenak:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4007 #: lib/layouts/spie.layout:88
4008 msgid "Acknowledgments"
4009 msgstr "Aitorpernak"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:248
4015 #: lib/layouts/apa.layout:258
4016 msgid "CenteredCaption"
4017 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:266
4021 msgstr "DoituIrudia"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:272
4025 msgstr "DoituBit-mapa"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4028 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4029 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4033 #: lib/layouts/apa.layout:330
4037 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4038 #: src/buffer_funcs.C:449
4039 msgid "(\\alph{enumii})"
4040 msgstr "(\\alph{enumii})"
4042 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4043 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4046 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4047 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4051 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4052 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4053 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4064 msgstr "Hasierako markoa"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4071 msgid "BeginPlainFrame"
4072 msgstr "Hasierako marko soila"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4075 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4076 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4080 msgstr "Amaierako markoa"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4083 msgid "________________________________ "
4084 msgstr "________________________________ "
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4091 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4092 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4095 msgid "Section \\arabic{section}"
4096 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4099 msgid "\\Alph{section}"
4100 msgstr "\\Alph{section}"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4103 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4107 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4112 msgstr "Markoa berriro"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4115 msgid "Again frame with label "
4116 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4120 msgstr "Abisu-blokea"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4123 msgid "block with alerted text "
4124 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4132 msgstr "Korolarioa. "
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4139 msgid "start column of width: "
4140 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4151 msgid "ColumnsCenterAligned"
4152 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4155 msgid "columns (center aligned) "
4156 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4159 msgid "ColumnsTopAligned"
4160 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4163 msgid "columns (top aligned) "
4164 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4167 msgid "Definition. "
4168 msgstr "Definizioa. "
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4172 msgstr "Definizioak"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4175 msgid "Definitions. "
4176 msgstr "Definizioak. "
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4188 msgstr "Adibideak. "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4191 msgid "ExampleBlock"
4192 msgstr "Adibide-blokea"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4195 msgid "block showing an example "
4196 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4203 msgid "FrameSubtitle"
4204 msgstr "Markoaren azpititulua"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4212 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4218 msgstr "Ohar elementua"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4229 msgid "only on slides "
4230 msgstr "gardenkietan soilik "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4234 msgstr "Gaininprimatu"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4238 msgstr "gaininprimatu "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4242 msgstr "Gainjarpen area"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4245 msgid "overlayarea "
4246 msgstr "gainjarpen area "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4265 msgid "TitleGraphic"
4266 msgstr "Grafikoaren titulua"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4274 msgstr "Kendu estalkia"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4277 msgid "uncovered on slides "
4278 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4286 msgid "List of Tables"
4287 msgstr "Taulen zerrenda"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4294 msgid "List of Figures"
4295 msgstr "Irudien zerrenda"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4299 msgstr "Elkarrizketa"
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4303 msgstr "Kontakizuna"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4310 msgid "ACT \\arabic{act}"
4311 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4318 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4319 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4334 msgid "Parenthetical"
4335 msgstr "Parentesikoa"
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4350 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4351 msgid "Right Address"
4352 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:33
4356 msgstr "Hari nagusia"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:40
4360 msgstr "Hari nagusia:"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:58
4366 #: lib/layouts/chess.layout:62
4370 #: lib/layouts/chess.layout:68
4371 msgid "SubVariation"
4372 msgstr "Azpialdaera"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:71
4375 msgid "Subvariation:"
4376 msgstr "Azpialdaera:"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:77
4379 msgid "SubVariation2"
4380 msgstr "2. azpialdaera"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:80
4383 msgid "Subvariation(2):"
4384 msgstr "2. azpialdaera:"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:86
4387 msgid "SubVariation3"
4388 msgstr "3. azpialdaera"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:89
4391 msgid "Subvariation(3):"
4392 msgstr "3. azpialdaera:"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:95
4395 msgid "SubVariation4"
4396 msgstr "4. azpialdaera"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:98
4399 msgid "Subvariation(4):"
4400 msgstr "4. azpialdaera:"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:104
4403 msgid "SubVariation5"
4404 msgstr "5. azpialdaera"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:107
4407 msgid "Subvariation(5):"
4408 msgstr "5. azpialdaera:"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:114
4412 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:119
4416 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4418 #: lib/layouts/chess.layout:124
4422 #: lib/layouts/chess.layout:128
4423 msgid "[chessboard]"
4424 msgstr "[xake-taula]"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:137
4427 msgid "BoardCentered"
4428 msgstr "TaulaErdiratua"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:142
4431 msgid "[centered board]"
4432 msgstr "[taula erdiratua]"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:152
4438 #: lib/layouts/chess.layout:157
4440 msgstr "Nabarmendu:"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:172
4446 #: lib/layouts/chess.layout:177
4450 #: lib/layouts/chess.layout:183
4452 msgstr "ZaldiaMugitu"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:188
4456 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4458 #: lib/layouts/cv.layout:58
4462 #: lib/layouts/cv.layout:72
4466 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4467 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4469 msgstr "Ezker-goiburua"
4471 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4472 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4473 msgid "Right Header"
4474 msgstr "Eskuin-goiburua"
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4477 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4479 msgstr "Nire helbidea"
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4486 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4487 msgid "Send To Address"
4488 msgstr "Bidali helbidera"
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4502 msgstr "Tratamendua:"
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4511 msgid "Unterschrift:"
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4530 msgstr "Inbertsioa:"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4542 #: src/lengthcommon.C:38
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4548 msgstr "Banatzailea:"
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4574 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4575 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4576 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4580 msgid "Subparagraph"
4581 msgstr "Azpiparagrafoa"
4583 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4588 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4593 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4597 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4601 #: lib/layouts/egs.layout:268
4603 msgstr "LaTeX titulua"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:303
4609 #: lib/layouts/egs.layout:312
4613 #: lib/layouts/egs.layout:326
4615 msgstr "Afiliazioa:"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:349
4619 msgstr "Aldizkaria:"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:358
4625 #: lib/layouts/egs.layout:373
4627 msgstr "MSzenbakia:"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:383
4631 msgstr "LehenEgilea"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:397
4634 msgid "1st_author_surname:"
4635 msgstr "1. egilearen abizena:"
4637 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4642 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4647 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4652 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4653 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4657 #: lib/layouts/egs.layout:452
4659 msgstr "Desplazamendua"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:466
4662 msgid "reprint_reqs_to:"
4663 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4666 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4667 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4673 msgid "Author Address"
4674 msgstr "Egile-helbidea"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4678 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4684 msgid "Author Email"
4685 msgstr "Egilearen helb.elek."
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4693 msgstr "Egilearen URLa"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4706 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4714 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4718 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4722 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4726 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4730 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4734 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4738 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4742 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4746 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4750 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4754 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4758 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4762 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4763 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4766 msgid "Case \\arabic{case}"
4767 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4770 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4775 msgstr "Aldez aurretikoa"
4777 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4781 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4783 msgstr "Gako-hitzak:"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:42
4789 #: lib/layouts/foils.layout:61
4790 msgid "ShortFoilhead"
4791 msgstr "OrriburuLaburra"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:67
4794 msgid "Rotatefoilhead"
4795 msgstr "BiratuOrriburua"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:73
4798 msgid "ShortRotatefoilhead"
4799 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:82
4803 msgstr "ZerrendaMarka"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:97
4809 #: lib/layouts/foils.layout:103
4811 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:118
4817 #: lib/layouts/foils.layout:164
4821 #: lib/layouts/foils.layout:173
4823 msgstr "Nere logoa:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:182
4829 #: lib/layouts/foils.layout:186
4830 msgid "Restriction:"
4831 msgstr "Murrizketa:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4834 msgid "Left Header:"
4835 msgstr "Ezker-goiburua:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4838 msgid "Right Header:"
4839 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:206
4842 msgid "Right Footer"
4843 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:210
4846 msgid "Right Footer:"
4847 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4855 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4861 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4862 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4864 msgid "Corollary #."
4865 msgstr "Korolarioa #."
4867 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4869 msgid "Proposition #."
4870 msgstr "Proposizioa #."
4872 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4875 msgid "Definition #."
4876 msgstr "Definizioa #."
4878 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4885 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4890 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4895 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4898 msgstr "Korolarioa*"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4902 msgid "Proposition*"
4903 msgstr "Proposizioa*"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4908 msgstr "Definizioa*"
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4912 msgstr "Testu laburra"
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4931 msgid "Unterschrift"
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4964 msgstr "Herrialdea:"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4967 msgid "RetourAdresse"
4968 msgstr "ItzulHelbidea"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4971 msgid "RetourAdresse:"
4972 msgstr "ItzulHelbidea:"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4979 msgid "MeinZeichen:"
4980 msgstr "NireSinadura:"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4984 msgstr "BereSinadura"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4988 msgstr "BereSinadura:"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4991 msgid "IhrSchreiben"
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4995 msgid "IhrSchreiben:"
4996 msgstr "IdatziHari:"
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5066 msgstr "Posta-kodea"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5069 msgid "Postvermerk:"
5070 msgstr "Posta-kodea:"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5078 msgstr "Tratamendua"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5086 msgstr "Banatzailea"
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5103 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5121 msgstr "Gehikuntza:"
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5140 msgid "ReturnAddress"
5141 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5144 msgid "ReturnAddress:"
5145 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5153 msgstr "Nire erref:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5161 msgstr "Zure erref:"
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5165 msgstr "Zure gutuna"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5169 msgstr "Zure gutuna:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5181 msgstr "Banku-kodea"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5185 msgstr "Banku-kodea:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5189 msgstr "BankuKontua"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5192 msgid "BankAccount:"
5193 msgstr "BankuKontua:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5196 msgid "PostalComment"
5197 msgstr "GutunIruzkina"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5200 msgid "PostalComment:"
5201 msgstr "GutunIruzkina:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5204 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5212 msgstr "Erreferentzia"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5216 msgstr "Erreferentzia:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5221 msgstr "Ireki-unea:"
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5233 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5244 msgstr "A-ErrenkIzena"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5248 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5252 msgstr "B-ErrenkIzena"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5256 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5260 msgstr "C-ErrenkIzena"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5264 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5268 msgstr "D-ErrenkIzena"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5272 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5276 msgstr "E-ErrenkIzena"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5280 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5284 msgstr "F-ErrenkIzena"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5288 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5292 msgstr "G-ErrenkIzena"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5296 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5300 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5303 msgid "AddressRowA:"
5304 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5308 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5311 msgid "AddressRowB:"
5312 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5316 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5319 msgid "AddressRowC:"
5320 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5324 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5327 msgid "AddressRowD:"
5328 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5332 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5335 msgid "AddressRowE:"
5336 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5340 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5343 msgid "AddressRowF:"
5344 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5347 msgid "TelephoneRowA"
5348 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5351 msgid "TelephoneRowA:"
5352 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5355 msgid "TelephoneRowB"
5356 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5359 msgid "TelephoneRowB:"
5360 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5363 msgid "TelephoneRowC"
5364 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5367 msgid "TelephoneRowC:"
5368 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5371 msgid "TelephoneRowD"
5372 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5375 msgid "TelephoneRowD:"
5376 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5379 msgid "TelephoneRowE"
5380 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5383 msgid "TelephoneRowE:"
5384 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5387 msgid "TelephoneRowF"
5388 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5391 msgid "TelephoneRowF:"
5392 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5395 msgid "InternetRowA"
5396 msgstr "A-ErrenkInternet"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5399 msgid "InternetRowA:"
5400 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5403 msgid "InternetRowB"
5404 msgstr "B-ErrenkInternet"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5407 msgid "InternetRowB:"
5408 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5411 msgid "InternetRowC"
5412 msgstr "C-ErrenkInternet"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5415 msgid "InternetRowC:"
5416 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5419 msgid "InternetRowD"
5420 msgstr "D-ErrenkInternet"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5423 msgid "InternetRowD:"
5424 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5427 msgid "InternetRowE"
5428 msgstr "E-ErrenkInternet"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5431 msgid "InternetRowE:"
5432 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5435 msgid "InternetRowF"
5436 msgstr "F-ErrenkInternet"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5439 msgid "InternetRowF:"
5440 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5444 msgstr "A-ErrenkBankua"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5448 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5452 msgstr "B-ErrenkBankua"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5456 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5460 msgstr "C-ErrenkBankua"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5464 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5468 msgstr "D-ErrenkBankua"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5472 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5476 msgstr "E-ErrenkBankua"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5480 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5484 msgstr "F-ErrenkBankua"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5488 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5492 msgstr "Aldarrikapena #."
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5498 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5512 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5527 msgid "(continuing)"
5528 msgstr "(jarraitzen)"
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5536 msgstr "TITULU GAINA:"
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5540 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5543 msgid "INTERCUT WITH:"
5544 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5548 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5563 msgstr "Gako-hitzak:"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5566 msgid "Classification Codes"
5567 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5574 msgid "Step \\arabic{step}."
5575 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5582 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5583 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5591 msgid "Question \\arabic{question}."
