]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
7e6b18ad03647d4b1d86e8fefeeafd9a7c2998b0
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2020 msgid "Page Layout"
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2042 msgid "&Landscape"
2043 msgstr "&Horizontala"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2046 msgid "&Portrait"
2047 msgstr "&Bertikala"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2052 msgid "&Format:"
2053 msgstr "&Formatua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Ri&ght"
2084 msgstr "Eskuinean"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&enter"
2089 msgstr "Erdian"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "Ezkerrean"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Justifikatua"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Bakuna"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Bikoitza"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Orokorra"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Titulua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Egilea:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Gaia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 #, fuzzy
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&olor links"
2213 msgstr "Koloreak"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Bookmarks"
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 #, fuzzy
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid ""
3404 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3405 "the 'Clear' button"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3409 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Clear current shortcut"
3415 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3418 msgid "C&lear"
3419 msgstr "G&arbitu"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Function:"
3424 msgstr "&Funtzioak"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Shortcut:"
3429 msgstr "L&asterbidea:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3432 msgid "Suggestions:"
3433 msgstr "Iradokizunak:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3436 msgid "Replace word with current choice"
3437 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3440 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3441 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3444 msgid "Ignore this word"
3445 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3448 msgid "&Ignore"
3449 msgstr "&Ez ikusi egin"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3452 msgid "Ignore this word throughout this session"
3453 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3456 msgid "I&gnore All"
3457 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3460 msgid "Replacement:"
3461 msgstr "Ordezketa:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3464 msgid "Current word"
3465 msgstr "Uneko hitza"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3468 msgid "Unknown word:"
3469 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3472 msgid "Replace with selected word"
3473 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3476 msgid ""
3477 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3478 "full range."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Ca&tegory:"
3484 msgstr "&Epigrafea:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3487 msgid "Select this to display all available characters at once"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3491 #, fuzzy
3492 msgid "&Display all"
3493 msgstr "&Pantaila:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3496 msgid "&Table Settings"
3497 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3500 msgid "Column Width"
3501 msgstr "Zutabe zabalera"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3504 msgid "Fixed width of the column"
3505 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3509 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3512 msgid "&Vertical alignment:"
3513 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3516 msgid "&Horizontal alignment:"
3517 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3520 msgid "Horizontal alignment in column"
3521 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3525 msgid "Justified"
3526 msgstr "Justifikatua"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3530 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3534 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3538 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3542 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3545 msgid "Merge cells"
3546 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3549 msgid "&Multicolumn"
3550 msgstr "&Zutabe anitza"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3553 msgid "LaTe&X argument:"
3554 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3558 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3561 msgid "&Borders"
3562 msgstr "&Ertzak"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3565 msgid "All Borders"
3566 msgstr "Ertz guztiak"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3573 msgid "&Set"
3574 msgstr "&Ezarri"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3578 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3582 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3585 msgid "Fo&rmal"
3586 msgstr "&Formala"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3589 msgid "Use default (grid-like) border style"
3590 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3593 msgid "De&fault"
3594 msgstr "&Lehenetsia"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3597 msgid "Set Borders"
3598 msgstr "Ezarri ertzak"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3605 msgid "Additional Space"
3606 msgstr "Tarte gehigarria"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3609 msgid "T&op of row:"
3610 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3613 msgid "Botto&m of row:"
3614 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3617 msgid "Bet&ween rows:"
3618 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3621 msgid "&Longtable"
3622 msgstr "&Taula luzea"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3625 msgid "Set a page break on the current row"
3626 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3629 msgid "Page &break on current row"
3630 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3633 msgid "Settings"
3634 msgstr "Ezarpenak"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3637 msgid "Status"
3638 msgstr "Egoera"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3641 msgid "Border above"
3642 msgstr "Goiko ertzak"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3645 msgid "Border below"
3646 msgstr "Azpiko ertzak"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3649 msgid "Contents"
3650 msgstr "Edukiak"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3653 msgid "Header:"
3654 msgstr "Goiburua:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3658 msgstr ""
3659 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3667 msgid "on"
3668 msgstr "aktibatuta"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3678 msgid "double"
3679 msgstr "bikoitza"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3682 msgid "First header:"
3683 msgstr "Lehen goiburua:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3686 msgid "This row is the header of the first page"
3687 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3690 msgid "Don't output the first header"
3691 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3695 msgid "is empty"
3696 msgstr "hutsa dago"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3699 msgid "Footer:"
3700 msgstr "Orri-oina:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3703 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3704 msgstr ""
3705 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Azken orri-oina:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "&Epigrafea:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Erabili taula luzea"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Uneko gelaxka:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Berreskaneatu"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr ""
3760 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3761 "bada soilik."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3764 msgid "&View"
3765 msgstr "&Ikusi"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX klaseak"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX estiloak"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX estiloak"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3788 msgid "Show &path"
3789 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Spacing"
3794 msgstr "&Tartea:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Separate paragraphs with"
3799 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Listing settings"
3804 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3807 msgid "Format text into two columns"
3808 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3811 msgid "Two-&column document"
3812 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3815 msgid "&Vertical space"
3816 msgstr "Tarte &bertikala"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3819 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3820 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3823 msgid "&Indentation"
3824 msgstr "&Koska"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3827 msgid "&Line spacing:"
3828 msgstr "&Lerro-tartea:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3831 msgid "Index entry"
3832 msgstr "Indize-sarrera"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3835 msgid "&Keyword:"
3836 msgstr "&Gako-hitza:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3839 msgid "Entry"
3840 msgstr "Sarrera"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3844 msgid "The selected entry"
3845 msgstr "Hautatutako sarrera"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3848 msgid "&Selection:"
3849 msgstr "&Hautapena:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3852 msgid "Replace the entry with the selection"
3853 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3862 msgid "..."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Move selected item down by one"
3876 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Move selected item up by one"
3881 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3884 msgid ""
3885 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3886 "tables, and others)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3890 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3894 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3895 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3898 msgid "DefSkip"
3899 msgstr "JauziLehenetsia"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3902 msgid "SmallSkip"
3903 msgstr "JauziTtipia"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3906 msgid "MedSkip"
3907 msgstr "JauziNormala"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3910 msgid "BigSkip"
3911 msgstr "JauziHandia"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3914 msgid "VFill"
3915 msgstr "BBete."
