]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
8771e32509384189bee223a7ae50c0841c2dc6fc
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Maila:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Inprimakia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Orriaren goia"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Letra-tipoa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 msgid "Sizes"
254 msgstr "Tamainak"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
257 msgid "&Base Size:"
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
269 msgid "Families"
270 msgstr "Familiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
277 msgid "&Typewriter:"
278 msgstr "I&dazmakina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
286 msgid "&Roman:"
287 msgstr "&Erromatarra:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Aukerak:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Hizkuntza:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Kodeketa:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Goian:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Behean:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Barnean:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Kan&poan:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Zenbatzea"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Paper-tamaina"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Altuera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Zabalera:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 msgid "Orientation"
407 msgstr "Orientazioa"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 msgid "&Portrait"
411 msgstr "&Bertikala"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 msgid "&Landscape"
415 msgstr "&Horizontala"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgid "Page &style:"
419 msgstr "Orri-&estiloa:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 msgid "Version"
435 msgstr "Bertsioa"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "Bertsioa hemen doa"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
442 msgid "Credits"
443 msgstr "Eskerrona"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 msgid "Copyright"
448 msgstr "Copyright"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
463 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
464 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
466 msgid "&Close"
467 msgstr "It&xi"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
470 msgid "LyX: Enter text"
471 msgstr "LyX: sartu testua"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
474 msgid "&Dummy"
475 msgstr "&Probakoa"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
488 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
494 msgid "&OK"
495 msgstr "&Ados"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
499 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
500 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
501 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
502 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
503 msgid "&Cancel"
504 msgstr "&Utzi"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
507 msgid "The bibliography key"
508 msgstr "Bibliografia gakoa"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
511 msgid "The label as it appears in the document"
512 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
516 msgid "&Label:"
517 msgstr "&Etiketa:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 msgid "&Key:"
521 msgstr "&Gakoa:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
524 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
525 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
531 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
532 msgid "Cancel"
533 msgstr "Utzi"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
544 msgid "&Browse..."
545 msgstr "&Arakatu..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
560 msgid "&Content:"
561 msgstr "&Edukia:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "erreferentzia guztiak"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
584 msgid "&Delete"
585 msgstr "&Ezabatu"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
592 msgid "&Add..."
593 msgstr "&Gehitu..."
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
600 msgid "Databa&ses"
601 msgstr "Datu-ba&seak"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "BibTeX estiloa"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
608 msgid "St&yle"
609 msgstr "Est&iloa"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
613 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
620 msgid "None"
621 msgstr "Bat ere ez"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
625 #: src/insets/insetbox.C:156
626 msgid "Parbox"
627 msgstr "Parbox"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
631 msgid "Minipage"
632 msgstr "Orritxoa"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
635 msgid "Supported box types"
636 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
639 msgid "Inner Bo&x:"
640 msgstr "&Barneko kutxa:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
643 msgid "&Decoration:"
644 msgstr "&Apainketa:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
647 msgid "Height value"
648 msgstr "Altueraren balioa"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
652 msgid "Width value"
653 msgstr "Zabaleraren balioa"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Lerrokatu"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Ezkerrean"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Erdian"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Eskuinean"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 msgid "Stretch"
686 msgstr "Tiratu"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "Horizontala"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
699 msgid "Top"
700 msgstr "Goian"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
705 msgid "Middle"
706 msgstr "Erdian"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
711 msgid "Bottom"
712 msgstr "Behean"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
715 msgid "&Box:"
716 msgstr "&Kutxa:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "&Edukia:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
727 msgid "Vertical"
728 msgstr "Bertikala"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
735 msgid "&Restore"
736 msgstr "&Berrezarri"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
744 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Aplikatu"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Hautatu adarra"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Aldatu:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
766 msgid "&Next change"
767 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Onartu aldaketa"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
774 msgid "&Accept"
775 msgstr "&Onartu"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Baztertu aldaketa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
782 msgid "&Reject"
783 msgstr "&Baztertu"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
787 msgid "Font family"
788 msgstr "Letra-familia"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
791 msgid "&Family:"
792 msgstr "&Familia:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Letra-forma"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
800 msgid "S&hape:"
801 msgstr "F&orma:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
805 msgid "Font series"
806 msgstr "Letra-multzoak"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
812 msgid "Language"
813 msgstr "Hizkuntza"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Letra-kolorea"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
821 msgid "&Series:"
822 msgstr "&Serieak:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
825 msgid "&Color:"
826 msgstr "&Kolorea:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
834 msgid "Font size"
835 msgstr "Letra-tamaina"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Beti txandakatuta"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
847 msgid "&Misc:"
848 msgstr "&Hainbat:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
855 msgid "&Toggle all"
856 msgstr "Txandakatu &guztiak"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Itxi"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
876 msgid "&Available Citations:"
877 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
880 #, fuzzy
881 msgid "&Selected Citations:"
882 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
885 msgid "Move the selected citation up"
886 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
889 msgid "&Up"
890 msgstr "&Gora"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
893 msgid "Move the selected citation down"
894 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
897 msgid "&Down"
898 msgstr "&Behera"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
901 msgid "D&elete"
902 msgstr "E&zabatu"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
905 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
906 msgid "&Find:"
907 msgstr "&Bilatu:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formatua ematea"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Zitazio &estiloa:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "&Egileen zerrenda"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "Testuaren &ondoren:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Testu &aurretik:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
954 msgid "A&pply"
955 msgstr "&Aplikatu"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Mantendu berdinak"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
966 msgid "&Size:"
967 msgstr "&Tamaina:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
970 msgid "Insert the delimiters"
971 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
974 msgid "&Insert"
975 msgstr "&Txertatu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
994 msgid "Display"
995 msgstr "Bistaratu"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 msgid "&Inline"
1003 msgstr "&Barnean"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr "&Tolestuta"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "&Ireki"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Fitxategia"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "&Zirriborroa"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Hautatu fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Fitxategia"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "&Fitxategia:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 msgid "Template"
1055 msgstr "Txantiloia"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Dauden txantiloiak"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1062 msgid "LyX View"
1063 msgstr "LyX ikuspegia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Pantailan bistaratu"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 msgid "Monochrome"
1076 msgstr "Monokromoa"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1081 msgid "Grayscale"
1082 msgstr "Gris-eskala"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 msgid "Color"
1088 msgstr "Kolorea"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 msgid "Preview"
1092 msgstr "Aurrebista"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Pantaila:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 msgid "Sca&le:"
1112 msgstr "E&skala:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 msgid "Rotate"
1124 msgstr "Biratu"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Biraketaren jatorria"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 msgid "&Origin:"
1142 msgstr "&Jatorria:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 msgid "A&ngle:"
1146 msgstr "A&ngelua:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 msgid "Scale"
1150 msgstr "Eskalatu"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Moztu"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1203 msgid "Right &top:"
1204 msgstr "Goian &eskuinean:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 msgid "y"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 msgid "Options"
1216 msgstr "Aukerak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 msgid "O&ption:"
1220 msgstr "Au&kerak:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 msgid "Forma&t:"
1224 msgstr "Forma&tua:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Irudiak"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Irudien fitxategia"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1240 msgid "&Edit"
1241 msgstr "&Editatu"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Irteera"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1251 msgstr "&Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Rotate Graphics"
1256 msgstr "Irudiak"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "&Jatorria:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1267 msgid "&Clipping"
1268 msgstr "&Moztea"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1272 #, fuzzy
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1278 #, fuzzy
1279 msgid "x:"
1280 msgstr "x"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "A&ukera osagarriak"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgid "Draft mode"
1305 msgstr "Zirriborro-era"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1308 msgid "&Draft mode"
1309 msgstr "&Zirriborro-era"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Subfigure"
1314 msgstr "Azp&irudia"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1322 msgid "Ca&ption:"
1323 msgstr "&Epigrafea:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Show in LyX"
1328 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Kargatu fitxategia"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1360 msgid "&Load"
1361 msgstr "&Kargatu"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1364 msgid "Input"
1365 msgstr "Sarrera"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1368 msgid "Include"
1369 msgstr "Txertatu"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1372 msgid "Verbatim"
1373 msgstr "Hitzez hitz"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Txertatze-mota:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1385 msgid "&Update"
1386 msgstr "&Eguneratu"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Errenkada kopurua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1397 msgid "&Rows:"
1398 msgstr "&Errenkadak:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Zutabe kopurua"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1409 msgid "&Columns:"
1410 msgstr "&Zutabeak:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1422 msgid "&Vertical:"
1423 msgstr "&Bertikala:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontala:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Askatu panela"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1446 msgid "Operators"
1447 msgstr "Eragileak"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Eragile handiak"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1454 msgid "Relations"
1455 msgstr "Erlazioak"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1458 msgid "Greek"
1459 msgstr "Grekoa"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1462 msgid "Arrows"
1463 msgstr "Geziak"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1466 msgid "Dots"
1467 msgstr "Puntuak"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Marko-apaingarriak"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Hainbat"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS eragileak"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "AMS erlazioak"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1490 msgid "AMS arrows"
1491 msgstr "AMS geziak"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "AMS hainbat"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1498 msgid "&Functions"
1499 msgstr "&Funtzioak"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1502 msgid "Insert root"
1503 msgstr "Txertatu erroa"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Txertatu zuriunea"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1522 msgid "Subscript"
1523 msgstr "Azpindizea"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1526 msgid "Superscript"
1527 msgstr "Goi-indizea"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Txertatu matrizea"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Symbol:"
1540 msgstr "Ikurra"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Description:"
1545 msgstr "Azalpena"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sort &as:"
1550 msgstr "Kalea:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1553 msgid "Type"
1554 msgstr "Mota"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "LyX barnerako soilik"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1561 msgid "LyX &Note"
1562 msgstr "LyX &oharra"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1569 msgid "&Comment"
1570 msgstr "&Iruzkina"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1577 msgid "&Greyed out"
1578 msgstr "&Grisa"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Markoa kutxan"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1585 msgid "&Framed"
1586 msgstr "&Markoan"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1593 msgid "&Shaded"
1594 msgstr "&Itzaldurarekin"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1598 msgid "Single"
1599 msgstr "Bakuna"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1602 msgid "1.5"
1603 msgstr "1.5"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1607 msgid "Double"
1608 msgstr "Bikoitza"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1617 msgid "Custom"
1618 msgstr "Pertsonalizatua"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "L&erro-tartea:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1625 msgid "Justified"
1626 msgstr "Justifikatua"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1629 msgid "Alig&nment:"
1630 msgstr "Lerro&kadura:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1637 msgid "Label Width"
1638 msgstr "Etiketa-zabalera"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "Eti&keta luzeena"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "&roff komandoa:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1655 msgstr ""
1656 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1657 "luzeera handiena da."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1660 msgid "Output &line length:"
1661 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1664 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1665 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1668 msgid "&Colors"
1669 msgstr "&Koloreak"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgid "&Alter..."
1673 msgstr "&Aldatu..."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1677 msgid "A&dd"
1678 msgstr "Ge&hitu"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1683 msgid "&Modify"
1684 msgstr "&Aldatu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1687 msgid "&From:"
1688 msgstr "No&ndik:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1691 msgid "E&xtra flag:"
1692 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgid "C&onverter:"
1696 msgstr "B&ihurtzailea:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1701 msgstr "No&ra:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgid "&Converters"
1705 msgstr "&Bihurtzaileak"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 msgid "C&opiers"
1709 msgstr "K&opiatzaileak"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1713 msgid "&Format:"
1714 msgstr "&Formatua:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1717 msgid "&Copier:"
1718 msgstr "&Kopiatzailea:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1721 msgid ""
1722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1724 "rather than the Cygwin teTeX."
1725 msgstr ""
1726 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1727 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1728 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1731 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1732 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1735 msgid "&Date format:"
1736 msgstr "&Data-formatua:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1739 msgid "Date format for strftime output"
1740 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1743 msgid "Display &Graphics:"
1744 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1747 msgid "Off"
1748 msgstr "Desaktibatua"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1751 msgid "No math"
1752 msgstr "Matematikarik ez"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1755 msgid "On"
1756 msgstr "Aktibatuta"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1759 msgid "Do not display"
1760 msgstr "Ez bistaratu"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1763 msgid "Instant &Preview:"
1764 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1767 msgid "Ed&itor:"
1768 msgstr "Ed&itorea:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1771 msgid "&GUI name:"
1772 msgstr "&GUI izena:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1775 msgid "E&xtension:"
1776 msgstr "L&uzapena:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1779 msgid "S&hortcut:"
1780 msgstr "L&asterbidea:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1783 msgid "F&ormat:"
1784 msgstr "F&ormatua:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1787 msgid "&Viewer:"
1788 msgstr "&Ikustailea:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1791 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1792 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1795 msgid "Vector graphi&cs format"
1796 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1799 #, fuzzy
1800 msgid ""
1801 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1802 "to or viewed in a non-document format."
1803 msgstr ""
1804 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1805 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1808 msgid "&Document format"
1809 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1812 msgid "&File formats"
1813 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1816 msgid "&E-mail:"
1817 msgstr "&Helb. el.:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1820 msgid "Your name"
1821 msgstr "Izena"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1825 msgid "&Name:"
1826 msgstr "&Izena:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1829 msgid "Your E-mail address"
1830 msgstr "Helbide elektronikoa"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1834 msgid "Bro&wse..."
1835 msgstr "Ara&katu..."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1838 msgid "S&econd:"
1839 msgstr "B&igarrena:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1842 msgid "&First:"
1843 msgstr "&Lehenena:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1847 msgid "Br&owse..."
1848 msgstr "Ar&akatu..."
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1851 msgid "Use &keyboard map"
1852 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1855 msgid "Command s&tart:"
1856 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1859 msgid "&Default language:"
1860 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1863 msgid "Command e&nd:"
1864 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1867 msgid "Language pac&kage:"
1868 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1871 msgid "Auto &begin"
1872 msgstr "Automatikoki &hasi"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1875 msgid "Use b&abel"
1876 msgstr "Erabili &babel"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1879 msgid "&Global"
1880 msgstr "&Globala"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1883 msgid "&Right-to-left language support"
1884 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1887 msgid "Auto &end"
1888 msgstr "Auto&amaitu"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1891 msgid "Mark &foreign languages"
1892 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1895 msgid "Set class options to default on class change"
1896 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1899 msgid "&Reset class options when document class changes"
1900 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1903 msgid "Default paper si&ze:"
1904 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1907 msgid "Te&X encoding:"
1908 msgstr "Te&X kodeketa:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1912 msgid "US letter"
1913 msgstr "US gutuna"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1917 msgid "US legal"
1918 msgstr "US legala"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1922 msgid "US executive"
1923 msgstr "US exekutiboa"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1927 msgid "A3"
1928 msgstr "A3"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1932 msgid "A4"
1933 msgstr "A4"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1937 msgid "A5"
1938 msgstr "A5"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1942 msgid "B5"
1943 msgstr "B5"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1946 msgid "External Applications"
1947 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1950 msgid "CheckTeX start options and flags"
1951 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1954 msgid "Chec&kTeX command:"
1955 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1958 msgid "BibTeX command and options"
1959 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1962 msgid "&BibTeX command:"
1963 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1966 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1967 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1970 msgid "Index command:"
1971 msgstr "Indize-komandoa:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1974 msgid "DVI viewer paper size options:"
1975 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1978 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1979 msgstr ""
1980 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1983 msgid "Ly&XServer pipe:"
1984 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1991 msgid "Browse..."
1992 msgstr "Arakatu..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1995 msgid "&PATH prefix:"
1996 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1999 msgid "&Temporary directory:"
2000 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2003 msgid "&Backup directory:"
2004 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2007 msgid "&Working directory:"
2008 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2011 msgid "&Document templates:"
2012 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "Egokitu ir&teera"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Komando-aukerak"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2031 msgid "Re&verse:"
2032 msgstr "Al&derantziz:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "Inpri&magailura:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Paper-&tamaina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgid "To &file:"
2044 msgstr "Fitxate&gira:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgid "&Odd pages:"
2052 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "Paper-m&ota:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2067 msgid "Co&llated:"
2068 msgstr "Tar&tekatua:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2076 msgstr "Lu&zapena:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 msgid "Lan&dscape:"
2080 msgstr "&Horizontala:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2083 msgid "Co&pies:"
2084 msgstr "K&opiak:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "&Orri-barrutia:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "I&dazmakina:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&Pantailako DPI:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2115 msgid "&Zoom %:"
2116 msgstr "&Zooma %:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgid "Font Sizes"
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 msgid "Larger:"
2124 msgstr "Handiagoa:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 msgid "Largest:"
2128 msgstr "Handiena:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 msgid "Huge:"
2132 msgstr "Eskerga:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 msgid "Hugest:"
2136 msgstr "Eskerga:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 msgid "Smallest:"
2140 msgstr "Ttipitxoa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 msgid "Smaller:"
2144 msgstr "Txikiagoa:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 msgid "Small:"
2148 msgstr "Txikia:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 msgid "Normal:"
2152 msgstr "Normala:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 msgid "Tiny:"
2156 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 msgid "Large:"
2160 msgstr "Handia:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2199 msgid "Scrolling"
2200 msgstr "Korritzea"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2207 msgid "B&rowse..."
2208 msgstr "A&rakatu..."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2215 msgid "&Bind file:"
2216 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2219 msgid "Session"
2220 msgstr "Saioa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2223 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2224 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2227 msgid "Load opened files from last session"
2228 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2231 msgid "Restore cursor positions"
2232 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2235 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2236 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2239 msgid "Save/restore window position"
2240 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2245 msgid "Width"
2246 msgstr "Zabalera"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2250 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2251 msgid "Height"
2252 msgstr "Altuera"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2255 msgid "Documents"
2256 msgstr "Dokumentuak"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2259 msgid "B&ackup documents "
2260 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2263 msgid " every"
2264 msgstr " maiztasuna"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2267 msgid "minutes"
2268 msgstr "minuturo"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2271 msgid "&Maximum last files:"
2272 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2275 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2276 msgid "&Save"
2277 msgstr "&Gorde"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2280 msgid "Pages"
2281 msgstr "Orriak"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2284 msgid "Page number to print from"
2285 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2288 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2289 msgstr "No&ra:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2292 msgid "Page number to print to"
2293 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2296 msgid "Print all pages"
2297 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2300 msgid "Fro&m"
2301 msgstr "Nondi&k"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2304 msgid "&All"
2305 msgstr "&Guztia"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2308 msgid "Print &odd-numbered pages"
2309 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2312 msgid "Print &even-numbered pages"
2313 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2316 msgid "Print in reverse order"
2317 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2320 msgid "Re&verse order"
2321 msgstr "&Alderantziz"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2324 msgid "Copies"
2325 msgstr "Kopiak"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2328 msgid "Number of copies"
2329 msgstr "Kopia-kopurua"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2332 msgid "Collate copies"
2333 msgstr "Tartekatu kopiak"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2336 msgid "&Collate"
2337 msgstr "&Tartekatu"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2340 msgid "&Print"
2341 msgstr "&Inprimatu"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2344 msgid "Print Destination"
2345 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2348 msgid "Send output to the printer"
2349 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2352 msgid "P&rinter:"
2353 msgstr "I&nprimagailua:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2356 msgid "Send output to the given printer"
2357 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2360 msgid "Send output to a file"
2361 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2364 msgid "La&bels in:"
2365 msgstr "E&tiketak hemen:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2368 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2369 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2372 msgid "<reference>"
2373 msgstr "<erreferentzia>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2376 msgid "(<reference>)"
2377 msgstr "(<erreferentzia>)"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2380 msgid "<page>"
2381 msgstr "<orrialdea>"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2384 msgid "on page <page>"
2385 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2388 msgid "<reference> on page <page>"
2389 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2392 msgid "Formatted reference"
2393 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2396 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2397 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2400 msgid "&Sort"
2401 msgstr "&Ordenatu"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2404 msgid "Update the label list"
2405 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2408 msgid "Jump to the label"
2409 msgstr "Joan etiketara"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2412 msgid "&Go to Label"
2413 msgstr "&Joan etiketara"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2416 msgid "Replace &with:"
2417 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2420 msgid "Case &sensitive"
2421 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2424 msgid "Match whole words onl&y"
2425 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2428 msgid "Find &Next"
2429 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2434 msgid "&Replace"
2435 msgstr "&Ordeztu"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2438 msgid "Replace &All"
2439 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2442 msgid "Search &backwards"
2443 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2446 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2447 msgstr ""
2448 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2451 msgid "&Export formats:"
2452 msgstr "&Esportatu formatua:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2455 msgid "&Command:"
2456 msgstr "&Komandoa:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2459 msgid "Suggestions:"
2460 msgstr "Iradokizunak:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2463 msgid "Replace word with current choice"
2464 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2468 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2471 msgid "Ignore this word"
2472 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2475 msgid "&Ignore"
2476 msgstr "&Ez ikusi egin"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2479 msgid "Ignore this word throughout this session"
2480 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2483 msgid "I&gnore All"
2484 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2487 msgid "Replacement:"
2488 msgstr "Ordezketa:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2491 msgid "Current word"
2492 msgstr "Uneko hitza"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2495 msgid "Unknown word:"
2496 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2499 msgid "Replace with selected word"
2500 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2503 msgid "&Table Settings"
2504 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2507 msgid "Column Width"
2508 msgstr "Zutabe zabalera"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2511 msgid "Fixed width of the column"
2512 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2515 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2516 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2519 msgid "&Vertical alignment:"
2520 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2523 msgid "&Horizontal alignment:"
2524 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2527 msgid "Horizontal alignment in column"
2528 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2531 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2532 msgid "Block"
2533 msgstr "Blokea"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2537 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2541 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2545 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2549 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2552 msgid "Merge cells"
2553 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2556 msgid "&Multicolumn"
2557 msgstr "&Zutabe anitza"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2560 msgid "LaTe&X argument:"
2561 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2565 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2568 msgid "&Borders"
2569 msgstr "&Ertzak"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2572 msgid "All Borders"
2573 msgstr "Ertz guztiak"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2580 msgid "&Set"
2581 msgstr "&Ezarri"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2585 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2588 msgid "C&lear"
2589 msgstr "G&arbitu"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2592 msgid "Style"
2593 msgstr "Estiloa"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2596 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2597 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2600 msgid "Fo&rmal"
2601 msgstr "&Formala"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2604 msgid "Use default (grid-like) border style"
2605 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2608 msgid "De&fault"
2609 msgstr "&Lehenetsia"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2612 msgid "Set Borders"
2613 msgstr "Ezarri ertzak"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2617 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2620 msgid "Additional Space"
2621 msgstr "Tarte gehigarria"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2624 msgid "T&op of row:"
2625 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2628 msgid "Botto&m of row:"
2629 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2632 msgid "Bet&ween rows:"
2633 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2636 msgid "&Longtable"
2637 msgstr "&Taula luzea"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2640 msgid "Set a page break on the current row"
2641 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2644 msgid "Page &break on current row"
2645 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2648 msgid "Settings"
2649 msgstr "Ezarpenak"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2652 msgid "Status"
2653 msgstr "Egoera"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2656 msgid "Header:"
2657 msgstr "Goiburua:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2660 msgid "Footer:"
2661 msgstr "Orri-oina:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2664 msgid "First header:"
2665 msgstr "Lehen goiburua:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2668 msgid "Last footer:"
2669 msgstr "Azken orri-oina:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2672 msgid "Contents"
2673 msgstr "Edukiak"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2676 msgid "Border above"
2677 msgstr "Goiko ertzak"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2680 msgid "Border below"
2681 msgstr "Azpiko ertzak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2685 msgstr ""
2686 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2692 msgid "on"
2693 msgstr "aktibatuta"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2696 msgid "This row is the header of the first page"
2697 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2701 msgstr ""
2702 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2705 msgid "This row is the footer of the last page"
2706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2716 msgid "double"
2717 msgstr "bikoitza"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2720 msgid "Don't output the last footer"
2721 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2725 msgid "is empty"
2726 msgstr "hutsa dago"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2729 msgid "Don't output the first header"
2730 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2734 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2737 msgid "&Use long table"
2738 msgstr "&Erabili taula luzea"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2741 msgid "Current cell:"
2742 msgstr "Uneko gelaxka:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2745 msgid "Current row position"
2746 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2749 msgid "Current column position"
2750 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2753 msgid "Close this dialog"
2754 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2757 msgid "Rebuild the file lists"
2758 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2761 msgid "&Rescan"
2762 msgstr "&Berreskaneatu"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2765 msgid ""
2766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2767 msgstr ""
2768 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2769 "bada soilik."