5592 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5599 msgid "Appendices Section"
5600 msgstr "Eranskinen atalak"
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5603 msgid "--- Appendices ---"
5604 msgstr "--- Eranskinak ---"
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5607 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5608 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5611 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5615 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5619 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5623 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5627 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5631 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5635 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5639 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5643 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5644 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5647 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5648 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5651 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5652 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5655 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5656 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5674 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5675 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5679 msgid "AddressForOffprints"
5680 msgstr "SeparataHelbidea"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5683 msgid "Address for Offprints:"
5684 msgstr "Separaten helbidea:"
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5687 msgid "RunningTitle"
5688 msgstr "TituluArrunta"
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5692 msgid "Running title:"
5693 msgstr "Titulu arrunta:"
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5696 msgid "RunningAuthor"
5697 msgstr "EgileArrunta"
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5700 msgid "Running author:"
5701 msgstr "Egile arrunta:"
5703 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5708 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5715 msgid "Running LaTeX Title"
5716 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5720 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5724 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5727 msgid "Author Running"
5728 msgstr "Egile arrunta"
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5731 msgid "Author Running:"
5732 msgstr "Egile_Laburtua"
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5736 msgstr "Aurk-egilea"
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5740 msgstr "Aurk. egilea:"
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5747 msgid "Conjecture #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5752 msgstr "Adibidea #."
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5764 msgstr "Buruketa #."
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5772 msgstr "Jabegotza #."
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5790 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5794 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5799 msgid "Chapterprecis"
5800 msgstr "KapituluZehaztua"
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5808 msgstr "Olerki-titulua"
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5812 msgstr "Olerki-titulua*"
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5818 #: lib/layouts/paper.layout:152
5820 msgstr "Azpititulua"
5822 #: lib/layouts/paper.layout:163
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5828 msgstr "Aurreinprimaketa"
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5835 msgid "Electronic Address:"
5836 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5839 msgid "acknowledgments"
5840 msgstr "aitorpernak"
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5847 msgid "PACS number:"
5848 msgstr "PACS zenbakia:"
5850 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5851 msgid "\\arabic{chapter}"
5852 msgstr "\\arabic{chapter}"
5854 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5855 msgid "\\Alph{chapter}"
5856 msgstr "\\Alph{chapter}"
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5884 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5889 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5907 msgstr "Itzulerako helbidea"
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5910 msgid "Backaddress:"
5911 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5915 msgstr "Gutun berezia"
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5918 msgid "Specialmail:"
5919 msgstr "Gutun berezia:"
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5922 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5927 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5950 msgstr "Zure erref.:"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5954 msgstr "Zure gutuna"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5957 msgid "Your letter of:"
5958 msgstr "Zure gutuna:"
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5966 msgstr "Gure erref.:"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5973 msgid "Customer no.:"
5974 msgstr "Bezero zbkia.:"
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5981 msgid "Invoice no.:"
5982 msgstr "Faktura zbkia.:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5986 msgstr "Hurrengo helbidea"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5989 msgid "Next Address:"
5990 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5993 msgid "Post Scriptum:"
5994 msgstr "Post Scriptum:"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5997 msgid "Sender Name:"
5998 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6001 msgid "SenderAddress"
6002 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6005 msgid "Sender Address:"
6006 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6009 msgid "Sender Phone:"
6010 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6018 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6025 msgid "Sender E-Mail:"
6026 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6030 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6041 msgid "LandscapeSlide"
6042 msgstr "GardenkiHorizontala"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6045 msgid "Landscape Slide"
6046 msgstr "Gardenki horizontala"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6049 msgid "PortraitSlide"
6050 msgstr "GardenkiBertikala"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6053 msgid "Portrait Slide"
6054 msgstr "Gardenki bertikala"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6065 msgid "SlideHeading"
6066 msgstr "GardenkiGoiburua"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6069 msgid "SlideSubHeading"
6070 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6073 msgid "ListOfSlides"
6074 msgstr "GardenkiZerrenda"
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6077 msgid "List Of Slides"
6078 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6081 msgid "SlideContents"
6082 msgstr "GardenkiEdukiak"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6085 msgid "Slidecontents"
6086 msgstr "Gardenkien edukiak"
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6089 msgid "ProgressContents"
6090 msgstr "ProzesuenEdukia"
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6093 msgid "Progress Contents"
6094 msgstr "Prozesuen edukia"
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6103 msgstr "Paragrafoa*"
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6107 msgstr "Gako-hitzak."
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6113 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6114 msgid "AMS subject classifications."
6115 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6117 #: lib/layouts/slides.layout:104
6119 msgstr "Gardenki berria:"
6121 #: lib/layouts/slides.layout:126
6125 #: lib/layouts/slides.layout:142
6126 msgid "New Overlay:"
6127 msgstr "Gainjarri berria:"
6129 #: lib/layouts/slides.layout:183
6131 msgstr "Ohar berria:"
6133 #: lib/layouts/slides.layout:208
6134 msgid "InvisibleText"
6135 msgstr "Testu ikuskaitza"
6137 #: lib/layouts/slides.layout:216
6138 msgid "<Invisible Text Follows>"
6139 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6141 #: lib/layouts/slides.layout:233
6143 msgstr "Testu ikuskorra"
6145 #: lib/layouts/slides.layout:241
6146 msgid "<Visible Text Follows>"
6147 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6149 #: lib/layouts/spie.layout:53
6153 #: lib/layouts/spie.layout:65
6157 #: lib/layouts/spie.layout:78
6161 #: lib/layouts/spie.layout:93
6162 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6165 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6169 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6170 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6171 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6174 msgid "Subsubparagraph"
6175 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6182 msgid "-- Header --"
6183 msgstr "-- Goiburua --"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6186 msgid "Special-section"
6187 msgstr "Hautapen berezia"
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6190 msgid "Special-section:"
6191 msgstr "Hautapen berezia:"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6195 msgstr "AGU aldizkaria"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6198 msgid "AGU-journal:"
6199 msgstr "AGU aldizkaria:"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6202 msgid "Citation-number"
6203 msgstr "Zitazio zenbakia"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6206 msgid "Citation-number:"
6207 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6211 msgstr "AGU bolumena"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6215 msgstr "AGU bolumena:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6219 msgstr "AGU zenbakia"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6223 msgstr "AGU zenbakia:"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6227 msgstr "Copyright-a:"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6231 msgstr "Indize-terminoak"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6234 msgid "Index-terms..."
6235 msgstr "Indize-terminoak..."
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6239 msgstr "Indize-terminoa"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6243 msgstr "Indize-terminoa:"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6247 msgstr "Termino-gurutzatua"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6251 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6254 msgid "Supplementary"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6258 msgid "Supplementary..."
6259 msgstr "Osagarria..."
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6263 msgstr "Ohar-osagarria"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6266 msgid "Sup-mat-note:"
6267 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6271 msgstr "Aipua-bestea"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6275 msgstr "Aipua-bestea:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6279 msgstr "Berraztertua"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6283 msgstr "Berraztertua:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6287 msgstr "Ident-lerroa"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6291 msgstr "Ident-lerroa:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6295 msgstr "GoiburuArrunta"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6299 msgstr "GoiburuArrunta:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6302 msgid "Published-online:"
6303 msgstr "Linean argitaratuta:"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6314 msgid "Posting-order"
6315 msgstr "Bidaltze-ordena"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6318 msgid "Posting-order:"
6319 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6327 msgstr "AGU-orriak:"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6355 msgstr "Datu-multzoa"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6359 msgstr "Datu-multzoa:"
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6379 msgstr "Egile-helbidea"
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6382 msgid "Author Address:"
6383 msgstr "Egile-helbidea:"
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6387 msgstr "SlugIruzkina"
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6390 msgid "Slug Comment:"
6391 msgstr "Slug iruzkina:"
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6399 msgstr "Taula-planoa"
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6402 msgid "Table Caption"
6403 msgstr "Taula epigrafea"
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6406 msgid "TableCaption"
6407 msgstr "Taula-epigrafea"
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6410 msgid "Current Address"
6411 msgstr "Uneko helbidea"
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6414 msgid "Current address:"
6415 msgstr "Uneko helbidea:"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6418 msgid "E-mail address:"
6419 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6422 msgid "Key words and phrases:"
6423 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6435 msgstr "Itzultzailea"
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6439 msgstr "Itzultzailea:"
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6442 msgid "Subjectclass"
6443 msgstr "Gai-sailkapena"
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6446 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6447 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6449 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6450 msgid "Algorithm #."
6451 msgstr "Algoritmoa #."
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6454 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6458 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6462 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6466 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6474 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6478 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6482 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6490 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6494 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6498 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6506 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6514 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6522 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6530 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6538 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6543 msgstr "Aldarrikapena*"
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6546 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6554 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6562 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6566 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6570 msgid "Acknowledgement*"
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6574 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6578 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6585 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6587 msgstr "Hitzez hitz"
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6594 msgid "Subparagraph*"
6595 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6599 msgstr "Egile-taldea"
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6602 msgid "RevisionHistory"
6603 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6606 msgid "Revision History"
6607 msgstr "Historia berraztertzeea"
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6611 msgstr "Berraztertzea"
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6614 msgid "RevisionRemark"
6615 msgstr "OharraBerraztertzea"
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6625 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6630 msgid "Part \\Roman{part}"
6631 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6634 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6635 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6638 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6639 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6642 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6643 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6646 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6647 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6650 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6651 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6653 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6654 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6655 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6657 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6658 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6659 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6661 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6662 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6663 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6666 msgid "\\Roman{section}."
6667 msgstr "\\Roman{section}."
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6670 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6671 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6674 msgid "\\Alph{subsection}."
6675 msgstr "\\Alph{subsection}."
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6678 msgid "\\arabic{subsection}."
6679 msgstr "\\arabic{subsection}."
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6682 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6683 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6686 msgid "\\alph{subsubsection}."
6687 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6690 msgid "\\alph{paragraph}."
6691 msgstr "\\alph{paragraph}."
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6707 msgstr "GehituKapi*"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6711 msgstr "GehituAtal*"
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6719 msgstr "Argitaratzaileak"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6727 msgstr "Tituluburua"
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6730 msgid "Uppertitleback"
6731 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6734 msgid "Lowertitleback"
6735 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6739 msgstr "TituluOsagarria"
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6742 msgid "Captionabove"
6743 msgstr "Epigrafea gainean"
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6746 msgid "Captionbelow"
6747 msgstr "Epigrafea azpian"
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6754 msgid "List of Algorithms"
6755 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6757 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6759 msgstr "Zentzugabea."
6761 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6770 msgid "Headnote (optional):"
6771 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6774 msgid "Corr Author:"
6775 msgstr "Dagokion egilea:"
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6802 msgid "Austrian (new spelling)"
6803 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6811 msgstr "Bielorrusiera"
6818 msgid "Portuguese (Brazil)"
6819 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6827 msgstr "Britainiera"
6838 msgid "French Canadian"
6839 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6875 msgstr "Finlandiera"
6890 msgid "German (new spelling)"
6891 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6943 msgstr "Errumaniera"
6958 msgid "Serbo-Croatian"
6959 msgstr "Serbokroaziera"
6967 msgstr "Eslovakiera"
6971 msgstr "Esloveniera"
6979 msgstr "Thailandiera"
6993 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6995 msgstr "Fitxategia|F"
6997 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7001 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7005 #: lib/ui/classic.ui:35
7009 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7013 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7017 #: lib/ui/classic.ui:38
7019 msgstr "Dokumentuak|d"
7021 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7025 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7029 #: lib/ui/classic.ui:48
7030 msgid "New from Template...|T"
7031 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7033 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7037 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7041 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7045 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7046 msgid "Save As...|A"
7047 msgstr "Gorde honela...|h"
7049 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7053 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7054 msgid "Version Control|V"
7055 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7057 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7059 msgstr "Inportatu|I"
7061 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7063 msgstr "Esportatu|E"
7065 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7067 msgstr "Inprimatu...|n"
7069 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7073 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7077 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7078 msgid "Register...|R"
7079 msgstr "Erregistratu...|E"
7081 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7082 msgid "Check In Changes...|I"
7083 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7085 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7086 msgid "Check Out for Edit|O"
7087 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7089 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7090 msgid "Revert to Last Version|L"
7091 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7093 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7094 msgid "Undo Last Check In|U"
7095 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7097 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7098 msgid "Show History|H"
7099 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7101 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7103 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7105 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7109 #: lib/ui/classic.ui:91
7113 #: lib/ui/classic.ui:93
7117 #: lib/ui/classic.ui:94
7121 #: lib/ui/classic.ui:95
7125 #: lib/ui/classic.ui:96
7126 msgid "Paste External Selection|x"
7127 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7129 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7130 msgid "Find & Replace...|F"
7131 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7133 #: lib/ui/classic.ui:100
7137 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7139 msgstr "Matematika|M"
7141 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7142 msgid "Spellchecker...|S"
7143 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7145 #: lib/ui/classic.ui:105
7146 msgid "Thesaurus..."
7147 msgstr "Sinonimoak..."