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Complete source"
3920 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3923 msgid "Automatic update"
3924 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Unit of width value"
3929 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3932 #, fuzzy
3933 msgid "number of needed lines"
3934 msgstr "Kopia-kopurua"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3937 #, fuzzy
3938 msgid "use number of lines"
3939 msgstr "Kopia-kopurua"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Line span:"
3944 msgstr "&Lerro-tartea:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Outer (default)"
3949 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Inner"
3954 msgstr "&Barnean:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3957 msgid "use overhang"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3961 msgid "Over&hang:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Overhang value"
3967 msgstr "Altueraren balioa"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Unit of overhang value"
3972 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3975 msgid "Check this to allow flexible placement"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3979 msgid "Allow &floating"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3983 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3984 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3985 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3986 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3987 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3988 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3989 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3991 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3993 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3994 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3995 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3996 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3998 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4001 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4003 msgid "Standard"
4004 msgstr "Estandarra"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4007 msgid "TheoremTemplate"
4008 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4012 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4016 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4017 msgid "Proof"
4018 msgstr "Frogapena"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4021 msgid "Proof:"
4022 msgstr "Frogapena:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4026 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4035 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4036 msgid "Theorem"
4037 msgstr "Teorema"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4040 msgid "Theorem #:"
4041 msgstr "Teorema #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4044 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4050 msgid "Lemma"
4051 msgstr "Lema"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4054 msgid "Lemma #:"
4055 msgstr "Lema #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4059 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4065 msgid "Corollary"
4066 msgstr "Korolarioa"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4069 msgid "Corollary #:"
4070 msgstr "Korolarioa #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4073 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4079 msgid "Proposition"
4080 msgstr "Proposizioa"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4083 msgid "Proposition #:"
4084 msgstr "Proposizioa #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4092 msgid "Conjecture"
4093 msgstr "Aierua"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4097 msgstr "Aierua #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4101 msgid "Criterion"
4102 msgstr "Irizpidea"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Irizpidea #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4110 msgid "Fact"
4111 msgstr "Egitatea"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4114 msgid "Fact #:"
4115 msgstr "Egitatea #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4118 msgid "Axiom"
4119 msgstr "Axioma"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4122 msgid "Axiom #:"
4123 msgstr "Axioma #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4133 msgid "Definition"
4134 msgstr "Definizioa"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Definizioa #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4147 msgid "Example"
4148 msgstr "Adibidea"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4151 msgid "Example #:"
4152 msgstr "Adibidea #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4156 msgid "Condition"
4157 msgstr "Baldintza"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4161 msgstr "Baldintza #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4168 msgid "Problem"
4169 msgstr "Buruketa"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4172 msgid "Problem #:"
4173 msgstr "Buruketa #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4179 msgid "Exercise"
4180 msgstr "Ariketa"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4183 msgid "Exercise #:"
4184 msgstr "Ariketa #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4192 msgid "Remark"
4193 msgstr "Oharra"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4196 msgid "Remark #:"
4197 msgstr "Oharra #:"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4200 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4205 msgid "Claim"
4206 msgstr "Aldarrikapena"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4209 msgid "Claim #:"
4210 msgstr "Aldarrikapena #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4213 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4215 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4217 msgid "Note"
4218 msgstr "Ohar"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4221 msgid "Note #:"
4222 msgstr "Ohar #:"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4226 msgid "Notation"
4227 msgstr "Notazioa"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4230 msgid "Notation #:"
4231 msgstr "Notazioa #:"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4236 msgid "Case"
4237 msgstr "Kasua"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4240 msgid "Case #:"
4241 msgstr "Kasua #:"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4244 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4248 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4251 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4253 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4257 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4259 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4263 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4265 msgid "Section"
4266 msgstr "Atala"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4269 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4276 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4278 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4279 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4285 msgid "Subsection"
4286 msgstr "Azpiatala"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4289 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4292 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4296 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4302 msgid "Subsubsection"
4303 msgstr "Azpiazpiatala"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4306 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4309 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4311 msgid "Section*"
4312 msgstr "Atala*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4315 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4318 msgid "Subsection*"
4319 msgstr "Azpiatala*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4324 msgid "Subsubsection*"
4325 msgstr "Azpiazpiatala*"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4328 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4331 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4336 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4338 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4340 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4341 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4342 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4343 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4347 #: src/output_plaintext.cpp:133
4348 msgid "Abstract"
4349 msgstr "Laburpena"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4352 msgid "Abstract---"
4353 msgstr "Laburpena---"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4359 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4360 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4361 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4364 msgid "Keywords"
4365 msgstr "Gako-hitzak"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4368 msgid "Index Terms---"
4369 msgstr "Indize-sarrera --"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4372 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4374 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4376 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4379 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4380 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4381 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4383 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4384 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4386 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4390 msgid "Bibliography"
4391 msgstr "Bibliografia"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4397 #: src/rowpainter.cpp:462
4398 msgid "Appendix"
4399 msgstr "Eranskina"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4402 msgid "Appendices"
4403 msgstr "Eranskinak"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4406 msgid "Biography"
4407 msgstr "Bibliografia"
4408
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4410 msgid "BiographyNoPhoto"
4411 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4414 msgid "Footernote"
4415 msgstr "Oin-oharra"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4418 msgid "MarkBoth"
4419 msgstr "MarkatuBiak"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4425 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4427 msgid "Itemize"
4428 msgstr "Elementuak"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4436 msgid "Enumerate"
4437 msgstr "Zenbatua"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4441 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4447 msgid "Description"
4448 msgstr "Azalpena"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4453 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4458 msgid "List"
4459 msgstr "Zerrenda"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4466 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4467 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4469 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4482 msgid "Title"
4483 msgstr "Titulua"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4490 msgid "Subtitle"
4491 msgstr "Azpititulua"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4496 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4498 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4500 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4504 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4510 msgid "Author"
4511 msgstr "Egilea"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4519 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4523 msgid "Address"
4524 msgstr "Helbidea"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4528 msgid "Offprint"
4529 msgstr "Separata"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4533 msgid "Mail"
4534 msgstr "Posta"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4540 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4548 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4549 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4550 msgid "Date"
4551 msgstr "Data"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4557 msgid "Acknowledgement"
4558 msgstr "Aitorpena"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4561 msgid "Offprint Requests to:"
4562 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:178
4565 msgid "Correspondence to:"
4566 msgstr "Korrespondentzia:"
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4570 msgid "Acknowledgements."
4571 msgstr "Aitorpenak."
4572
4573 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4574 msgid "Key words."
4575 msgstr "Gako-hitzak."
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:349
4578 #, fuzzy
4579 msgid "CharStyle:Institute"
4580 msgstr "Aldaketa: "
4581
4582 #: lib/layouts/aa.layout:359
4583 #, fuzzy
4584 msgid "CharStyle:E-Mail"
4585 msgstr "Aldaketa: "
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4589 msgid "LaTeX"
4590 msgstr "LaTeX"
4591
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4594 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4595 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4597 msgid "Email"
4598 msgstr "Helb. el."