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2772 msgid "&View"
2773 msgstr "&Ikusi"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2776 msgid "Selected classes or styles"
2777 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2780 msgid "LaTeX classes"
2781 msgstr "LaTeX klaseak"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2784 msgid "LaTeX styles"
2785 msgstr "LaTeX estiloak"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2788 msgid "BibTeX styles"
2789 msgstr "BibTeX estiloak"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2792 msgid "Toggles view of the file list"
2793 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2796 msgid "Show &path"
2797 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2800 msgid "Index entry"
2801 msgstr "Indize-sarrera"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2804 msgid "&Keyword:"
2805 msgstr "&Gako-hitza:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2808 msgid "Entry"
2809 msgstr "Sarrera"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2813 msgid "The selected entry"
2814 msgstr "Hautatutako sarrera"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2817 msgid "&Selection:"
2818 msgstr "&Hautapena:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2821 msgid "Replace the entry with the selection"
2822 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2825 msgid "<- &Promote"
2826 msgstr "<- &Goratu"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2829 msgid "&Demote ->"
2830 msgstr "&Beheratu ->"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2833 msgid "&Type:"
2834 msgstr "&Mota:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2838 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2839 msgid "URL"
2840 msgstr "URLa"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2843 msgid "&URL:"
2844 msgstr "&URLa:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2847 msgid "Name associated with the URL"
2848 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2851 msgid "Output as a hyperlink ?"
2852 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2855 msgid "&Generate hyperlink"
2856 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2859 msgid "&Spacing:"
2860 msgstr "&Tartea:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2863 msgid "&Value:"
2864 msgstr "&Balioa:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2867 msgid "&Protect:"
2868 msgstr "&Babestu:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2871 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2872 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2875 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2876 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2879 msgid "Supported spacing types"
2880 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2883 msgid "DefSkip"
2884 msgstr "JauziLehenetsia"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2888 msgid "SmallSkip"
2889 msgstr "JauziTtipia"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2893 msgid "MedSkip"
2894 msgstr "JauziNormala"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2898 msgid "BigSkip"
2899 msgstr "JauziHandia"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2902 msgid "VFill"
2903 msgstr "BBete."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2906 msgid ""
2907 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2908 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2909 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2910 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2911 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2912 msgstr ""
2913 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2914 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2915 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2916 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2917 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2920 msgid "Display complete source"
2921 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2924 msgid "Automatic update"
2925 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2928 msgid "Default (outer)"
2929 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2932 msgid "Outer"
2933 msgstr "Kanpokoa"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2936 msgid "&Placement:"
2937 msgstr "&Kokapena:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2940 msgid "Units of width value"
2941 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2944 msgid "&Units:"
2945 msgstr "&Unitateak:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2948 msgid "&Line spacing:"
2949 msgstr "&Lerro-tartea:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "Tarte &bertikala"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2964 msgid "&Indentation"
2965 msgstr "&Koska"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2977 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2979 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2981 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2983 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2984 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2985 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2986 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2987 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2989 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2990 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2991 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2994 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2995 msgid "Standard"
2996 msgstr "Estandarra"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2999 msgid "TheoremTemplate"
3000 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3008 msgid "Proof"
3009 msgstr "Frogapena"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3012 msgid "Proof:"
3013 msgstr "Frogapena:"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3023 msgid "Theorem"
3024 msgstr "Teorema"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3027 msgid "Theorem #:"
3028 msgstr "Teorema #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3032 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3037 msgid "Lemma"
3038 msgstr "Lema"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3041 msgid "Lemma #:"
3042 msgstr "Lema #:"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3052 msgid "Corollary"
3053 msgstr "Korolarioa"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3056 msgid "Corollary #:"
3057 msgstr "Korolarioa #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3061 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3066 msgid "Proposition"
3067 msgstr "Proposizioa"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3070 msgid "Proposition #:"
3071 msgstr "Proposizioa #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3075 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3078 msgid "Conjecture"
3079 msgstr "Aierua"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3082 msgid "Conjecture #:"
3083 msgstr "Aierua #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3089 msgid "Criterion"
3090 msgstr "Irizpidea"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3093 msgid "Criterion #:"
3094 msgstr "Irizpidea #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3100 msgid "Fact"
3101 msgstr "Egitatea"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3104 msgid "Fact #:"
3105 msgstr "Egitatea #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3110 msgid "Axiom"
3111 msgstr "Axioma"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3114 msgid "Axiom #:"
3115 msgstr "Axioma #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3125 msgid "Definition"
3126 msgstr "Definizioa"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3129 msgid "Definition #:"
3130 msgstr "Definizioa #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3139 msgid "Example"
3140 msgstr "Adibidea"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3143 msgid "Example #:"
3144 msgstr "Adibidea #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3149 msgid "Condition"
3150 msgstr "Baldintza"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3153 msgid "Condition #:"
3154 msgstr "Baldintza #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3161 msgid "Problem"
3162 msgstr "Buruketa"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3165 msgid "Problem #:"
3166 msgstr "Buruketa #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3172 msgid "Exercise"
3173 msgstr "Ariketa"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3176 msgid "Exercise #:"
3177 msgstr "Ariketa #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3185 msgid "Remark"
3186 msgstr "Oharra"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3189 msgid "Remark #:"
3190 msgstr "Oharra #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3198 msgid "Claim"
3199 msgstr "Aldarrikapena"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3202 msgid "Claim #:"
3203 msgstr "Aldarrikapena #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3211 msgid "Note"
3212 msgstr "Ohar"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3215 msgid "Note #:"
3216 msgstr "Ohar #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3222 msgid "Notation"
3223 msgstr "Notazioa"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3226 msgid "Notation #:"
3227 msgstr "Notazioa #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3233 msgid "Case"
3234 msgstr "Kasua"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3237 msgid "Case #:"
3238 msgstr "Kasua #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3241 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3243 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3244 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3245 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3246 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3248 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3250 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3251 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3253 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3254 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3258 msgid "Section"
3259 msgstr "Atala"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3262 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3266 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3271 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3277 msgid "Subsection"
3278 msgstr "Azpiatala"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3281 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3286 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3288 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3291 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3292 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3294 msgid "Subsubsection"
3295 msgstr "Azpiazpiatala"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3298 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3301 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3303 msgid "Section*"
3304 msgstr "Atala*"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3307 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3310 msgid "Subsection*"
3311 msgstr "Azpiatala*"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3316 msgid "Subsubsection*"
3317 msgstr "Azpiazpiatala*"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3320 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3323 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3325 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3326 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3331 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3333 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3334 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3337 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3338 #: src/output_plaintext.C:153
3339 msgid "Abstract"
3340 msgstr "Laburpena"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3343 msgid "Abstract---"
3344 msgstr "Laburpena---"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3350 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3354 msgid "Keywords"
3355 msgstr "Gako-hitzak"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3358 msgid "Index Terms---"
3359 msgstr "Indize-sarrera --"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3362 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3366 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3368 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3369 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3370 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3371 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3372 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3373 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3376 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3379 msgid "Bibliography"
3380 msgstr "Bibliografia"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3386 #: src/rowpainter.C:497
3387 msgid "Appendix"
3388 msgstr "Eranskina"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3391 msgid "Appendices"
3392 msgstr "Eranskinak"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3395 msgid "Biography"
3396 msgstr "Bibliografia"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3399 msgid "BiographyNoPhoto"
3400 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3403 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3407 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3410 msgid "Caption"
3411 msgstr "Epigrafea"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3414 msgid "Footernote"
3415 msgstr "Oin-oharra"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3418 msgid "MarkBoth"
3419 msgstr "MarkatuBiak"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3424 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3426 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3427 msgid "Itemize"
3428 msgstr "Elementuak"
3429
3430 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3433 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3435 msgid "Enumerate"
3436 msgstr "Zenbatua"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3440 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3443 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3446 msgid "Description"
3447 msgstr "Azalpena"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3454 msgid "List"
3455 msgstr "Zerrenda"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3460 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3461 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3462 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3463 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3464 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3470 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3473 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3477 msgid "Title"
3478 msgstr "Titulua"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3485 msgid "Subtitle"
3486 msgstr "Azpititulua"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3491 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3492 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3493 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3495 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3499 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3503 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3504 msgid "Author"
3505 msgstr "Egilea"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3509 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3516 msgid "Address"
3517 msgstr "Helbidea"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3521 msgid "Offprint"
3522 msgstr "Separata"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3526 msgid "Mail"
3527 msgstr "Posta"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3533 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3541 msgid "Date"
3542 msgstr "Data"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3546 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3547 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3548 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3550 msgid "Acknowledgement"
3551 msgstr "Aitorpena"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3554 msgid "Offprint Requests to:"
3555 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:178
3558 msgid "Correspondence to:"
3559 msgstr "Korrespondentzia:"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3563 msgid "Acknowledgements."
3564 msgstr "Aitorpenak."
3565
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3567 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3568 msgid "LaTeX"
3569 msgstr "LaTeX"
3570
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3575 msgid "Email"
3576 msgstr "Helb. el."
3577
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3580 msgid "Thesaurus"
3581 msgstr "Sinonimoak"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3584 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3586 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3590 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3593 msgid "Paragraph"
3594 msgstr "Paragrafoa"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3597 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3600 msgid "Affiliation"
3601 msgstr "Afiliazioa"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3604 msgid "And"
3605 msgstr "Eta"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3608 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3609 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3610 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3612 msgid "Acknowledgements"
3613 msgstr "Aitorpenak"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3622 msgid "References"
3623 msgstr "Erreferentziak"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3626 msgid "PlaceFigure"
3627 msgstr "JarriIrudia"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3630 msgid "PlaceTable"
3631 msgstr "JarriTaula"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3634 msgid "TableComments"
3635 msgstr "IruzkinTaula"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3638 msgid "TableRefs"
3639 msgstr "ErrefTaula"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3642 msgid "MathLetters"
3643 msgstr "MatGutunak"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3646 msgid "NoteToEditor"
3647 msgstr "OharraEditoreari"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3650 msgid "Facility"
3651 msgstr "Erraztasuna"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3654 msgid "Objectname"
3655 msgstr "Objektu-izena"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3658 msgid "Dataset"
3659 msgstr "Datu-multzoa"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3662 msgid "Subject headings:"
3663 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3666 msgid "[Acknowledgements]"
3667 msgstr "[Aitorpenak]"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3670 msgid "and"
3671 msgstr "eta"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3674 msgid "Place Figure here:"
3675 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3678 msgid "Place Table here:"
3679 msgstr "Jarri taula hemen:"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3682 msgid "[Appendix]"
3683 msgstr "[Eranskina]"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3686 msgid "Note to Editor:"
3687 msgstr "Oharra editoreari:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3690 msgid "References. ---"
3691 msgstr "Erreferentziak. ---"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3694 msgid "Note. ---"
3695 msgstr "Oharra. ---"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3698 msgid "FigCaption"
3699 msgstr "IrudiEpigrafea"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3702 msgid "Fig. ---"
3703 msgstr "Irudi. ---"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3706 msgid "Facility:"
3707 msgstr "Erraztasuna:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3710 msgid "Obj:"
3711 msgstr "Obj:"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3714 msgid "Dataset:"
3715 msgstr "Datu-multzoa:"
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3720 msgid "Theorem."
3721 msgstr "Teorema."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3726 msgid "Corollary."
3727 msgstr "Korolarioa."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3732 msgid "Lemma."
3733 msgstr "Lema."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3738 msgid "Proposition."
3739 msgstr "Proposizioa."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3743 msgid "Conjecture."
3744 msgstr "Aierua."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3747 msgid "Criterion."
3748 msgstr "Irizpidea."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3751 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3752 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3754 msgid "Algorithm"
3755 msgstr "Algoritmoa"
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3758 msgid "Algorithm."
3759 msgstr "Algoritmoa."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3763 msgid "Fact."
3764 msgstr "Egitatea."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3767 msgid "Axiom."
3768 msgstr "Axioma."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3773 msgid "Definition."
3774 msgstr "Definizioa."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3778 msgid "Example."
3779 msgstr "Adibidea."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3783 msgid "Condition."
3784 msgstr "Baldintza."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3788 msgid "Problem."
3789 msgstr "Buruketa."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3793 msgid "Exercise."
3794 msgstr "Ariketa."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3798 msgid "Remark."
3799 msgstr "Oharra."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3804 msgid "Claim."
3805 msgstr "Aldarrikapena."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3809 msgid "Note."
3810 msgstr "Ohar."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3814 msgid "Notation."
3815 msgstr "Notazioa."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3819 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3820 msgid "Summary"
3821 msgstr "Laburpena"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3824 msgid "Summary."
3825 msgstr "Laburpena."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3830 msgid "Acknowledgement."
3831 msgstr "Aitorpena."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3834 msgid "Case."
3835 msgstr "Kasua."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3840 msgid "Conclusion"
3841 msgstr "Ondorioa"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3845 msgid "Conclusion."
3846 msgstr "Ondorioa."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3849 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3850 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3853 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3854 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3857 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3858 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3861 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3862 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3865 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3866 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3869 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3870 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3873 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3874 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3877 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3878 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3881 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3882 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3885 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3886 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3889 msgid "Example \\arabic{example}."
3890 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3893 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3894 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3897 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3898 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3901 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3902 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3905 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3906 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3909 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3910 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3913 msgid "Note \\arabic{note}."
3914 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3917 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3918 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3921 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3922 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3925 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3926 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3929 msgid "Case \\arabic{case}."
3930 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3933 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3934 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3935
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3937 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3938 msgid "\\arabic{section}"
3939 msgstr "\\arabic{section}"
3940
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3942 msgid "Chapter Exercises"
3943 msgstr "Kapitulu ariketak"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:50
3946 msgid "RightHeader"
3947 msgstr "EskuinGoiburua"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:59
3950 msgid "Right header:"
3951 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:83
3954 msgid "Abstract:"
3955 msgstr "Laburpena:"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:92
3958 msgid "ShortTitle"
3959 msgstr "TituluLabur"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:100
3962 msgid "Short title:"
3963 msgstr "Titulu laburtua:"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:129
3966 msgid "TwoAuthors"
3967 msgstr "BiEgile"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:136
3970 msgid "ThreeAuthors"
3971 msgstr "HiruEgile"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:143
3974 msgid "FourAuthors"
3975 msgstr "LauEgile"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3979 msgid "Affiliation:"
3980 msgstr "Afiliazioa:"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:171
3983 msgid "TwoAffiliations"
3984 msgstr "BiAfiliazio"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:178
3987 msgid "ThreeAffiliations"
3988 msgstr "HiruAfiliazio"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:185
3991 msgid "FourAffiliations"
3992 msgstr "LauAfiliazio"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3995 msgid "Journal"
3996 msgstr "Aldizkaria"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:206
3999 msgid "CopNum"
4000 msgstr "KopiaKop"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:234
4003 msgid "Acknowledgements:"
4004 msgstr "Aitorpenak:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4007 #: lib/layouts/spie.layout:88
4008 msgid "Acknowledgments"
4009 msgstr "Aitorpernak"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:248
4012 msgid "ThickLine"
4013 msgstr "LerroLodia"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:258
4016 msgid "CenteredCaption"
4017 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:266
4020 msgid "FitFigure"
4021 msgstr "DoituIrudia"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:272
4024 msgid "FitBitmap"
4025 msgstr "DoituBit-mapa"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4028 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4029 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4030 msgid "*"
4031 msgstr "*"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:330
4034 msgid "Seriate"
4035 msgstr "Seriea"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4038 #: src/buffer_funcs.C:449
4039 msgid "(\\alph{enumii})"
4040 msgstr "(\\alph{enumii})"
4041
4042 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4043 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4046 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4047 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4048 msgid "Part"
4049 msgstr "Zatia"
4050
4051 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4052 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4053 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4054 msgid "Part*"
4055 msgstr "Zatia*"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4059 msgid "MM"
4060 msgstr "MM"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4063 msgid "BeginFrame"
4064 msgstr "Hasierako markoa"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4067 msgid "Frame   "
4068 msgstr "Markoa   "
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4071 msgid "BeginPlainFrame"
4072 msgstr "Hasierako marko soila"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4075 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4076 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4079 msgid "EndFrame"
4080 msgstr "Amaierako markoa"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4083 msgid "________________________________ "
4084 msgstr "________________________________ "
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4087 msgid "Pause"
4088 msgstr "Pausatu"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4091 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4092 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4095 msgid "Section \\arabic{section}"
4096 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4099 msgid "\\Alph{section}"
4100 msgstr "\\Alph{section}"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4103 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4107 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4111 msgid "AgainFrame"
4112 msgstr "Markoa berriro"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4115 msgid "Again frame with label   "
4116 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4119 msgid "AlertBlock"
4120 msgstr "Abisu-blokea"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4123 msgid "block with alerted text "
4124 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4127 msgid "block "
4128 msgstr "blokea "
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4131 msgid "Corollary.  "
4132 msgstr "Korolarioa.  "
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4135 msgid "Column"
4136 msgstr "Zutabea"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4139 msgid "start column of width:  "
4140 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4143 msgid "Columns"
4144 msgstr "Zutabeak"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4147 msgid "columns "
4148 msgstr "zutabeak "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4151 msgid "ColumnsCenterAligned"
4152 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4155 msgid "columns (center aligned) "
4156 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4159 msgid "ColumnsTopAligned"
4160 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4163 msgid "columns (top aligned) "
4164 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4167 msgid "Definition.  "
4168 msgstr "Definizioa.  "
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4171 msgid "Definitions"
4172 msgstr "Definizioak"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4175 msgid "Definitions.  "
4176 msgstr "Definizioak.  "
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4179 msgid "Example.  "
4180 msgstr "Adibidea.  "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4183 msgid "Examples"
4184 msgstr "Adibideak"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4187 msgid "Examples.  "
4188 msgstr "Adibideak.  "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4191 msgid "ExampleBlock"
4192 msgstr "Adibide-blokea"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4195 msgid "block showing an example "
4196 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4199 msgid "Fact.  "
4200 msgstr "Egitatea.  "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4203 msgid "FrameSubtitle"
4204 msgstr "Markoaren azpititulua"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4208 msgid "Institute"
4209 msgstr "Erakundea"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4212 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4213 msgid "LyX-Code"
4214 msgstr "Lyx-kodea"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4217 msgid "NoteItem"
4218 msgstr "Ohar elementua"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4221 msgid "note:  "
4222 msgstr "oharra:  "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4225 msgid "Only"
4226 msgstr "Bakarrik"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4229 msgid "only on slides  "
4230 msgstr "gardenkietan soilik "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4233 msgid "Overprint"
4234 msgstr "Gaininprimatu"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4237 msgid "overprint "
4238 msgstr "gaininprimatu "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4241 msgid "OverlayArea"
4242 msgstr "Gainjarpen area"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4245 msgid "overlayarea "
4246 msgstr "gainjarpen area "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4249 msgid "Part "
4250 msgstr "Zatia "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4253 msgid "Proof.  "
4254 msgstr "Frogap. "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4257 msgid "Separator"
4258 msgstr "Bereizlea"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4261 msgid "___"
4262 msgstr "___"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4265 msgid "TitleGraphic"
4266 msgstr "Grafikoaren titulua"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4269 msgid "Theorem.  "
4270 msgstr "Teorema.  "
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4273 msgid "Uncover"
4274 msgstr "Kendu estalkia"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4277 msgid "uncovered on slides  "
4278 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4282 msgid "Table"
4283 msgstr "Taula"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4286 msgid "List of Tables"
4287 msgstr "Taulen zerrenda"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4290 msgid "Figure"
4291 msgstr "Irudia"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4294 msgid "List of Figures"
4295 msgstr "Irudien zerrenda"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4298 msgid "Dialogue"
4299 msgstr "Elkarrizketa"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4302 msgid "Narrative"
4303 msgstr "Kontakizuna"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4306 msgid "ACT"
4307 msgstr "AKTOA"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4310 msgid "ACT \\arabic{act}"
4311 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4314 msgid "SCENE"
4315 msgstr "ESZENA"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4318 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4319 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4322 msgid "SCENE*"
4323 msgstr "ESZENA*"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4326 msgid "AT RISE:"
4327 msgstr "IGOTZEAN:"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4330 msgid "Speaker"
4331 msgstr "Hizlaria"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4334 msgid "Parenthetical"
4335 msgstr "Parentesikoa"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4338 msgid "("
4339 msgstr "("
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4342 msgid "\tEnd)"
4343 msgstr "\tAmaiera)"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4346 msgid "CURTAIN"
4347 msgstr "OIHALA"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4350 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4351 msgid "Right Address"
4352 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:33
4355 msgid "Mainline"
4356 msgstr "Hari nagusia"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:40
4359 msgid "Mainline:"
4360 msgstr "Hari nagusia:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:58
4363 msgid "Variation"
4364 msgstr "Aldaera"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:62
4367 msgid "Variation:"
4368 msgstr "Aldaera:"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:68
4371 msgid "SubVariation"
4372 msgstr "Azpialdaera"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:71
4375 msgid "Subvariation:"
4376 msgstr "Azpialdaera:"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:77
4379 msgid "SubVariation2"
4380 msgstr "2. azpialdaera"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:80
4383 msgid "Subvariation(2):"
4384 msgstr "2. azpialdaera:"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:86
4387 msgid "SubVariation3"
4388 msgstr "3. azpialdaera"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:89
4391 msgid "Subvariation(3):"
4392 msgstr "3. azpialdaera:"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:95
4395 msgid "SubVariation4"
4396 msgstr "4. azpialdaera"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:98
4399 msgid "Subvariation(4):"
4400 msgstr "4. azpialdaera:"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:104
4403 msgid "SubVariation5"
4404 msgstr "5. azpialdaera"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:107
4407 msgid "Subvariation(5):"
4408 msgstr "5. azpialdaera:"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:114
4411 msgid "HideMoves"
4412 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:119
4415 msgid "HideMoves:"
4416 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:124
4419 msgid "ChessBoard"
4420 msgstr "Xake-taula"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:128
4423 msgid "[chessboard]"
4424 msgstr "[xake-taula]"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:137
4427 msgid "BoardCentered"
4428 msgstr "TaulaErdiratua"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:142
4431 msgid "[centered board]"
4432 msgstr "[taula erdiratua]"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:152
4435 msgid "HighLight"
4436 msgstr "Nabarmendu"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:157
4439 msgid "Highlights:"
4440 msgstr "Nabarmendu:"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:172
4443 msgid "Arrow"
4444 msgstr "Gezia"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:177
4447 msgid "Arrow:"
4448 msgstr "Gezia:"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:183
4451 msgid "KnightMove"
4452 msgstr "ZaldiaMugitu"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:188
4455 msgid "KnightMove:"
4456 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4457
4458 #: lib/layouts/cv.layout:58
4459 msgid "Topic"
4460 msgstr "Gaia"
4461
4462 #: lib/layouts/cv.layout:72
4463 msgid "MMMMM"
4464 msgstr "MMMMM"
4465
4466 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4467 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4468 msgid "Left Header"
4469 msgstr "Ezker-goiburua"
4470
4471 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4472 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4473 msgid "Right Header"
4474 msgstr "Eskuin-goiburua"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4477 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4478 msgid "My Address"
4479 msgstr "Nire helbidea"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4482 msgid "Briefkopf:"
4483 msgstr "Goiburua:"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4486 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4487 msgid "Send To Address"
4488 msgstr "Bidali helbidera"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4491 msgid "Adresse:"
4492 msgstr "Helbidea:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4497 msgid "Opening"
4498 msgstr "Ireki-unea"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4501 msgid "Anrede:"
4502 msgstr "Tratamendua:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4507 msgid "Signature"
4508 msgstr "Sinadura"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4511 msgid "Unterschrift:"
4512 msgstr "Sinadura:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4517 msgid "Closing"
4518 msgstr "Itxi-unea"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4521 msgid "Gruss:"
4522 msgstr "Agurra:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4525 msgid "encl"
4526 msgstr "eransk."