7149 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7150 msgid "Count Words|W"
7151 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7153 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7155 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7157 #: lib/ui/classic.ui:108
7158 msgid "Change Tracking|g"
7159 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7161 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7162 msgid "Preferences...|P"
7163 msgstr "Hobespenak...|H"
7165 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7166 msgid "Reconfigure|R"
7167 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7169 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7170 msgid "Selection as Lines|L"
7171 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7173 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7174 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7175 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7177 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7178 msgid "Multicolumn|M"
7179 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7181 #: lib/ui/classic.ui:122
7183 msgstr "Marra goian|o"
7185 #: lib/ui/classic.ui:123
7186 msgid "Line Bottom|B"
7187 msgstr "Marra behean|b"
7189 #: lib/ui/classic.ui:124
7191 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7193 #: lib/ui/classic.ui:125
7194 msgid "Line Right|R"
7195 msgstr "Marra eskuinean|s"
7197 #: lib/ui/classic.ui:127
7199 msgstr "Lerrokatzea|L"
7201 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7203 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7205 #: lib/ui/classic.ui:130
7206 msgid "Delete Row|w"
7207 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7209 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7211 msgstr "Kopiatu errenkada"
7213 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7215 msgstr "Trukatu errenkadak"
7217 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7218 msgid "Add Column|u"
7219 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7221 #: lib/ui/classic.ui:135
7222 msgid "Delete Column|D"
7223 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7225 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7227 msgstr "Kopiatu zutabea"
7229 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7230 msgid "Swap Columns"
7231 msgstr "Trukatu zutabeak"
7233 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7235 msgstr "Ezkerrean|z"
7237 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7241 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7245 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7249 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7251 msgstr "Erdian|Erdian"
7253 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7257 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7258 msgid "Toggle Numbering|N"
7259 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7261 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7262 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7263 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7265 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7266 msgid "Change Limits Type|L"
7267 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7269 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7270 msgid "Change Formula Type|F"
7271 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7273 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7274 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7275 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7277 #: lib/ui/classic.ui:168
7279 msgstr "Lerrokatzea|L"
7281 #: lib/ui/classic.ui:170
7283 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7285 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7286 msgid "Delete Row|D"
7287 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7289 #: lib/ui/classic.ui:175
7290 msgid "Add Column|C"
7291 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7293 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7294 msgid "Delete Column|e"
7295 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7297 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7299 msgstr "Lehenetsia|L"
7301 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7303 msgstr "Bistaratu|B"
7305 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7309 #: lib/ui/classic.ui:188
7313 #: lib/ui/classic.ui:189
7317 #: lib/ui/classic.ui:190
7321 #: lib/ui/classic.ui:192
7322 msgid "Maple, simplify"
7323 msgstr "Maple, sinplea"
7325 #: lib/ui/classic.ui:193
7326 msgid "Maple, factor"
7327 msgstr "Maple, faktorea"
7329 #: lib/ui/classic.ui:194
7330 msgid "Maple, evalm"
7331 msgstr "Maple, evalm"
7333 #: lib/ui/classic.ui:195
7334 msgid "Maple, evalf"
7335 msgstr "Maple, evalf"
7337 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7338 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7339 msgid "Inline Formula|I"
7340 msgstr "Barneko formula|B"
7342 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7343 msgid "Displayed Formula|D"
7344 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7346 #: lib/ui/classic.ui:201
7347 msgid "Eqnarray Environment|q"
7348 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7350 #: lib/ui/classic.ui:202
7351 msgid "Align Environment|A"
7352 msgstr "Align ingurunea|A"
7354 #: lib/ui/classic.ui:203
7355 msgid "AlignAt Environment"
7356 msgstr "AlignAt inguruena"
7358 #: lib/ui/classic.ui:204
7359 msgid "Flalign Environment|F"
7360 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7362 #: lib/ui/classic.ui:207
7363 msgid "Gather Environment"
7364 msgstr "Gather ingurunea"
7366 #: lib/ui/classic.ui:208
7367 msgid "Multline Environment"
7368 msgstr "Multline ingurunea"
7370 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7372 msgstr "Matematika|M"
7374 #: lib/ui/classic.ui:216
7375 msgid "Special Character|S"
7376 msgstr "Hizki berezia|b"
7378 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7379 msgid "Citation...|C"
7380 msgstr "Zitazioa...|Z"
7382 #: lib/ui/classic.ui:218
7383 msgid "Cross-reference...|r"
7384 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7386 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7388 msgstr "Etiketa...|E"
7390 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7392 msgstr "Oin-oharra|n"
7394 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7395 msgid "Marginal Note|M"
7396 msgstr "Albo-oharra|l"
7398 #: lib/ui/classic.ui:222
7400 msgstr "Titulu laburtua"
7402 #: lib/ui/classic.ui:223
7403 msgid "Index Entry|I"
7404 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7406 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7407 msgid "Glossary Entry"
7410 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7414 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7418 #: lib/ui/classic.ui:227
7419 msgid "Lists & TOC|O"
7420 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7422 #: lib/ui/classic.ui:229
7424 msgstr "TeX kodea|T"
7426 #: lib/ui/classic.ui:230
7430 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7431 msgid "Graphics...|G"
7432 msgstr "Irudia...|I"
7434 #: lib/ui/classic.ui:232
7435 msgid "Tabular Material...|b"
7438 #: lib/ui/classic.ui:233
7440 msgstr "Mugikorrak|M"
7442 #: lib/ui/classic.ui:235
7443 msgid "Include File...|d"
7444 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7446 #: lib/ui/classic.ui:236
7447 msgid "Insert File|e"
7448 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7450 #: lib/ui/classic.ui:237
7451 msgid "External Material...|x"
7452 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7454 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7455 msgid "Superscript|S"
7456 msgstr "Goi-indizea|G"
7458 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7460 msgstr "Azpindizea|A"
7462 #: lib/ui/classic.ui:243
7463 msgid "Horizontal Fill|H"
7464 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7466 #: lib/ui/classic.ui:244
7467 msgid "Hyphenation Point|P"
7468 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7470 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7471 msgid "Ligature Break|k"
7472 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7474 #: lib/ui/classic.ui:246
7475 msgid "Protected Space|r"
7476 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7478 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7479 msgid "Inter-word Space|w"
7480 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7482 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7483 msgid "Thin Space|T"
7484 msgstr "Zuriune txikia|t"
7486 #: lib/ui/classic.ui:249
7487 msgid "Vertical Space..."
7488 msgstr "Tarte bertikala..."
7490 #: lib/ui/classic.ui:250
7491 msgid "Line Break|L"
7492 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7494 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7498 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7499 msgid "End of Sentence|E"
7500 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7502 #: lib/ui/classic.ui:253
7503 msgid "Single Quote|Q"
7504 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7506 #: lib/ui/classic.ui:254
7507 msgid "Ordinary Quote|O"
7508 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7510 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7511 msgid "Menu Separator|M"
7512 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7514 #: lib/ui/classic.ui:256
7515 msgid "Horizontal Line"
7516 msgstr "Marra horizontala"
7518 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7520 msgstr "Orri-jauzia"
7522 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7523 msgid "Display Formula|D"
7524 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7526 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7527 msgid "Eqnarray Environment|E"
7528 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7530 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7531 msgid "AMS align Environment|a"
7532 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7534 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7535 msgid "AMS alignat Environment|t"
7536 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7538 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7539 msgid "AMS flalign Environment|f"
7540 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7542 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7543 msgid "AMS gather Environment|g"
7544 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7546 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7547 msgid "AMS multline Environment|m"
7548 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7550 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7551 msgid "Array Environment|y"
7552 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7554 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7555 msgid "Cases Environment|C"
7556 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7558 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7559 msgid "Split Environment|S"
7560 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7562 #: lib/ui/classic.ui:276
7563 msgid "Font Change|o"
7564 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7566 #: lib/ui/classic.ui:277
7567 msgid "Math Panel|l"
7568 msgstr "Matematikako panela|l"
7570 #: lib/ui/classic.ui:281
7571 msgid "Math Normal Font"
7572 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7574 #: lib/ui/classic.ui:283
7575 msgid "Math Calligraphic Family"
7576 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7578 #: lib/ui/classic.ui:284
7579 msgid "Math Fraktur Family"
7580 msgstr "Mat. zatiki familia"
7582 #: lib/ui/classic.ui:285
7583 msgid "Math Roman Family"
7584 msgstr "Mat. erromatar familia"
7586 #: lib/ui/classic.ui:286
7587 msgid "Math Sans Serif Family"
7588 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7590 #: lib/ui/classic.ui:288
7591 msgid "Math Bold Series"
7592 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7594 #: lib/ui/classic.ui:290
7595 msgid "Text Normal Font"
7596 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7598 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7599 msgid "Text Roman Family"
7600 msgstr "Testua, erromatar familia"
7602 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7603 msgid "Text Sans Serif Family"
7604 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7606 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7607 msgid "Text Typewriter Family"
7608 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7610 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7611 msgid "Text Bold Series"
7612 msgstr "Testua, serie lodiak"
7614 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7615 msgid "Text Medium Series"
7616 msgstr "Testua, serie ertainak"
7618 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7619 msgid "Text Italic Shape"
7620 msgstr "Testua forma etzana"
7622 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7623 msgid "Text Small Caps Shape"
7624 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7626 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7627 msgid "Text Slanted Shape"
7628 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7630 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7631 msgid "Text Upright Shape"
7632 msgstr "Testua, zutikako forma"
7634 #: lib/ui/classic.ui:307
7635 msgid "Floatflt Figure"
7636 msgstr "Floatflt irudia"
7638 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7639 msgid "Table of Contents|C"
7640 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7642 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7643 msgid "Index List|I"
7644 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7646 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7650 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7651 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7652 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7654 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7655 msgid "LyX Document...|X"
7656 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7658 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7659 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7660 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7662 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7663 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7664 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7666 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7667 msgid "Track Changes|T"
7668 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7670 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7671 msgid "Merge Changes...|M"
7672 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7674 #: lib/ui/classic.ui:327
7675 msgid "Accept All Changes|A"
7676 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7678 #: lib/ui/classic.ui:328
7679 msgid "Reject All Changes|R"
7680 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7682 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7683 msgid "Show Changes in Output|S"
7684 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7686 #: lib/ui/classic.ui:336
7687 msgid "Character...|C"
7688 msgstr "Karakterea...|K"
7690 #: lib/ui/classic.ui:337
7691 msgid "Paragraph...|P"
7692 msgstr "Paragrafoa...|P"
7694 #: lib/ui/classic.ui:338
7695 msgid "Document...|D"
7696 msgstr "Dokumentua...|D"
7698 #: lib/ui/classic.ui:339
7699 msgid "Tabular...|T"
7702 #: lib/ui/classic.ui:341
7703 msgid "Emphasize Style|E"
7704 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7706 #: lib/ui/classic.ui:342
7707 msgid "Noun Style|N"
7708 msgstr "Izen-estiloa|I"
7710 #: lib/ui/classic.ui:343
7711 msgid "Bold Style|B"
7712 msgstr "Lodia estiloa|L"
7714 #: lib/ui/classic.ui:346
7715 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7716 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7718 #: lib/ui/classic.ui:347
7719 msgid "Increase Environment Depth|i"
7720 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7722 #: lib/ui/classic.ui:348
7723 msgid "Start Appendix Here|S"
7724 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7726 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7727 msgid "Build Program|B"
7728 msgstr "Eraiki programa|E"
7730 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7732 msgstr "Eguneratu|E"
7734 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7736 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7738 #: lib/ui/classic.ui:362
7739 msgid "TeX Information|X"
7740 msgstr "TeX informazioa|X"
7742 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7744 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7746 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7747 msgid "Go to Label|L"
7748 msgstr "Joan etiketara|t"
7750 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7752 msgstr "Laster-markak|L"
7754 #: lib/ui/classic.ui:381
7755 msgid "Save Bookmark 1|S"
7756 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7758 #: lib/ui/classic.ui:382
7759 msgid "Save Bookmark 2"
7760 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7762 #: lib/ui/classic.ui:383
7763 msgid "Save Bookmark 3"
7764 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7766 #: lib/ui/classic.ui:384
7767 msgid "Save Bookmark 4"
7768 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7770 #: lib/ui/classic.ui:385
7771 msgid "Save Bookmark 5"
7772 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7774 #: lib/ui/classic.ui:387
7775 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7776 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7778 #: lib/ui/classic.ui:388
7779 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7780 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7782 #: lib/ui/classic.ui:389
7783 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7784 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7786 #: lib/ui/classic.ui:390
7787 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7788 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7790 #: lib/ui/classic.ui:391
7791 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7792 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7794 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7795 msgid "Introduction|I"
7798 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7800 msgstr "Tutoretza|T"
7802 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7803 msgid "User's Guide|U"
7804 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7806 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7807 msgid "Extended Features|E"
7808 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7810 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7811 msgid "Customization|C"
7812 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7814 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7818 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7819 msgid "Table of Contents|a"
7820 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7822 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7823 msgid "LaTeX Configuration|L"
7824 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7826 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7828 msgstr "LyX-i buruz|L"
7830 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7832 msgstr "LyX-i buruz"
7834 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7835 msgid "Preferences..."
7836 msgstr "Hobespenak..."