4599
4600 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4602 msgid "Thesaurus"
4603 msgstr "Sinonimoak"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4606 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4607 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4609 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4615 msgid "Paragraph"
4616 msgstr "Paragrafoa"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4619 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4622 msgid "Affiliation"
4623 msgstr "Afiliazioa"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4626 msgid "And"
4627 msgstr "Eta"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4630 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4632 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4633 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4634 msgid "Acknowledgements"
4635 msgstr "Aitorpenak"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4640 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4642 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4643 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4645 #: src/output_plaintext.cpp:145
4646 msgid "References"
4647 msgstr "Erreferentziak"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4650 msgid "PlaceFigure"
4651 msgstr "JarriIrudia"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4654 msgid "PlaceTable"
4655 msgstr "JarriTaula"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4658 msgid "TableComments"
4659 msgstr "IruzkinTaula"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4662 msgid "TableRefs"
4663 msgstr "ErrefTaula"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4666 msgid "MathLetters"
4667 msgstr "MatGutunak"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4670 msgid "NoteToEditor"
4671 msgstr "OharraEditoreari"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4674 msgid "Facility"
4675 msgstr "Erraztasuna"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4678 msgid "Objectname"
4679 msgstr "Objektu-izena"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4682 msgid "Dataset"
4683 msgstr "Datu-multzoa"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4686 msgid "Subject headings:"
4687 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4690 msgid "[Acknowledgements]"
4691 msgstr "[Aitorpenak]"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4697 msgid "and"
4698 msgstr "eta"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4701 msgid "Place Figure here:"
4702 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4705 msgid "Place Table here:"
4706 msgstr "Jarri taula hemen:"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4709 msgid "[Appendix]"
4710 msgstr "[Eranskina]"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4713 msgid "Note to Editor:"
4714 msgstr "Oharra editoreari:"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4717 msgid "References. ---"
4718 msgstr "Erreferentziak. ---"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4721 msgid "Note. ---"
4722 msgstr "Oharra. ---"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4725 msgid "FigCaption"
4726 msgstr "IrudiEpigrafea"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4729 msgid "Fig. ---"
4730 msgstr "Irudi. ---"
4731
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4733 msgid "Facility:"
4734 msgstr "Erraztasuna:"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4737 msgid "Obj:"
4738 msgstr "Obj:"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4741 msgid "Dataset:"
4742 msgstr "Datu-multzoa:"
4743
4744 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4747 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4750 #, fuzzy
4751 msgid "MainText"
4752 msgstr "Testu soila"
4753
4754 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4756 msgid "\\arabic{section}"
4757 msgstr "\\arabic{section}"
4758
4759 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4760 msgid "Chapter Exercises"
4761 msgstr "Kapitulu ariketak"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:50
4764 msgid "RightHeader"
4765 msgstr "EskuinGoiburua"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:59
4768 msgid "Right header:"
4769 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:82
4772 msgid "Abstract:"
4773 msgstr "Laburpena:"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:91
4776 msgid "ShortTitle"
4777 msgstr "TituluLabur"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:99
4780 msgid "Short title:"
4781 msgstr "Titulu laburtua:"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:128
4784 msgid "TwoAuthors"
4785 msgstr "BiEgile"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:135
4788 msgid "ThreeAuthors"
4789 msgstr "HiruEgile"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:142
4792 msgid "FourAuthors"
4793 msgstr "LauEgile"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4797 msgid "Affiliation:"
4798 msgstr "Afiliazioa:"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:170
4801 msgid "TwoAffiliations"
4802 msgstr "BiAfiliazio"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:177
4805 msgid "ThreeAffiliations"
4806 msgstr "HiruAfiliazio"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:184
4809 msgid "FourAffiliations"
4810 msgstr "LauAfiliazio"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4813 msgid "Journal"
4814 msgstr "Aldizkaria"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:205
4817 msgid "CopNum"
4818 msgstr "KopiaKop"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:233
4821 msgid "Acknowledgements:"
4822 msgstr "Aitorpenak:"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4825 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4826 #: lib/layouts/spie.layout:88
4827 msgid "Acknowledgments"
4828 msgstr "Aitorpernak"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:247
4831 msgid "ThickLine"
4832 msgstr "LerroLodia"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:257
4835 msgid "CenteredCaption"
4836 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4840 msgid "Senseless!"
4841 msgstr "Zentzugabea."
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:277
4844 msgid "FitFigure"
4845 msgstr "DoituIrudia"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:283
4848 msgid "FitBitmap"
4849 msgstr "DoituBit-mapa"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4852 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4853 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4855 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4857 msgid "Subparagraph"
4858 msgstr "Azpiparagrafoa"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4861 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4862 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4863 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4864 msgid "*"
4865 msgstr "*"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:390
4868 msgid "Seriate"
4869 msgstr "Seriea"
4870
4871 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4872 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4873 msgid "(\\alph{enumii})"
4874 msgstr "(\\alph{enumii})"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4877 #, fuzzy
4878 msgid "LatinOn"
4879 msgstr "Letoniera"
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Latin on"
4884 msgstr "Kokapena"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4887 #, fuzzy
4888 msgid "LatinOff"
4889 msgstr "Letoniera"
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Latin off"
4894 msgstr "Letoniera"
4895
4896 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4898 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4899 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4900 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4901 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4902 msgid "Part"
4903 msgstr "Zatia"
4904
4905 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4906 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4907 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4908 msgid "Part*"
4909 msgstr "Zatia*"
4910
4911 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4912 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4913 msgid "BeginFrame"
4914 msgstr "Hasierako markoa"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4917 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4918 msgid "MM"
4919 msgstr "MM"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4922 msgid "Section \\arabic{section}"
4923 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4926 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4927 msgid "\\Alph{section}"
4928 msgstr "\\Alph{section}"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4933 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4934 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Unnumbered"
4937 msgstr "Zenbatuta"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4940 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4941 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4944 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4945 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Frames"
4952 msgstr "Markoa   "
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Frame"
4957 msgstr "Markoa   "
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4960 msgid "BeginPlainFrame"
4961 msgstr "Hasierako marko soila"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4966 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4969 msgid "AgainFrame"
4970 msgstr "Markoa berriro"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Again frame with label"
4975 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4978 msgid "EndFrame"
4979 msgstr "Amaierako markoa"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4982 #, fuzzy
4983 msgid "________________________________"
4984 msgstr "________________________________ "
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4987 msgid "FrameSubtitle"
4988 msgstr "Markoaren azpititulua"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4991 msgid "Column"
4992 msgstr "Zutabea"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4997 msgid "Columns"
4998 msgstr "Zutabeak"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5003 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5006 msgid "ColumnsCenterAligned"
5007 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Columns (center aligned)"
5012 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5015 msgid "ColumnsTopAligned"
5016 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Columns (top aligned)"
5021 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5024 msgid "Pause"
5025 msgstr "Pausatu"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Overlays"
5032 msgstr "Gainjarria"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5035 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5036 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5039 msgid "Overprint"
5040 msgstr "Gaininprimatu"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5043 msgid "OverlayArea"
5044 msgstr "Gainjarpen area"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Overlayarea"
5049 msgstr "Gainjarpen area"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5052 msgid "Uncover"
5053 msgstr "Kendu estalkia"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Uncovered on slides"
5058 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5061 msgid "Only"
5062 msgstr "Bakarrik"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Only on slides"
5067 msgstr "gardenkietan soilik "
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5070 msgid "Block"
5071 msgstr "Blokea"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Blocks"
5077 msgstr "Blokea"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5082 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5085 msgid "ExampleBlock"
5086 msgstr "Adibide-blokea"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5091 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5094 msgid "AlertBlock"
5095 msgstr "Abisu-blokea"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5100 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Titling"
5107 msgstr "Zerrenda"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Title (Plain Frame)"
5112 msgstr "Hasierako marko soila"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5116 msgid "Institute"
5117 msgstr "Erakundea"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5120 msgid "BackMatter"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5124 msgid "TitleGraphic"
5125 msgstr "Grafikoaren titulua"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Theorems"
5130 msgstr "Teorema"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5134 msgid "Corollary."