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4529 msgid "Anlagen:"
4530 msgstr "Inbertsioa:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4533 msgid "ps"
4534 msgstr "ps"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4537 msgid "PS:"
4538 msgstr "PS:"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4542 #: src/lengthcommon.C:38
4543 msgid "cc"
4544 msgstr "cc"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4547 msgid "Verteiler:"
4548 msgstr "Banatzailea:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4551 msgid "Betreff"
4552 msgstr "Betreff"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4555 msgid "Betreff:"
4556 msgstr "Gaia:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4559 msgid "Stadt"
4560 msgstr "Herria"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4563 msgid "Stadt:"
4564 msgstr "Stadt:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4567 msgid "Datum"
4568 msgstr "Data"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4571 msgid "Datum:"
4572 msgstr "Data:"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4575 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4576 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4580 msgid "Subparagraph"
4581 msgstr "Azpiparagrafoa"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4585 msgid "Quotation"
4586 msgstr "Zitatzea"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4590 msgid "Quote"
4591 msgstr "Zita"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4594 msgid "00.00.0000"
4595 msgstr "00.00.0000"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4598 msgid "Verse"
4599 msgstr "Bertsoa"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:268
4602 msgid "LaTeX Title"
4603 msgstr "LaTeX titulua"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:303
4606 msgid "Author:"
4607 msgstr "Egilea:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:312
4610 msgid "Affil"
4611 msgstr "Afil."
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:326
4614 msgid "Affilation:"
4615 msgstr "Afiliazioa:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:349
4618 msgid "Journal:"
4619 msgstr "Aldizkaria:"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:358
4622 msgid "msnumber"
4623 msgstr "mszenbakia"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:373
4626 msgid "MS_number:"
4627 msgstr "MSzenbakia:"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:383
4630 msgid "FirstAuthor"
4631 msgstr "LehenEgilea"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:397
4634 msgid "1st_author_surname:"
4635 msgstr "1. egilearen abizena:"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4639 msgid "Received"
4640 msgstr "Jasoa"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4644 msgid "Received:"
4645 msgstr "Jasoa:"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4649 msgid "Accepted"
4650 msgstr "Onartua"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4653 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4654 msgid "Accepted:"
4655 msgstr "Onartua:"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:452
4658 msgid "Offsets"
4659 msgstr "Desplazamendua"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:466
4662 msgid "reprint_reqs_to:"
4663 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4666 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4667 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4669 msgid "Abstract."
4670 msgstr "Laburpena."
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4673 msgid "Author Address"
4674 msgstr "Egile-helbidea"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4678 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4680 msgid "Address:"
4681 msgstr "Helbidea:"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4684 msgid "Author Email"
4685 msgstr "Egilearen helb.elek."
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4688 msgid "Email:"
4689 msgstr "Helb. el.:"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4692 msgid "Author URL"
4693 msgstr "Egilearen URLa"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4697 msgid "URL:"
4698 msgstr "URLa:"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4702 msgid "Thanks"
4703 msgstr "Esker ona"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4706 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4710 msgid "PROOF."
4711 msgstr "FROGAP."
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4714 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4718 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4722 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4726 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4730 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4734 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4738 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4742 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4746 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4750 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4754 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4758 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4762 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4763 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4766 msgid "Case \\arabic{case}"
4767 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4770 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4772
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4774 msgid "FrontMatter"
4775 msgstr "Aldez aurretikoa"
4776
4777 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4778 msgid "Keyword"
4779 msgstr "Gako-hitza"
4780
4781 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4782 msgid "Key words:"
4783 msgstr "Gako-hitzak:"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:42
4786 msgid "Foilhead"
4787 msgstr "Orriburua"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:61
4790 msgid "ShortFoilhead"
4791 msgstr "OrriburuLaburra"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:67
4794 msgid "Rotatefoilhead"
4795 msgstr "BiratuOrriburua"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:73
4798 msgid "ShortRotatefoilhead"
4799 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:82
4802 msgid "TickList"
4803 msgstr "ZerrendaMarka"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:97
4806 msgid "_/"
4807 msgstr "_/"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:103
4810 msgid "CrossList"
4811 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:118
4814 msgid "><"
4815 msgstr "><"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:164
4818 msgid "My Logo"
4819 msgstr "Nere logoa"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:173
4822 msgid "My Logo:"
4823 msgstr "Nere logoa:"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:182
4826 msgid "Restriction"
4827 msgstr "Murrizketa"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:186
4830 msgid "Restriction:"
4831 msgstr "Murrizketa:"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4834 msgid "Left Header:"
4835 msgstr "Ezker-goiburua:"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4838 msgid "Right Header:"
4839 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:206
4842 msgid "Right Footer"
4843 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:210
4846 msgid "Right Footer:"
4847 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4852 msgid "Theorem #."
4853 msgstr "Teorema #."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4858 msgid "Lemma #."
4859 msgstr "Lema #."
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4862 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4864 msgid "Corollary #."
4865 msgstr "Korolarioa #."
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4869 msgid "Proposition #."
4870 msgstr "Proposizioa #."
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4875 msgid "Definition #."
4876 msgstr "Definizioa #."
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4882 msgid "Proof."
4883 msgstr "Frogap."
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4887 msgid "Theorem*"
4888 msgstr "Teorema*"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4892 msgid "Lemma*"
4893 msgstr "Lema*"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4897 msgid "Corollary*"
4898 msgstr "Korolarioa*"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4902 msgid "Proposition*"
4903 msgstr "Proposizioa*"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4907 msgid "Definition*"
4908 msgstr "Definizioa*"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4911 msgid "Brieftext"
4912 msgstr "Testu laburra"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4915 msgid "Text:"
4916 msgstr "Testua:"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4921 msgid "Name"
4922 msgstr "Izena"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4927 msgid "Name:"
4928 msgstr "Izena:"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4931 msgid "Unterschrift"
4932 msgstr "Sinadura"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4935 msgid "Strasse"
4936 msgstr "Kalea"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4939 msgid "Strasse:"
4940 msgstr "Kalea:"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4943 msgid "Zusatz"
4944 msgstr "Erantsia"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4947 msgid "Zusatz:"
4948 msgstr "Erantsia:"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4951 msgid "Ort"
4952 msgstr "Tokia"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4955 msgid "Ort:"
4956 msgstr "Tokia:"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4959 msgid "Land"
4960 msgstr "Herrialdea"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4963 msgid "Land:"
4964 msgstr "Herrialdea:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4967 msgid "RetourAdresse"
4968 msgstr "ItzulHelbidea"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4971 msgid "RetourAdresse:"
4972 msgstr "ItzulHelbidea:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4975 msgid "MeinZeichen"
4976 msgstr "NireOharra"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4979 msgid "MeinZeichen:"
4980 msgstr "NireSinadura:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4983 msgid "IhrZeichen"
4984 msgstr "BereSinadura"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4987 msgid "IhrZeichen:"
4988 msgstr "BereSinadura:"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4991 msgid "IhrSchreiben"
4992 msgstr "IdatziHari"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4995 msgid "IhrSchreiben:"
4996 msgstr "IdatziHari:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4999 msgid "Telefon"
5000 msgstr "Telefonoa"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5003 msgid "Telefon:"
5004 msgstr "Telefonoa:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5007 msgid "Telefax"
5008 msgstr "Telefaxa"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5011 msgid "Telefax:"
5012 msgstr "Telefaxa:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5015 msgid "Telex"
5016 msgstr "Telexa"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5019 msgid "Telex:"
5020 msgstr "Telexa:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5023 msgid "EMail"
5024 msgstr "Helb. el."
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5027 msgid "EMail:"
5028 msgstr "Helb. el.:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5031 msgid "HTTP"
5032 msgstr "HTTP"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5035 msgid "HTTP:"
5036 msgstr "HTTP:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5040 msgid "Bank"
5041 msgstr "Bankua"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5045 msgid "Bank:"
5046 msgstr "Bankua:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5049 msgid "BLZ"
5050 msgstr "BLZ"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5053 msgid "BLZ:"
5054 msgstr "BLZ:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5057 msgid "Konto"
5058 msgstr "Kontua"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5061 msgid "Konto:"
5062 msgstr "Kontua:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5065 msgid "Postvermerk"
5066 msgstr "Posta-kodea"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5069 msgid "Postvermerk:"
5070 msgstr "Posta-kodea:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5073 msgid "Adresse"
5074 msgstr "Helbidea"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5077 msgid "Anrede"
5078 msgstr "Tratamendua"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5081 msgid "Anlagen"
5082 msgstr "Inbertsioa"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5085 msgid "Verteiler"
5086 msgstr "Banatzailea"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5089 msgid "Gruss"
5090 msgstr "Agurra"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5094 msgid "Letter"
5095 msgstr "Gutuna"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5098 msgid "Letter:"
5099 msgstr "Gutuna:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5103 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5104 msgid "Signature:"
5105 msgstr "Sinadura:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5108 msgid "Street"
5109 msgstr "Kalea"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5112 msgid "Street:"
5113 msgstr "Kalea:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5116 msgid "Addition"
5117 msgstr "Gehikuntza"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5120 msgid "Addition:"
5121 msgstr "Gehikuntza:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5124 msgid "Town"
5125 msgstr "Herria"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5128 msgid "Town:"
5129 msgstr "Herria:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5132 msgid "State"
5133 msgstr "Estatua"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5136 msgid "State:"
5137 msgstr "Estatua:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5140 msgid "ReturnAddress"
5141 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5144 msgid "ReturnAddress:"
5145 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5148 msgid "MyRef"
5149 msgstr "Nire erref"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5152 msgid "MyRef:"
5153 msgstr "Nire erref:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5156 msgid "YourRef"
5157 msgstr "Zure erref"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5160 msgid "YourRef:"
5161 msgstr "Zure erref:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5164 msgid "YourMail"
5165 msgstr "Zure gutuna"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5168 msgid "YourMail:"
5169 msgstr "Zure gutuna:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5172 msgid "Phone"
5173 msgstr "Telefonoa"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5176 msgid "Phone:"
5177 msgstr "Telefonoa:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5180 msgid "BankCode"
5181 msgstr "Banku-kodea"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5184 msgid "BankCode:"
5185 msgstr "Banku-kodea:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5188 msgid "BankAccount"
5189 msgstr "BankuKontua"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5192 msgid "BankAccount:"
5193 msgstr "BankuKontua:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5196 msgid "PostalComment"
5197 msgstr "GutunIruzkina"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5200 msgid "PostalComment:"
5201 msgstr "GutunIruzkina:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5204 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5207 msgid "Date:"
5208 msgstr "Data:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5211 msgid "Reference"
5212 msgstr "Erreferentzia"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5215 msgid "Reference:"
5216 msgstr "Erreferentzia:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5220 msgid "Opening:"
5221 msgstr "Ireki-unea:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5224 msgid "Encl."
5225 msgstr "Eransk."
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5228 msgid "Encl.:"
5229 msgstr "Eransk.:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5233 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5234 msgid "cc:"
5235 msgstr "cc:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5239 msgid "Closing:"
5240 msgstr "Itxi-unea:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5243 msgid "NameRowA"
5244 msgstr "A-ErrenkIzena"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5247 msgid "NameRowA:"
5248 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5251 msgid "NameRowB"
5252 msgstr "B-ErrenkIzena"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5255 msgid "NameRowB:"
5256 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5259 msgid "NameRowC"
5260 msgstr "C-ErrenkIzena"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5263 msgid "NameRowC:"
5264 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5267 msgid "NameRowD"
5268 msgstr "D-ErrenkIzena"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5271 msgid "NameRowD:"
5272 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5275 msgid "NameRowE"
5276 msgstr "E-ErrenkIzena"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5279 msgid "NameRowE:"
5280 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5283 msgid "NameRowF"
5284 msgstr "F-ErrenkIzena"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5287 msgid "NameRowF:"
5288 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5291 msgid "NameRowG"
5292 msgstr "G-ErrenkIzena"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5295 msgid "NameRowG:"
5296 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5299 msgid "AddressRowA"
5300 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5303 msgid "AddressRowA:"
5304 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5307 msgid "AddressRowB"
5308 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5311 msgid "AddressRowB:"
5312 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5315 msgid "AddressRowC"
5316 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5319 msgid "AddressRowC:"
5320 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5323 msgid "AddressRowD"
5324 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5327 msgid "AddressRowD:"
5328 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5331 msgid "AddressRowE"
5332 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5335 msgid "AddressRowE:"
5336 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5339 msgid "AddressRowF"
5340 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5343 msgid "AddressRowF:"
5344 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5347 msgid "TelephoneRowA"
5348 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5351 msgid "TelephoneRowA:"
5352 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5355 msgid "TelephoneRowB"
5356 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5359 msgid "TelephoneRowB:"
5360 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5363 msgid "TelephoneRowC"
5364 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5367 msgid "TelephoneRowC:"
5368 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5371 msgid "TelephoneRowD"
5372 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5375 msgid "TelephoneRowD:"
5376 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5379 msgid "TelephoneRowE"
5380 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5383 msgid "TelephoneRowE:"
5384 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5387 msgid "TelephoneRowF"
5388 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5391 msgid "TelephoneRowF:"
5392 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5395 msgid "InternetRowA"
5396 msgstr "A-ErrenkInternet"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5399 msgid "InternetRowA:"
5400 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5403 msgid "InternetRowB"
5404 msgstr "B-ErrenkInternet"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5407 msgid "InternetRowB:"
5408 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5411 msgid "InternetRowC"
5412 msgstr "C-ErrenkInternet"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5415 msgid "InternetRowC:"
5416 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5419 msgid "InternetRowD"
5420 msgstr "D-ErrenkInternet"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5423 msgid "InternetRowD:"
5424 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5427 msgid "InternetRowE"
5428 msgstr "E-ErrenkInternet"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5431 msgid "InternetRowE:"
5432 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5435 msgid "InternetRowF"
5436 msgstr "F-ErrenkInternet"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5439 msgid "InternetRowF:"
5440 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5443 msgid "BankRowA"
5444 msgstr "A-ErrenkBankua"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5447 msgid "BankRowA:"
5448 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5451 msgid "BankRowB"
5452 msgstr "B-ErrenkBankua"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5455 msgid "BankRowB:"
5456 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5459 msgid "BankRowC"
5460 msgstr "C-ErrenkBankua"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5463 msgid "BankRowC:"
5464 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5467 msgid "BankRowD"
5468 msgstr "D-ErrenkBankua"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5471 msgid "BankRowD:"
5472 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5475 msgid "BankRowE"
5476 msgstr "E-ErrenkBankua"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5479 msgid "BankRowE:"
5480 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5483 msgid "BankRowF"
5484 msgstr "F-ErrenkBankua"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5487 msgid "BankRowF:"
5488 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5489
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5491 msgid "Claim #."
5492 msgstr "Aldarrikapena #."
5493
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5495 msgid "Remarks"
5496 msgstr "Oharrak"
5497
5498 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5499 msgid "Remarks #."
5500 msgstr "Oharrak #."
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5503 msgid "More"
5504 msgstr "Gehiago"
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5507 msgid "(MORE)"
5508 msgstr "(gehiago)"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5511 msgid "FADE IN:"
5512 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5515 msgid "INT."
5516 msgstr "BARNE."
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5519 msgid "EXT."
5520 msgstr "KANPO."
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5523 msgid "Continuing"
5524 msgstr "Jarraitzen"
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5527 msgid "(continuing)"
5528 msgstr "(jarraitzen)"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5531 msgid "Transition"
5532 msgstr "Iragapena"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5535 msgid "TITLE OVER:"
5536 msgstr "TITULU GAINA:"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5539 msgid "INTERCUT"
5540 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5543 msgid "INTERCUT WITH:"
5544 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5547 msgid "FADE OUT"
5548 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5551 msgid "General"
5552 msgstr "Orokorra"
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5555 msgid "Scene"
5556 msgstr "Eszena"
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5562 msgid "Keywords:"
5563 msgstr "Gako-hitzak:"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5566 msgid "Classification Codes"
5567 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5570 msgid "Step"
5571 msgstr "Urratsa"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5574 msgid "Step \\arabic{step}."
5575 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5578 msgid "Prop"
5579 msgstr "Gehigarria"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5582 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5583 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5587 msgid "Question"
5588 msgstr "Galdera"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5591 msgid "Question \\arabic{question}."
5592 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5595 msgid "Conjecture "
5596 msgstr "Aierua "
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5599 msgid "Appendices Section"
5600 msgstr "Eranskinen atalak"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5603 msgid "--- Appendices ---"
5604 msgstr "--- Eranskinak ---"
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5607 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5608 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5611 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5615 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5619 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5620 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5623 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5627 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5631 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5635 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5639 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5643 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5644 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5647 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5648 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5651 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5652 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5655 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5656 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5657
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5659 msgid "ABSTRACT:"
5660 msgstr "LABURPENA:"
5661
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5663 msgid "KEY WORDS:"
5664 msgstr "GAKOAK:"
5665
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5667 msgid "Commission"
5668 msgstr "Komisioa"
5669
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5671 msgid "Caption."
5672 msgstr "Epigrafea."
5673
5674 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5675 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5676 msgstr "AITORPENAK"
5677
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5679 msgid "AddressForOffprints"
5680 msgstr "SeparataHelbidea"
5681
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5683 msgid "Address for Offprints:"
5684 msgstr "Separaten helbidea:"
5685
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5687 msgid "RunningTitle"
5688 msgstr "TituluArrunta"
5689
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5692 msgid "Running title:"
5693 msgstr "Titulu arrunta:"
5694
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5696 msgid "RunningAuthor"
5697 msgstr "EgileArrunta"
5698
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5700 msgid "Running author:"
5701 msgstr "Egile arrunta:"
5702
5703 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5704 msgid "E-mail:"
5705 msgstr "Helb.El.:"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5708 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5711 msgid "Chapter"
5712 msgstr "Kapitulua"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5715 msgid "Running LaTeX Title"
5716 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5719 msgid "TOC Title"
5720 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5723 msgid "TOC title:"
5724 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5727 msgid "Author Running"
5728 msgstr "Egile arrunta"
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5731 msgid "Author Running:"
5732 msgstr "Egile_Laburtua"
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5735 msgid "TOC Author"
5736 msgstr "Aurk-egilea"
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5739 msgid "TOC Author:"
5740 msgstr "Aurk. egilea:"
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5743 msgid "Case #."
5744 msgstr "Kasua #."
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5747 msgid "Conjecture #."
5748 msgstr "Aierua #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5751 msgid "Example #."
5752 msgstr "Adibidea #."
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5755 msgid "Exercise #."
5756 msgstr "Ariketa #."
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5759 msgid "Note #."
5760 msgstr "Ohar #."
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5763 msgid "Problem #."
5764 msgstr "Buruketa #."
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5767 msgid "Property"
5768 msgstr "Jabegotza"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5771 msgid "Property #."
5772 msgstr "Jabegotza #."
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5775 msgid "Question #."
5776 msgstr "Galdera #."
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5779 msgid "Remark #."
5780 msgstr "Oharra #."
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5783 msgid "Solution"
5784 msgstr "Emaitza"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5787 msgid "Solution #."
5788 msgstr "Emaitza #."
5789
5790 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5791 msgid "Code"
5792 msgstr "Kodea"
5793
5794 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5795 msgid "SGML"
5796 msgstr "SGML"
5797
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5799 msgid "Chapterprecis"
5800 msgstr "KapituluZehaztua"
5801
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5803 msgid "Epigraph"
5804 msgstr "Epigrafea"
5805
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5807 msgid "Poemtitle"
5808 msgstr "Olerki-titulua"
5809
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5811 msgid "Poemtitle*"
5812 msgstr "Olerki-titulua*"
5813
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5815 msgid "Legend"
5816 msgstr "Legenda"
5817
5818 #: lib/layouts/paper.layout:152
5819 msgid "SubTitle"
5820 msgstr "Azpititulua"
5821
5822 #: lib/layouts/paper.layout:163
5823 msgid "Institution"
5824 msgstr "Erakundea"
5825
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5827 msgid "Preprint"
5828 msgstr "Aurreinprimaketa"
5829
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5831 msgid "Thanks:"
5832 msgstr "Esker ona:"
5833
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5835 msgid "Electronic Address:"
5836 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5837
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5839 msgid "acknowledgments"
5840 msgstr "aitorpernak"
5841
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5843 msgid "PACS"
5844 msgstr "PACS"
5845
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5847 msgid "PACS number:"
5848 msgstr "PACS zenbakia:"
5849
5850 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5851 msgid "\\arabic{chapter}"
5852 msgstr "\\arabic{chapter}"
5853
5854 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5855 msgid "\\Alph{chapter}"
5856 msgstr "\\Alph{chapter}"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5860 msgid "Labeling"
5861 msgstr "Etiketatua"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5864 msgid "L"
5865 msgstr "L"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5868 msgid "O"
5869 msgstr "O"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5872 msgid "PS"
5873 msgstr "PS"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5876 msgid "CC"
5877 msgstr "CC"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5880 msgid "Encl"
5881 msgstr "Eransk"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5884 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5885 msgid "encl:"
5886 msgstr "eransk:"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5889 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5890 msgid "Telephone"
5891 msgstr "Telefonoa"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5894 msgid "Telephone:"
5895 msgstr "Telefonoa:"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5898 msgid "Place"
5899 msgstr "Tokia"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5902 msgid "Place:"
5903 msgstr "Tokia:"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5906 msgid "Backaddress"
5907 msgstr "Itzulerako helbidea"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5910 msgid "Backaddress:"
5911 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5914 msgid "Specialmail"
5915 msgstr "Gutun berezia"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5918 msgid "Specialmail:"
5919 msgstr "Gutun berezia:"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5922 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5923 msgid "Location"
5924 msgstr "Kokapena"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5927 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5928 msgid "Location:"
5929 msgstr "Kokapena:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5932 msgid "Title:"
5933 msgstr "Titulua:"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5937 msgid "Subject"
5938 msgstr "Gaia"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5941 msgid "Subject:"
5942 msgstr "Gaia:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5945 msgid "Yourref"
5946 msgstr "Zure erref"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5949 msgid "Your ref.:"
5950 msgstr "Zure erref.:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5953 msgid "Yourmail"
5954 msgstr "Zure gutuna"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5957 msgid "Your letter of:"
5958 msgstr "Zure gutuna:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5961 msgid "Myref"
5962 msgstr "Nire erref"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5965 msgid "Our ref.:"
5966 msgstr "Gure erref.:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5969 msgid "Customer"
5970 msgstr "Bezeroa"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5973 msgid "Customer no.:"
5974 msgstr "Bezero zbkia.:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5977 msgid "Invoice"
5978 msgstr "Faktura"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5981 msgid "Invoice no.:"
5982 msgstr "Faktura zbkia.:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5985 msgid "NextAddress"
5986 msgstr "Hurrengo helbidea"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5989 msgid "Next Address:"
5990 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5993 msgid "Post Scriptum:"
5994 msgstr "Post Scriptum:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5997 msgid "Sender Name:"
5998 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6001 msgid "SenderAddress"
6002 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6005 msgid "Sender Address:"
6006 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6009 msgid "Sender Phone:"
6010 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6013 msgid "Fax"
6014 msgstr "Faxa"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6017 msgid "Sender Fax:"
6018 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6021 msgid "E-Mail"
6022 msgstr "Helb.elek."