7838 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7840 msgstr "Irten LyX-etik"
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7844 msgstr "Dokumentua|D"
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7851 msgid "New from Template...|m"
7852 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7856 msgid "Open Recent|t"
7857 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7860 msgid "New Window|W"
7861 msgstr "Leiho berria|B"
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7864 msgid "Close Window|d"
7865 msgstr "Itxi leihoa|x"
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7872 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7877 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7882 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7889 msgid "Paste Recent|e"
7890 msgstr "Itsatsi azkena"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7893 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7894 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7897 msgid "Move Paragraph Up|o"
7898 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7901 msgid "Move Paragraph Down|v"
7902 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7905 msgid "Text Style|S"
7906 msgstr "Testu-estiloa|s"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7909 msgid "Paragraph Settings...|P"
7910 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7917 msgid "Rows & Columns|C"
7918 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7921 msgid "Increase List Depth|I"
7922 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7925 msgid "Decrease List Depth|D"
7926 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7930 msgid "Dissolve Inset|l"
7931 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7934 msgid "TeX Code Settings...|C"
7935 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7938 msgid "Float Settings...|a"
7939 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7942 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7943 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7946 msgid "Note Settings...|N"
7947 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7950 msgid "Branch Settings...|B"
7951 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7954 msgid "Box Settings...|x"
7955 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7958 msgid "Table Settings...|a"
7959 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7962 msgid "Clipboard as Lines|C"
7963 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7966 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7967 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7970 msgid "Customized...|C"
7971 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7974 msgid "Capitalize|a"
7975 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7979 msgstr "Maiuskulak|i"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7983 msgstr "Minuskulak|n"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7987 msgstr "Goiko marra|G"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7990 msgid "Bottom Line|B"
7991 msgstr "Beheko marra|B"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7995 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7998 msgid "Right Line|R"
7999 msgstr "Eskuineko marra|s"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8004 msgstr "Kopiatu errenkada"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8009 msgstr "Trukatu errenkadak"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8013 msgid "Copy Column|p"
8014 msgstr "Kopiatu zutabea"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8018 msgid "Swap Columns|w"
8019 msgstr "Trukatu zutabeak"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8022 msgid "Text Style|T"
8023 msgstr "Testu-estiloa|T"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8026 msgid "Split Cell|C"
8027 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8031 msgid "Add Line Above|A"
8032 msgstr "Gehitu marra gainean"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8036 msgid "Add Line Below|B"
8037 msgstr "Gehitu marra azpian"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8041 msgid "Delete Line Above|D"
8042 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8046 msgid "Delete Line Below|e"
8047 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8050 msgid "Add Line to Left"
8051 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8054 msgid "Add Line to Right"
8055 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8058 msgid "Delete Line to Left"
8059 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8062 msgid "Delete Line to Right"
8063 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8067 msgid "Math Normal Font|N"
8068 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8072 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8073 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8077 msgid "Math Fraktur Family|F"
8078 msgstr "Mat. zatiki familia"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8082 msgid "Math Roman Family|R"
8083 msgstr "Mat. erromatar familia"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8087 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8088 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8092 msgid "Math Bold Series|B"
8093 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8097 msgid "Text Normal Font|T"
8098 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8112 msgid "Mathematica|a"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8117 msgid "Maple, simplify|s"
8118 msgstr "Maple, sinplea"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8122 msgid "Maple, factor|f"
8123 msgstr "Maple, faktorea"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8127 msgid "Maple, evalm|e"
8128 msgstr "Maple, evalm"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8132 msgid "Maple, evalf|v"
8133 msgstr "Maple, evalf"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8136 msgid "Open All Insets|O"
8137 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8140 msgid "Close All Insets|C"
8141 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8145 msgid "View Source|S"
8146 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8151 msgstr "Tresna-barrak"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8155 msgid "Special Character|p"
8156 msgstr "Hizki berezia|b"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8159 msgid "Special Formatting|o"
8160 msgstr "Formatu berezia|o"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8163 msgid "List / TOC|i"
8164 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8168 msgstr "Mugikorra|M"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8176 msgstr "Fitxategia|F"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8184 msgid "Cross-Reference...|R"
8185 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8188 msgid "Index Entry|d"
8189 msgstr "Indize-sarrera|d"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8192 msgid "Glossary Entry|y"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8201 msgid "Short Title|S"
8202 msgstr "Titulu laburtua"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8206 msgstr "TeX kodea|X"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8209 msgid "Ordinary Quote|Q"
8210 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8213 msgid "Single Quote|S"
8214 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8217 msgid "Phonetic Symbols|y"
8218 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8222 msgid "Protected Space|P"
8223 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8227 msgid "Horizontal Fill|F"
8228 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8232 msgid "Horizontal Line|L"
8233 msgstr "Marra horizontala"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8237 msgid "Vertical Space...|V"
8238 msgstr "Tarte bertikala..."
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8242 msgid "Hyphenation Point|H"
8243 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8247 msgid "Line Break|B"
8248 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8252 msgid "Page Break|a"
8253 msgstr "Orri-jauzia"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8256 msgid "Numbered Formula|N"
8257 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8261 msgid "Aligned Environment|l"
8262 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8266 msgid "AlignedAt Environment|v"
8267 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8271 msgid "Gathered Environment|h"
8272 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8275 msgid "Math Panel|P"
8276 msgstr "Matematikako panela|p"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8279 msgid "Text Wrap Float|W"
8280 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8283 msgid "External Material...|M"
8284 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8287 msgid "Child Document...|d"
8288 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8292 msgstr "LyX oharra|o"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8299 msgid "Greyed Out|G"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8303 msgid "Change Tracking|C"
8304 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8307 msgid "Table of Contents|T"
8308 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8311 msgid "Start Appendix Here|A"
8312 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8315 msgid "Compressed|o"
8316 msgstr "Konprimituak|K"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8319 msgid "Settings...|S"
8320 msgstr "Ezarpenak...|E"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8323 msgid "Accept Change|A"
8324 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8327 msgid "Reject Change|R"
8328 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8331 msgid "Accept All Changes|c"
8332 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8335 msgid "Reject All Changes|e"
8336 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8339 msgid "Next Change|C"
8340 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8344 msgid "Next Cross-Reference|R"
8345 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8349 msgid "Save Bookmark|S"
8350 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8354 msgid "Clear Bookmarks|C"
8355 msgstr "Laster-markak|L"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8358 msgid "Thesaurus...|T"
8359 msgstr "Sinonimoak...|S"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8362 msgid "TeX Information|I"
8363 msgstr "TeX informazioa|X"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8366 msgid "New document"
8367 msgstr "Dokumentu berria"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8370 msgid "Open document"
8371 msgstr "Ireki dokumentua"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8374 msgid "Save document"
8375 msgstr "Gorde dokumentua"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8378 msgid "Print document"
8379 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8390 msgid "Find and replace"
8391 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8394 msgid "Toggle emphasis"
8395 msgstr "Txandakatu enfasia"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8399 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8403 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8407 msgstr "Txertatu matematika"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8410 msgid "Insert graphics"
8411 msgstr "Txertatu irudiak"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8414 msgid "Insert table"
8415 msgstr "Txertatu taula"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8423 msgid "Numbered list"
8424 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8427 msgid "Itemized list"
8428 msgstr "Elementuen zerrenda"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8431 msgid "Increase depth"
8432 msgstr "Handitu sakonera"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8435 msgid "Decrease depth"
8436 msgstr "Txikitu sakonera"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8439 msgid "Insert figure float"
8440 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8443 msgid "Insert table float"
8444 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8447 msgid "Insert label"
8448 msgstr "Txertatu etiketa"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8451 msgid "Insert cross-reference"
8452 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8455 msgid "Insert citation"
8456 msgstr "Txertatu zitazioa"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8459 msgid "Insert index entry"
8460 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8464 msgid "Insert glossary entry"
8465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8468 msgid "Insert footnote"
8469 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8472 msgid "Insert margin note"
8473 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8477 msgstr "Txertatu oharra"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8481 msgstr "Txertatu URLa"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8485 msgid "Insert TeX code"
8486 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8489 msgid "Include file"
8490 msgstr "Txertatu fitxategia"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8494 msgstr "TeX estiloa"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8497 msgid "Paragraph settings"
8498 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8501 msgid "Table of contents"
8502 msgstr "Gaien aurkibidea"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8505 msgid "Check spelling"
8506 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8510 msgstr "Gehitu errenkada"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8514 msgstr "Gehitu zutabea"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8518 msgstr "Ezabatu errenkada"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8521 msgid "Delete column"
8522 msgstr "Ezabatu zutabea"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8525 msgid "Set top line"
8526 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8529 msgid "Set bottom line"
8530 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8533 msgid "Set left line"
8534 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8537 msgid "Set right line"
8538 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8541 msgid "Set all lines"
8542 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8545 msgid "Unset all lines"
8546 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8550 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8553 msgid "Align center"
8554 msgstr "Lerrokatu erdian"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8558 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8562 msgstr "Lerrokatu goian"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8565 msgid "Align middle"
8566 msgstr "Lerrokatu erdian"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8569 msgid "Align bottom"
8570 msgstr "Lerrokatu behean"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8574 msgstr "Biratu gelaxka"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8577 msgid "Rotate table"
8578 msgstr "Biratu taula"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8581 msgid "Set multi-column"
8582 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8587 msgstr "Matematikak"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8590 msgid "Show math panel"
8591 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8594 msgid "Set display mode"
8595 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8598 msgid "Insert square root"
8599 msgstr "Txertatu erro karratua"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8603 msgstr "Txertatu batuketa"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8606 msgid "Insert integral"
8607 msgstr "Txertatu integrala"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8610 msgid "Insert product"
8611 msgstr "Txertatu biderketa"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8614 msgid "Insert fraction"
8615 msgstr "Txertatu zatikia"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8619 msgstr "Txertatu ( )"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8623 msgstr "Txertatu [ ]"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8627 msgstr "Txertatu { }"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8630 msgid "Insert cases environment"
8631 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8635 msgid "Command Buffer"
8636 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8641 msgstr "berraztertu"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8644 msgid "Track changes"
8645 msgstr "Aldaketen aztarna"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8648 msgid "Show changes in output"
8649 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8653 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8656 msgid "Accept change"
8657 msgstr "Onartu aldaketa"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8660 msgid "Reject change"
8661 msgstr "Baztertu aldaketa"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8664 msgid "Merge changes"
8665 msgstr "Batu aldaketak"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8668 msgid "Accept all changes"
8669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8672 msgid "Reject all changes"
8673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8677 msgstr "Hurrengo oharra"
8679 #: src/BufferView.C:221
8682 "The document %1$s is already loaded.\n"
8684 "Do you want to revert to the saved version?"
8686 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8688 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8690 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8691 msgid "Revert to saved document?"
8692 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8694 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8696 msgstr "&Berreskuratu"
8698 #: src/BufferView.C:225
8699 msgid "&Switch to document"
8700 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8702 #: src/BufferView.C:247
8705 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8707 "Do you want to create a new document?"
8709 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8711 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8713 #: src/BufferView.C:250
8714 msgid "Create new document?"
8715 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8717 #: src/BufferView.C:251
8721 #: src/BufferView.C:533
8723 msgid "Save bookmark"
8724 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8726 #: src/BufferView.C:686
8727 msgid "No further undo information"
8728 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8730 #: src/BufferView.C:697
8731 msgid "No further redo information"
8732 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8734 #: src/BufferView.C:858
8736 msgstr "Marka desaktibatua"
8738 #: src/BufferView.C:865
8740 msgstr "Marka aktibatua"
8742 #: src/BufferView.C:872
8743 msgid "Mark removed"
8744 msgstr "Marka ezabatuta"
8746 #: src/BufferView.C:875
8748 msgstr "Marka ezarrita"
8750 #: src/BufferView.C:921
8752 msgid "%1$d words in selection."
8753 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8755 #: src/BufferView.C:924
8757 msgid "%1$d words in document."
8758 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8760 #: src/BufferView.C:929
8761 msgid "One word in selection."
8762 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8764 #: src/BufferView.C:931
8765 msgid "One word in document."
8766 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8768 #: src/BufferView.C:934
8770 msgstr "Zenbatu hitzak"
8772 #: src/BufferView.C:1351
8773 msgid "Select LyX document to insert"
8774 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8776 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8780 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8781 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8782 msgid "Documents|#o#O"
8783 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8785 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8786 msgid "Examples|#E#e"
8787 msgstr "Adibideak|#A#a"
8789 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8790 #: src/lyxfunc.C:1863
8791 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8792 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8794 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8795 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8797 msgstr "Bertan behera utzita."
8799 #: src/BufferView.C:1381
8801 msgid "Inserting document %1$s..."
8802 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8804 #: src/BufferView.C:1392
8806 msgid "Document %1$s inserted."