5135 msgstr "Korolarioa."
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5139 msgid "Definition."
5140 msgstr "Definizioa."
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5143 msgid "Definitions"
5144 msgstr "Definizioak"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Definitions."
5149 msgstr "Definizioak.  "
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5152 msgid "Example."
5153 msgstr "Adibidea."
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5156 msgid "Examples"
5157 msgstr "Adibideak"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Examples."
5162 msgstr "Adibideak.  "
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5165 msgid "Fact."
5166 msgstr "Egitatea."
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5172 msgid "Proof."
5173 msgstr "Frogap."
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5177 msgid "Theorem."
5178 msgstr "Teorema."
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5181 msgid "Separator"
5182 msgstr "Bereizlea"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5185 msgid "___"
5186 msgstr "___"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5189 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5190 msgid "LyX-Code"
5191 msgstr "Lyx-kodea"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5194 msgid "NoteItem"
5195 msgstr "Ohar elementua"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Note:"
5200 msgstr "Ohar"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5203 #, fuzzy
5204 msgid "CharStyle:Alert"
5205 msgstr "Aldaketa: "
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Alert"
5210 msgstr "Abisu-blokea"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5213 #, fuzzy
5214 msgid "CharStyle:Structure"
5215 msgstr "Aldaketa: "
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5218 msgid "Structure"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5222 msgid "Custom:ArticleMode"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Article"
5228 msgstr "Bertikala"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Custom:PresentationMode"
5233 msgstr "Orientazioa"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Presentation"
5238 msgstr "Orientazioa"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5243 msgid "Table"
5244 msgstr "Taula"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5248 msgid "List of Tables"
5249 msgstr "Taulen zerrenda"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5253 msgid "Figure"
5254 msgstr "Irudia"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5258 msgid "List of Figures"
5259 msgstr "Irudien zerrenda"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5262 msgid "Dialogue"
5263 msgstr "Elkarrizketa"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5266 msgid "Narrative"
5267 msgstr "Kontakizuna"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5270 msgid "ACT"
5271 msgstr "AKTOA"
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5274 msgid "ACT \\arabic{act}"
5275 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5278 msgid "SCENE"
5279 msgstr "ESZENA"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5282 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5283 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5286 msgid "SCENE*"
5287 msgstr "ESZENA*"
5288
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5290 msgid "AT RISE:"
5291 msgstr "IGOTZEAN:"
5292
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5294 msgid "Speaker"
5295 msgstr "Hizlaria"
5296
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5298 msgid "Parenthetical"
5299 msgstr "Parentesikoa"
5300
5301 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5302 msgid "("
5303 msgstr "("
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5306 msgid ")"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5310 msgid "CURTAIN"
5311 msgstr "OIHALA"
5312
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5314 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5315 msgid "Right Address"
5316 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:35
5319 msgid "Mainline"
5320 msgstr "Hari nagusia"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:42
5323 msgid "Mainline:"
5324 msgstr "Hari nagusia:"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:60
5327 msgid "Variation"
5328 msgstr "Aldaera"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:64
5331 msgid "Variation:"
5332 msgstr "Aldaera:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:70
5335 msgid "SubVariation"
5336 msgstr "Azpialdaera"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:73
5339 msgid "Subvariation:"
5340 msgstr "Azpialdaera:"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:79
5343 msgid "SubVariation2"
5344 msgstr "2. azpialdaera"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:82
5347 msgid "Subvariation(2):"
5348 msgstr "2. azpialdaera:"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:88
5351 msgid "SubVariation3"
5352 msgstr "3. azpialdaera"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:91
5355 msgid "Subvariation(3):"
5356 msgstr "3. azpialdaera:"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:97
5359 msgid "SubVariation4"
5360 msgstr "4. azpialdaera"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:100
5363 msgid "Subvariation(4):"
5364 msgstr "4. azpialdaera:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:106
5367 msgid "SubVariation5"
5368 msgstr "5. azpialdaera"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:109
5371 msgid "Subvariation(5):"
5372 msgstr "5. azpialdaera:"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:116
5375 msgid "HideMoves"
5376 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:121
5379 msgid "HideMoves:"
5380 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:126
5383 msgid "ChessBoard"
5384 msgstr "Xake-taula"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:130
5387 msgid "[chessboard]"
5388 msgstr "[xake-taula]"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:139
5391 msgid "BoardCentered"
5392 msgstr "TaulaErdiratua"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:144
5395 msgid "[centered board]"
5396 msgstr "[taula erdiratua]"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:154
5399 msgid "HighLight"
5400 msgstr "Nabarmendu"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:159
5403 msgid "Highlights:"
5404 msgstr "Nabarmendu:"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:174
5407 msgid "Arrow"
5408 msgstr "Gezia"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:179
5411 msgid "Arrow:"
5412 msgstr "Gezia:"
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:185
5415 msgid "KnightMove"
5416 msgstr "ZaldiaMugitu"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:190
5419 msgid "KnightMove:"
5420 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5423 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5424 msgid "My Address"
5425 msgstr "Nire helbidea"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5428 msgid "Briefkopf:"
5429 msgstr "Goiburua:"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5432 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5433 msgid "Send To Address"
5434 msgstr "Bidali helbidera"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5437 msgid "Adresse:"
5438 msgstr "Helbidea:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5443 msgid "Opening"
5444 msgstr "Ireki-unea"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5447 msgid "Anrede:"
5448 msgstr "Tratamendua:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5453 msgid "Signature"
5454 msgstr "Sinadura"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5457 msgid "Unterschrift:"
5458 msgstr "Sinadura:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5463 msgid "Closing"
5464 msgstr "Itxi-unea"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5467 msgid "Gruss:"
5468 msgstr "Agurra:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5471 msgid "encl"
5472 msgstr "eransk."