6023
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6025 msgid "Sender E-Mail:"
6026 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6029 msgid "Sender URL:"
6030 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6033 msgid "Logo"
6034 msgstr "Logoa"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6037 msgid "Logo:"
6038 msgstr "Logoa:"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6041 msgid "LandscapeSlide"
6042 msgstr "GardenkiHorizontala"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6045 msgid "Landscape Slide"
6046 msgstr "Gardenki horizontala"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6049 msgid "PortraitSlide"
6050 msgstr "GardenkiBertikala"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6053 msgid "Portrait Slide"
6054 msgstr "Gardenki bertikala"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6057 msgid "Slide"
6058 msgstr "Gardenkia"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6061 msgid "Slide*"
6062 msgstr "Gardenkia*"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6065 msgid "SlideHeading"
6066 msgstr "GardenkiGoiburua"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6069 msgid "SlideSubHeading"
6070 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6073 msgid "ListOfSlides"
6074 msgstr "GardenkiZerrenda"
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6077 msgid "List Of Slides"
6078 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6081 msgid "SlideContents"
6082 msgstr "GardenkiEdukiak"
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6085 msgid "Slidecontents"
6086 msgstr "Gardenkien edukiak"
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6089 msgid "ProgressContents"
6090 msgstr "ProzesuenEdukia"
6091
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6093 msgid "Progress Contents"
6094 msgstr "Prozesuen edukia"
6095
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6097 msgid "\tEnd."
6098 msgstr "\tAmaiera."
6099
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6102 msgid "Paragraph*"
6103 msgstr "Paragrafoa*"
6104
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6106 msgid "Key words."
6107 msgstr "Gako-hitzak."
6108
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6110 msgid "AMS"
6111 msgstr "AMS"
6112
6113 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6114 msgid "AMS subject classifications."
6115 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:104
6118 msgid "New Slide:"
6119 msgstr "Gardenki berria:"
6120
6121 #: lib/layouts/slides.layout:126
6122 msgid "Overlay"
6123 msgstr "Gainjarria"
6124
6125 #: lib/layouts/slides.layout:142
6126 msgid "New Overlay:"
6127 msgstr "Gainjarri berria:"
6128
6129 #: lib/layouts/slides.layout:183
6130 msgid "New Note:"
6131 msgstr "Ohar berria:"
6132
6133 #: lib/layouts/slides.layout:208
6134 msgid "InvisibleText"
6135 msgstr "Testu ikuskaitza"
6136
6137 #: lib/layouts/slides.layout:216
6138 msgid "<Invisible Text Follows>"
6139 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6140
6141 #: lib/layouts/slides.layout:233
6142 msgid "VisibleText"
6143 msgstr "Testu ikuskorra"
6144
6145 #: lib/layouts/slides.layout:241
6146 msgid "<Visible Text Follows>"
6147 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6148
6149 #: lib/layouts/spie.layout:53
6150 msgid "Authorinfo"
6151 msgstr "EgileInfo"
6152
6153 #: lib/layouts/spie.layout:65
6154 msgid "Authorinfo:"
6155 msgstr "EgileInfo:"
6156
6157 #: lib/layouts/spie.layout:78
6158 msgid "ABSTRACT"
6159 msgstr "LABURPENA"
6160
6161 #: lib/layouts/spie.layout:93
6162 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6163 msgstr "AITORPENAK"
6164
6165 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6166 msgid "email:"
6167 msgstr "helb. el.:"
6168
6169 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6170 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6171 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6174 msgid "Subsubparagraph"
6175 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6178 msgid "Header"
6179 msgstr "Goiburua"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6182 msgid "-- Header --"
6183 msgstr "-- Goiburua --"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6186 msgid "Special-section"
6187 msgstr "Hautapen berezia"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6190 msgid "Special-section:"
6191 msgstr "Hautapen berezia:"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6194 msgid "AGU-journal"
6195 msgstr "AGU aldizkaria"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6198 msgid "AGU-journal:"
6199 msgstr "AGU aldizkaria:"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6202 msgid "Citation-number"
6203 msgstr "Zitazio zenbakia"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6206 msgid "Citation-number:"
6207 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6210 msgid "AGU-volume"
6211 msgstr "AGU bolumena"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6214 msgid "AGU-volume:"
6215 msgstr "AGU bolumena:"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6218 msgid "AGU-issue"
6219 msgstr "AGU zenbakia"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6222 msgid "AGU-issue:"
6223 msgstr "AGU zenbakia:"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6226 msgid "Copyright:"
6227 msgstr "Copyright-a:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6230 msgid "Index-terms"
6231 msgstr "Indize-terminoak"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6234 msgid "Index-terms..."
6235 msgstr "Indize-terminoak..."
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6238 msgid "Index-term"
6239 msgstr "Indize-terminoa"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6242 msgid "Index-term:"
6243 msgstr "Indize-terminoa:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6246 msgid "Cross-term"
6247 msgstr "Termino-gurutzatua"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6250 msgid "Cross-term:"
6251 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6254 msgid "Supplementary"
6255 msgstr "Osagarria"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6258 msgid "Supplementary..."
6259 msgstr "Osagarria..."
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6262 msgid "Supp-note"
6263 msgstr "Ohar-osagarria"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6266 msgid "Sup-mat-note:"
6267 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6270 msgid "Cite-other"
6271 msgstr "Aipua-bestea"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6274 msgid "Cite-other:"
6275 msgstr "Aipua-bestea:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6278 msgid "Revised"
6279 msgstr "Berraztertua"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6282 msgid "Revised:"
6283 msgstr "Berraztertua:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6286 msgid "Ident-line"
6287 msgstr "Ident-lerroa"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6290 msgid "Ident-line:"
6291 msgstr "Ident-lerroa:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6294 msgid "Runhead"
6295 msgstr "GoiburuArrunta"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6298 msgid "Runhead:"
6299 msgstr "GoiburuArrunta:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6302 msgid "Published-online:"
6303 msgstr "Linean argitaratuta:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6306 msgid "Citation"
6307 msgstr "Zitazioa"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6310 msgid "Citation:"
6311 msgstr "Zitazioa:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6314 msgid "Posting-order"
6315 msgstr "Bidaltze-ordena"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6318 msgid "Posting-order:"
6319 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6322 msgid "AGU-pages"
6323 msgstr "AGU-orriak"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6326 msgid "AGU-pages:"
6327 msgstr "AGU-orriak:"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6330 msgid "Words"
6331 msgstr "Hitzak"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6334 msgid "Words:"
6335 msgstr "Hitzak:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6338 msgid "Figures"
6339 msgstr "Irudiak"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6342 msgid "Figures:"
6343 msgstr "Irudiak:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6346 msgid "Tables"
6347 msgstr "Taulak"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6350 msgid "Tables:"
6351 msgstr "Taulak:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6354 msgid "Datasets"
6355 msgstr "Datu-multzoa"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6358 msgid "Datasets:"
6359 msgstr "Datu-multzoa:"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6362 msgid "CCC"
6363 msgstr "CCC"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6366 msgid "CCC code:"
6367 msgstr "CCC kodea:"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6370 msgid "PaperId"
6371 msgstr "Id papera"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6374 msgid "Paper Id:"
6375 msgstr "Id papera:"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6378 msgid "AuthorAddr"
6379 msgstr "Egile-helbidea"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6382 msgid "Author Address:"
6383 msgstr "Egile-helbidea:"
6384
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6386 msgid "SlugComment"
6387 msgstr "SlugIruzkina"
6388
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6390 msgid "Slug Comment:"
6391 msgstr "Slug iruzkina:"
6392
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6394 msgid "Plate"
6395 msgstr "Plate"
6396
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6398 msgid "Planotable"
6399 msgstr "Taula-planoa"
6400
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6402 msgid "Table Caption"
6403 msgstr "Taula epigrafea"
6404
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6406 msgid "TableCaption"
6407 msgstr "Taula-epigrafea"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6410 msgid "Current Address"
6411 msgstr "Uneko helbidea"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6414 msgid "Current address:"
6415 msgstr "Uneko helbidea:"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6418 msgid "E-mail address:"
6419 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6422 msgid "Key words and phrases:"
6423 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6426 msgid "Dedicatory"
6427 msgstr "Eskaintza"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6430 msgid "Dedication:"
6431 msgstr "Eskaintza:"
6432
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6434 msgid "Translator"
6435 msgstr "Itzultzailea"
6436
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6438 msgid "Translator:"
6439 msgstr "Itzultzailea:"
6440
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6442 msgid "Subjectclass"
6443 msgstr "Gai-sailkapena"
6444
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6446 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6447 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6450 msgid "Algorithm #."
6451 msgstr "Algoritmoa #."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6454 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6458 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6462 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6466 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6470 msgid "Conjecture*"
6471 msgstr "Hipotesia*"
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6474 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6478 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6482 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6486 msgid "Fact*"
6487 msgstr "Egitatea*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6490 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6494 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6498 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6502 msgid "Example*"
6503 msgstr "Adibidea*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6506 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6510 msgid "Condition*"
6511 msgstr "Baldintza*"
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6514 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6518 msgid "Problem*"
6519 msgstr "Buruketa*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6522 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6526 msgid "Exercise*"
6527 msgstr "Ariketa*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6530 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6534 msgid "Remark*"
6535 msgstr "Oharra*"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6538 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6542 msgid "Claim*"
6543 msgstr "Aldarrikapena*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6546 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6550 msgid "Note*"
6551 msgstr "Ohar*"
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6554 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6558 msgid "Notation*"
6559 msgstr "Notazioa*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6562 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6566 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6570 msgid "Acknowledgement*"
6571 msgstr "Aitorpena*"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6574 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6578 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6582 msgid "Conclusion*"
6583 msgstr "Ondorioa*"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6586 msgid "Literal"
6587 msgstr "Hitzez hitz"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6590 msgid "Chapter*"
6591 msgstr "Kapitulua*"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6594 msgid "Subparagraph*"
6595 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6598 msgid "Authorgroup"
6599 msgstr "Egile-taldea"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6602 msgid "RevisionHistory"
6603 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6606 msgid "Revision History"
6607 msgstr "Historia berraztertzeea"
6608
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6610 msgid "Revision"
6611 msgstr "Berraztertzea"
6612
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6614 msgid "RevisionRemark"
6615 msgstr "OharraBerraztertzea"
6616
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6618 msgid "FirstName"
6619 msgstr "Izena"
6620
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6622 msgid "Surname"
6623 msgstr "Abizena"
6624
6625 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6626 msgid "Scrap"
6627 msgstr "Ebakina"
6628
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6630 msgid "Part \\Roman{part}"
6631 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6632
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6634 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6635 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6636
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6638 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6639 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6640
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6642 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6643 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6644
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6646 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6647 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6648
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6650 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6651 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6652
6653 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6654 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6655 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6656
6657 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6658 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6659 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6660
6661 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6662 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6663 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6664
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6666 msgid "\\Roman{section}."
6667 msgstr "\\Roman{section}."
6668
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6670 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6671 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6672
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6674 msgid "\\Alph{subsection}."
6675 msgstr "\\Alph{subsection}."
6676
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6678 msgid "\\arabic{subsection}."
6679 msgstr "\\arabic{subsection}."
6680
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6682 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6683 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6684
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6686 msgid "\\alph{subsubsection}."
6687 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6688
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6690 msgid "\\alph{paragraph}."
6691 msgstr "\\alph{paragraph}."
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6694 msgid "Addpart"
6695 msgstr "GehituZati"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6698 msgid "Addchap"
6699 msgstr "GehituKapi"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6702 msgid "Addsec"
6703 msgstr "GehituAtal"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6706 msgid "Addchap*"
6707 msgstr "GehituKapi*"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6710 msgid "Addsec*"
6711 msgstr "GehituAtal*"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6714 msgid "Minisec"
6715 msgstr "Ataltxoa"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6718 msgid "Publishers"
6719 msgstr "Argitaratzaileak"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6722 msgid "Dedication"
6723 msgstr "Eskaintza"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6726 msgid "Titlehead"
6727 msgstr "Tituluburua"
6728
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6730 msgid "Uppertitleback"
6731 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6732
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6734 msgid "Lowertitleback"
6735 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6736
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6738 msgid "Extratitle"
6739 msgstr "TituluOsagarria"
6740
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6742 msgid "Captionabove"
6743 msgstr "Epigrafea gainean"
6744
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6746 msgid "Captionbelow"
6747 msgstr "Epigrafea azpian"
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6750 msgid "Dictum"
6751 msgstr "Esaera"
6752
6753 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6754 msgid "List of Algorithms"
6755 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6756
6757 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6758 msgid "Senseless!"
6759 msgstr "Zentzugabea."
6760
6761 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6762 msgid "#*"
6763 msgstr "#*"
6764
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6766 msgid "Headnote"
6767 msgstr "Goi-oharra"
6768
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6770 msgid "Headnote (optional):"
6771 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6772
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6774 msgid "Corr Author:"
6775 msgstr "Dagokion egilea:"
6776
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6778 msgid "Offprints"
6779 msgstr "Separatak"
6780
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6782 msgid "Offprints:"
6783 msgstr "Separatak:"
6784
6785 #: lib/languages:2
6786 msgid "Afrikaans"
6787 msgstr "Afrikera"
6788
6789 #: lib/languages:3
6790 msgid "American"
6791 msgstr "Amerikera"
6792
6793 #: lib/languages:4
6794 msgid "Arabic"
6795 msgstr "Arabiera"
6796
6797 #: lib/languages:5
6798 msgid "Austrian"
6799 msgstr "Austriera"
6800
6801 #: lib/languages:6
6802 msgid "Austrian (new spelling)"
6803 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6804
6805 #: lib/languages:7
6806 msgid "Bahasa"
6807 msgstr "Bahasa"
6808
6809 #: lib/languages:8
6810 msgid "Belarusian"
6811 msgstr "Bielorrusiera"
6812
6813 #: lib/languages:9
6814 msgid "Basque"
6815 msgstr "Euskara"
6816
6817 #: lib/languages:10
6818 msgid "Portuguese (Brazil)"
6819 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6820
6821 #: lib/languages:11
6822 msgid "Breton"
6823 msgstr "Bretoiera"
6824
6825 #: lib/languages:12
6826 msgid "British"
6827 msgstr "Britainiera"
6828
6829 #: lib/languages:13
6830 msgid "Bulgarian"
6831 msgstr "Bulgariera"
6832
6833 #: lib/languages:14
6834 msgid "Canadian"
6835 msgstr "Kanadiera"
6836
6837 #: lib/languages:15
6838 msgid "French Canadian"
6839 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6840
6841 #: lib/languages:16
6842 msgid "Catalan"
6843 msgstr "Katalana"
6844
6845 #: lib/languages:17
6846 msgid "Croatian"
6847 msgstr "Kroaziera"
6848
6849 #: lib/languages:18
6850 msgid "Czech"
6851 msgstr "Txekiera"
6852
6853 #: lib/languages:19
6854 msgid "Danish"
6855 msgstr "Daniera"
6856
6857 #: lib/languages:20
6858 msgid "Dutch"
6859 msgstr "Alemana"
6860
6861 #: lib/languages:21
6862 msgid "English"
6863 msgstr "Ingelesa"
6864
6865 #: lib/languages:22
6866 msgid "Esperanto"
6867 msgstr "Esperantoa"
6868
6869 #: lib/languages:24
6870 msgid "Estonian"
6871 msgstr "Estoniera"
6872
6873 #: lib/languages:25
6874 msgid "Finnish"
6875 msgstr "Finlandiera"
6876
6877 #: lib/languages:27
6878 msgid "French"
6879 msgstr "Frantsesa"
6880
6881 #: lib/languages:28
6882 msgid "Galician"
6883 msgstr "Galiziera"
6884
6885 #: lib/languages:31
6886 msgid "German"
6887 msgstr "Alemana"
6888
6889 #: lib/languages:32
6890 msgid "German (new spelling)"
6891 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6892
6893 #: lib/languages:34
6894 msgid "Hebrew"
6895 msgstr "Hebreera"
6896
6897 #: lib/languages:36
6898 msgid "Irish"
6899 msgstr "Irlandera"
6900
6901 #: lib/languages:37
6902 msgid "Italian"
6903 msgstr "Italiera"
6904
6905 #: lib/languages:38
6906 msgid "Kazakh"
6907 msgstr "Kazakhera"
6908
6909 #: lib/languages:41
6910 msgid "Lithuanian"
6911 msgstr "Lituaniera"
6912
6913 #: lib/languages:42
6914 msgid "Latvian"
6915 msgstr "Letoniera"
6916
6917 #: lib/languages:43
6918 msgid "Icelandic"
6919 msgstr "Islandiera"
6920
6921 #: lib/languages:44
6922 msgid "Magyar"
6923 msgstr "Magyarrera"
6924
6925 #: lib/languages:45
6926 msgid "Norsk"
6927 msgstr "Norskera"
6928
6929 #: lib/languages:46
6930 msgid "Nynorsk"
6931 msgstr "Norskera"
6932
6933 #: lib/languages:47
6934 msgid "Polish"
6935 msgstr "Poloniera"
6936
6937 #: lib/languages:48
6938 msgid "Portugese"
6939 msgstr "Portugesa"
6940
6941 #: lib/languages:49
6942 msgid "Romanian"
6943 msgstr "Errumaniera"
6944
6945 #: lib/languages:50
6946 msgid "Russian"
6947 msgstr "Errusiera"
6948
6949 #: lib/languages:51
6950 msgid "Scottish"
6951 msgstr "Eskoziera"
6952
6953 #: lib/languages:52
6954 msgid "Serbian"
6955 msgstr "Serbiera"
6956
6957 #: lib/languages:53
6958 msgid "Serbo-Croatian"
6959 msgstr "Serbokroaziera"
6960
6961 #: lib/languages:54
6962 msgid "Spanish"
6963 msgstr "Gaztelera"
6964
6965 #: lib/languages:55
6966 msgid "Slovak"
6967 msgstr "Eslovakiera"
6968
6969 #: lib/languages:56
6970 msgid "Slovene"
6971 msgstr "Esloveniera"
6972
6973 #: lib/languages:57
6974 msgid "Swedish"
6975 msgstr "Suediera"
6976
6977 #: lib/languages:58
6978 msgid "Thai"
6979 msgstr "Thailandiera"
6980
6981 #: lib/languages:59
6982 msgid "Turkish"
6983 msgstr "Turkiera"
6984
6985 #: lib/languages:60
6986 msgid "Ukrainian"
6987 msgstr "Ukrainera"
6988
6989 #: lib/languages:63
6990 msgid "Welsh"
6991 msgstr "Galesa"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6994 msgid "File|F"
6995 msgstr "Fitxategia|F"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6998 msgid "Edit|E"
6999 msgstr "Editatu|E"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7002 msgid "Insert|I"
7003 msgstr "Txertatu|T"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:35
7006 msgid "Layout|L"
7007 msgstr "Diseinua|D"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7010 msgid "View|V"
7011 msgstr "Ikusi|I"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7014 msgid "Navigate|N"
7015 msgstr "Arakatu|A"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:38
7018 msgid "Documents|D"
7019 msgstr "Dokumentuak|d"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7022 msgid "Help|H"
7023 msgstr "Laguntza|L"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7026 msgid "New|N"
7027 msgstr "Berria|B"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:48
7030 msgid "New from Template...|T"
7031 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7034 msgid "Open...|O"
7035 msgstr "Ireki...|I"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7038 msgid "Close|C"
7039 msgstr "Itxi|x"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7042 msgid "Save|S"
7043 msgstr "Gorde|G"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7046 msgid "Save As...|A"
7047 msgstr "Gorde honela...|h"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7050 msgid "Revert|R"
7051 msgstr "Itzuli|z"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7054 msgid "Version Control|V"
7055 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7058 msgid "Import|I"
7059 msgstr "Inportatu|I"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7062 msgid "Export|E"
7063 msgstr "Esportatu|E"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7066 msgid "Print...|P"
7067 msgstr "Inprimatu...|n"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7070 msgid "Fax...|F"
7071 msgstr "Faxa...|F"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7074 msgid "Exit|x"
7075 msgstr "Irten|r"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7078 msgid "Register...|R"
7079 msgstr "Erregistratu...|E"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7082 msgid "Check In Changes...|I"
7083 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7086 msgid "Check Out for Edit|O"
7087 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7090 msgid "Revert to Last Version|L"
7091 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7094 msgid "Undo Last Check In|U"
7095 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7098 msgid "Show History|H"
7099 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7102 msgid "Custom...|C"
7103 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7106 msgid "Undo|U"
7107 msgstr "Desegin|D"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:91
7110 msgid "Redo|d"
7111 msgstr "Berregin|B"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:93
7114 msgid "Cut|C"
7115 msgstr "Ebaki|E"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:94
7118 msgid "Copy|o"
7119 msgstr "Kopiatu|K"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:95
7122 msgid "Paste|a"
7123 msgstr "Itsatsi|I"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:96
7126 msgid "Paste External Selection|x"
7127 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7130 msgid "Find & Replace...|F"
7131 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:100
7134 msgid "Tabular|T"
7135 msgstr "Taula|T"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7138 msgid "Math|M"
7139 msgstr "Matematika|M"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7142 msgid "Spellchecker...|S"
7143 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:105
7146 msgid "Thesaurus..."
7147 msgstr "Sinonimoak..."
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7150 msgid "Count Words|W"
7151 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7154 msgid "Check TeX|h"
7155 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:108
7158 msgid "Change Tracking|g"
7159 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7162 msgid "Preferences...|P"
7163 msgstr "Hobespenak...|H"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7166 msgid "Reconfigure|R"
7167 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7170 msgid "Selection as Lines|L"
7171 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7174 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7175 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7178 msgid "Multicolumn|M"
7179 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:122
7182 msgid "Line Top|T"
7183 msgstr "Marra goian|o"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:123
7186 msgid "Line Bottom|B"
7187 msgstr "Marra behean|b"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:124
7190 msgid "Line Left|L"
7191 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:125
7194 msgid "Line Right|R"
7195 msgstr "Marra eskuinean|s"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:127
7198 msgid "Alignment|i"
7199 msgstr "Lerrokatzea|L"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7202 msgid "Add Row|A"
7203 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:130
7206 msgid "Delete Row|w"
7207 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7210 msgid "Copy Row"
7211 msgstr "Kopiatu errenkada"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7214 msgid "Swap Rows"
7215 msgstr "Trukatu errenkadak"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7218 msgid "Add Column|u"
7219 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:135
7222 msgid "Delete Column|D"
7223 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7226 msgid "Copy Column"
7227 msgstr "Kopiatu zutabea"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7230 msgid "Swap Columns"
7231 msgstr "Trukatu zutabeak"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7234 msgid "Left|L"
7235 msgstr "Ezkerrean|z"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7238 msgid "Center|C"
7239 msgstr "Erdian|E"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7242 msgid "Right|R"
7243 msgstr "Eskuina|s"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7246 msgid "Top|T"
7247 msgstr "Goian|G"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7250 msgid "Middle|M"
7251 msgstr "Erdian|Erdian"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7254 msgid "Bottom|B"
7255 msgstr "Behean|B"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7258 msgid "Toggle Numbering|N"
7259 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7262 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7263 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7266 msgid "Change Limits Type|L"
7267 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7270 msgid "Change Formula Type|F"
7271 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7274 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7275 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:168
7278 msgid "Alignment|A"
7279 msgstr "Lerrokatzea|L"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:170
7282 msgid "Add Row|R"
7283 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7286 msgid "Delete Row|D"
7287 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:175
7290 msgid "Add Column|C"
7291 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7294 msgid "Delete Column|e"
7295 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7298 msgid "Default|t"
7299 msgstr "Lehenetsia|L"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7302 msgid "Display|D"
7303 msgstr "Bistaratu|B"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7306 msgid "Inline|I"
7307 msgstr "Barnean|B"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:188
7310 msgid "Octave"
7311 msgstr "Octave"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:189
7314 msgid "Maxima"
7315 msgstr "Maxima"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:190
7318 msgid "Mathematica"
7319 msgstr "Matematika"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:192
7322 msgid "Maple, simplify"
7323 msgstr "Maple, sinplea"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:193
7326 msgid "Maple, factor"
7327 msgstr "Maple, faktorea"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:194
7330 msgid "Maple, evalm"
7331 msgstr "Maple, evalm"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:195
7334 msgid "Maple, evalf"
7335 msgstr "Maple, evalf"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7338 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7339 msgid "Inline Formula|I"
7340 msgstr "Barneko formula|B"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7343 msgid "Displayed Formula|D"
7344 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:201
7347 msgid "Eqnarray Environment|q"
7348 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:202
7351 msgid "Align Environment|A"
7352 msgstr "Align ingurunea|A"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:203
7355 msgid "AlignAt Environment"
7356 msgstr "AlignAt inguruena"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:204
7359 msgid "Flalign Environment|F"
7360 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:207
7363 msgid "Gather Environment"
7364 msgstr "Gather ingurunea"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:208
7367 msgid "Multline Environment"
7368 msgstr "Multline ingurunea"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7371 msgid "Math|h"
7372 msgstr "Matematika|M"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:216
7375 msgid "Special Character|S"
7376 msgstr "Hizki berezia|b"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7379 msgid "Citation...|C"
7380 msgstr "Zitazioa...|Z"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:218
7383 msgid "Cross-reference...|r"
7384 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7387 msgid "Label...|L"
7388 msgstr "Etiketa...|E"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7391 msgid "Footnote|F"
7392 msgstr "Oin-oharra|n"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7395 msgid "Marginal Note|M"
7396 msgstr "Albo-oharra|l"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:222
7399 msgid "Short Title"
7400 msgstr "Titulu laburtua"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:223
7403 msgid "Index Entry|I"
7404 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7407 msgid "Glossary Entry"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7411 msgid "URL...|U"
7412 msgstr "URLa...|U"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7415 msgid "Note|N"
7416 msgstr "Oharra|O"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:227
7419 msgid "Lists & TOC|O"
7420 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:229
7423 msgid "TeX Code|T"
7424 msgstr "TeX kodea|T"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:230
7427 msgid "Minipage|p"
7428 msgstr "Orritxoa|O"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7431 msgid "Graphics...|G"
7432 msgstr "Irudia...|I"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:232
7435 msgid "Tabular Material...|b"
7436 msgstr "Taula...|T"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:233
7439 msgid "Floats|a"
7440 msgstr "Mugikorrak|M"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:235
7443 msgid "Include File...|d"
7444 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:236
7447 msgid "Insert File|e"
7448 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:237
7451 msgid "External Material...|x"
7452 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7455 msgid "Superscript|S"
7456 msgstr "Goi-indizea|G"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7459 msgid "Subscript|u"
7460 msgstr "Azpindizea|A"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:243
7463 msgid "Horizontal Fill|H"
7464 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:244
7467 msgid "Hyphenation Point|P"
7468 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7471 msgid "Ligature Break|k"
7472 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:246
7475 msgid "Protected Space|r"
7476 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7479 msgid "Inter-word Space|w"
7480 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7483 msgid "Thin Space|T"
7484 msgstr "Zuriune txikia|t"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:249
7487 msgid "Vertical Space..."