8807 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8809 #: src/BufferView.C:1394
8811 msgid "Could not insert document %1$s"
8812 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8816 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8817 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8820 msgid "ChkTeX warning id # "
8821 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8823 #: src/CutAndPaste.C:410
8826 "Layout had to be changed from\n"
8828 "because of class conversion from\n"
8831 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8832 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8833 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8836 #: src/CutAndPaste.C:415
8837 msgid "Changed Layout"
8838 msgstr "Aldatutako diseinua"
8840 #: src/CutAndPaste.C:434
8843 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8846 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8849 #: src/CutAndPaste.C:441
8850 msgid "Undefined character style"
8851 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8895 msgstr "atzeko planoa"
8907 msgstr "LaTeX testua"
8910 msgid "previewed snippet"
8911 msgstr "aurrebista zatia"
8918 msgid "note background"
8919 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8926 msgid "comment background"
8927 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8930 msgid "greyedout inset"
8931 msgstr "barnekoa grisez"
8934 msgid "greyedout inset background"
8935 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8939 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8943 msgstr "sakonera-barra"
8950 msgid "command inset"
8951 msgstr "barneko komandoa"
8954 msgid "command inset background"
8955 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8958 msgid "command inset frame"
8959 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8962 msgid "special character"
8963 msgstr "karaktere berezia"
8970 msgid "math background"
8971 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8974 msgid "graphics background"
8975 msgstr "irudien atzeko planoa"
8978 msgid "Math macro background"
8979 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8983 msgstr "mat. markoa"
8987 msgstr "mat. lerroa"
8990 msgid "caption frame"
8991 msgstr "epigrafe-markoa"
8994 msgid "collapsable inset text"
8995 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8998 msgid "collapsable inset frame"
8999 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9002 msgid "inset background"
9003 msgstr "barneko atzeko planoa"
9007 msgstr "barneko markoa"
9011 msgstr "LaTeX errorea"
9014 msgid "end-of-line marker"
9015 msgstr "lerro-amaierako marka"
9018 msgid "appendix marker"
9019 msgstr "eranskin-marka"
9023 msgstr "aldaketa-barra"
9026 msgid "Deleted text"
9027 msgstr "Ezabatutako testua"
9031 msgstr "Gehitutako testua"
9034 msgid "added space markers"
9035 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9038 msgid "top/bottom line"
9039 msgstr "goiko/beheko marra"
9043 msgstr "taula-marra"
9046 msgid "table on/off line"
9047 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9051 msgstr "beheko area"
9055 msgstr "orri-jauzia"
9058 msgid "top of button"
9059 msgstr "botoiaren goialdea"
9062 msgid "bottom of button"
9063 msgstr "botoiaren behealdea"
9066 msgid "left of button"
9067 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9070 msgid "right of button"
9071 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9074 msgid "button background"
9075 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9083 msgstr "ez ikusi egin"
9087 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9088 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9090 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9091 msgid "Running MakeIndex."
9092 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9094 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9097 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9100 msgid "Running BibTeX."
9101 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9103 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9104 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9105 msgid "No Documents Open!"
9106 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9108 #: src/MenuBackend.C:540
9109 msgid "Plain Text as Lines"
9110 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9112 #: src/MenuBackend.C:542
9113 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9114 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9116 #: src/MenuBackend.C:714
9118 msgid "Master Document"
9119 msgstr "Gorde dokumentua"
9121 #: src/MenuBackend.C:746
9122 msgid "No Table of contents"
9123 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9125 #: src/MenuBackend.C:791
9129 #: src/SpellBase.C:51
9130 msgid "Native OS API not yet supported."
9131 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9134 msgid "Could not remove temporary directory"
9135 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9139 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9140 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9143 msgid "Unknown document class"
9144 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9148 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9149 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9151 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9153 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9154 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9156 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9157 msgid "Document header error"
9158 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9161 msgid "\\begin_header is missing"
9162 msgstr "\\begin_header falta da"
9165 msgid "\\begin_document is missing"
9166 msgstr "\\begin_document falta da"
9169 msgid "Can't load document class"
9170 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9175 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9178 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9180 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9181 msgid "Document could not be read"
9182 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9184 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9186 msgid "%1$s could not be read."
9187 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9189 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9190 msgid "Document format failure"
9191 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9195 msgid "%1$s is not a LyX document."
9196 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9199 msgid "Conversion failed"
9200 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9206 "it could not be created."
9208 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9209 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9212 msgid "Conversion script not found"
9213 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9218 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9219 "could not be found."
9221 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9225 msgid "Conversion script failed"
9226 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9231 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9234 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9235 "du hau bihurtzean."
9239 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9240 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9243 msgid "Backup failure"
9244 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9249 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9250 "Please check if the directory exists and is writeable."
9252 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9253 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9256 msgid "Encoding error"
9257 msgstr "Kodeketako errorea"
9261 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9265 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9266 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9269 msgid "Error closing file"
9270 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9274 "The output file could not be closed properly.\n"
9275 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9276 "chosen encoding.\n"
9277 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9279 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9280 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9281 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9283 #: src/buffer.C:1129
9284 msgid "Running chktex..."
9285 msgstr "chktex exekutatzen..."
9287 #: src/buffer.C:1142
9288 msgid "chktex failure"
9289 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9291 #: src/buffer.C:1143
9292 msgid "Could not run chktex successfully."
9293 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9295 #: src/buffer_funcs.C:77
9298 "The specified document\n"
9300 "could not be read."
9302 "Zehaztutako dokumentua\n"
9304 "ezin izan da irakurri."
9306 #: src/buffer_funcs.C:79
9307 msgid "Could not read document"
9308 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9310 #: src/buffer_funcs.C:91
9313 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9315 "Recover emergency save?"
9317 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9319 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9321 #: src/buffer_funcs.C:94
9322 msgid "Load emergency save?"
9323 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9325 #: src/buffer_funcs.C:95
9327 msgstr "&Berreskuratu"
9329 #: src/buffer_funcs.C:95
9330 msgid "&Load Original"
9331 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9333 #: src/buffer_funcs.C:117
9336 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9338 "Load the backup instead?"
9340 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9342 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9344 #: src/buffer_funcs.C:120
9345 msgid "Load backup?"
9346 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9348 #: src/buffer_funcs.C:121
9349 msgid "&Load backup"
9350 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9352 #: src/buffer_funcs.C:121
9353 msgid "Load &original"
9354 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9356 #: src/buffer_funcs.C:160
9358 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9359 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9361 #: src/buffer_funcs.C:162
9362 msgid "Retrieve from version control?"
9363 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9365 #: src/buffer_funcs.C:163
9367 msgstr "&Berreskuratu"
9369 #: src/buffer_funcs.C:196
9372 "The specified document template\n"
9374 "could not be read."
9376 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9378 "ezin izan da irakurri."
9380 #: src/buffer_funcs.C:198
9381 msgid "Could not read template"
9382 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9384 #: src/buffer_funcs.C:446
9385 msgid "\\arabic{enumi}."
9386 msgstr "\\arabic{enumi}."
9388 #: src/buffer_funcs.C:452
9389 msgid "\\roman{enumiii}."
9390 msgstr "\\roman{enumiii}."
9392 #: src/buffer_funcs.C:455
9393 msgid "\\Alph{enumiv}."
9394 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9396 #: src/buffer_funcs.C:491
9401 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9406 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9408 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9410 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9412 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9413 msgid "Save changed document?"
9414 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9416 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9420 #: src/bufferlist.C:318
9422 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9423 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9425 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9426 msgid " Save seems successful. Phew."
9427 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9429 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9430 msgid " Save failed! Trying..."
9431 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9433 #: src/bufferlist.C:359
9434 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9435 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9437 #: src/bufferparams.C:433
9439 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9440 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9442 #: src/bufferparams.C:435
9443 msgid "Document class not available"
9444 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9446 #: src/bufferparams.C:436
9447 msgid "LyX will not be able to produce output."
9448 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9450 #: src/bufferview_funcs.C:310
9451 msgid "No more insets"
9452 msgstr "Barnekorik ez"
9454 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9455 msgid "No debugging message"
9456 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9458 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9459 msgid "General information"
9460 msgstr "Informazio orokorra"
9462 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9463 msgid "Developers' general debug messages"
9464 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9466 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9467 msgid "All debugging messages"
9468 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9470 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9472 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9473 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9475 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9476 #: src/converter.C:532
9477 msgid "Cannot convert file"
9478 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9480 #: src/converter.C:336
9483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9484 "Define a converter in the preferences."
9486 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9487 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9489 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9490 msgid "Executing command: "
9491 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9493 #: src/converter.C:462
9494 msgid "Build errors"
9495 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9497 #: src/converter.C:463
9498 msgid "There were errors during the build process."
9499 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9501 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9504 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9506 #: src/converter.C:491
9508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9509 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9511 #: src/converter.C:534
9513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9516 #: src/converter.C:535
9518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9521 #: src/converter.C:592
9522 msgid "Running LaTeX..."
9523 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9525 #: src/converter.C:610
9528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9531 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9532 "egunkaria aurkitu."
9534 #: src/converter.C:613
9535 msgid "LaTeX failed"
9536 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9538 #: src/converter.C:615
9539 msgid "Output is empty"
9540 msgstr "Irteera hutsa dago"
9542 #: src/converter.C:616
9543 msgid "An empty output file was generated."
9544 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9547 msgid "Program initialisation"
9548 msgstr "Programaren hasieratzea"
9551 msgid "Keyboard events handling"
9552 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9555 msgid "GUI handling"
9556 msgstr "GUI erabilera"
9559 msgid "Lyxlex grammar parser"
9560 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9563 msgid "Configuration files reading"
9564 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9567 msgid "Custom keyboard definition"
9568 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9571 msgid "LaTeX generation/execution"
9572 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9576 msgstr "Mat. editorea"
9579 msgid "Font handling"
9580 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9583 msgid "Textclass files reading"
9584 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9587 msgid "Version control"
9588 msgstr "Bertsio-kontrola"
9591 msgid "External control interface"
9592 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9595 msgid "Keep *roff temporary files"
9596 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9599 msgid "User commands"
9600 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9603 msgid "The LyX Lexxer"
9604 msgstr "LyX Lexxer-a"
9607 msgid "Dependency information"
9608 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9612 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9615 msgid "Files used by LyX"
9616 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9619 msgid "Workarea events"
9620 msgstr "Lanareako gertaerak"
9623 msgid "Insettext/tabular messages"
9624 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9627 msgid "Graphics conversion and loading"
9628 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9631 msgid "Change tracking"
9632 msgstr "Aldaketen aztarna"
9635 msgid "External template/inset messages"
9636 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9639 msgid "RowPainter profiling"
9640 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9642 #: src/exporter.C:81
9645 "The file %1$s already exists.\n"
9647 "Do you want to over-write that file?"
9649 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9651 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9653 #: src/exporter.C:84
9654 msgid "Over-write file?"
9655 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9657 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9659 msgstr "&Gainidatzi"
9661 #: src/exporter.C:86
9662 msgid "Over-write &all"
9663 msgstr "Gainidatzi denak"
9665 #: src/exporter.C:87
9666 msgid "&Cancel export"
9667 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9669 #: src/exporter.C:136
9670 msgid "Couldn't copy file"
9671 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9673 #: src/exporter.C:137
9675 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9676 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9678 #: src/exporter.C:175
9679 msgid "Couldn't export file"
9680 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9682 #: src/exporter.C:176
9684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9685 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9687 #: src/exporter.C:210
9688 msgid "File name error"
9689 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9691 #: src/exporter.C:211
9692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9693 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9695 #: src/exporter.C:249
9696 msgid "Document export cancelled."
9697 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9699 #: src/exporter.C:255
9701 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9702 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9704 #: src/exporter.C:261
9706 msgid "Document exported as %1$s"
9707 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9709 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9710 msgid "Cannot view file"
9711 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9713 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9715 msgid "File does not exist: %1$s"
9716 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9720 msgid "No information for viewing %1$s"
9721 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9725 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9726 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9728 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9729 msgid "Cannot edit file"
9730 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9734 msgid "No information for editing %1$s"
9735 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9739 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9740 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9742 #: src/frontends/LyXView.C:387
9744 msgstr " (aldatuta)"
9746 #: src/frontends/LyXView.C:391
9747 msgid " (read only)"
9748 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9750 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9751 msgid "Formatting document..."
9752 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9755 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9756 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9759 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9760 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9763 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9765 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9770 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9771 "1995-2006 LyX Team"
9773 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9774 "1995-2001 LyX Taldea"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9780 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9781 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9782 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9783 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9784 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9785 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9786 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9788 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9789 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9790 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9791 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9792 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9793 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9794 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9797 msgid "LyX Version "
9798 msgstr "LyX bertsioa "
9800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9801 msgid "Library directory: "
9802 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9805 msgid "User directory: "
9806 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9809 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9810 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9813 msgid "Select a BibTeX database to add"
9814 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9818 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9821 msgid "Select a BibTeX style"
9822 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9825 msgid "No frame drawn"
9826 msgstr "Markorik gabe"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9829 msgid "Rectangular box"
9830 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9833 msgid "Oval box, thin"
9834 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9837 msgid "Oval box, thick"
9838 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9842 msgstr "Markoa itzalarekin"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9846 msgstr "Marko bikoitza"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9854 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9855 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9856 msgid "Total Height"
9857 msgstr "Guztirako altuera"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9862 msgstr "Erromatarra"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9865 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9869 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9870 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9874 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9877 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9880 msgid "Select external file"
9881 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9886 msgstr "Ezker-goian"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9891 msgstr "Ezker-behean"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9895 msgid "Baseline left"
9896 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgid "Bottom center"
9906 msgstr "Erdi-behean"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline center"
9911 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9916 msgstr "Eskuin-goian"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom right"
9921 msgstr "Eskuin-behean"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline right"
9926 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9929 msgid "Select graphics file"
9930 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9933 msgid "Clipart|#C#c"
9934 msgstr "Galeria|#G#g"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9937 msgid "Select document to include"
9938 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9942 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9946 msgstr "LaTeX egunkaria"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9949 msgid "Literate Programming Build Log"
9950 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9953 msgid "lyx2lyx Error Log"
9954 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9957 msgid "Version Control Log"
9958 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9961 msgid "No LaTeX log file found."