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5475 msgid "Anlagen:"
5476 msgstr "Inbertsioa:"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5479 msgid "ps"
5480 msgstr "ps"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5483 msgid "PS:"
5484 msgstr "PS:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5488 msgid "cc"
5489 msgstr "cc"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5492 msgid "Verteiler:"
5493 msgstr "Banatzailea:"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5496 msgid "Betreff"
5497 msgstr "Betreff"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5500 msgid "Betreff:"
5501 msgstr "Gaia:"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5504 msgid "Stadt"
5505 msgstr "Herria"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5508 msgid "Stadt:"
5509 msgstr "Stadt:"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5512 msgid "Datum"
5513 msgstr "Data"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5516 msgid "Datum:"
5517 msgstr "Data:"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5520 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5521 msgid "Quotation"
5522 msgstr "Zitatzea"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5525 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5526 msgid "Quote"
5527 msgstr "Zita"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5530 msgid "00.00.0000"
5531 msgstr "00.00.0000"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5535 msgid "Verse"
5536 msgstr "Bertsoa"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:268
5539 msgid "LaTeX Title"
5540 msgstr "LaTeX titulua"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:301
5543 msgid "Author:"
5544 msgstr "Egilea:"
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:310
5547 msgid "Affil"
5548 msgstr "Afil."
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:323
5551 msgid "Affilation:"
5552 msgstr "Afiliazioa:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:345
5555 msgid "Journal:"
5556 msgstr "Aldizkaria:"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:354
5559 msgid "msnumber"
5560 msgstr "mszenbakia"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:368
5563 msgid "MS_number:"
5564 msgstr "MSzenbakia:"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:378
5567 msgid "FirstAuthor"
5568 msgstr "LehenEgilea"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:391
5571 msgid "1st_author_surname:"
5572 msgstr "1. egilearen abizena:"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5576 msgid "Received"
5577 msgstr "Jasoa"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5581 msgid "Received:"
5582 msgstr "Jasoa:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5586 msgid "Accepted"
5587 msgstr "Onartua"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5591 msgid "Accepted:"
5592 msgstr "Onartua:"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:444
5595 msgid "Offsets"
5596 msgstr "Desplazamendua"
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:457
5599 msgid "reprint_reqs_to:"
5600 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5604 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5606 msgid "Abstract."
5607 msgstr "Laburpena."
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5611 msgid "Acknowledgement."
5612 msgstr "Aitorpena."
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5615 msgid "Author Address"
5616 msgstr "Egile-helbidea"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5620 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5622 msgid "Address:"
5623 msgstr "Helbidea:"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5626 msgid "Author Email"
5627 msgstr "Egilearen helb.elek."
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5630 msgid "Email:"
5631 msgstr "Helb. el.:"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5634 msgid "Author URL"
5635 msgstr "Egilearen URLa"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5639 msgid "URL:"
5640 msgstr "URLa:"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5644 msgid "Thanks"
5645 msgstr "Esker ona"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5648 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5652 msgid "PROOF."
5653 msgstr "FROGAP."
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5656 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5660 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5664 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5668 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5674 msgid "Algorithm"
5675 msgstr "Algoritmoa"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5678 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5682 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5686 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5690 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5694 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5698 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5702 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5706 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5710 msgid "Summary"
5711 msgstr "Laburpena"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5714 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5715 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5718 msgid "Case \\arabic{case}"
5719 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5720
5721 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5725 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5726 msgid "FrontMatter"
5727 msgstr "Aldez aurretikoa"
5728
5729 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5730 msgid "Keyword"
5731 msgstr "Gako-hitza"
5732
5733 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5734 msgid "Key words:"
5735 msgstr "Gako-hitzak:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Item"
5740 msgstr "Elementuak"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Item:"
5745 msgstr "Elementuak"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5748 #, fuzzy
5749 msgid "BulletedItem"
5750 msgstr "Buletak"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Bulleted Item:"
5755 msgstr "Ezabatutako testua"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Begin"
5760 msgstr "Hasierako markoa"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5763 msgid "Begin of CV"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5767 msgid "PersonalInfo"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5771 msgid "Personal Info"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5775 msgid "MotherTongue"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5779 msgid "Mother Tongue:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5783 #, fuzzy
5784 msgid "LangHeader"
5785 msgstr "Goiburua"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Language Header:"
5790 msgstr "Ezker-goiburua:"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Language:"
5795 msgstr "&Hizkuntza:"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5798 #, fuzzy
5799 msgid "LastLanguage"
5800 msgstr "Hizkuntza"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Last Language:"
5805 msgstr "&Hizkuntza:"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5808 #, fuzzy
5809 msgid "LangFooter"
5810 msgstr "Orri-oina:"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Language Footer:"
5815 msgstr "&Hizkuntza:"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5818 #, fuzzy
5819 msgid "End"
5820 msgstr "\tAmaiera)"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5823 msgid "End of CV"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:42
5827 msgid "Foilhead"
5828 msgstr "Orriburua"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:61
5831 msgid "ShortFoilhead"
5832 msgstr "OrriburuLaburra"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:67
5835 msgid "Rotatefoilhead"
5836 msgstr "BiratuOrriburua"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:73
5839 msgid "ShortRotatefoilhead"
5840 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:82
5843 msgid "TickList"
5844 msgstr "ZerrendaMarka"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:97
5847 msgid "_/"
5848 msgstr "_/"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:101
5851 msgid "CrossList"
5852 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:116
5855 msgid "><"
5856 msgstr "><"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:160
5859 msgid "My Logo"
5860 msgstr "Nere logoa"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:168
5863 msgid "My Logo:"
5864 msgstr "Nere logoa:"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:177
5867 msgid "Restriction"
5868 msgstr "Murrizketa"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:181
5871 msgid "Restriction:"
5872 msgstr "Murrizketa:"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5875 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5876 msgid "Left Header"
5877 msgstr "Ezker-goiburua"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5880 msgid "Left Header:"
5881 msgstr "Ezker-goiburua:"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5885 msgid "Right Header"
5886 msgstr "Eskuin-goiburua"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5889 msgid "Right Header:"
5890 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:201
5893 msgid "Right Footer"
5894 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:205
5897 msgid "Right Footer:"
5898 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5903 msgid "Theorem #."
5904 msgstr "Teorema #."
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5909 msgid "Lemma #."
5910 msgstr "Lema #."
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5915 msgid "Corollary #."
5916 msgstr "Korolarioa #."
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5920 msgid "Proposition #."
5921 msgstr "Proposizioa #."
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5926 msgid "Definition #."
5927 msgstr "Definizioa #."
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5931 msgid "Theorem*"
5932 msgstr "Teorema*"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5936 msgid "Lemma*"
5937 msgstr "Lema*"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5941 msgid "Lemma."
5942 msgstr "Lema."
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5946 msgid "Corollary*"
5947 msgstr "Korolarioa*"
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5951 msgid "Proposition*"
5952 msgstr "Proposizioa*"
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5956 msgid "Proposition."
5957 msgstr "Proposizioa."