7488 msgstr "Tarte bertikala..."
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:250
7491 msgid "Line Break|L"
7492 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7495 msgid "Ellipsis|i"
7496 msgstr "Elipsia|E"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7499 msgid "End of Sentence|E"
7500 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:253
7503 msgid "Single Quote|Q"
7504 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:254
7507 msgid "Ordinary Quote|O"
7508 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7511 msgid "Menu Separator|M"
7512 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:256
7515 msgid "Horizontal Line"
7516 msgstr "Marra horizontala"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7519 msgid "Page Break"
7520 msgstr "Orri-jauzia"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7523 msgid "Display Formula|D"
7524 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7527 msgid "Eqnarray Environment|E"
7528 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7531 msgid "AMS align Environment|a"
7532 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7535 msgid "AMS alignat Environment|t"
7536 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7539 msgid "AMS flalign Environment|f"
7540 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7543 msgid "AMS gather Environment|g"
7544 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7547 msgid "AMS multline Environment|m"
7548 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7551 msgid "Array Environment|y"
7552 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7555 msgid "Cases Environment|C"
7556 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7559 msgid "Split Environment|S"
7560 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:276
7563 msgid "Font Change|o"
7564 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:277
7567 msgid "Math Panel|l"
7568 msgstr "Matematikako panela|l"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:281
7571 msgid "Math Normal Font"
7572 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:283
7575 msgid "Math Calligraphic Family"
7576 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:284
7579 msgid "Math Fraktur Family"
7580 msgstr "Mat. zatiki familia"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:285
7583 msgid "Math Roman Family"
7584 msgstr "Mat. erromatar familia"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:286
7587 msgid "Math Sans Serif Family"
7588 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:288
7591 msgid "Math Bold Series"
7592 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:290
7595 msgid "Text Normal Font"
7596 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7599 msgid "Text Roman Family"
7600 msgstr "Testua, erromatar familia"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7603 msgid "Text Sans Serif Family"
7604 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7607 msgid "Text Typewriter Family"
7608 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7611 msgid "Text Bold Series"
7612 msgstr "Testua, serie lodiak"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7615 msgid "Text Medium Series"
7616 msgstr "Testua, serie ertainak"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7619 msgid "Text Italic Shape"
7620 msgstr "Testua forma etzana"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7623 msgid "Text Small Caps Shape"
7624 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7627 msgid "Text Slanted Shape"
7628 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7631 msgid "Text Upright Shape"
7632 msgstr "Testua, zutikako forma"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:307
7635 msgid "Floatflt Figure"
7636 msgstr "Floatflt irudia"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7639 msgid "Table of Contents|C"
7640 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7643 msgid "Index List|I"
7644 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7647 msgid "Glossary|G"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7651 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7652 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7655 msgid "LyX Document...|X"
7656 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7659 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7660 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7663 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7664 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7667 msgid "Track Changes|T"
7668 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7671 msgid "Merge Changes...|M"
7672 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:327
7675 msgid "Accept All Changes|A"
7676 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:328
7679 msgid "Reject All Changes|R"
7680 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7683 msgid "Show Changes in Output|S"
7684 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:336
7687 msgid "Character...|C"
7688 msgstr "Karakterea...|K"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:337
7691 msgid "Paragraph...|P"
7692 msgstr "Paragrafoa...|P"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:338
7695 msgid "Document...|D"
7696 msgstr "Dokumentua...|D"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:339
7699 msgid "Tabular...|T"
7700 msgstr "Taula...|T"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:341
7703 msgid "Emphasize Style|E"
7704 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:342
7707 msgid "Noun Style|N"
7708 msgstr "Izen-estiloa|I"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:343
7711 msgid "Bold Style|B"
7712 msgstr "Lodia estiloa|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:346
7715 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7716 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:347
7719 msgid "Increase Environment Depth|i"
7720 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:348
7723 msgid "Start Appendix Here|S"
7724 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7727 msgid "Build Program|B"
7728 msgstr "Eraiki programa|E"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7731 msgid "Update|U"
7732 msgstr "Eguneratu|E"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7735 msgid "LaTeX Log|L"
7736 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:362
7739 msgid "TeX Information|X"
7740 msgstr "TeX informazioa|X"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7743 msgid "Next Note|N"
7744 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7747 msgid "Go to Label|L"
7748 msgstr "Joan etiketara|t"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7751 msgid "Bookmarks|B"
7752 msgstr "Laster-markak|L"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:381
7755 msgid "Save Bookmark 1|S"
7756 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:382
7759 msgid "Save Bookmark 2"
7760 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:383
7763 msgid "Save Bookmark 3"
7764 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:384
7767 msgid "Save Bookmark 4"
7768 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:385
7771 msgid "Save Bookmark 5"
7772 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:387
7775 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7776 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:388
7779 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7780 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:389
7783 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7784 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:390
7787 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7788 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:391
7791 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7792 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7795 msgid "Introduction|I"
7796 msgstr "Sarrera|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7799 msgid "Tutorial|T"
7800 msgstr "Tutoretza|T"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7803 msgid "User's Guide|U"
7804 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7807 msgid "Extended Features|E"
7808 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7811 msgid "Customization|C"
7812 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7815 msgid "FAQ|F"
7816 msgstr "MEG|M"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7819 msgid "Table of Contents|a"
7820 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7823 msgid "LaTeX Configuration|L"
7824 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7827 msgid "About LyX|X"
7828 msgstr "LyX-i buruz|L"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7831 msgid "About LyX"
7832 msgstr "LyX-i buruz"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7835 msgid "Preferences..."
7836 msgstr "Hobespenak..."
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7839 msgid "Quit LyX"
7840 msgstr "Irten LyX-etik"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7843 msgid "Document|D"
7844 msgstr "Dokumentua|D"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7847 msgid "Tools|T"
7848 msgstr "Tresnak|r"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7851 msgid "New from Template...|m"
7852 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Open Recent|t"
7857 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7860 msgid "New Window|W"
7861 msgstr "Leiho berria|B"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7864 msgid "Close Window|d"
7865 msgstr "Itxi leihoa|x"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7868 msgid "Redo|R"
7869 msgstr "Berregin|B"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7872 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7873 msgid "Cut"
7874 msgstr "Ebaki"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7877 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7878 msgid "Copy"
7879 msgstr "Kopiatu"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7882 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7883 #: src/text3.C:760
7884 msgid "Paste"
7885 msgstr "Itsatsi"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Paste Recent|e"
7890 msgstr "Itsatsi azkena"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7893 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7894 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7897 msgid "Move Paragraph Up|o"
7898 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7901 msgid "Move Paragraph Down|v"
7902 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7905 msgid "Text Style|S"
7906 msgstr "Testu-estiloa|s"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7909 msgid "Paragraph Settings...|P"
7910 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7913 msgid "Table|T"
7914 msgstr "Taula|T"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7917 msgid "Rows & Columns|C"
7918 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7921 msgid "Increase List Depth|I"
7922 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7925 msgid "Decrease List Depth|D"
7926 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Dissolve Inset|l"
7931 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7934 msgid "TeX Code Settings...|C"
7935 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7938 msgid "Float Settings...|a"
7939 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7942 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7943 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7946 msgid "Note Settings...|N"
7947 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7950 msgid "Branch Settings...|B"
7951 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7954 msgid "Box Settings...|x"
7955 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7958 msgid "Table Settings...|a"
7959 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7962 msgid "Clipboard as Lines|C"
7963 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7966 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7967 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7970 msgid "Customized...|C"
7971 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7974 msgid "Capitalize|a"
7975 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7978 msgid "Uppercase|U"
7979 msgstr "Maiuskulak|i"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7982 msgid "Lowercase|L"
7983 msgstr "Minuskulak|n"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7986 msgid "Top Line|T"
7987 msgstr "Goiko marra|G"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7990 msgid "Bottom Line|B"
7991 msgstr "Beheko marra|B"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7994 msgid "Left Line|L"
7995 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7998 msgid "Right Line|R"
7999 msgstr "Eskuineko marra|s"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Copy Row|o"
8004 msgstr "Kopiatu errenkada"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Swap Rows|S"
8009 msgstr "Trukatu errenkadak"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Copy Column|p"
8014 msgstr "Kopiatu zutabea"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Swap Columns|w"
8019 msgstr "Trukatu zutabeak"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8022 msgid "Text Style|T"
8023 msgstr "Testu-estiloa|T"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8026 msgid "Split Cell|C"
8027 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Add Line Above|A"
8032 msgstr "Gehitu marra gainean"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Add Line Below|B"
8037 msgstr "Gehitu marra azpian"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Delete Line Above|D"
8042 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Delete Line Below|e"
8047 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8050 msgid "Add Line to Left"
8051 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8054 msgid "Add Line to Right"
8055 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8058 msgid "Delete Line to Left"
8059 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8062 msgid "Delete Line to Right"
8063 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Normal Font|N"
8068 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8073 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Math Fraktur Family|F"
8078 msgstr "Mat. zatiki familia"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Math Roman Family|R"
8083 msgstr "Mat. erromatar familia"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8088 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Math Bold Series|B"
8093 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Text Normal Font|T"
8098 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Octave|O"
8103 msgstr "Octave"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maxima|M"
8108 msgstr "Maxima"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Mathematica|a"
8113 msgstr "Matematika"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Maple, simplify|s"
8118 msgstr "Maple, sinplea"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Maple, factor|f"
8123 msgstr "Maple, faktorea"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Maple, evalm|e"
8128 msgstr "Maple, evalm"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Maple, evalf|v"
8133 msgstr "Maple, evalf"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8136 msgid "Open All Insets|O"
8137 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8140 msgid "Close All Insets|C"
8141 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8144 #, fuzzy
8145 msgid "View Source|S"
8146 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Toolbars|b"
8151 msgstr "Tresna-barrak"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Special Character|p"
8156 msgstr "Hizki berezia|b"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8159 msgid "Special Formatting|o"
8160 msgstr "Formatu berezia|o"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8163 msgid "List / TOC|i"
8164 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8167 msgid "Float|a"
8168 msgstr "Mugikorra|M"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8171 msgid "Branch|B"
8172 msgstr "Adarra|A"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8175 msgid "File|e"
8176 msgstr "Fitxategia|F"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8179 msgid "Box"
8180 msgstr "Kutxa"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Cross-Reference...|R"
8185 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8188 msgid "Index Entry|d"
8189 msgstr "Indize-sarrera|d"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8192 msgid "Glossary Entry|y"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8196 msgid "Table...|T"
8197 msgstr "Taula...|T"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Short Title|S"
8202 msgstr "Titulu laburtua"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8205 msgid "TeX Code|X"
8206 msgstr "TeX kodea|X"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8209 msgid "Ordinary Quote|Q"
8210 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8213 msgid "Single Quote|S"
8214 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8217 msgid "Phonetic Symbols|y"
8218 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Protected Space|P"
8223 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Horizontal Fill|F"
8228 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Horizontal Line|L"
8233 msgstr "Marra horizontala"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Vertical Space...|V"
8238 msgstr "Tarte bertikala..."
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Hyphenation Point|H"
8243 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Line Break|B"
8248 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Page Break|a"
8253 msgstr "Orri-jauzia"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8256 msgid "Numbered Formula|N"
8257 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Aligned Environment|l"
8262 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8265 #, fuzzy
8266 msgid "AlignedAt Environment|v"
8267 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Gathered Environment|h"
8272 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8275 msgid "Math Panel|P"
8276 msgstr "Matematikako panela|p"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8279 msgid "Text Wrap Float|W"
8280 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8283 msgid "External Material...|M"
8284 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8287 msgid "Child Document...|d"
8288 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8291 msgid "LyX Note|N"
8292 msgstr "LyX oharra|o"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8295 msgid "Comment|C"
8296 msgstr "Iruzkina|I"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8299 msgid "Greyed Out|G"
8300 msgstr "Grisa|G"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8303 msgid "Change Tracking|C"
8304 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8307 msgid "Table of Contents|T"
8308 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8311 msgid "Start Appendix Here|A"
8312 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8315 msgid "Compressed|o"
8316 msgstr "Konprimituak|K"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8319 msgid "Settings...|S"
8320 msgstr "Ezarpenak...|E"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8323 msgid "Accept Change|A"
8324 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8327 msgid "Reject Change|R"
8328 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8331 msgid "Accept All Changes|c"
8332 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8335 msgid "Reject All Changes|e"
8336 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8339 msgid "Next Change|C"
8340 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Next Cross-Reference|R"
8345 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Save Bookmark|S"
8350 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Clear Bookmarks|C"
8355 msgstr "Laster-markak|L"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8358 msgid "Thesaurus...|T"
8359 msgstr "Sinonimoak...|S"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8362 msgid "TeX Information|I"
8363 msgstr "TeX informazioa|X"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8366 msgid "New document"
8367 msgstr "Dokumentu berria"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8370 msgid "Open document"
8371 msgstr "Ireki dokumentua"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8374 msgid "Save document"
8375 msgstr "Gorde dokumentua"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8378 msgid "Print document"
8379 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8382 msgid "Undo"
8383 msgstr "Desegin"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8386 msgid "Redo"
8387 msgstr "Berregin"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8390 msgid "Find and replace"
8391 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8394 msgid "Toggle emphasis"
8395 msgstr "Txandakatu enfasia"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8398 msgid "Toggle noun"
8399 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8402 msgid "Apply last"
8403 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8406 msgid "Insert math"
8407 msgstr "Txertatu matematika"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8410 msgid "Insert graphics"
8411 msgstr "Txertatu irudiak"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8414 msgid "Insert table"
8415 msgstr "Txertatu taula"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Extra"
8420 msgstr "gehigarria"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8423 msgid "Numbered list"
8424 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8427 msgid "Itemized list"
8428 msgstr "Elementuen zerrenda"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8431 msgid "Increase depth"
8432 msgstr "Handitu sakonera"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8435 msgid "Decrease depth"
8436 msgstr "Txikitu sakonera"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8439 msgid "Insert figure float"
8440 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8443 msgid "Insert table float"
8444 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8447 msgid "Insert label"
8448 msgstr "Txertatu etiketa"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8451 msgid "Insert cross-reference"
8452 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8455 msgid "Insert citation"
8456 msgstr "Txertatu zitazioa"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8459 msgid "Insert index entry"
8460 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Insert glossary entry"
8465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8468 msgid "Insert footnote"
8469 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8472 msgid "Insert margin note"
8473 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8476 msgid "Insert note"
8477 msgstr "Txertatu oharra"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8480 msgid "Insert URL"
8481 msgstr "Txertatu URLa"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Insert TeX code"
8486 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8489 msgid "Include file"
8490 msgstr "Txertatu fitxategia"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8493 msgid "Text style"
8494 msgstr "TeX estiloa"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8497 msgid "Paragraph settings"
8498 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8501 msgid "Table of contents"
8502 msgstr "Gaien aurkibidea"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8505 msgid "Check spelling"
8506 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8509 msgid "Add row"
8510 msgstr "Gehitu errenkada"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8513 msgid "Add column"
8514 msgstr "Gehitu zutabea"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8517 msgid "Delete row"
8518 msgstr "Ezabatu errenkada"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8521 msgid "Delete column"
8522 msgstr "Ezabatu zutabea"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8525 msgid "Set top line"
8526 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8529 msgid "Set bottom line"
8530 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8533 msgid "Set left line"
8534 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8537 msgid "Set right line"
8538 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8541 msgid "Set all lines"
8542 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8545 msgid "Unset all lines"
8546 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8549 msgid "Align left"
8550 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8553 msgid "Align center"
8554 msgstr "Lerrokatu erdian"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8557 msgid "Align right"
8558 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8561 msgid "Align top"
8562 msgstr "Lerrokatu goian"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8565 msgid "Align middle"
8566 msgstr "Lerrokatu erdian"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8569 msgid "Align bottom"
8570 msgstr "Lerrokatu behean"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8573 msgid "Rotate cell"
8574 msgstr "Biratu gelaxka"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8577 msgid "Rotate table"
8578 msgstr "Biratu taula"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8581 msgid "Set multi-column"
8582 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Math"
8587 msgstr "Matematikak"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8590 msgid "Show math panel"
8591 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8594 msgid "Set display mode"
8595 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8598 msgid "Insert square root"
8599 msgstr "Txertatu erro karratua"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8602 msgid "Insert sum"
8603 msgstr "Txertatu batuketa"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8606 msgid "Insert integral"
8607 msgstr "Txertatu integrala"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8610 msgid "Insert product"
8611 msgstr "Txertatu biderketa"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8614 msgid "Insert fraction"
8615 msgstr "Txertatu zatikia"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8618 msgid "Insert ( )"
8619 msgstr "Txertatu ( )"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8622 msgid "Insert [ ]"
8623 msgstr "Txertatu [ ]"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8626 msgid "Insert { }"
8627 msgstr "Txertatu { }"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8630 msgid "Insert cases environment"
8631 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Command Buffer"
8636 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Review"
8641 msgstr "berraztertu"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8644 msgid "Track changes"
8645 msgstr "Aldaketen aztarna"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8648 msgid "Show changes in output"
8649 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8652 msgid "Next change"
8653 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8656 msgid "Accept change"
8657 msgstr "Onartu aldaketa"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8660 msgid "Reject change"
8661 msgstr "Baztertu aldaketa"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8664 msgid "Merge changes"
8665 msgstr "Batu aldaketak"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8668 msgid "Accept all changes"
8669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8672 msgid "Reject all changes"
8673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8676 msgid "Next note"
8677 msgstr "Hurrengo oharra"
8678
8679 #: src/BufferView.C:221
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "The document %1$s is already loaded.\n"
8683 "\n"
8684 "Do you want to revert to the saved version?"
8685 msgstr ""
8686 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8687 "\n"
8688 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8689
8690 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8691 msgid "Revert to saved document?"
8692 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8693
8694 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8695 msgid "&Revert"
8696 msgstr "&Berreskuratu"
8697
8698 #: src/BufferView.C:225
8699 msgid "&Switch to document"
8700 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8701
8702 #: src/BufferView.C:247
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8706 "\n"
8707 "Do you want to create a new document?"
8708 msgstr ""
8709 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8710 "\n"
8711 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8712
8713 #: src/BufferView.C:250
8714 msgid "Create new document?"
8715 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8716
8717 #: src/BufferView.C:251
8718 msgid "&Create"
8719 msgstr "&Sortu"
8720
8721 #: src/BufferView.C:533
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Save bookmark"
8724 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8725
8726 #: src/BufferView.C:686
8727 msgid "No further undo information"
8728 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8729
8730 #: src/BufferView.C:697
8731 msgid "No further redo information"
8732 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8733
8734 #: src/BufferView.C:858
8735 msgid "Mark off"
8736 msgstr "Marka desaktibatua"
8737
8738 #: src/BufferView.C:865
8739 msgid "Mark on"
8740 msgstr "Marka aktibatua"
8741
8742 #: src/BufferView.C:872
8743 msgid "Mark removed"
8744 msgstr "Marka ezabatuta"
8745
8746 #: src/BufferView.C:875
8747 msgid "Mark set"
8748 msgstr "Marka ezarrita"
8749
8750 #: src/BufferView.C:921
8751 #, c-format
8752 msgid "%1$d words in selection."
8753 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8754
8755 #: src/BufferView.C:924
8756 #, c-format
8757 msgid "%1$d words in document."
8758 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8759
8760 #: src/BufferView.C:929
8761 msgid "One word in selection."
8762 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8763
8764 #: src/BufferView.C:931
8765 msgid "One word in document."
8766 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8767
8768 #: src/BufferView.C:934
8769 msgid "Count words"
8770 msgstr "Zenbatu hitzak"
8771
8772 #: src/BufferView.C:1351
8773 msgid "Select LyX document to insert"
8774 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8775
8776 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8780 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8781 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8782 msgid "Documents|#o#O"
8783 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8784
8785 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8786 msgid "Examples|#E#e"
8787 msgstr "Adibideak|#A#a"
8788
8789 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8790 #: src/lyxfunc.C:1863
8791 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8792 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8793
8794 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8795 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8796 msgid "Canceled."
8797 msgstr "Bertan behera utzita."
8798
8799 #: src/BufferView.C:1381
8800 #, c-format
8801 msgid "Inserting document %1$s..."
8802 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8803
8804 #: src/BufferView.C:1392
8805 #, c-format
8806 msgid "Document %1$s inserted."