9962 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9965 msgid "No literate programming build log file found."
9966 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9969 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9970 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9973 msgid "No version control log file found."
9974 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9977 msgid "Choose bind file"
9978 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9982 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9985 msgid "Choose UI file"
9986 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9989 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9990 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9993 msgid "Choose keyboard map"
9994 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9998 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10001 msgid "Choose personal dictionary"
10002 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10009 msgid "Print to file"
10010 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10013 msgid "PostScript files (*.ps)"
10014 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10017 msgid "Spellchecker error"
10018 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10021 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10022 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10026 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10027 "Maybe it has been killed."
10029 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10030 "Agian akatu egin dute."
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10033 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10034 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10037 msgid "The spellchecker has failed"
10038 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10042 msgid "%1$d words checked."
10043 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10046 msgid "One word checked."
10047 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10050 msgid "Spelling check completed"
10051 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10054 msgid "Table of Contents"
10055 msgstr "Gaien aurkibidea"
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10059 msgid "%1$s and %2$s"
10060 msgstr "%1$s eta %2$s"
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10064 msgid "%1$s et al."
10065 msgstr "%1$s et al."
10067 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10069 msgstr "Urterik ez"
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10081 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10083 msgstr "Aldaketarik gabe"
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10091 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10093 msgstr "Berrezarri"
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10113 msgstr "Inklinatua"
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10117 msgstr "Maiuskula txikiak"
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10133 msgstr "Azpimarratua"
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10141 msgstr "Kolore gabea"
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10175 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10176 msgid "System files|#S#s"
10177 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10179 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10180 msgid "User files|#U#u"
10181 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10183 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10184 msgid "Could not update TeX information"
10185 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10187 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10189 msgid "The script `%s' failed."
10190 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10192 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10193 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10194 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10201 msgstr "Matematikak"
10203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10220 msgid "Index Entry"
10221 msgstr "Indize-sarrera"
10223 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10227 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10228 msgid "Directories"
10229 msgstr "Direktorioak"
10231 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10237 msgid "unknown version"
10238 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10240 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10241 msgid "Bibliography Entry Settings"
10242 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10244 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10245 msgid "BibTeX Bibliography"
10246 msgstr "BibTex bibliografia"
10248 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10249 msgid "Box Settings"
10250 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10252 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10253 msgid "Branch Settings"
10254 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10256 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10260 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10264 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10273 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10274 msgid "Merge Changes"
10275 msgstr "Batu aldaketak"
10277 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10283 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10286 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10288 msgid "Change made at %1$s\n"
10289 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10291 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10293 msgstr "Testu-estiloa"
10295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10296 msgid "Previous command"
10297 msgstr "Aurreko komandoa"
10299 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10300 msgid "Next command"
10301 msgstr "Hurrengo komandoa"
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10304 msgid "big[[delimiter size]]"
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10308 msgid "Big[[delimiter size]]"
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10320 msgid "LyX: Delimiters"
10321 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10326 msgstr "(Bat ere ez)"
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10329 msgid "Variable size"
10332 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10333 msgid "Document Settings"
10334 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10342 msgstr "Bat eta erdi"
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10347 msgid " (not installed)"
10348 msgstr " (instalatu gabe)"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10354 msgstr "lehenetsia"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10378 msgstr "izenburuak"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10382 msgstr "sofistikatua"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10394 msgstr "``testua''"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10398 msgstr "''testua''"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10402 msgstr ",,testua``"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10406 msgstr ",,testua''"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10410 msgstr "<<testua>>"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10414 msgstr ">>testua<<"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10421 msgid "Appears in TOC"
10422 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10425 msgid "Author-year"
10426 msgstr "Egile-urtea"
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10434 msgid "Unavailable: %1$s"
10435 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10439 msgid "Document Class"
10440 msgstr "Dokumentu-klasea"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10444 msgstr "Letra-tipoak"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10447 msgid "Text Layout"
10448 msgstr "Testu-diseinua"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10451 msgid "Page Layout"
10452 msgstr "Orri-diseinua"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 msgid "Page Margins"
10456 msgstr "Orri-marjinak"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10459 msgid "Numbering & TOC"
10460 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10463 msgid "Math Options"
10464 msgstr "Matematika aukerak"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10467 msgid "Float Placement"
10468 msgstr "Mugikor-kokapena"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10480 msgid "LaTeX Preamble"
10481 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10483 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10484 msgid "TeX Code Settings"
10485 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10488 msgid "External Material"
10489 msgstr "Kanpo-materiala"
10491 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10495 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10496 msgid "Float Settings"
10497 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10499 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10503 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10504 msgid "Child Document"
10505 msgstr "Ume-dokumentua"
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10509 msgstr "Matematikako panela"
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10512 msgid "Math Matrix"
10513 msgstr "Matematika matrizea"
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10516 msgid "Math Delimiter"
10517 msgstr "Matematika mugatzailea"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10520 msgid "LyX: Math Spacing"
10521 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10524 msgid "Thin space\t\\,"
10525 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10528 msgid "Medium space\t\\:"
10529 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10532 msgid "Thick space\t\\;"
10533 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10536 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10537 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10540 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10541 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10544 msgid "Negative space\t\\!"
10545 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10548 msgid "LyX: Math Roots"
10549 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10552 msgid "Square root\t\\sqrt"
10553 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10556 msgid "Cube root\t\\root"
10557 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10560 msgid "Other root\t\\root"
10561 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10564 msgid "LyX: Math Styles"
10565 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10568 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10569 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10573 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10576 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10577 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10580 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10581 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10584 msgid "LyX: Fractions"
10585 msgstr "LyX: frakzioak"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10588 msgid "Standard\t\\frac"
10589 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10592 msgid "No hor. line\t\\atop"
10593 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10596 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10597 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10600 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10601 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10604 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10605 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10608 msgid "Binomial\t\\choose"
10609 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10612 msgid "LyX: Math Fonts"
10613 msgstr "LyX: mat. panela"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10616 msgid "Roman\t\\mathrm"
10617 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10620 msgid "Bold\t\\mathbf"
10621 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10625 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10629 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10632 msgid "Italic\t\\mathit"
10633 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10636 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10637 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10641 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10648 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10649 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10652 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10653 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10656 msgid "LyX: Insert Matrix"
10657 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10659 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10660 msgid "Note Settings"
10661 msgstr "Oharren ezarpenak"
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10664 msgid "Paragraph Settings"
10665 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10667 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10668 msgid "Senseless with this layout!"
10669 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10672 msgid "Preferences"
10673 msgstr "Hobespenak"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10676 msgid "Look and feel"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10681 msgid "Language settings"
10682 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10691 msgstr "Testu soila"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10694 msgid "Date format"
10695 msgstr "Data-formatua"
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10702 msgid "Screen fonts"
10703 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10711 msgstr "Bide-izenak"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10714 msgid "Select a document templates directory"
10715 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10718 msgid "Select a temporary directory"
10719 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10722 msgid "Select a backups directory"
10723 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10726 msgid "Select a document directory"
10727 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10731 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10734 msgid "Spellchecker"
10735 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10750 msgid "pspell (library)"
10751 msgstr "pspell (liburutegia)"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10754 msgid "aspell (library)"
10755 msgstr "aspell (liburutegia)"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10759 msgstr "Bihurtzaileak"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10763 msgstr "Kopiatzaileak"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10766 msgid "File formats"
10767 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10770 msgid "Format in use"
10771 msgstr "Darabilen formatua"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10774 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10776 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10777 "bihurtzailea lehendabizi."
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10781 msgstr "Inprimagailua"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10784 msgid "User interface"
10785 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10789 msgstr "Identitatea"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10792 msgid "Print Document"
10793 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10795 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10796 msgid "Cross-reference"
10797 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10801 msgstr "&Joan atzerantz"
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10805 msgstr "Joan atzera"
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10808 msgid "Jump to label"
10809 msgstr "Joan etiketara"
10811 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10812 msgid "Find and Replace"
10813 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10815 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10816 msgid "Send Document to Command"
10817 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10819 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10821 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10823 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10824 msgid "Table Settings"
10825 msgstr "Taularen ezarpenak"
10827 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10828 msgid "Insert Table"
10829 msgstr "Txertatu taula"
10831 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10832 msgid "TeX Information"
10833 msgstr "TeX informazioa"
10835 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10857 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10860 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10861 "izenik onartzeko.\n"
10863 #: src/importer.C:46
10865 msgid "Importing %1$s..."
10866 msgstr "%1$s inportatzen..."
10868 #: src/importer.C:67
10869 msgid "Couldn't import file"
10870 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10872 #: src/importer.C:68
10874 msgid "No information for importing the format %1$s."
10875 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10877 #: src/importer.C:94
10879 msgstr "inportatua."
10881 #: src/insets/insetbase.C:249
10882 msgid "Opened inset"
10883 msgstr "Irekitako barnekoa"
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10887 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10890 msgid "Export Warning!"
10891 msgstr "Esportatze-abisua!"
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find them."
10898 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10899 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10903 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10904 "BibTeX will be unable to find it."
10906 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10907 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10909 #: src/insets/insetbox.C:63
10913 #: src/insets/insetbox.C:64
10915 msgstr "Marko gabe"
10917 #: src/insets/insetbox.C:65
10919 msgstr "Marko obalatua"
10921 #: src/insets/insetbox.C:66
10923 msgstr "Marko Obalatua"
10925 #: src/insets/insetbox.C:67
10927 msgstr "Marko-itzala"
10929 #: src/insets/insetbox.C:68
10931 msgstr "Marko bikoitza"
10933 #: src/insets/insetbox.C:124
10934 msgid "Opened Box Inset"
10935 msgstr "Barneko markoa irekita"
10937 #: src/insets/insetbranch.C:75
10938 msgid "Opened Branch Inset"
10939 msgstr "Barneko adarra irekita"
10941 #: src/insets/insetbranch.C:100
10945 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10950 #: src/insets/insetcaption.C:81
10951 msgid "Opened Caption Inset"
10952 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10954 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10955 msgid "Opened CharStyle Inset"
10956 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10958 #: src/insets/insetenv.C:65
10959 msgid "Opened Environment Inset: "
10960 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10962 #: src/insets/insetert.C:143
10963 msgid "Opened ERT Inset"
10964 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10966 #: src/insets/insetert.C:388
10970 #: src/insets/insetexternal.C:574
10972 msgid "External template %1$s is not installed"
10973 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10975 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10976 #: src/insets/insetfloat.C:372
10978 msgstr "mugikorra: "
10980 #: src/insets/insetfloat.C:278
10981 msgid "Opened Float Inset"
10982 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10984 #: src/insets/insetfloat.C:374
10985 msgid " (sideways)"
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10997 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11001 #: src/insets/insetfoot.C:58
11002 msgid "Opened Footnote Inset"
11003 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11005 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11008 "Could not copy the file\n"
11010 "into the temporary directory."
11012 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11014 "aldi-baterako direktorioan."
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11019 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11023 msgid "Graphics file: %1$s"
11024 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11026 #: src/insets/insethfill.C:46
11027 msgid "Horizontal Fill"
11028 msgstr "Betegarri horizontala"
11030 #: src/insets/insetinclude.C:306
11031 msgid "Verbatim Input"
11032 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11034 #: src/insets/insetinclude.C:309
11035 msgid "Verbatim Input*"
11036 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11038 #: src/insets/insetinclude.C:411
11041 "Included file `%1$s'\n"
11042 "has textclass `%2$s'\n"
11043 "while parent file has textclass `%3$s'."
11045 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11046 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11047 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11049 #: src/insets/insetinclude.C:417
11050 msgid "Different textclasses"
11051 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11053 #: src/insets/insetindex.C:42
11057 #: src/insets/insetindex.C:75
11061 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11065 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11066 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11067 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11069 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11074 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11078 #: src/insets/insetnote.C:66
11082 #: src/insets/insetnote.C:67
11086 #: src/insets/insetnote.C:68
11090 #: src/insets/insetnote.C:69
11094 #: src/insets/insetnote.C:149
11095 msgid "Opened Note Inset"
11096 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11098 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11102 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11103 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11104 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11106 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11110 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11114 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11118 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11119 msgid "Page Number"
11120 msgstr "Orri-zenbakia"
11122 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11124 msgstr "Orrialdea: "
11126 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11127 msgid "Textual Page Number"
11128 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11130 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11132 msgstr "Testu-orria: "
11134 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11135 msgid "Standard+Textual Page"
11136 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11138 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11140 msgstr "Erref+Testua: "
11142 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11144 msgstr "ErrefGisakoa"
11146 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11147 msgid "PrettyRef: "
11148 msgstr "ErrefGisakoa: "
11150 #: src/insets/insettabular.C:453
11151 msgid "Opened table"
11152 msgstr "Irekitako taula"
11154 #: src/insets/insettabular.C:1567
11155 msgid "Error setting multicolumn"
11156 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11158 #: src/insets/insettabular.C:1568
11159 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11160 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11162 #: src/insets/insettext.C:225
11163 msgid "Opened Text Inset"
11164 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11166 #: src/insets/insettheorem.C:41
11170 #: src/insets/insettheorem.C:89
11171 msgid "Opened Theorem Inset"
11172 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11174 #: src/insets/insettoc.C:46
11175 msgid "Unknown toc list"
11176 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11178 #: src/insets/inseturl.C:42
11182 #: src/insets/inseturl.C:42
11184 msgstr "HtmlUrla: "
11186 #: src/insets/insetvspace.C:109
11187 msgid "Vertical Space"
11188 msgstr "Tarte bertikala"
11190 #: src/insets/insetwrap.C:49
11194 #: src/insets/insetwrap.C:178
11195 msgid "Opened Wrap Inset"
11196 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11198 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11200 msgstr "Ez erakutsia."