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5961 msgid "Definition*"
5962 msgstr "Definizioa*"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5965 msgid "Brieftext"
5966 msgstr "Testu laburra"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5969 msgid "Text:"
5970 msgstr "Testua:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5976 msgid "Name"
5977 msgstr "Izena"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5982 msgid "Name:"
5983 msgstr "Izena:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5986 msgid "Unterschrift"
5987 msgstr "Sinadura"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5990 msgid "Strasse"
5991 msgstr "Kalea"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5994 msgid "Strasse:"
5995 msgstr "Kalea:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5998 msgid "Zusatz"
5999 msgstr "Erantsia"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6002 msgid "Zusatz:"
6003 msgstr "Erantsia:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6006 msgid "Ort"
6007 msgstr "Tokia"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6010 msgid "Ort:"
6011 msgstr "Tokia:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6014 msgid "Land"
6015 msgstr "Herrialdea"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6018 msgid "Land:"
6019 msgstr "Herrialdea:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6022 msgid "RetourAdresse"
6023 msgstr "ItzulHelbidea"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6026 msgid "RetourAdresse:"
6027 msgstr "ItzulHelbidea:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6030 msgid "MeinZeichen"
6031 msgstr "NireOharra"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6034 msgid "MeinZeichen:"
6035 msgstr "NireSinadura:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6038 msgid "IhrZeichen"
6039 msgstr "BereSinadura"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6042 msgid "IhrZeichen:"
6043 msgstr "BereSinadura:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6046 msgid "IhrSchreiben"
6047 msgstr "IdatziHari"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6050 msgid "IhrSchreiben:"
6051 msgstr "IdatziHari:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6054 msgid "Telefon"
6055 msgstr "Telefonoa"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6058 msgid "Telefon:"
6059 msgstr "Telefonoa:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6062 msgid "Telefax"
6063 msgstr "Telefaxa"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6066 msgid "Telefax:"
6067 msgstr "Telefaxa:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6070 msgid "Telex"
6071 msgstr "Telexa"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6074 msgid "Telex:"
6075 msgstr "Telexa:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6078 msgid "EMail"
6079 msgstr "Helb. el."
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6082 msgid "EMail:"
6083 msgstr "Helb. el.:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6086 msgid "HTTP"
6087 msgstr "HTTP"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6090 msgid "HTTP:"
6091 msgstr "HTTP:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6095 msgid "Bank"
6096 msgstr "Bankua"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6100 msgid "Bank:"
6101 msgstr "Bankua:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6104 msgid "BLZ"
6105 msgstr "BLZ"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6108 msgid "BLZ:"
6109 msgstr "BLZ:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6112 msgid "Konto"
6113 msgstr "Kontua"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6116 msgid "Konto:"
6117 msgstr "Kontua:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6120 msgid "Postvermerk"
6121 msgstr "Posta-kodea"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6124 msgid "Postvermerk:"
6125 msgstr "Posta-kodea:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6128 msgid "Adresse"
6129 msgstr "Helbidea"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6132 msgid "Anrede"
6133 msgstr "Tratamendua"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6136 msgid "Anlagen"
6137 msgstr "Inbertsioa"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6140 msgid "Verteiler"
6141 msgstr "Banatzailea"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6144 msgid "Gruss"
6145 msgstr "Agurra"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6149 msgid "Letter"
6150 msgstr "Gutuna"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6153 msgid "Letter:"
6154 msgstr "Gutuna:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6159 msgid "Signature:"
6160 msgstr "Sinadura:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6163 msgid "Street"
6164 msgstr "Kalea"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6167 msgid "Street:"
6168 msgstr "Kalea:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6171 msgid "Addition"
6172 msgstr "Gehikuntza"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6175 msgid "Addition:"
6176 msgstr "Gehikuntza:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6179 msgid "Town"
6180 msgstr "Herria"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6183 msgid "Town:"
6184 msgstr "Herria:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6187 msgid "State"
6188 msgstr "Estatua"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6191 msgid "State:"
6192 msgstr "Estatua:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6195 msgid "ReturnAddress"
6196 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6199 msgid "ReturnAddress:"
6200 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6203 msgid "MyRef"
6204 msgstr "Nire erref"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6207 msgid "MyRef:"
6208 msgstr "Nire erref:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6211 msgid "YourRef"
6212 msgstr "Zure erref"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6215 msgid "YourRef:"
6216 msgstr "Zure erref:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6219 msgid "YourMail"
6220 msgstr "Zure gutuna"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6223 msgid "YourMail:"
6224 msgstr "Zure gutuna:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6227 msgid "Phone"
6228 msgstr "Telefonoa"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6231 msgid "Phone:"
6232 msgstr "Telefonoa:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6235 msgid "BankCode"
6236 msgstr "Banku-kodea"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6239 msgid "BankCode:"
6240 msgstr "Banku-kodea:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6243 msgid "BankAccount"
6244 msgstr "BankuKontua"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6247 msgid "BankAccount:"
6248 msgstr "BankuKontua:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6251 msgid "PostalComment"
6252 msgstr "GutunIruzkina"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6255 msgid "PostalComment:"
6256 msgstr "GutunIruzkina:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6259 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6262 msgid "Date:"
6263 msgstr "Data:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6266 msgid "Reference"
6267 msgstr "Erreferentzia"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6270 msgid "Reference:"
6271 msgstr "Erreferentzia:"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6275 msgid "Opening:"
6276 msgstr "Ireki-unea:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6279 msgid "Encl."
6280 msgstr "Eransk."