8807 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8808
8809 #: src/BufferView.C:1394
8810 #, c-format
8811 msgid "Could not insert document %1$s"
8812 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8813
8814 #: src/Chktex.C:68
8815 #, c-format
8816 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8817 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8818
8819 #: src/Chktex.C:70
8820 msgid "ChkTeX warning id # "
8821 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8822
8823 #: src/CutAndPaste.C:410
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "Layout had to be changed from\n"
8827 "%1$s to %2$s\n"
8828 "because of class conversion from\n"
8829 "%3$s to %4$s"
8830 msgstr ""
8831 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8832 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8833 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8834 "%3$s-tik %4$s-ra"
8835
8836 #: src/CutAndPaste.C:415
8837 msgid "Changed Layout"
8838 msgstr "Aldatutako diseinua"
8839
8840 #: src/CutAndPaste.C:434
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8844 "%2$s to %3$s"
8845 msgstr ""
8846 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8847 "%2$s-tik %3$s-ra"
8848
8849 #: src/CutAndPaste.C:441
8850 msgid "Undefined character style"
8851 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8852
8853 #: src/LColor.C:95
8854 msgid "none"
8855 msgstr "bat ere ez"
8856
8857 #: src/LColor.C:96
8858 msgid "black"
8859 msgstr "beltza"
8860
8861 #: src/LColor.C:97
8862 msgid "white"
8863 msgstr "zuria"
8864
8865 #: src/LColor.C:98
8866 msgid "red"
8867 msgstr "gorria"
8868
8869 #: src/LColor.C:99
8870 msgid "green"
8871 msgstr "berdea"
8872
8873 #: src/LColor.C:100
8874 msgid "blue"
8875 msgstr "urdina"
8876
8877 #: src/LColor.C:101
8878 msgid "cyan"
8879 msgstr "cyana"
8880
8881 #: src/LColor.C:102
8882 msgid "magenta"
8883 msgstr "magenta"
8884
8885 #: src/LColor.C:103
8886 msgid "yellow"
8887 msgstr "horia"
8888
8889 #: src/LColor.C:104
8890 msgid "cursor"
8891 msgstr "kurtsorea"
8892
8893 #: src/LColor.C:105
8894 msgid "background"
8895 msgstr "atzeko planoa"
8896
8897 #: src/LColor.C:106
8898 msgid "text"
8899 msgstr "testua"
8900
8901 #: src/LColor.C:107
8902 msgid "selection"
8903 msgstr "hautapena"
8904
8905 #: src/LColor.C:108
8906 msgid "LaTeX text"
8907 msgstr "LaTeX testua"
8908
8909 #: src/LColor.C:109
8910 msgid "previewed snippet"
8911 msgstr "aurrebista zatia"
8912
8913 #: src/LColor.C:110
8914 msgid "note"
8915 msgstr "oharra"
8916
8917 #: src/LColor.C:111
8918 msgid "note background"
8919 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8920
8921 #: src/LColor.C:112
8922 msgid "comment"
8923 msgstr "iruzkina"
8924
8925 #: src/LColor.C:113
8926 msgid "comment background"
8927 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8928
8929 #: src/LColor.C:114
8930 msgid "greyedout inset"
8931 msgstr "barnekoa grisez"
8932
8933 #: src/LColor.C:115
8934 msgid "greyedout inset background"
8935 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8936
8937 #: src/LColor.C:116
8938 msgid "shaded box"
8939 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8940
8941 #: src/LColor.C:117
8942 msgid "depth bar"
8943 msgstr "sakonera-barra"
8944
8945 #: src/LColor.C:118
8946 msgid "language"
8947 msgstr "hizkuntza"
8948
8949 #: src/LColor.C:119
8950 msgid "command inset"
8951 msgstr "barneko komandoa"
8952
8953 #: src/LColor.C:120
8954 msgid "command inset background"
8955 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8956
8957 #: src/LColor.C:121
8958 msgid "command inset frame"
8959 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8960
8961 #: src/LColor.C:122
8962 msgid "special character"
8963 msgstr "karaktere berezia"
8964
8965 #: src/LColor.C:123
8966 msgid "math"
8967 msgstr "matematika"
8968
8969 #: src/LColor.C:124
8970 msgid "math background"
8971 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8972
8973 #: src/LColor.C:125
8974 msgid "graphics background"
8975 msgstr "irudien atzeko planoa"
8976
8977 #: src/LColor.C:126
8978 msgid "Math macro background"
8979 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8980
8981 #: src/LColor.C:127
8982 msgid "math frame"
8983 msgstr "mat. markoa"
8984
8985 #: src/LColor.C:128
8986 msgid "math line"
8987 msgstr "mat. lerroa"
8988
8989 #: src/LColor.C:129
8990 msgid "caption frame"
8991 msgstr "epigrafe-markoa"
8992
8993 #: src/LColor.C:130
8994 msgid "collapsable inset text"
8995 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8996
8997 #: src/LColor.C:131
8998 msgid "collapsable inset frame"
8999 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9000
9001 #: src/LColor.C:132
9002 msgid "inset background"
9003 msgstr "barneko atzeko planoa"
9004
9005 #: src/LColor.C:133
9006 msgid "inset frame"
9007 msgstr "barneko markoa"
9008
9009 #: src/LColor.C:134
9010 msgid "LaTeX error"
9011 msgstr "LaTeX errorea"
9012
9013 #: src/LColor.C:135
9014 msgid "end-of-line marker"
9015 msgstr "lerro-amaierako marka"
9016
9017 #: src/LColor.C:136
9018 msgid "appendix marker"
9019 msgstr "eranskin-marka"
9020
9021 #: src/LColor.C:137
9022 msgid "change bar"
9023 msgstr "aldaketa-barra"
9024
9025 #: src/LColor.C:138
9026 msgid "Deleted text"
9027 msgstr "Ezabatutako testua"
9028
9029 #: src/LColor.C:139
9030 msgid "Added text"
9031 msgstr "Gehitutako testua"
9032
9033 #: src/LColor.C:140
9034 msgid "added space markers"
9035 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9036
9037 #: src/LColor.C:141
9038 msgid "top/bottom line"
9039 msgstr "goiko/beheko marra"
9040
9041 #: src/LColor.C:142
9042 msgid "table line"
9043 msgstr "taula-marra"
9044
9045 #: src/LColor.C:144
9046 msgid "table on/off line"
9047 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9048
9049 #: src/LColor.C:146
9050 msgid "bottom area"
9051 msgstr "beheko area"
9052
9053 #: src/LColor.C:147
9054 msgid "page break"
9055 msgstr "orri-jauzia"
9056
9057 #: src/LColor.C:148
9058 msgid "top of button"
9059 msgstr "botoiaren goialdea"
9060
9061 #: src/LColor.C:149
9062 msgid "bottom of button"
9063 msgstr "botoiaren behealdea"
9064
9065 #: src/LColor.C:150
9066 msgid "left of button"
9067 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9068
9069 #: src/LColor.C:151
9070 msgid "right of button"
9071 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9072
9073 #: src/LColor.C:152
9074 msgid "button background"
9075 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9076
9077 #: src/LColor.C:153
9078 msgid "inherit"
9079 msgstr "heredatua"
9080
9081 #: src/LColor.C:154
9082 msgid "ignore"
9083 msgstr "ez ikusi egin"
9084
9085 #: src/LaTeX.C:89
9086 #, c-format
9087 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9088 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9089
9090 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9091 msgid "Running MakeIndex."
9092 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9093
9094 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9097 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9098
9099 #: src/LaTeX.C:305
9100 msgid "Running BibTeX."
9101 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9102
9103 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9104 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9105 msgid "No Documents Open!"
9106 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9107
9108 #: src/MenuBackend.C:540
9109 msgid "Plain Text as Lines"
9110 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9111
9112 #: src/MenuBackend.C:542
9113 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9114 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9115
9116 #: src/MenuBackend.C:714
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Master Document"
9119 msgstr "Gorde dokumentua"
9120
9121 #: src/MenuBackend.C:746
9122 msgid "No Table of contents"
9123 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9124
9125 #: src/MenuBackend.C:791
9126 msgid " (auto)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/SpellBase.C:51
9130 msgid "Native OS API not yet supported."
9131 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9132
9133 #: src/buffer.C:233
9134 msgid "Could not remove temporary directory"
9135 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9136
9137 #: src/buffer.C:234
9138 #, c-format
9139 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9140 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9141
9142 #: src/buffer.C:404
9143 msgid "Unknown document class"
9144 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9145
9146 #: src/buffer.C:405
9147 #, c-format
9148 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9149 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9150
9151 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9152 #, c-format
9153 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9154 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9155
9156 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9157 msgid "Document header error"
9158 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9159
9160 #: src/buffer.C:470
9161 msgid "\\begin_header is missing"
9162 msgstr "\\begin_header falta da"
9163
9164 #: src/buffer.C:490
9165 msgid "\\begin_document is missing"
9166 msgstr "\\begin_document falta da"
9167
9168 #: src/buffer.C:501
9169 msgid "Can't load document class"
9170 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9171
9172 #: src/buffer.C:502
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9176 "loaded."
9177 msgstr ""
9178 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9179
9180 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9181 msgid "Document could not be read"
9182 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9183
9184 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9185 #, c-format
9186 msgid "%1$s could not be read."
9187 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9188
9189 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9190 msgid "Document format failure"
9191 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9192
9193 #: src/buffer.C:631
9194 #, c-format
9195 msgid "%1$s is not a LyX document."
9196 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9197
9198 #: src/buffer.C:650
9199 msgid "Conversion failed"
9200 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9201
9202 #: src/buffer.C:651
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9206 "it could not be created."
9207 msgstr ""
9208 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9209 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9210
9211 #: src/buffer.C:660
9212 msgid "Conversion script not found"
9213 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9214
9215 #: src/buffer.C:661
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9219 "could not be found."
9220 msgstr ""
9221 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9222 "aurkitu."
9223
9224 #: src/buffer.C:681
9225 msgid "Conversion script failed"
9226 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9227
9228 #: src/buffer.C:682
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9232 "convert it."
9233 msgstr ""
9234 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9235 "du hau bihurtzean."
9236
9237 #: src/buffer.C:697
9238 #, c-format
9239 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9240 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9241
9242 #: src/buffer.C:733
9243 msgid "Backup failure"
9244 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9245
9246 #: src/buffer.C:734
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9250 "Please check if the directory exists and is writeable."
9251 msgstr ""
9252 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9253 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9254
9255 #: src/buffer.C:860
9256 msgid "Encoding error"
9257 msgstr "Kodeketako errorea"
9258
9259 #: src/buffer.C:861
9260 msgid ""
9261 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9262 "encoding.\n"
9263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9264 msgstr ""
9265 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9266 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9267
9268 #: src/buffer.C:870
9269 msgid "Error closing file"
9270 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9271
9272 #: src/buffer.C:871
9273 msgid ""
9274 "The output file could not be closed properly.\n"
9275 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9276 "chosen encoding.\n"
9277 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9278 msgstr ""
9279 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9280 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9281 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9282
9283 #: src/buffer.C:1129
9284 msgid "Running chktex..."
9285 msgstr "chktex exekutatzen..."
9286
9287 #: src/buffer.C:1142
9288 msgid "chktex failure"
9289 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9290
9291 #: src/buffer.C:1143
9292 msgid "Could not run chktex successfully."
9293 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:77
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "The specified document\n"
9299 "%1$s\n"
9300 "could not be read."
9301 msgstr ""
9302 "Zehaztutako dokumentua\n"
9303 "%1$s\n"
9304 "ezin izan da irakurri."
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:79
9307 msgid "Could not read document"
9308 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9309
9310 #: src/buffer_funcs.C:91
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9314 "\n"
9315 "Recover emergency save?"
9316 msgstr ""
9317 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9318 "\n"
9319 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:94
9322 msgid "Load emergency save?"
9323 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:95
9326 msgid "&Recover"
9327 msgstr "&Berreskuratu"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:95
9330 msgid "&Load Original"
9331 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:117
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9337 "\n"
9338 "Load the backup instead?"
9339 msgstr ""
9340 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9341 "\n"
9342 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:120
9345 msgid "Load backup?"
9346 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:121
9349 msgid "&Load backup"
9350 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:121
9353 msgid "Load &original"
9354 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:160
9357 #, c-format
9358 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9359 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:162
9362 msgid "Retrieve from version control?"
9363 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:163
9366 msgid "&Retrieve"
9367 msgstr "&Berreskuratu"
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:196
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "The specified document template\n"
9373 "%1$s\n"
9374 "could not be read."
9375 msgstr ""
9376 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9377 "%1$s\n"
9378 "ezin izan da irakurri."
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:198
9381 msgid "Could not read template"
9382 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:446
9385 msgid "\\arabic{enumi}."
9386 msgstr "\\arabic{enumi}."
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:452
9389 msgid "\\roman{enumiii}."
9390 msgstr "\\roman{enumiii}."
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:455
9393 msgid "\\Alph{enumiv}."
9394 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:491
9397 #, c-format
9398 msgid "%1$s #:"
9399 msgstr "%1$s #:"
9400
9401 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9405 "\n"
9406 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9407 msgstr ""
9408 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9409 "\n"
9410 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9411
9412 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9413 msgid "Save changed document?"
9414 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9415
9416 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9417 msgid "&Discard"
9418 msgstr "&Baztertu"
9419
9420 #: src/bufferlist.C:318
9421 #, c-format
9422 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9423 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9424
9425 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9426 msgid "  Save seems successful. Phew."
9427 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9428
9429 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9430 msgid "  Save failed! Trying..."
9431 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9432
9433 #: src/bufferlist.C:359
9434 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9435 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9436
9437 #: src/bufferparams.C:433
9438 #, c-format
9439 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9440 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9441
9442 #: src/bufferparams.C:435
9443 msgid "Document class not available"
9444 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9445
9446 #: src/bufferparams.C:436
9447 msgid "LyX will not be able to produce output."
9448 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9449
9450 #: src/bufferview_funcs.C:310
9451 msgid "No more insets"
9452 msgstr "Barnekorik ez"
9453
9454 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9455 msgid "No debugging message"
9456 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9457
9458 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9459 msgid "General information"
9460 msgstr "Informazio orokorra"
9461
9462 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9463 msgid "Developers' general debug messages"
9464 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9465
9466 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9467 msgid "All debugging messages"
9468 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9469
9470 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9471 #, c-format
9472 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9473 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9474
9475 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9476 #: src/converter.C:532
9477 msgid "Cannot convert file"
9478 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9479
9480 #: src/converter.C:336
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9484 "Define a converter in the preferences."
9485 msgstr ""
9486 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9487 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9488
9489 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9490 msgid "Executing command: "
9491 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9492
9493 #: src/converter.C:462
9494 msgid "Build errors"
9495 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9496
9497 #: src/converter.C:463
9498 msgid "There were errors during the build process."
9499 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9500
9501 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9502 #, c-format
9503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9504 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9505
9506 #: src/converter.C:491
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9509 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9510
9511 #: src/converter.C:534
9512 #, c-format
9513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9514 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9515
9516 #: src/converter.C:535
9517 #, c-format
9518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9519 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9520
9521 #: src/converter.C:592
9522 msgid "Running LaTeX..."
9523 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9524
9525 #: src/converter.C:610
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9529 "log %1$s."
9530 msgstr ""
9531 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9532 "egunkaria aurkitu."
9533
9534 #: src/converter.C:613
9535 msgid "LaTeX failed"
9536 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9537
9538 #: src/converter.C:615
9539 msgid "Output is empty"
9540 msgstr "Irteera hutsa dago"
9541
9542 #: src/converter.C:616
9543 msgid "An empty output file was generated."
9544 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9545
9546 #: src/debug.C:46
9547 msgid "Program initialisation"
9548 msgstr "Programaren hasieratzea"
9549
9550 #: src/debug.C:47
9551 msgid "Keyboard events handling"
9552 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9553
9554 #: src/debug.C:48
9555 msgid "GUI handling"
9556 msgstr "GUI erabilera"
9557
9558 #: src/debug.C:49
9559 msgid "Lyxlex grammar parser"
9560 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9561
9562 #: src/debug.C:50
9563 msgid "Configuration files reading"
9564 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9565
9566 #: src/debug.C:51
9567 msgid "Custom keyboard definition"
9568 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9569
9570 #: src/debug.C:52
9571 msgid "LaTeX generation/execution"
9572 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9573
9574 #: src/debug.C:53
9575 msgid "Math editor"
9576 msgstr "Mat. editorea"
9577
9578 #: src/debug.C:54
9579 msgid "Font handling"
9580 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9581
9582 #: src/debug.C:55
9583 msgid "Textclass files reading"
9584 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9585
9586 #: src/debug.C:56
9587 msgid "Version control"
9588 msgstr "Bertsio-kontrola"
9589
9590 #: src/debug.C:57
9591 msgid "External control interface"
9592 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9593
9594 #: src/debug.C:58
9595 msgid "Keep *roff temporary files"
9596 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9597
9598 #: src/debug.C:59
9599 msgid "User commands"
9600 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9601
9602 #: src/debug.C:60
9603 msgid "The LyX Lexxer"
9604 msgstr "LyX Lexxer-a"
9605
9606 #: src/debug.C:61
9607 msgid "Dependency information"
9608 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9609
9610 #: src/debug.C:62
9611 msgid "LyX Insets"
9612 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9613
9614 #: src/debug.C:63
9615 msgid "Files used by LyX"
9616 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9617
9618 #: src/debug.C:64
9619 msgid "Workarea events"
9620 msgstr "Lanareako gertaerak"
9621
9622 #: src/debug.C:65
9623 msgid "Insettext/tabular messages"
9624 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9625
9626 #: src/debug.C:66
9627 msgid "Graphics conversion and loading"
9628 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9629
9630 #: src/debug.C:67
9631 msgid "Change tracking"
9632 msgstr "Aldaketen aztarna"
9633
9634 #: src/debug.C:68
9635 msgid "External template/inset messages"
9636 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9637
9638 #: src/debug.C:69
9639 msgid "RowPainter profiling"
9640 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9641
9642 #: src/exporter.C:81
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "The file %1$s already exists.\n"
9646 "\n"
9647 "Do you want to over-write that file?"
9648 msgstr ""
9649 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9650 "\n"
9651 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9652
9653 #: src/exporter.C:84
9654 msgid "Over-write file?"
9655 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9656
9657 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9658 msgid "&Over-write"
9659 msgstr "&Gainidatzi"
9660
9661 #: src/exporter.C:86
9662 msgid "Over-write &all"
9663 msgstr "Gainidatzi denak"
9664
9665 #: src/exporter.C:87
9666 msgid "&Cancel export"
9667 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9668
9669 #: src/exporter.C:136
9670 msgid "Couldn't copy file"
9671 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9672
9673 #: src/exporter.C:137
9674 #, c-format
9675 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9676 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9677
9678 #: src/exporter.C:175
9679 msgid "Couldn't export file"
9680 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9681
9682 #: src/exporter.C:176
9683 #, c-format
9684 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9685 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9686
9687 #: src/exporter.C:210
9688 msgid "File name error"
9689 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9690
9691 #: src/exporter.C:211
9692 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9693 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9694
9695 #: src/exporter.C:249
9696 msgid "Document export cancelled."
9697 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9698
9699 #: src/exporter.C:255
9700 #, c-format
9701 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9702 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9703
9704 #: src/exporter.C:261
9705 #, c-format
9706 msgid "Document exported as %1$s"
9707 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9708
9709 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9710 msgid "Cannot view file"
9711 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9712
9713 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9714 #, c-format
9715 msgid "File does not exist: %1$s"
9716 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9717
9718 #: src/format.C:283
9719 #, c-format
9720 msgid "No information for viewing %1$s"
9721 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9722
9723 #: src/format.C:293
9724 #, c-format
9725 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9726 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9727
9728 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9729 msgid "Cannot edit file"
9730 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9731
9732 #: src/format.C:353
9733 #, c-format
9734 msgid "No information for editing %1$s"
9735 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9736
9737 #: src/format.C:363
9738 #, c-format
9739 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9740 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9741
9742 #: src/frontends/LyXView.C:387
9743 msgid " (changed)"
9744 msgstr " (aldatuta)"
9745
9746 #: src/frontends/LyXView.C:391
9747 msgid " (read only)"
9748 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9749
9750 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9751 msgid "Formatting document..."
9752 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9755 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9756 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9759 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9760 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9763 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9764 msgstr ""
9765 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9768 #, fuzzy
9769 msgid ""
9770 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9771 "1995-2006 LyX Team"
9772 msgstr ""
9773 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9774 "1995-2001 LyX Taldea"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9778 #, fuzzy
9779 msgid ""
9780 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9781 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9782 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9783 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9784 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9785 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9786 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9787 msgstr ""
9788 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9789 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9790 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9791 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9792 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9793 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9794 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9797 msgid "LyX Version "
9798 msgstr "LyX bertsioa "
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9801 msgid "Library directory: "
9802 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9805 msgid "User directory: "
9806 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9809 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9810 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9813 msgid "Select a BibTeX database to add"
9814 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9818 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9821 msgid "Select a BibTeX style"
9822 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9825 msgid "No frame drawn"
9826 msgstr "Markorik gabe"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9829 msgid "Rectangular box"
9830 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9833 msgid "Oval box, thin"
9834 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9837 msgid "Oval box, thick"
9838 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9841 msgid "Shadow box"
9842 msgstr "Markoa itzalarekin"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9845 msgid "Double box"
9846 msgstr "Marko bikoitza"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9850 msgid "Depth"
9851 msgstr "Sakonera"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9854 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9855 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9856 msgid "Total Height"
9857 msgstr "Guztirako altuera"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9861 msgid "Roman"
9862 msgstr "Erromatarra"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9865 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9866 msgid "Sans Serif"
9867 msgstr "Sans Serif"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9870 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9871 msgid "Typewriter"
9872 msgstr "Idazmakina"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9875 #, c-format
9876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9877 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9880 msgid "Select external file"
9881 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9885 msgid "Top left"
9886 msgstr "Ezker-goian"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9890 msgid "Bottom left"
9891 msgstr "Ezker-behean"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9895 msgid "Baseline left"
9896 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9900 msgid "Top center"
9901 msgstr "Erdi-goian"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgid "Bottom center"
9906 msgstr "Erdi-behean"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline center"
9911 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9915 msgid "Top right"
9916 msgstr "Eskuin-goian"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom right"
9921 msgstr "Eskuin-behean"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline right"
9926 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9929 msgid "Select graphics file"
9930 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9933 msgid "Clipart|#C#c"
9934 msgstr "Galeria|#G#g"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9937 msgid "Select document to include"
9938 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9942 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9945 msgid "LaTeX Log"
9946 msgstr "LaTeX egunkaria"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9949 msgid "Literate Programming Build Log"
9950 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9953 msgid "lyx2lyx Error Log"
9954 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9957 msgid "Version Control Log"
9958 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9961 msgid "No LaTeX log file found."
9962 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9965 msgid "No literate programming build log file found."
9966 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9969 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9970 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9973 msgid "No version control log file found."
9974 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9977 msgid "Choose bind file"
9978 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9981 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9982 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9985 msgid "Choose UI file"
9986 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9989 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9990 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9993 msgid "Choose keyboard map"
9994 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9997 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9998 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10001 msgid "Choose personal dictionary"
10002 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10005 msgid "*.ispell"
10006 msgstr "*.ispell"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10009 msgid "Print to file"
10010 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10013 msgid "PostScript files (*.ps)"
10014 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10017 msgid "Spellchecker error"
10018 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10021 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10022 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10025 msgid ""
10026 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10027 "Maybe it has been killed."
10028 msgstr ""
10029 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10030 "Agian akatu egin dute."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10033 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10034 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10037 msgid "The spellchecker has failed"
10038 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10041 #, c-format
10042 msgid "%1$d words checked."
10043 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10046 msgid "One word checked."
10047 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10050 msgid "Spelling check completed"
10051 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10054 msgid "Table of Contents"
10055 msgstr "Gaien aurkibidea"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10058 #, c-format
10059 msgid "%1$s and %2$s"
10060 msgstr "%1$s eta %2$s"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10063 #, c-format
10064 msgid "%1$s et al."
10065 msgstr "%1$s et al."