11202 #: src/insets/render_graphic.C:99
11204 msgstr "Kargatzen..."
11206 #: src/insets/render_graphic.C:102
11207 msgid "Converting to loadable format..."
11208 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11210 #: src/insets/render_graphic.C:105
11211 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11212 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11214 #: src/insets/render_graphic.C:108
11215 msgid "Scaling etc..."
11216 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11218 #: src/insets/render_graphic.C:111
11219 msgid "Ready to display"
11220 msgstr "Erakusteko prest"
11222 #: src/insets/render_graphic.C:114
11223 msgid "No file found!"
11224 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11226 #: src/insets/render_graphic.C:117
11227 msgid "Error converting to loadable format"
11228 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11230 #: src/insets/render_graphic.C:120
11231 msgid "Error loading file into memory"
11232 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11234 #: src/insets/render_graphic.C:123
11235 msgid "Error generating the pixmap"
11236 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11238 #: src/insets/render_graphic.C:126
11240 msgstr "Irudirik ez"
11242 #: src/insets/render_preview.C:89
11243 msgid "Preview loading"
11244 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11246 #: src/insets/render_preview.C:92
11247 msgid "Preview ready"
11248 msgstr "Aurrebista prest"
11250 #: src/insets/render_preview.C:95
11251 msgid "Preview failed"
11252 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11254 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11255 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11256 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11258 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11259 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11260 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11262 #: src/ispell.C:249
11264 "Could not create an ispell process.\n"
11265 "You may not have the right languages installed."
11267 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11268 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11270 #: src/ispell.C:271
11272 "The ispell process returned an error.\n"
11273 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11275 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11276 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11278 #: src/ispell.C:380
11279 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11280 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11282 #: src/kbsequence.C:163
11284 msgstr " aukerak: "
11286 #: src/lengthcommon.C:37
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11310 #: src/lengthcommon.C:38
11314 #: src/lengthcommon.C:38
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11322 #: src/lengthcommon.C:38
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11330 #: src/lengthcommon.C:39
11331 msgid "Text Width %"
11332 msgstr "Testuaren zabalera %"
11334 #: src/lengthcommon.C:39
11335 msgid "Column Width %"
11336 msgstr "Zutabe zabalera %"
11338 #: src/lengthcommon.C:39
11339 msgid "Page Width %"
11340 msgstr "Orriaren zabalera %"
11342 #: src/lengthcommon.C:39
11343 msgid "Line Width %"
11344 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11346 #: src/lengthcommon.C:40
11347 msgid "Text Height %"
11348 msgstr "Testuaren altuera %"
11350 #: src/lengthcommon.C:40
11351 msgid "Page Height %"
11352 msgstr "Orriaren altuera %"
11354 #: src/lyx_cb.C:113
11357 "The document %1$s could not be saved.\n"
11359 "Do you want to rename the document and try again?"
11361 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11363 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11365 #: src/lyx_cb.C:115
11366 msgid "Rename and save?"
11367 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11369 #: src/lyx_cb.C:116
11371 msgstr "&aldatu izenez"
11373 #: src/lyx_cb.C:133
11374 msgid "Choose a filename to save document as"
11375 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11377 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11378 msgid "Templates|#T#t"
11379 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11381 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11384 "The document %1$s already exists.\n"
11386 "Do you want to over-write that document?"
11388 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11390 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11392 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11393 msgid "Over-write document?"
11394 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11396 #: src/lyx_cb.C:216
11398 msgid "Auto-saving %1$s"
11399 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11401 #: src/lyx_cb.C:256
11402 msgid "Autosave failed!"
11403 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11405 #: src/lyx_cb.C:283
11406 msgid "Autosaving current document..."
11407 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11409 #: src/lyx_cb.C:350
11410 msgid "Select file to insert"
11411 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11413 #: src/lyx_cb.C:369
11416 "Could not read the specified document\n"
11418 "due to the error: %2$s"
11420 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11422 "honako erroreagatik: %2$s"
11424 #: src/lyx_cb.C:371
11425 msgid "Could not read file"
11426 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11428 #: src/lyx_cb.C:379
11431 "Could not open the specified document\n"
11433 "due to the error: %2$s"
11435 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11437 "honako erroreagatik: %2$s"
11439 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11440 msgid "Could not open file"
11441 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11443 #: src/lyx_cb.C:411
11444 msgid "Running configure..."
11445 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11447 #: src/lyx_cb.C:420
11448 msgid "Reloading configuration..."
11449 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11451 #: src/lyx_cb.C:425
11452 msgid "System reconfigured"
11453 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11455 #: src/lyx_cb.C:426
11457 "The system has been reconfigured.\n"
11458 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11459 "updated document class specifications."
11461 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11462 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11463 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11465 #: src/lyx_main.C:122
11466 msgid "Could not read configuration file"
11467 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11469 #: src/lyx_main.C:123
11472 "Error while reading the configuration file\n"
11474 "Please check your installation."
11476 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11478 "Egiaztatu instalazioa."
11480 #: src/lyx_main.C:132
11481 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11482 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11484 #: src/lyx_main.C:136
11488 #: src/lyx_main.C:392
11490 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11491 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11493 #: src/lyx_main.C:394
11494 msgid "Unable to remove temporary directory"
11495 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11497 #: src/lyx_main.C:433
11499 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11500 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11502 #: src/lyx_main.C:672
11506 #: src/lyx_main.C:794
11507 msgid "Could not create temporary directory"
11508 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11510 #: src/lyx_main.C:795
11513 "Could not create a temporary directory in\n"
11514 "%1$s. Make sure that this\n"
11515 "path exists and is writable and try again."
11517 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11518 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11519 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11521 #: src/lyx_main.C:952
11522 msgid "Missing user LyX directory"
11523 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11525 #: src/lyx_main.C:953
11528 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11529 "It is needed to keep your own configuration."
11531 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11532 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11534 #: src/lyx_main.C:958
11535 msgid "&Create directory"
11536 msgstr "&Sortu direktorioa"
11538 #: src/lyx_main.C:959
11540 msgstr "&Irten LyX-etik"
11542 #: src/lyx_main.C:960
11543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11544 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11546 #: src/lyx_main.C:964
11548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11549 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11551 #: src/lyx_main.C:970
11552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11553 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11555 #: src/lyx_main.C:1125
11556 msgid "List of supported debug flags:"
11557 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11559 #: src/lyx_main.C:1129
11561 msgid "Setting debug level to %1$s"
11562 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11564 #: src/lyx_main.C:1140
11566 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11567 "Command line switches (case sensitive):\n"
11568 "\t-help summarize LyX usage\n"
11569 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11570 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11571 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11573 " select the features to debug.\n"
11574 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11575 "\t-x [--execute] command\n"
11576 " where command is a lyx command.\n"
11577 "\t-e [--export] fmt\n"
11578 " where fmt is the export format of choice.\n"
11579 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11580 " where fmt is the import format of choice\n"
11581 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11582 "\t-version summarize version and build info\n"
11583 "Check the LyX man page for more details."
11585 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11586 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11587 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11588 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11589 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11590 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11591 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11592 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11593 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11594 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11595 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11596 "\t-e [--export] formatua\n"
11597 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11598 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11599 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11600 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11602 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11603 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11605 #: src/lyx_main.C:1176
11606 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11607 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11609 #: src/lyx_main.C:1186
11610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11611 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11613 #: src/lyx_main.C:1196
11614 msgid "Missing command string after --execute switch"
11615 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11617 #: src/lyx_main.C:1206
11618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11620 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11622 #: src/lyx_main.C:1218
11623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11625 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11627 #: src/lyx_main.C:1223
11628 msgid "Missing filename for --import"
11629 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11631 #: src/lyxfind.C:138
11632 msgid "Search error"
11633 msgstr "Bilaketako errorea"
11635 #: src/lyxfind.C:139
11636 msgid "Search string is empty"
11637 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11639 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11640 msgid "String not found!"
11641 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11643 #: src/lyxfind.C:325
11644 msgid "String has been replaced."
11645 msgstr "Katea ordeztu da."
11647 #: src/lyxfind.C:328
11648 msgid " strings have been replaced."
11649 msgstr " kate ordeztu dira."
11651 #: src/lyxfont.C:53
11655 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11656 #: src/lyxfont.C:70
11660 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11661 #: src/lyxfont.C:70
11663 msgstr "Ez ikusi egin"
11665 #: src/lyxfont.C:61
11667 msgstr "Maiuskula txikiak"
11669 #: src/lyxfont.C:70
11671 msgstr "Txandakatu"
11673 #: src/lyxfont.C:511
11675 msgid "Emphasis %1$s, "
11676 msgstr "Enfasia %1$s, "
11678 #: src/lyxfont.C:514
11680 msgid "Underline %1$s, "
11681 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11683 #: src/lyxfont.C:517
11685 msgid "Noun %1$s, "
11686 msgstr "Izena %1$s, "
11688 #: src/lyxfont.C:522
11690 msgid "Language: %1$s, "
11691 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11693 #: src/lyxfont.C:525
11695 msgid " Number %1$s"
11696 msgstr " Zenbakia %1$s"
11698 #: src/lyxfunc.C:327
11699 msgid "Unknown function."
11700 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11702 #: src/lyxfunc.C:352
11706 #: src/lyxfunc.C:386
11707 msgid "Nothing to do"
11708 msgstr "Ezin ezer egin"
11710 #: src/lyxfunc.C:405
11711 msgid "Unknown action"
11712 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11714 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11715 msgid "Command disabled"
11716 msgstr "Komandoa desgaitua"
11718 #: src/lyxfunc.C:418
11719 msgid "Command not allowed without any document open"
11720 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11722 #: src/lyxfunc.C:658
11723 msgid "Document is read-only"
11724 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11726 #: src/lyxfunc.C:666
11727 msgid "This portion of the document is deleted."
11728 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11730 #: src/lyxfunc.C:685
11733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11735 "Do you want to save the document?"
11737 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11739 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11741 #: src/lyxfunc.C:703
11744 "Could not print the document %1$s.\n"
11745 "Check that your printer is set up correctly."
11747 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11748 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11750 #: src/lyxfunc.C:706
11751 msgid "Print document failed"
11752 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11754 #: src/lyxfunc.C:725
11757 "The document could not be converted\n"
11758 "into the document class %1$s."
11760 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11761 "%1$s dokumentu-klasera."
11763 #: src/lyxfunc.C:728
11764 msgid "Could not change class"
11765 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11767 #: src/lyxfunc.C:840
11769 msgid "Saving document %1$s..."
11770 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11772 #: src/lyxfunc.C:844
11776 #: src/lyxfunc.C:859
11779 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11780 "version of the document %1$s?"
11782 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11783 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11785 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11786 msgid "Missing argument"
11787 msgstr "Argumentua falta da"
11789 #: src/lyxfunc.C:1086
11791 msgid "Opening help file %1$s..."
11792 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11794 #: src/lyxfunc.C:1356
11795 msgid "Opening child document "
11796 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11798 #: src/lyxfunc.C:1441
11799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11800 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11802 #: src/lyxfunc.C:1452
11804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11806 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11807 "ezin da berriz definitu"
11809 #: src/lyxfunc.C:1568
11810 msgid "Document defaults saved in "
11811 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11813 #: src/lyxfunc.C:1571
11814 msgid "Unable to save document defaults"
11815 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11817 #: src/lyxfunc.C:1627
11818 msgid "Converting document to new document class..."
11819 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11821 #: src/lyxfunc.C:1819
11822 msgid "Select template file"
11823 msgstr "Hautatu txantiloia"
11825 #: src/lyxfunc.C:1856
11826 msgid "Select document to open"
11827 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11829 #: src/lyxfunc.C:1897
11831 msgid "Opening document %1$s..."
11832 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11834 #: src/lyxfunc.C:1901
11836 msgid "Document %1$s opened."
11837 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11839 #: src/lyxfunc.C:1903
11841 msgid "Could not open document %1$s"
11842 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11844 #: src/lyxfunc.C:1928
11846 msgid "Select %1$s file to import"
11847 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11849 #: src/lyxfunc.C:2045
11850 msgid "Welcome to LyX!"
11851 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11853 #: src/lyxrc.C:2166
11855 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11858 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11859 "drive\" hitzen ordez."