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6283 msgid "Encl.:"
6284 msgstr "Eransk.:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6289 msgid "cc:"
6290 msgstr "cc:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6294 msgid "Closing:"
6295 msgstr "Itxi-unea:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6298 msgid "NameRowA"
6299 msgstr "A-ErrenkIzena"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6302 msgid "NameRowA:"
6303 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6306 msgid "NameRowB"
6307 msgstr "B-ErrenkIzena"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6310 msgid "NameRowB:"
6311 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6314 msgid "NameRowC"
6315 msgstr "C-ErrenkIzena"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6318 msgid "NameRowC:"
6319 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6322 msgid "NameRowD"
6323 msgstr "D-ErrenkIzena"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6326 msgid "NameRowD:"
6327 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6330 msgid "NameRowE"
6331 msgstr "E-ErrenkIzena"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6334 msgid "NameRowE:"
6335 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6338 msgid "NameRowF"
6339 msgstr "F-ErrenkIzena"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6342 msgid "NameRowF:"
6343 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6346 msgid "NameRowG"
6347 msgstr "G-ErrenkIzena"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6350 msgid "NameRowG:"
6351 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AddressRowA"
6356 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowA:"
6361 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowB"
6366 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowB:"
6371 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowC"
6376 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowC:"
6381 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowD"
6386 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowD:"
6391 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowE"
6396 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowE:"
6401 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowF"
6406 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowF:"
6411 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6414 msgid "TelephoneRowA"
6415 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6418 msgid "TelephoneRowA:"
6419 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6422 msgid "TelephoneRowB"
6423 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6426 msgid "TelephoneRowB:"
6427 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6430 msgid "TelephoneRowC"
6431 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6434 msgid "TelephoneRowC:"
6435 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6438 msgid "TelephoneRowD"
6439 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6442 msgid "TelephoneRowD:"
6443 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6446 msgid "TelephoneRowE"
6447 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6450 msgid "TelephoneRowE:"
6451 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6454 msgid "TelephoneRowF"
6455 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6458 msgid "TelephoneRowF:"
6459 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6462 msgid "InternetRowA"
6463 msgstr "A-ErrenkInternet"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6466 msgid "InternetRowA:"
6467 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6470 msgid "InternetRowB"
6471 msgstr "B-ErrenkInternet"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6474 msgid "InternetRowB:"
6475 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6478 msgid "InternetRowC"
6479 msgstr "C-ErrenkInternet"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6482 msgid "InternetRowC:"
6483 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6486 msgid "InternetRowD"
6487 msgstr "D-ErrenkInternet"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6490 msgid "InternetRowD:"
6491 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6494 msgid "InternetRowE"
6495 msgstr "E-ErrenkInternet"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6498 msgid "InternetRowE:"
6499 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6502 msgid "InternetRowF"
6503 msgstr "F-ErrenkInternet"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6506 msgid "InternetRowF:"
6507 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6510 msgid "BankRowA"
6511 msgstr "A-ErrenkBankua"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6514 msgid "BankRowA:"
6515 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6518 msgid "BankRowB"
6519 msgstr "B-ErrenkBankua"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6522 msgid "BankRowB:"
6523 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6526 msgid "BankRowC"
6527 msgstr "C-ErrenkBankua"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6530 msgid "BankRowC:"
6531 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6534 msgid "BankRowD"
6535 msgstr "D-ErrenkBankua"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6538 msgid "BankRowD:"
6539 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6542 msgid "BankRowE"
6543 msgstr "E-ErrenkBankua"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6546 msgid "BankRowE:"
6547 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6550 msgid "BankRowF"
6551 msgstr "F-ErrenkBankua"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6554 msgid "BankRowF:"
6555 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6556
6557 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6558 msgid "Claim #."
6559 msgstr "Aldarrikapena #."
6560
6561 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6562 msgid "Remarks"
6563 msgstr "Oharrak"
6564
6565 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6566 msgid "Remarks #."
6567 msgstr "Oharrak #."
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6570 msgid "More"
6571 msgstr "Gehiago"
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6574 msgid "(MORE)"
6575 msgstr "(gehiago)"
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6578 msgid "FADE IN:"
6579 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6580
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6582 msgid "INT."
6583 msgstr "BARNE."
6584
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6586 msgid "EXT."
6587 msgstr "KANPO."
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6590 msgid "Continuing"
6591 msgstr "Jarraitzen"
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6594 msgid "(continuing)"
6595 msgstr "(jarraitzen)"
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6598 msgid "Transition"
6599 msgstr "Iragapena"
6600
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6602 msgid "TITLE OVER:"
6603 msgstr "TITULU GAINA:"
6604
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6606 msgid "INTERCUT"
6607 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6610 msgid "INTERCUT WITH:"
6611 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6614 msgid "FADE OUT"
6615 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6618 msgid "Scene"
6619 msgstr "Eszena"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6623 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6624 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6625 msgid "Keywords:"
6626 msgstr "Gako-hitzak:"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6629 msgid "Classification Codes"
6630 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Definition \\thedefinition."
6635 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6638 msgid "Step"
6639 msgstr "Urratsa"
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Step \\thestep."
6644 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Example \\theexample."
6649 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Remark \\theremark."
6654 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Notation \\thenotation."
6659 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6662 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Theorem \\thetheorem."
6665 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Corollary \\thecorollary."
6670 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Lemma \\thelemma."
6675 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Proposition \\theproposition."
6680 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6683 msgid "Prop"
6684 msgstr "Gehigarria"
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Prop \\theprop."
6689 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6693 msgid "Question"
6694 msgstr "Galdera"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Question \\thequestion."
6699 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Claim \\theclaim."
6704 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6709 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6712 msgid "Appendices Section"
6713 msgstr "Eranskinen atalak"
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6716 msgid "--- Appendices ---"
6717 msgstr "--- Eranskinak ---"
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6720 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6721 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Review"
6726 msgstr "berraztertu"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Topical"
6731 msgstr "Gaia"
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6734 msgid "Comment"
6735 msgstr "Iruzkina"
6736
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Paper"
6740 msgstr "Id papera"
6741
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Prelim"
6745 msgstr "Aldarrikapena"
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6748 msgid "Rapid"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6752 msgid "PACS"
6753 msgstr "PACS"
6754
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6756 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6760 #, fuzzy
6761 msgid "MSC"
6762 msgstr "AMS"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6767 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6770 msgid "submitto"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6774 msgid "submit to paper:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Bibliography (plain)"
6780 msgstr "Bibliografia"
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Bibliography heading"
6785 msgstr "Bibliografia"
6786
6787 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6788 msgid "ABSTRACT:"
6789 msgstr "LABURPENA:"
6790
6791 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6792 msgid "KEY WORDS:"
6793 msgstr "GAKOAK:"
6794
6795 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6796 msgid "Commission"
6797 msgstr "Komisioa"
6798
6799 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6800 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6801 msgstr "AITORPENAK"
6802
6803 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6804 msgid "AddressForOffprints"
6805 msgstr "SeparataHelbidea"
6806
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6808 msgid "Address for Offprints:"
6809 msgstr "Separaten helbidea:"
6810
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6812 msgid "RunningTitle"
6813 msgstr "TituluArrunta"
6814
6815 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6817 msgid "Running title:"
6818 msgstr "Titulu arrunta:"
6819
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6821 msgid "RunningAuthor"
6822 msgstr "EgileArrunta"
6823
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6825 msgid "Running author:"
6826 msgstr "Egile arrunta:"
6827
6828 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6829 msgid "E-mail:"
6830 msgstr "Helb.El.:"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6833 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6835 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6836 msgid "Chapter"
6837 msgstr "Kapitulua"
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6840 msgid "Running LaTeX Title"
6841 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6844 msgid "TOC Title"
6845 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6848 msgid "TOC title:"
6849 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6852 msgid "Author Running"
6853 msgstr "Egile arrunta"
6854
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6856 msgid "Author Running:"
6857 msgstr "Egile_Laburtua"
6858
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6860 msgid "TOC Author"
6861 msgstr "Aurk-egilea"
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6864 msgid "TOC Author:"
6865 msgstr "Aurk. egilea:"
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6869 msgid "Case #."
6870 msgstr "Kasua #."
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6874 msgid "Claim."
6875 msgstr "Aldarrikapena."
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6878 msgid "Conjecture #."
6879 msgstr "Aierua #."
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6882 msgid "Example #."
6883 msgstr "Adibidea #."
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6886 msgid "Exercise #."