10066
10067 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10068 msgid "No year"
10069 msgstr "Urterik ez"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10072 msgid "before"
10073 msgstr "aurretik"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10081 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10082 msgid "No change"
10083 msgstr "Aldaketarik gabe"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10091 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10092 msgid "Reset"
10093 msgstr "Berrezarri"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10096 msgid "Medium"
10097 msgstr "Ertaina"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10100 msgid "Bold"
10101 msgstr "Lodia"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10104 msgid "Upright"
10105 msgstr "Zutik"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10108 msgid "Italic"
10109 msgstr "Etzana"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10112 msgid "Slanted"
10113 msgstr "Inklinatua"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10116 msgid "Small Caps"
10117 msgstr "Maiuskula txikiak"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10120 msgid "Increase"
10121 msgstr "Handitu"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10124 msgid "Decrease"
10125 msgstr "Txikitu"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10128 msgid "Emph"
10129 msgstr "Enfasia"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10132 msgid "Underbar"
10133 msgstr "Azpimarratua"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10136 msgid "Noun"
10137 msgstr "Izena"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10140 msgid "No color"
10141 msgstr "Kolore gabea"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10144 msgid "Black"
10145 msgstr "Beltza"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10148 msgid "White"
10149 msgstr "Zuria"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10152 msgid "Red"
10153 msgstr "Gorria"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10156 msgid "Green"
10157 msgstr "Berdea"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10160 msgid "Blue"
10161 msgstr "Urdina"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10164 msgid "Cyan"
10165 msgstr "Cyana"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10168 msgid "Magenta"
10169 msgstr "Magenta"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10172 msgid "Yellow"
10173 msgstr "Horia"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10176 msgid "System files|#S#s"
10177 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10180 msgid "User files|#U#u"
10181 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10184 msgid "Could not update TeX information"
10185 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10188 #, c-format
10189 msgid "The script `%s' failed."
10190 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10191
10192 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10193 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10194 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10195 #, c-format
10196 msgid "LyX: %1$s"
10197 msgstr "LyX: %1$s"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10200 msgid "Maths"
10201 msgstr "Matematikak"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10204 msgid "Dings 1"
10205 msgstr "1. ding"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10208 msgid "Dings 2"
10209 msgstr "2. ding"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10212 msgid "Dings 3"
10213 msgstr "3. ding"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10216 msgid "Dings 4"
10217 msgstr "4. ding"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10220 msgid "Index Entry"
10221 msgstr "Indize-sarrera"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10224 msgid "Label"
10225 msgstr "Etiketa"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10228 msgid "Directories"
10229 msgstr "Direktorioak"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10232 msgid "LyX"
10233 msgstr "LyX"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10236 #, fuzzy
10237 msgid "unknown version"
10238 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10241 msgid "Bibliography Entry Settings"
10242 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10245 msgid "BibTeX Bibliography"
10246 msgstr "BibTex bibliografia"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10249 msgid "Box Settings"
10250 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10253 msgid "Branch Settings"
10254 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10257 msgid "Branch"
10258 msgstr "Adarra"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10261 msgid "Activated"
10262 msgstr "Aktibatua"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10266 msgid "Yes"
10267 msgstr "Bai"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10270 msgid "No"
10271 msgstr "Ez"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10274 msgid "Merge Changes"
10275 msgstr "Batu aldaketak"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Change by %1$s\n"
10281 "\n"
10282 msgstr ""
10283 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10284 "\n"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10287 #, c-format
10288 msgid "Change made at %1$s\n"
10289 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10292 msgid "Text Style"
10293 msgstr "Testu-estiloa"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10296 msgid "Previous command"
10297 msgstr "Aurreko komandoa"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10300 msgid "Next command"
10301 msgstr "Hurrengo komandoa"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10304 msgid "big[[delimiter size]]"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10308 msgid "Big[[delimiter size]]"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10312 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10316 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10320 msgid "LyX: Delimiters"
10321 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10325 msgid "(None)"
10326 msgstr "(Bat ere ez)"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10329 msgid "Variable size"
10330 msgstr "Aldakorra"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10333 msgid "Document Settings"
10334 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10337 msgid "Length"
10338 msgstr "Luzera"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10341 msgid "OneHalf"
10342 msgstr "Bat eta erdi"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10347 msgid " (not installed)"
10348 msgstr " (instalatu gabe)"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10353 msgid "default"
10354 msgstr "lehenetsia"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10357 msgid "10"
10358 msgstr "10"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10361 msgid "11"
10362 msgstr "11"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10365 msgid "12"
10366 msgstr "12"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10369 msgid "empty"
10370 msgstr "hutsik"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10373 msgid "plain"
10374 msgstr "laua"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10377 msgid "headings"
10378 msgstr "izenburuak"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10381 msgid "fancy"
10382 msgstr "sofistikatua"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10385 msgid "B3"
10386 msgstr "B3"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10389 msgid "B4"
10390 msgstr "B4"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10393 msgid "``text''"
10394 msgstr "``testua''"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10397 msgid "''text''"
10398 msgstr "''testua''"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10401 msgid ",,text``"
10402 msgstr ",,testua``"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10405 msgid ",,text''"
10406 msgstr ",,testua''"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10409 msgid "<<text>>"
10410 msgstr "<<testua>>"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10413 msgid ">>text<<"
10414 msgstr ">>testua<<"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10417 msgid "Numbered"
10418 msgstr "Zenbatuta"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10421 msgid "Appears in TOC"
10422 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10425 msgid "Author-year"
10426 msgstr "Egile-urtea"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10429 msgid "Numerical"
10430 msgstr "Numerikoa"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10433 #, c-format
10434 msgid "Unavailable: %1$s"
10435 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10439 msgid "Document Class"
10440 msgstr "Dokumentu-klasea"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10443 msgid "Fonts"
10444 msgstr "Letra-tipoak"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10447 msgid "Text Layout"
10448 msgstr "Testu-diseinua"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10451 msgid "Page Layout"
10452 msgstr "Orri-diseinua"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10455 msgid "Page Margins"
10456 msgstr "Orri-marjinak"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10459 msgid "Numbering & TOC"
10460 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10463 msgid "Math Options"
10464 msgstr "Matematika aukerak"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10467 msgid "Float Placement"
10468 msgstr "Mugikor-kokapena"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10471 msgid "Bullets"
10472 msgstr "Buletak"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10475 msgid "Branches"
10476 msgstr "Adarrak"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10480 msgid "LaTeX Preamble"
10481 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10484 msgid "TeX Code Settings"
10485 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10488 msgid "External Material"
10489 msgstr "Kanpo-materiala"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10492 msgid "Scale%"
10493 msgstr "Eskala%"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10496 msgid "Float Settings"
10497 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10500 msgid "Graphics"
10501 msgstr "Irudiak"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10504 msgid "Child Document"
10505 msgstr "Ume-dokumentua"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10508 msgid "Math Panel"
10509 msgstr "Matematikako panela"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10512 msgid "Math Matrix"
10513 msgstr "Matematika matrizea"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10516 msgid "Math Delimiter"
10517 msgstr "Matematika mugatzailea"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10520 msgid "LyX: Math Spacing"
10521 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10524 msgid "Thin space\t\\,"
10525 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10528 msgid "Medium space\t\\:"
10529 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10532 msgid "Thick space\t\\;"
10533 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10536 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10537 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10540 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10541 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10544 msgid "Negative space\t\\!"
10545 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10548 msgid "LyX: Math Roots"
10549 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10552 msgid "Square root\t\\sqrt"
10553 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10556 msgid "Cube root\t\\root"
10557 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10560 msgid "Other root\t\\root"
10561 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10564 msgid "LyX: Math Styles"
10565 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10568 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10569 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10573 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10576 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10577 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10580 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10581 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10584 msgid "LyX: Fractions"
10585 msgstr "LyX: frakzioak"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10588 msgid "Standard\t\\frac"
10589 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10592 msgid "No hor. line\t\\atop"
10593 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10596 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10597 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10600 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10601 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10604 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10605 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10608 msgid "Binomial\t\\choose"
10609 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10612 msgid "LyX: Math Fonts"
10613 msgstr "LyX: mat. panela"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10616 msgid "Roman\t\\mathrm"
10617 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10620 msgid "Bold\t\\mathbf"
10621 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10624 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10625 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10628 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10629 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10632 msgid "Italic\t\\mathit"
10633 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10636 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10637 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10641 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10645 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10648 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10649 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10652 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10653 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10656 msgid "LyX: Insert Matrix"
10657 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10660 msgid "Note Settings"
10661 msgstr "Oharren ezarpenak"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10664 msgid "Paragraph Settings"
10665 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10668 msgid "Senseless with this layout!"
10669 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10672 msgid "Preferences"
10673 msgstr "Hobespenak"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10676 msgid "Look and feel"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Language settings"
10682 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Outputs"
10687 msgstr "Irteera"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10690 msgid "Plain text"
10691 msgstr "Testu soila"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10694 msgid "Date format"
10695 msgstr "Data-formatua"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10698 msgid "Keyboard"
10699 msgstr "Teklatua"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10702 msgid "Screen fonts"
10703 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10706 msgid "Colors"
10707 msgstr "Koloreak"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10710 msgid "Paths"
10711 msgstr "Bide-izenak"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10714 msgid "Select a document templates directory"
10715 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10718 msgid "Select a temporary directory"
10719 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10722 msgid "Select a backups directory"
10723 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10726 msgid "Select a document directory"
10727 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10730 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10731 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10734 msgid "Spellchecker"
10735 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10738 msgid "ispell"
10739 msgstr "ispell"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10742 msgid "aspell"
10743 msgstr "aspell"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10746 msgid "hspell"
10747 msgstr "hspell"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10750 msgid "pspell (library)"
10751 msgstr "pspell (liburutegia)"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10754 msgid "aspell (library)"
10755 msgstr "aspell (liburutegia)"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10758 msgid "Converters"
10759 msgstr "Bihurtzaileak"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10762 msgid "Copiers"
10763 msgstr "Kopiatzaileak"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10766 msgid "File formats"
10767 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10770 msgid "Format in use"
10771 msgstr "Darabilen formatua"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10774 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10775 msgstr ""
10776 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10777 "bihurtzailea lehendabizi."
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10780 msgid "Printer"
10781 msgstr "Inprimagailua"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10784 msgid "User interface"
10785 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10788 msgid "Identity"
10789 msgstr "Identitatea"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10792 msgid "Print Document"
10793 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10796 msgid "Cross-reference"
10797 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10800 msgid "&Go Back"
10801 msgstr "&Joan atzerantz"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10804 msgid "Jump back"
10805 msgstr "Joan atzera"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10808 msgid "Jump to label"
10809 msgstr "Joan etiketara"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10812 msgid "Find and Replace"
10813 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10816 msgid "Send Document to Command"
10817 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10820 msgid "Show File"
10821 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10824 msgid "Table Settings"
10825 msgstr "Taularen ezarpenak"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10828 msgid "Insert Table"
10829 msgstr "Txertatu taula"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10832 msgid "TeX Information"
10833 msgstr "TeX informazioa"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10836 msgid "Toc"
10837 msgstr "Gaia"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10840 msgid "Vertical Space Settings"
10841 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10844 msgid "Text Wrap Settings"
10845 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10848 msgid "space"
10849 msgstr "tartea"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10852 msgid "Invalid filename"
10853 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10856 msgid ""
10857 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10858 "characters:\n"
10859 msgstr ""
10860 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10861 "izenik onartzeko.\n"
10862
10863 #: src/importer.C:46
10864 #, c-format
10865 msgid "Importing %1$s..."
10866 msgstr "%1$s inportatzen..."
10867
10868 #: src/importer.C:67
10869 msgid "Couldn't import file"
10870 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10871
10872 #: src/importer.C:68
10873 #, c-format
10874 msgid "No information for importing the format %1$s."
10875 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10876
10877 #: src/importer.C:94
10878 msgid "imported."
10879 msgstr "inportatua."
10880
10881 #: src/insets/insetbase.C:249
10882 msgid "Opened inset"
10883 msgstr "Irekitako barnekoa"
10884
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10887 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10888
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10890 msgid "Export Warning!"
10891 msgstr "Esportatze-abisua!"
10892
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10894 msgid ""
10895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find them."
10897 msgstr ""
10898 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10899 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10900
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10902 msgid ""
10903 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10904 "BibTeX will be unable to find it."
10905 msgstr ""
10906 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10907 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10908
10909 #: src/insets/insetbox.C:63
10910 msgid "Boxed"
10911 msgstr "Markoa"
10912
10913 #: src/insets/insetbox.C:64
10914 msgid "Frameless"
10915 msgstr "Marko gabe"
10916
10917 #: src/insets/insetbox.C:65
10918 msgid "ovalbox"
10919 msgstr "Marko obalatua"
10920
10921 #: src/insets/insetbox.C:66
10922 msgid "Ovalbox"
10923 msgstr "Marko Obalatua"
10924
10925 #: src/insets/insetbox.C:67
10926 msgid "Shadowbox"
10927 msgstr "Marko-itzala"
10928
10929 #: src/insets/insetbox.C:68
10930 msgid "Doublebox"
10931 msgstr "Marko bikoitza"
10932
10933 #: src/insets/insetbox.C:124
10934 msgid "Opened Box Inset"
10935 msgstr "Barneko markoa irekita"
10936
10937 #: src/insets/insetbranch.C:75
10938 msgid "Opened Branch Inset"
10939 msgstr "Barneko adarra irekita"
10940
10941 #: src/insets/insetbranch.C:100
10942 msgid "Branch: "
10943 msgstr "Adarra: "
10944
10945 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10947 msgid "Undef: "
10948 msgstr "DefGabe: "
10949
10950 #: src/insets/insetcaption.C:81
10951 msgid "Opened Caption Inset"
10952 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10953
10954 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10955 msgid "Opened CharStyle Inset"
10956 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10957
10958 #: src/insets/insetenv.C:65
10959 msgid "Opened Environment Inset: "
10960 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10961
10962 #: src/insets/insetert.C:143
10963 msgid "Opened ERT Inset"
10964 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10965
10966 #: src/insets/insetert.C:388
10967 msgid "ERT"
10968 msgstr "ERT"
10969
10970 #: src/insets/insetexternal.C:574
10971 #, c-format
10972 msgid "External template %1$s is not installed"
10973 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10974
10975 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10976 #: src/insets/insetfloat.C:372
10977 msgid "float: "
10978 msgstr "mugikorra: "
10979
10980 #: src/insets/insetfloat.C:278
10981 msgid "Opened Float Inset"
10982 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10983
10984 #: src/insets/insetfloat.C:374
10985 msgid " (sideways)"
10986 msgstr " (alboak)"
10987
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10991
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10993 #, c-format
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10996
10997 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10998 msgid "foot"
10999 msgstr "oina"
11000
11001 #: src/insets/insetfoot.C:58
11002 msgid "Opened Footnote Inset"
11003 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11004
11005 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "Could not copy the file\n"
11009 "%1$s\n"
11010 "into the temporary directory."
11011 msgstr ""
11012 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11013 "%1$s\n"
11014 "aldi-baterako direktorioan."
11015
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11017 #, c-format
11018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11019 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11020
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11022 #, c-format
11023 msgid "Graphics file: %1$s"
11024 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11025
11026 #: src/insets/insethfill.C:46
11027 msgid "Horizontal Fill"
11028 msgstr "Betegarri horizontala"
11029
11030 #: src/insets/insetinclude.C:306
11031 msgid "Verbatim Input"
11032 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11033
11034 #: src/insets/insetinclude.C:309
11035 msgid "Verbatim Input*"
11036 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11037
11038 #: src/insets/insetinclude.C:411
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "Included file `%1$s'\n"
11042 "has textclass `%2$s'\n"
11043 "while parent file has textclass `%3$s'."
11044 msgstr ""
11045 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11046 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11047 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11048
11049 #: src/insets/insetinclude.C:417
11050 msgid "Different textclasses"
11051 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11052
11053 #: src/insets/insetindex.C:42
11054 msgid "Idx"
11055 msgstr "Ind."
11056
11057 #: src/insets/insetindex.C:75
11058 msgid "Index"
11059 msgstr "Indizea"
11060
11061 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11062 msgid "margin"
11063 msgstr "albo"
11064
11065 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11066 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11067 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11068
11069 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Glo"
11072 msgstr "&Globala"
11073
11074 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11075 msgid "Glossary"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/insets/insetnote.C:66
11079 msgid "Comment"
11080 msgstr "Iruzkina"
11081
11082 #: src/insets/insetnote.C:67
11083 msgid "Greyed out"
11084 msgstr "Grisa"
11085
11086 #: src/insets/insetnote.C:68
11087 msgid "Framed"
11088 msgstr "Markoan"
11089
11090 #: src/insets/insetnote.C:69
11091 msgid "Shaded"
11092 msgstr "Itzaldura"
11093
11094 #: src/insets/insetnote.C:149
11095 msgid "Opened Note Inset"
11096 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11097
11098 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11099 msgid "opt"
11100 msgstr "auk."
11101
11102 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11103 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11104 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11105
11106 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11107 msgid "Ref: "
11108 msgstr "Erref: "
11109
11110 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11111 msgid "Equation"
11112 msgstr "Ekuazioa"
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11115 msgid "EqRef: "
11116 msgstr "EkErref: "
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11119 msgid "Page Number"
11120 msgstr "Orri-zenbakia"
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11123 msgid "Page: "
11124 msgstr "Orrialdea: "
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11127 msgid "Textual Page Number"
11128 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11131 msgid "TextPage: "
11132 msgstr "Testu-orria: "
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11135 msgid "Standard+Textual Page"
11136 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11139 msgid "Ref+Text: "
11140 msgstr "Erref+Testua: "
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11143 msgid "PrettyRef"
11144 msgstr "ErrefGisakoa"
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11147 msgid "PrettyRef: "
11148 msgstr "ErrefGisakoa: "
11149
11150 #: src/insets/insettabular.C:453
11151 msgid "Opened table"
11152 msgstr "Irekitako taula"
11153
11154 #: src/insets/insettabular.C:1567
11155 msgid "Error setting multicolumn"
11156 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11157
11158 #: src/insets/insettabular.C:1568
11159 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11160 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11161
11162 #: src/insets/insettext.C:225
11163 msgid "Opened Text Inset"
11164 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11165
11166 #: src/insets/insettheorem.C:41
11167 msgid "theorem"
11168 msgstr "teorema"
11169
11170 #: src/insets/insettheorem.C:89
11171 msgid "Opened Theorem Inset"
11172 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11173
11174 #: src/insets/insettoc.C:46
11175 msgid "Unknown toc list"
11176 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11177
11178 #: src/insets/inseturl.C:42
11179 msgid "Url: "
11180 msgstr "URLa: "
11181
11182 #: src/insets/inseturl.C:42
11183 msgid "HtmlUrl: "
11184 msgstr "HtmlUrla: "
11185
11186 #: src/insets/insetvspace.C:109
11187 msgid "Vertical Space"
11188 msgstr "Tarte bertikala"
11189
11190 #: src/insets/insetwrap.C:49
11191 msgid "wrap: "
11192 msgstr "doitu: "
11193
11194 #: src/insets/insetwrap.C:178
11195 msgid "Opened Wrap Inset"
11196 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11197
11198 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11199 msgid "Not shown."
11200 msgstr "Ez erakutsia."
11201
11202 #: src/insets/render_graphic.C:99
11203 msgid "Loading..."
11204 msgstr "Kargatzen..."
11205
11206 #: src/insets/render_graphic.C:102
11207 msgid "Converting to loadable format..."
11208 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11209
11210 #: src/insets/render_graphic.C:105
11211 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11212 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11213
11214 #: src/insets/render_graphic.C:108
11215 msgid "Scaling etc..."
11216 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:111
11219 msgid "Ready to display"
11220 msgstr "Erakusteko prest"
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:114
11223 msgid "No file found!"
11224 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:117
11227 msgid "Error converting to loadable format"
11228 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:120
11231 msgid "Error loading file into memory"
11232 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:123
11235 msgid "Error generating the pixmap"
11236 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:126
11239 msgid "No image"
11240 msgstr "Irudirik ez"
11241
11242 #: src/insets/render_preview.C:89
11243 msgid "Preview loading"
11244 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11245
11246 #: src/insets/render_preview.C:92
11247 msgid "Preview ready"
11248 msgstr "Aurrebista prest"
11249
11250 #: src/insets/render_preview.C:95
11251 msgid "Preview failed"
11252 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11253
11254 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11255 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11256 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11257
11258 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11259 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11260 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11261
11262 #: src/ispell.C:249
11263 msgid ""
11264 "Could not create an ispell process.\n"
11265 "You may not have the right languages installed."
11266 msgstr ""
11267 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11268 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11269
11270 #: src/ispell.C:271
11271 msgid ""
11272 "The ispell process returned an error.\n"
11273 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11274 msgstr ""
11275 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11276 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11277
11278 #: src/ispell.C:380
11279 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11280 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11281
11282 #: src/kbsequence.C:163
11283 msgid "   options: "
11284 msgstr "   aukerak: "
11285
11286 #: src/lengthcommon.C:37
11287 msgid "sp"
11288 msgstr "sp"
11289
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11291 msgid "pt"
11292 msgstr "pt"
11293
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11295 msgid "bp"
11296 msgstr "bp"
11297
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11299 msgid "dd"
11300 msgstr "dd"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11303 msgid "mm"
11304 msgstr "mm"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11307 msgid "pc"
11308 msgstr "pc"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:38
11311 msgid "cm"
11312 msgstr "cm"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:38
11315 msgid "in"
11316 msgstr "in"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11319 msgid "ex"
11320 msgstr "ex"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:38
11323 msgid "em"
11324 msgstr "em"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11327 msgid "mu"
11328 msgstr "mu"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:39
11331 msgid "Text Width %"
11332 msgstr "Testuaren zabalera %"
11333
11334 #: src/lengthcommon.C:39
11335 msgid "Column Width %"
11336 msgstr "Zutabe zabalera %"
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:39
11339 msgid "Page Width %"
11340 msgstr "Orriaren zabalera %"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:39
11343 msgid "Line Width %"
11344 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:40
11347 msgid "Text Height %"
11348 msgstr "Testuaren altuera %"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:40
11351 msgid "Page Height %"
11352 msgstr "Orriaren altuera %"
11353
11354 #: src/lyx_cb.C:113
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "The document %1$s could not be saved.\n"
11358 "\n"
11359 "Do you want to rename the document and try again?"
11360 msgstr ""
11361 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11362 "\n"
11363 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11364
11365 #: src/lyx_cb.C:115
11366 msgid "Rename and save?"
11367 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:116
11370 msgid "&Rename"
11371 msgstr "&aldatu izenez"
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:133
11374 msgid "Choose a filename to save document as"
11375 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11378 msgid "Templates|#T#t"
11379 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11380
11381 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "The document %1$s already exists.\n"
11385 "\n"
11386 "Do you want to over-write that document?"
11387 msgstr ""
11388 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11389 "\n"
11390 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11393 msgid "Over-write document?"
11394 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:216
11397 #, c-format
11398 msgid "Auto-saving %1$s"
11399 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:256
11402 msgid "Autosave failed!"
11403 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:283
11406 msgid "Autosaving current document..."
11407 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:350
11410 msgid "Select file to insert"
11411 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11412
11413 #: src/lyx_cb.C:369
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Could not read the specified document\n"
11417 "%1$s\n"
11418 "due to the error: %2$s"
11419 msgstr ""
11420 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11421 "%1$s\n"
11422 "honako erroreagatik: %2$s"
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:371
11425 msgid "Could not read file"
11426 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:379
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Could not open the specified document\n"
11432 "%1$s\n"
11433 "due to the error: %2$s"
11434 msgstr ""
11435 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11436 "%1$s\n"
11437 "honako erroreagatik: %2$s"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11440 msgid "Could not open file"
11441 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:411
11444 msgid "Running configure..."
11445 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:420
11448 msgid "Reloading configuration..."
11449 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:425
11452 msgid "System reconfigured"
11453 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:426
11456 msgid ""
11457 "The system has been reconfigured.\n"
11458 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11459 "updated document class specifications."
11460 msgstr ""
11461 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11462 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11463 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11464
11465 #: src/lyx_main.C:122
11466 msgid "Could not read configuration file"
11467 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11468
11469 #: src/lyx_main.C:123
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Error while reading the configuration file\n"
11473 "%1$s.\n"
11474 "Please check your installation."
11475 msgstr ""
11476 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11477 "%1$s.\n"
11478 "Egiaztatu instalazioa."
11479
11480 #: src/lyx_main.C:132
11481 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11482 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11483
11484 #: src/lyx_main.C:136
11485 msgid "Done!"
11486 msgstr "Eginda!"