11861 #: src/lyxrc.C:2171
11863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11866 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11869 #: src/lyxrc.C:2175
11871 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11872 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11873 "specified, an internal routine is used."
11875 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11876 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11877 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11880 #: src/lyxrc.C:2179
11882 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11885 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11888 #: src/lyxrc.C:2183
11890 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11891 "automatically by what you type."
11893 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11896 #: src/lyxrc.C:2187
11898 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11901 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11902 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11904 #: src/lyxrc.C:2191
11906 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11908 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11909 "automatikoki gordeko."
11911 #: src/lyxrc.C:2198
11913 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11914 "the backup file in the same directory as the original file."
11916 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11917 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11919 #: src/lyxrc.C:2202
11921 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11922 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11924 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11925 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11927 #: src/lyxrc.C:2206
11929 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11930 "its global and local bind/ directories."
11932 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11933 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11935 #: src/lyxrc.C:2210
11936 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11937 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11939 #: src/lyxrc.C:2214
11941 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11942 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11944 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11945 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11947 #: src/lyxrc.C:2224
11949 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11950 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11952 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11953 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11955 #: src/lyxrc.C:2235
11958 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11959 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11961 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11962 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11964 #: src/lyxrc.C:2239
11965 msgid "New documents will be assigned this language."
11966 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11968 #: src/lyxrc.C:2243
11969 msgid "Specify the default paper size."
11970 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11972 #: src/lyxrc.C:2247
11974 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11975 "shown after the change has been made.)"
11977 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11978 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11980 #: src/lyxrc.C:2251
11981 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11982 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11984 #: src/lyxrc.C:2255
11986 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11987 "LyX was started from."
11989 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11992 #: src/lyxrc.C:2260
11993 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11994 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11996 #: src/lyxrc.C:2264
11998 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11999 "recommended for non-English languages."
12001 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12002 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12004 #: src/lyxrc.C:2271
12006 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12007 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12008 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12010 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12011 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12012 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12014 #: src/lyxrc.C:2280
12016 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12017 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12019 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12020 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12022 #: src/lyxrc.C:2284
12023 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12024 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12026 #: src/lyxrc.C:2288
12028 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12031 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12033 #: src/lyxrc.C:2292
12035 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12037 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12039 #: src/lyxrc.C:2296
12041 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12042 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12043 "name of the second language."
12045 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12046 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12047 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12049 #: src/lyxrc.C:2300
12050 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12051 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12053 #: src/lyxrc.C:2304
12054 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12055 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12057 #: src/lyxrc.C:2308
12059 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12062 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12063 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12065 #: src/lyxrc.C:2312
12067 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12068 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12070 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12071 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12073 #: src/lyxrc.C:2316
12075 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12076 "document is the default language."
12078 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12081 #: src/lyxrc.C:2320
12082 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12083 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12085 #: src/lyxrc.C:2324
12086 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12087 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12089 #: src/lyxrc.C:2328
12090 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12091 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12093 #: src/lyxrc.C:2332
12095 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12098 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12099 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12101 #: src/lyxrc.C:2336
12103 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12105 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12106 "$derakus daiteke."
12108 #: src/lyxrc.C:2341
12110 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12111 "variable. Use the OS native format."
12113 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12114 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12116 #: src/lyxrc.C:2348
12118 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12120 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12123 #: src/lyxrc.C:2352
12124 msgid "The bold font in the dialogs."
12125 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12127 #: src/lyxrc.C:2356
12128 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12129 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12131 #: src/lyxrc.C:2360
12132 msgid "The normal font in the dialogs."
12133 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12135 #: src/lyxrc.C:2364
12136 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12138 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12140 #: src/lyxrc.C:2368
12141 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12143 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12145 #: src/lyxrc.C:2372
12146 msgid "Scale the preview size to suit."
12147 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12149 #: src/lyxrc.C:2376
12150 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12151 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12153 #: src/lyxrc.C:2380
12154 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12155 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12157 #: src/lyxrc.C:2384
12159 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12160 "environment variable PRINTER."
12162 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12163 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12165 #: src/lyxrc.C:2388
12166 msgid "The option to print only even pages."
12167 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12169 #: src/lyxrc.C:2392
12171 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12172 "the filename of the DVI file to be printed."
12174 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12175 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12177 #: src/lyxrc.C:2396
12178 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12180 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12182 #: src/lyxrc.C:2400
12183 msgid "The option to print out in landscape."
12184 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12186 #: src/lyxrc.C:2404
12187 msgid "The option to print only odd pages."
12188 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12190 #: src/lyxrc.C:2408
12191 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12192 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12194 #: src/lyxrc.C:2412
12195 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12196 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12198 #: src/lyxrc.C:2416
12199 msgid "The option to specify paper type."
12200 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12202 #: src/lyxrc.C:2420
12203 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12204 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12206 #: src/lyxrc.C:2424
12208 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12209 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12212 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12213 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12215 #: src/lyxrc.C:2428
12217 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12218 "prepended along with the printer name after the spool command."
12220 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12221 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12223 #: src/lyxrc.C:2432
12224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12226 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12229 #: src/lyxrc.C:2436
12230 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12232 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12233 "pasatzeko aukera."
12235 #: src/lyxrc.C:2440
12237 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12239 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12241 #: src/lyxrc.C:2444
12242 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12244 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12246 #: src/lyxrc.C:2448
12248 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12250 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12251 "euskarria gaitzeko."
12253 #: src/lyxrc.C:2452
12255 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12256 "wrong, override the setting here."
12258 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12259 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12261 #: src/lyxrc.C:2456
12262 msgid "The encoding for the screen fonts."
12263 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12265 #: src/lyxrc.C:2462
12266 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12267 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12269 #: src/lyxrc.C:2471
12271 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12272 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12273 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12275 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12276 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12277 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12278 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12280 #: src/lyxrc.C:2475
12281 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12282 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12284 #: src/lyxrc.C:2480
12287 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12288 "roughly the same size as on paper."
12290 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12291 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12293 #: src/lyxrc.C:2485
12295 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12296 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12298 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12299 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12301 #: src/lyxrc.C:2489
12302 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12303 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12305 #: src/lyxrc.C:2493
12307 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12308 "\".out\". Only for advanced users."
12310 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12311 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12313 #: src/lyxrc.C:2500
12314 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12315 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12317 #: src/lyxrc.C:2504
12318 msgid "What command runs the spellchecker?"
12319 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12321 #: src/lyxrc.C:2508
12323 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12324 "when you quit LyX."
12326 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12327 "irtetzean ezabatuko dira."
12329 #: src/lyxrc.C:2512
12331 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12332 "value selects the directory LyX was started from."
12334 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12337 #: src/lyxrc.C:2522
12339 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12340 "will look in its global and local ui/ directories."
12342 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12343 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12345 #: src/lyxrc.C:2535
12347 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12348 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12349 "may not work with all dictionaries."
12351 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12352 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12353 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12355 #: src/lyxrc.C:2542
12356 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12358 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12362 msgid "Document not saved"
12363 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12366 msgid "You must save the document before it can be registered."
12367 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12370 msgid "LyX VC: Initial description"
12371 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12374 msgid "(no initial description)"
12375 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12378 msgid "LyX VC: Log Message"
12379 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12382 msgid "(no log message)"
12383 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12388 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12391 "Do you want to revert to the saved version?"
12393 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12394 "galdu eraziko ditu.\n"
12396 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12399 msgid "Revert to stored version of document?"
12400 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12402 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12404 msgid " Macro: %1$s: "
12405 msgstr " Makroa: %1$s: "
12407 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12408 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12410 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12411 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12413 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12415 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12416 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12418 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12419 msgid "Only one row"
12420 msgstr "Errenkada bat soilik"
12422 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12423 msgid "Only one column"
12424 msgstr "Zutabe bat soilik"
12426 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12427 msgid "No hline to delete"
12428 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12430 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12431 msgid "No vline to delete"
12432 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12436 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12437 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12439 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12441 msgstr "Zenbakirik ez"
12443 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12447 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12449 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12450 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12452 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12454 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12455 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12457 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12459 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12460 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12462 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12463 msgid "Math editor mode"
12464 msgstr "Mat. editore-modua"
12466 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12467 msgid "create new math text environment ($...$)"
12468 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12470 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12471 msgid "entered math text mode (textrm)"
12472 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12477 "Could not open the specified document\n"
12480 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12483 #: src/output_plaintext.C:156
12485 msgstr "Laburpena: "
12487 #: src/output_plaintext.C:168
12488 msgid "References: "
12489 msgstr "Erreferentziak: "
12491 #: src/support/filefilterlist.C:109
12492 msgid "All files (*)"
12493 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12495 #: src/support/package.C.in:440
12498 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12499 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12501 #: src/support/package.C.in:562
12504 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12506 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12507 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12509 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12511 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12512 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12513 "fitxategia duena)."
12515 #: src/support/package.C.in:648
12518 "Invalid %1$s switch.\n"
12519 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12521 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12522 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12524 #: src/support/package.C.in:676
12527 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12528 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12530 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12531 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12533 #: src/support/package.C.in:700
12536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12537 "%2$s is not a directory."
12539 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12540 "%2$s ez da direktorioa."
12542 #: src/support/userinfo.C:44
12543 msgid "Unknown user"
12544 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12546 #: src/tex-strings.C:68
12547 msgid "Computer Modern Roman"
12548 msgstr "Computer Modern Roman"
12550 #: src/tex-strings.C:68
12551 msgid "Latin Modern Roman"
12552 msgstr "Latin Modern Roman"
12554 #: src/tex-strings.C:69
12555 msgid "AE (Almost European)"
12556 msgstr "AE (Almost European)"
12558 #: src/tex-strings.C:69
12559 msgid "Times Roman"
12560 msgstr "Times Roman"
12562 #: src/tex-strings.C:69
12566 #: src/tex-strings.C:69
12567 msgid "Bitstream Charter"
12568 msgstr "Bitstream Charter"
12570 #: src/tex-strings.C:70
12571 msgid "New Century Schoolbook"
12572 msgstr "New Century Schoolbook"
12574 #: src/tex-strings.C:70
12578 #: src/tex-strings.C:70
12582 #: src/tex-strings.C:70
12584 msgstr "Bera Serif"
12586 #: src/tex-strings.C:71
12587 msgid "Concrete Roman"
12588 msgstr "Concrete Roman"
12590 #: src/tex-strings.C:71
12591 msgid "Zapf Chancery"
12592 msgstr "Zapf Chancery"
12594 #: src/tex-strings.C:79
12595 msgid "Computer Modern Sans"
12596 msgstr "Computer Modern Sans"
12598 #: src/tex-strings.C:79
12599 msgid "Latin Modern Sans"
12600 msgstr "Latin Modern Sans"
12602 #: src/tex-strings.C:80
12606 #: src/tex-strings.C:80
12607 msgid "Avant Garde"
12608 msgstr "Avant Garde"
12610 #: src/tex-strings.C:80
12614 #: src/tex-strings.C:80
12618 #: src/tex-strings.C:89
12619 msgid "Computer Modern Typewriter"
12620 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12622 #: src/tex-strings.C:90
12623 msgid "Latin Modern Typewriter"
12624 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12626 #: src/tex-strings.C:90
12630 #: src/tex-strings.C:90
12634 #: src/tex-strings.C:90
12638 #: src/tex-strings.C:91
12639 msgid "CM Typewriter Light"
12640 msgstr "CM Typewriter Light"
12643 msgid "Unknown layout"
12644 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12649 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12650 "Trying to use the default instead.\n"
12652 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12653 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12656 msgid "Unknown Inset"
12657 msgstr "Barneko ezezaguna"
12659 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12660 msgid "Change tracking error"
12661 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12665 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12666 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12670 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12671 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12674 msgid "Unknown token"
12675 msgstr "Token ezezaguna"
12679 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12682 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12685 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12686 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12690 msgstr "Aldaketa: "
12699 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12703 msgid ", Depth: %1$d"
12704 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12707 msgid ", Spacing: "
12708 msgstr ", Tartea: "
12716 msgstr ", Barnekoa: "
12719 msgid ", Paragraph: "
12720 msgstr ", Paragrafoa: "
12727 msgid ", Position: "
12728 msgstr ", Posizioa: "
12731 msgid ", Boundary: "
12736 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12739 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12740 "elementua eraibli."
12743 msgid "Nothing to index!"
12744 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12747 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12748 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12751 msgid "Unknown spacing argument: "
12752 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12760 msgstr " ezezaguna"
12762 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12763 msgid "Character set"
12764 msgstr "Karaktere-mota"
12766 #: src/text3.C:1468
12767 msgid "Paragraph layout set"
12768 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12770 #: src/vspace.C:490
12771 msgid "Default skip"
12772 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12774 #: src/vspace.C:493
12778 #: src/vspace.C:496
12779 msgid "Medium skip"
12782 #: src/vspace.C:499
12786 #: src/vspace.C:502
12787 msgid "Vertical fill"
12788 msgstr "Betegarri bertikala"
12790 #: src/vspace.C:509
12795 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12796 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12797 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12798 #~ "option) any later version."
12800 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12801 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12802 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12803 #~ "hurrengo edozein bertsio."