11487
11488 #: src/lyx_main.C:392
11489 #, c-format
11490 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11491 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11492
11493 #: src/lyx_main.C:394
11494 msgid "Unable to remove temporary directory"
11495 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11496
11497 #: src/lyx_main.C:433
11498 #, c-format
11499 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11500 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11501
11502 #: src/lyx_main.C:672
11503 msgid "LyX: "
11504 msgstr "LyX: "
11505
11506 #: src/lyx_main.C:794
11507 msgid "Could not create temporary directory"
11508 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11509
11510 #: src/lyx_main.C:795
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Could not create a temporary directory in\n"
11514 "%1$s. Make sure that this\n"
11515 "path exists and is writable and try again."
11516 msgstr ""
11517 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11518 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11519 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11520
11521 #: src/lyx_main.C:952
11522 msgid "Missing user LyX directory"
11523 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11524
11525 #: src/lyx_main.C:953
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11529 "It is needed to keep your own configuration."
11530 msgstr ""
11531 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11532 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11533
11534 #: src/lyx_main.C:958
11535 msgid "&Create directory"
11536 msgstr "&Sortu direktorioa"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:959
11539 msgid "&Exit LyX"
11540 msgstr "&Irten LyX-etik"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:960
11543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11544 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11545
11546 #: src/lyx_main.C:964
11547 #, c-format
11548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11549 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:970
11552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11553 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1125
11556 msgid "List of supported debug flags:"
11557 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11558
11559 #: src/lyx_main.C:1129
11560 #, c-format
11561 msgid "Setting debug level to %1$s"
11562 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:1140
11565 msgid ""
11566 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11567 "Command line switches (case sensitive):\n"
11568 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11569 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11570 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11571 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11573 "                  select the features to debug.\n"
11574 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11575 "\t-x [--execute] command\n"
11576 "                  where command is a lyx command.\n"
11577 "\t-e [--export] fmt\n"
11578 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11579 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11580 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11581 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11582 "\t-version        summarize version and build info\n"
11583 "Check the LyX man page for more details."
11584 msgstr ""
11585 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11586 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11587 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11588 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11589 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11590 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11591 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11592 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11593 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11594 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11595 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11596 "\t-e [--export] formatua\n"
11597 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11598 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11599 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11600 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11601 "berriz.\n"
11602 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11603 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11604
11605 #: src/lyx_main.C:1176
11606 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11607 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:1186
11610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11611 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1196
11614 msgid "Missing command string after --execute switch"
11615 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11616
11617 #: src/lyx_main.C:1206
11618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11619 msgstr ""
11620 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:1218
11623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11624 msgstr ""
11625 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:1223
11628 msgid "Missing filename for --import"
11629 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11630
11631 #: src/lyxfind.C:138
11632 msgid "Search error"
11633 msgstr "Bilaketako errorea"
11634
11635 #: src/lyxfind.C:139
11636 msgid "Search string is empty"
11637 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11638
11639 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11640 msgid "String not found!"
11641 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11642
11643 #: src/lyxfind.C:325
11644 msgid "String has been replaced."
11645 msgstr "Katea ordeztu da."
11646
11647 #: src/lyxfind.C:328
11648 msgid " strings have been replaced."
11649 msgstr " kate ordeztu dira."
11650
11651 #: src/lyxfont.C:53
11652 msgid "Symbol"
11653 msgstr "Ikurra"
11654
11655 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11656 #: src/lyxfont.C:70
11657 msgid "Inherit"
11658 msgstr "Heredatua"
11659
11660 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11661 #: src/lyxfont.C:70
11662 msgid "Ignore"
11663 msgstr "Ez ikusi egin"
11664
11665 #: src/lyxfont.C:61
11666 msgid "Smallcaps"
11667 msgstr "Maiuskula txikiak"
11668
11669 #: src/lyxfont.C:70
11670 msgid "Toggle"
11671 msgstr "Txandakatu"
11672
11673 #: src/lyxfont.C:511
11674 #, c-format
11675 msgid "Emphasis %1$s, "
11676 msgstr "Enfasia %1$s, "
11677
11678 #: src/lyxfont.C:514
11679 #, c-format
11680 msgid "Underline %1$s, "
11681 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11682
11683 #: src/lyxfont.C:517
11684 #, c-format
11685 msgid "Noun %1$s, "
11686 msgstr "Izena %1$s, "
11687
11688 #: src/lyxfont.C:522
11689 #, c-format
11690 msgid "Language: %1$s, "
11691 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11692
11693 #: src/lyxfont.C:525
11694 #, c-format
11695 msgid "  Number %1$s"
11696 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:327
11699 msgid "Unknown function."
11700 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:352
11703 msgid "Exiting"
11704 msgstr "Irtetzen"
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:386
11707 msgid "Nothing to do"
11708 msgstr "Ezin ezer egin"
11709
11710 #: src/lyxfunc.C:405
11711 msgid "Unknown action"
11712 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11715 msgid "Command disabled"
11716 msgstr "Komandoa desgaitua"
11717
11718 #: src/lyxfunc.C:418
11719 msgid "Command not allowed without any document open"
11720 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:658
11723 msgid "Document is read-only"
11724 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:666
11727 msgid "This portion of the document is deleted."
11728 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:685
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11734 "\n"
11735 "Do you want to save the document?"
11736 msgstr ""
11737 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11738 "\n"
11739 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:703
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Could not print the document %1$s.\n"
11745 "Check that your printer is set up correctly."
11746 msgstr ""
11747 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11748 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:706
11751 msgid "Print document failed"
11752 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:725
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "The document could not be converted\n"
11758 "into the document class %1$s."
11759 msgstr ""
11760 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11761 "%1$s dokumentu-klasera."
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:728
11764 msgid "Could not change class"
11765 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:840
11768 #, c-format
11769 msgid "Saving document %1$s..."
11770 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:844
11773 msgid " done."
11774 msgstr " eginda."
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:859
11777 #, c-format
11778 msgid ""
11779 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11780 "version of the document %1$s?"
11781 msgstr ""
11782 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11783 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11786 msgid "Missing argument"
11787 msgstr "Argumentua falta da"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:1086
11790 #, c-format
11791 msgid "Opening help file %1$s..."
11792 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:1356
11795 msgid "Opening child document "
11796 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:1441
11799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11800 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:1452
11803 #, c-format
11804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11805 msgstr ""
11806 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11807 "ezin da berriz definitu"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:1568
11810 msgid "Document defaults saved in "
11811 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:1571
11814 msgid "Unable to save document defaults"
11815 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1627
11818 msgid "Converting document to new document class..."
11819 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1819
11822 msgid "Select template file"
11823 msgstr "Hautatu txantiloia"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:1856
11826 msgid "Select document to open"
11827 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:1897
11830 #, c-format
11831 msgid "Opening document %1$s..."
11832 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:1901
11835 #, c-format
11836 msgid "Document %1$s opened."
11837 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1903
11840 #, c-format
11841 msgid "Could not open document %1$s"
11842 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1928
11845 #, c-format
11846 msgid "Select %1$s file to import"
11847 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:2045
11850 msgid "Welcome to LyX!"
11851 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11852
11853 #: src/lyxrc.C:2166
11854 msgid ""
11855 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11856 "legal words?"
11857 msgstr ""
11858 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11859 "drive\" hitzen ordez."
11860
11861 #: src/lyxrc.C:2171
11862 msgid ""
11863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11864 "document."
11865 msgstr ""
11866 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11867 "lehenetsi gisa."
11868
11869 #: src/lyxrc.C:2175
11870 msgid ""
11871 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11872 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11873 "specified, an internal routine is used."
11874 msgstr ""
11875 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11876 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11877 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11878 "da."
11879
11880 #: src/lyxrc.C:2179
11881 msgid ""
11882 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11883 "plain text)."
11884 msgstr ""
11885 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11886 "testu soila)."
11887
11888 #: src/lyxrc.C:2183
11889 msgid ""
11890 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11891 "automatically by what you type."
11892 msgstr ""
11893 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11894 "nahi."
11895
11896 #: src/lyxrc.C:2187
11897 msgid ""
11898 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11899 "class change."
11900 msgstr ""
11901 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11902 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11903
11904 #: src/lyxrc.C:2191
11905 msgid ""
11906 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11907 msgstr ""
11908 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11909 "automatikoki gordeko."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2198
11912 msgid ""
11913 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11914 "the backup file in the same directory as the original file."
11915 msgstr ""
11916 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11917 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2202
11920 msgid ""
11921 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11922 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11923 msgstr ""
11924 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11925 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2206
11928 msgid ""
11929 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11930 "its global and local bind/ directories."
11931 msgstr ""
11932 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11933 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2210
11936 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11937 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2214
11940 msgid ""
11941 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11942 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11943 msgstr ""
11944 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11945 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2224
11948 msgid ""
11949 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11950 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11951 msgstr ""
11952 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11953 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2235
11956 #, no-c-format
11957 msgid ""
11958 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11959 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11960 msgstr ""
11961 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11962 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2239
11965 msgid "New documents will be assigned this language."
11966 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2243
11969 msgid "Specify the default paper size."
11970 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2247
11973 msgid ""
11974 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11975 "shown after the change has been made.)"
11976 msgstr ""
11977 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11978 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2251
11981 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11982 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2255
11985 msgid ""
11986 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11987 "LyX was started from."
11988 msgstr ""
11989 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11990 "erabiliko du."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2260
11993 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11994 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2264
11997 msgid ""
11998 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11999 "recommended for non-English languages."
12000 msgstr ""
12001 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12002 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2271
12005 msgid ""
12006 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12007 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12008 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12009 msgstr ""
12010 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12011 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12012 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2280
12015 msgid ""
12016 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12017 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12018 msgstr ""
12019 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12020 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2284
12023 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12024 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2288
12027 msgid ""
12028 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12029 "document."
12030 msgstr ""
12031 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2292
12034 msgid ""
12035 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12036 msgstr ""
12037 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2296
12040 msgid ""
12041 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12042 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12043 "name of the second language."
12044 msgstr ""
12045 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12046 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12047 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2300
12050 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12051 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2304
12054 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12055 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2308
12058 msgid ""
12059 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12060 "\\documentclass."
12061 msgstr ""
12062 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12063 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2312
12066 msgid ""
12067 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12068 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12069 msgstr ""
12070 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12071 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2316
12074 msgid ""
12075 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12076 "document is the default language."
12077 msgstr ""
12078 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12079 "baduzu nahi."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2320
12082 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12083 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2324
12086 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12087 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2328
12090 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12091 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2332
12094 msgid ""
12095 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12096 "of the document."
12097 msgstr ""
12098 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12099 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2336
12102 #, c-format
12103 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12104 msgstr ""
12105 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12106 "$derakus daiteke."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2341
12109 msgid ""
12110 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12111 "variable. Use the OS native format."
12112 msgstr ""
12113 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12114 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2348
12117 msgid ""
12118 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12119 msgstr ""
12120 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12121 "\"."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2352
12124 msgid "The bold font in the dialogs."
12125 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2356
12128 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12129 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2360
12132 msgid "The normal font in the dialogs."
12133 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2364
12136 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12137 msgstr ""
12138 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2368
12141 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12142 msgstr ""
12143 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2372
12146 msgid "Scale the preview size to suit."
12147 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2376
12150 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12151 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2380
12154 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12155 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2384
12158 msgid ""
12159 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12160 "environment variable PRINTER."
12161 msgstr ""
12162 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12163 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2388
12166 msgid "The option to print only even pages."
12167 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2392
12170 msgid ""
12171 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12172 "the filename of the DVI file to be printed."
12173 msgstr ""
12174 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12175 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2396
12178 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12179 msgstr ""
12180 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2400
12183 msgid "The option to print out in landscape."
12184 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2404
12187 msgid "The option to print only odd pages."
12188 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2408
12191 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12192 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2412
12195 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12196 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2416
12199 msgid "The option to specify paper type."
12200 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2420
12203 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12204 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2424
12207 msgid ""
12208 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12209 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12210 "arguments."
12211 msgstr ""
12212 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12213 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2428
12216 msgid ""
12217 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12218 "prepended along with the printer name after the spool command."
12219 msgstr ""
12220 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12221 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2432
12224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12225 msgstr ""
12226 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12227 "aukera."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2436
12230 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12231 msgstr ""
12232 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12233 "pasatzeko aukera."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2440
12236 msgid ""
12237 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12238 "command."
12239 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2444
12242 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12243 msgstr ""
12244 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2448
12247 msgid ""
12248 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12249 msgstr ""
12250 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12251 "euskarria gaitzeko."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2452
12254 msgid ""
12255 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12256 "wrong, override the setting here."
12257 msgstr ""
12258 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12259 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2456
12262 msgid "The encoding for the screen fonts."
12263 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2462
12266 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12267 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2471
12270 msgid ""
12271 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12272 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12273 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12274 msgstr ""
12275 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12276 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12277 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12278 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2475
12281 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12282 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2480
12285 #, no-c-format
12286 msgid ""
12287 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12288 "roughly the same size as on paper."
12289 msgstr ""
12290 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12291 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2485
12294 msgid ""
12295 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12296 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12297 msgstr ""
12298 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12299 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2489
12302 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12303 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2493
12306 msgid ""
12307 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12308 "\".out\". Only for advanced users."
12309 msgstr ""
12310 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12311 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2500
12314 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12315 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2504
12318 msgid "What command runs the spellchecker?"
12319 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2508
12322 msgid ""
12323 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12324 "when you quit LyX."
12325 msgstr ""
12326 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12327 "irtetzean ezabatuko dira."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2512
12330 msgid ""
12331 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12332 "value selects the directory LyX was started from."
12333 msgstr ""
12334 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12335 "erabiliko du."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2522
12338 msgid ""
12339 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12340 "will look in its global and local ui/ directories."
12341 msgstr ""
12342 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12343 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2535
12346 msgid ""
12347 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12348 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12349 "may not work with all dictionaries."
12350 msgstr ""
12351 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12352 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12353 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2542
12356 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12357 msgstr ""
12358 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12359 "erabili)"
12360
12361 #: src/lyxvc.C:98
12362 msgid "Document not saved"
12363 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12364
12365 #: src/lyxvc.C:99
12366 msgid "You must save the document before it can be registered."
12367 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12368
12369 #: src/lyxvc.C:128
12370 msgid "LyX VC: Initial description"
12371 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12372
12373 #: src/lyxvc.C:129
12374 msgid "(no initial description)"
12375 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12376
12377 #: src/lyxvc.C:144
12378 msgid "LyX VC: Log Message"
12379 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12380
12381 #: src/lyxvc.C:147
12382 msgid "(no log message)"
12383 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12384
12385 #: src/lyxvc.C:169
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12389 "changes.\n"
12390 "\n"
12391 "Do you want to revert to the saved version?"
12392 msgstr ""
12393 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12394 "galdu eraziko ditu.\n"
12395 "\n"
12396 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12397
12398 #: src/lyxvc.C:172
12399 msgid "Revert to stored version of document?"
12400 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12401
12402 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12403 #, c-format
12404 msgid " Macro: %1$s: "
12405 msgstr " Makroa: %1$s: "
12406
12407 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12408 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12409 #, c-format
12410 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12411 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12412
12413 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12414 #, c-format
12415 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12416 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12419 msgid "Only one row"
12420 msgstr "Errenkada bat soilik"
12421
12422 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12423 msgid "Only one column"
12424 msgstr "Zutabe bat soilik"
12425
12426 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12427 msgid "No hline to delete"
12428 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12429
12430 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12431 msgid "No vline to delete"
12432 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12433
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12435 #, c-format
12436 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12437 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12440 msgid "No number"
12441 msgstr "Zenbakirik ez"
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12444 msgid "Number"
12445 msgstr "Zenbakia"
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12448 #, c-format
12449 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12450 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12451
12452 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12453 #, c-format
12454 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12455 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12458 #, c-format
12459 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12460 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12463 msgid "Math editor mode"
12464 msgstr "Mat. editore-modua"
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12467 msgid "create new math text environment ($...$)"
12468 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12469
12470 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12471 msgid "entered math text mode (textrm)"
12472 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12473
12474 #: src/output.C:38
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Could not open the specified document\n"
12478 "%1$s."
12479 msgstr ""
12480 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12481 "%1$s"
12482
12483 #: src/output_plaintext.C:156
12484 msgid "Abstract: "
12485 msgstr "Laburpena: "
12486
12487 #: src/output_plaintext.C:168
12488 msgid "References: "
12489 msgstr "Erreferentziak: "
12490
12491 #: src/support/filefilterlist.C:109
12492 msgid "All files (*)"
12493 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12494
12495 #: src/support/package.C.in:440
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12499 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12500
12501 #: src/support/package.C.in:562
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12505 "\t%1$s\n"
12506 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12507 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12508 msgstr ""
12509 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12510 "\t%1$s\n"
12511 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12512 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12513 "fitxategia duena)."
12514
12515 #: src/support/package.C.in:648
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Invalid %1$s switch.\n"
12519 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12520 msgstr ""
12521 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12522 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12523
12524 #: src/support/package.C.in:676
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12528 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12529 msgstr ""
12530 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12531 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12532
12533 #: src/support/package.C.in:700
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12537 "%2$s is not a directory."
12538 msgstr ""
12539 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12540 "%2$s ez da direktorioa."
12541
12542 #: src/support/userinfo.C:44
12543 msgid "Unknown user"
12544 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12545
12546 #: src/tex-strings.C:68
12547 msgid "Computer Modern Roman"
12548 msgstr "Computer Modern Roman"
12549
12550 #: src/tex-strings.C:68
12551 msgid "Latin Modern Roman"
12552 msgstr "Latin Modern Roman"
12553
12554 #: src/tex-strings.C:69
12555 msgid "AE (Almost European)"
12556 msgstr "AE (Almost European)"
12557
12558 #: src/tex-strings.C:69
12559 msgid "Times Roman"
12560 msgstr "Times Roman"
12561
12562 #: src/tex-strings.C:69
12563 msgid "Palatino"
12564 msgstr "Palatino"
12565
12566 #: src/tex-strings.C:69
12567 msgid "Bitstream Charter"
12568 msgstr "Bitstream Charter"
12569
12570 #: src/tex-strings.C:70
12571 msgid "New Century Schoolbook"
12572 msgstr "New Century Schoolbook"
12573
12574 #: src/tex-strings.C:70
12575 msgid "Bookman"
12576 msgstr "Bookman"
12577
12578 #: src/tex-strings.C:70
12579 msgid "Utopia"
12580 msgstr "Utopia"
12581
12582 #: src/tex-strings.C:70
12583 msgid "Bera Serif"
12584 msgstr "Bera Serif"
12585
12586 #: src/tex-strings.C:71
12587 msgid "Concrete Roman"
12588 msgstr "Concrete Roman"
12589
12590 #: src/tex-strings.C:71
12591 msgid "Zapf Chancery"
12592 msgstr "Zapf Chancery"
12593
12594 #: src/tex-strings.C:79
12595 msgid "Computer Modern Sans"
12596 msgstr "Computer Modern Sans"
12597
12598 #: src/tex-strings.C:79
12599 msgid "Latin Modern Sans"
12600 msgstr "Latin Modern Sans"
12601
12602 #: src/tex-strings.C:80
12603 msgid "Helvetica"
12604 msgstr "Helvetica"
12605
12606 #: src/tex-strings.C:80
12607 msgid "Avant Garde"
12608 msgstr "Avant Garde"
12609
12610 #: src/tex-strings.C:80
12611 msgid "Bera Sans"
12612 msgstr "Bera Sans"
12613
12614 #: src/tex-strings.C:80
12615 msgid "CM Bright"
12616 msgstr "CM Bright"
12617
12618 #: src/tex-strings.C:89
12619 msgid "Computer Modern Typewriter"
12620 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12621
12622 #: src/tex-strings.C:90
12623 msgid "Latin Modern Typewriter"
12624 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12625
12626 #: src/tex-strings.C:90
12627 msgid "Courier"
12628 msgstr "Courier"
12629
12630 #: src/tex-strings.C:90
12631 msgid "Bera Mono"
12632 msgstr "Bera Mono"
12633
12634 #: src/tex-strings.C:90
12635 msgid "LuxiMono"
12636 msgstr "LuxiMono"
12637
12638 #: src/tex-strings.C:91
12639 msgid "CM Typewriter Light"
12640 msgstr "CM Typewriter Light"
12641
12642 #: src/text.C:190
12643 msgid "Unknown layout"
12644 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12645
12646 #: src/text.C:191
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12650 "Trying to use the default instead.\n"
12651 msgstr ""
12652 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12653 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12654
12655 #: src/text.C:222
12656 msgid "Unknown Inset"
12657 msgstr "Barneko ezezaguna"
12658
12659 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12660 msgid "Change tracking error"
12661 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12662
12663 #: src/text.C:329
12664 #, c-format
12665 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12666 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12667
12668 #: src/text.C:342
12669 #, c-format
12670 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12671 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12672
12673 #: src/text.C:349
12674 msgid "Unknown token"
12675 msgstr "Token ezezaguna"
12676
12677 #: src/text.C:1236
12678 msgid ""
12679 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12680 "Tutorial."
12681 msgstr ""
12682 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12683
12684 #: src/text.C:1247
12685 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12686 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12687
12688 #: src/text.C:2345
12689 msgid "Change: "
12690 msgstr "Aldaketa: "
12691
12692 #: src/text.C:2348
12693 msgid " at "
12694 msgstr " hemen "
12695
12696 #: src/text.C:2360
12697 #, c-format
12698 msgid "Font: %1$s"
12699 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12700
12701 #: src/text.C:2367
12702 #, c-format
12703 msgid ", Depth: %1$d"
12704 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12705
12706 #: src/text.C:2373
12707 msgid ", Spacing: "
12708 msgstr ", Tartea: "
12709
12710 #: src/text.C:2385
12711 msgid "Other ("
12712 msgstr "Bestea ("
12713
12714 #: src/text.C:2394
12715 msgid ", Inset: "
12716 msgstr ", Barnekoa: "
12717
12718 #: src/text.C:2395
12719 msgid ", Paragraph: "
12720 msgstr ", Paragrafoa: "
12721
12722 #: src/text.C:2396
12723 msgid ", Id: "
12724 msgstr ", Id: "
12725
12726 #: src/text.C:2397
12727 msgid ", Position: "
12728 msgstr ", Posizioa: "
12729
12730 #: src/text.C:2398
12731 msgid ", Boundary: "
12732 msgstr ", Muga: "
12733
12734 #: src/text2.C:552
12735 msgid ""
12736 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12737 "change."
12738 msgstr ""
12739 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12740 "elementua eraibli."
12741
12742 #: src/text2.C:594
12743 msgid "Nothing to index!"
12744 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12745
12746 #: src/text2.C:596
12747 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12748 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12749
12750 #: src/text3.C:687
12751 msgid "Unknown spacing argument: "
12752 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12753
12754 #: src/text3.C:835
12755 msgid "Layout "
12756 msgstr "Diseinua "
12757
12758 #: src/text3.C:836
12759 msgid " not known"
12760 msgstr " ezezaguna"
12761
12762 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12763 msgid "Character set"
12764 msgstr "Karaktere-mota"
12765
12766 #: src/text3.C:1468
12767 msgid "Paragraph layout set"
12768 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12769
12770 #: src/vspace.C:490
12771 msgid "Default skip"
12772 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12773
12774 #: src/vspace.C:493
12775 msgid "Small skip"
12776 msgstr "Ttipia"
12777
12778 #: src/vspace.C:496
12779 msgid "Medium skip"
12780 msgstr "Ertaina"
12781
12782 #: src/vspace.C:499
12783 msgid "Big skip"
12784 msgstr "Handia"
12785
12786 #: src/vspace.C:502
12787 msgid "Vertical fill"
12788 msgstr "Betegarri bertikala"
12789
12790 #: src/vspace.C:509
12791 msgid "protected"
12792 msgstr "babestua"
12793
12794 #~ msgid ""
12795 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12796 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12797 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12798 #~ "option) any later version."
12799 #~ msgstr ""
12800 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12801 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12802 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12803 #~ "hurrengo edozein bertsio."