6887 msgstr "Ariketa #."
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6890 msgid "Note #."
6891 msgstr "Ohar #."
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6894 msgid "Problem #."
6895 msgstr "Buruketa #."
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6898 msgid "Property"
6899 msgstr "Jabegotza"
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6902 msgid "Property #."
6903 msgstr "Jabegotza #."
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6906 msgid "Question #."
6907 msgstr "Galdera #."
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6910 msgid "Remark #."
6911 msgstr "Oharra #."
6912
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6914 msgid "Solution"
6915 msgstr "Emaitza"
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6918 msgid "Solution #."
6919 msgstr "Emaitza #."
6920
6921 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6923 msgid "Code"
6924 msgstr "Kodea"
6925
6926 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6927 msgid "SGML"
6928 msgstr "SGML"
6929
6930 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6931 msgid "Chapterprecis"
6932 msgstr "KapituluZehaztua"
6933
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6935 msgid "Epigraph"
6936 msgstr "Epigrafea"
6937
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6939 msgid "Poemtitle"
6940 msgstr "Olerki-titulua"
6941
6942 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6943 msgid "Poemtitle*"
6944 msgstr "Olerki-titulua*"
6945
6946 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6947 msgid "Legend"
6948 msgstr "Legenda"
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Entry:"
6953 msgstr "Sarrera"
6954
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6956 #, fuzzy
6957 msgid "ListItem"
6958 msgstr "Zerrenda"
6959
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6961 #, fuzzy
6962 msgid "List Item:"
6963 msgstr "Azken orri-oina:"
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6966 #, fuzzy
6967 msgid "DoubleItem"
6968 msgstr "Bikoitza"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Double Item:"
6973 msgstr "Bikoitza"
6974
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Space"
6978 msgstr "tartea"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Space:"
6983 msgstr "tartea"
6984
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Computer"
6988 msgstr "Courier"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Computer:"
6993 msgstr "&Kopiatzailea:"
6994
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6996 #, fuzzy
6997 msgid "EmptySection"
6998 msgstr "Atala"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Empty Section"
7003 msgstr "Atala"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7006 #, fuzzy
7007 msgid "CloseSection"
7008 msgstr "hautapena"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Close Section"
7013 msgstr "hautapena"
7014
7015 #: lib/layouts/paper.layout:149
7016 msgid "SubTitle"
7017 msgstr "Azpititulua"
7018
7019 #: lib/layouts/paper.layout:160
7020 msgid "Institution"
7021 msgstr "Erakundea"
7022
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7024 #: lib/layouts/slides.layout:89
7025 msgid "Slide"
7026 msgstr "Gardenkia"
7027
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7029 msgid "    "
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7033 #, fuzzy
7034 msgid "EndSlide"
7035 msgstr "Gardenkia"
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7038 msgid "~=~"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7042 #, fuzzy
7043 msgid "WideSlide"
7044 msgstr "Gardenkia"
7045
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7047 #, fuzzy
7048 msgid "EmptySlide"
7049 msgstr "Gardenkia"
7050
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Empty slide:"
7054 msgstr "hutsik"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7057 #, fuzzy
7058 msgid "ItemizeType1"
7059 msgstr "Elementuak"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7062 #, fuzzy
7063 msgid "EnumerateType1"
7064 msgstr "Zenbatua"
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7067 msgid "List of Algorithms"
7068 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7069
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7071 msgid "Preprint"
7072 msgstr "Aurreinprimaketa"
7073
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7075 #, fuzzy
7076 msgid "AltAffiliation"
7077 msgstr "Afiliazioa"
7078
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7080 msgid "Thanks:"
7081 msgstr "Esker ona:"
7082
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7084 msgid "Electronic Address:"
7085 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7086
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7088 msgid "acknowledgments"
7089 msgstr "aitorpernak"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7092 msgid "PACS number:"
7093 msgstr "PACS zenbakia:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7096 #, fuzzy
7097 msgid "\\thechapter"
7098 msgstr "\\Alph{chapter}"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7102 msgid "Labeling"
7103 msgstr "Etiketatua"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7106 msgid "L"
7107 msgstr "L"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7110 msgid "O"
7111 msgstr "O"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7114 msgid "PS"
7115 msgstr "PS"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7118 msgid "CC"
7119 msgstr "CC"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7122 msgid "Encl"
7123 msgstr "Eransk"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7127 msgid "encl:"
7128 msgstr "eransk:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7132 msgid "Telephone"
7133 msgstr "Telefonoa"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7136 msgid "Telephone:"
7137 msgstr "Telefonoa:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7140 msgid "Place"
7141 msgstr "Tokia"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7144 msgid "Place:"
7145 msgstr "Tokia:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7148 msgid "Backaddress"
7149 msgstr "Itzulerako helbidea"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7156 msgid "Specialmail"
7157 msgstr "Gutun berezia"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "Gutun berezia:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7165 msgid "Location"
7166 msgstr "Kokapena"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7170 msgid "Location:"
7171 msgstr "Kokapena:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7174 msgid "Title:"
7175 msgstr "Titulua:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7179 msgid "Subject"
7180 msgstr "Gaia"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7183 msgid "Subject:"
7184 msgstr "Gaia:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7187 msgid "Yourref"
7188 msgstr "Zure erref"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7191 msgid "Your ref.:"
7192 msgstr "Zure erref.:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7195 msgid "Yourmail"
7196 msgstr "Zure gutuna"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7199 msgid "Your letter of:"
7200 msgstr "Zure gutuna:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7203 msgid "Myref"
7204 msgstr "Nire erref"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7207 msgid "Our ref.:"
7208 msgstr "Gure erref.:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7211 msgid "Customer"
7212 msgstr "Bezeroa"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7215 msgid "Customer no.:"
7216 msgstr "Bezero zbkia.:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7219 msgid "Invoice"
7220 msgstr "Faktura"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7223 msgid "Invoice no.:"
7224 msgstr "Faktura zbkia.:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7227 msgid "NextAddress"
7228 msgstr "Hurrengo helbidea"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7231 msgid "Next Address:"
7232 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7235 msgid "Post Scriptum:"
7236 msgstr "Post Scriptum:"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7239 msgid "Sender Name:"
7240 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7243 msgid "SenderAddress"
7244 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7247 msgid "Sender Address:"
7248 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7251 msgid "Sender Phone:"
7252 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7255 msgid "Fax"
7256 msgstr "Faxa"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7259 msgid "Sender Fax:"
7260 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7263 msgid "E-Mail"
7264 msgstr "Helb.elek."
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7267 msgid "Sender E-Mail:"
7268 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7271 msgid "Sender URL:"
7272 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7275 msgid "Logo"
7276 msgstr "Logoa"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7279 msgid "Logo:"
7280 msgstr "Logoa:"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7283 #, fuzzy
7284 msgid "EndLetter"
7285 msgstr "Gutuna"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7288 #, fuzzy
7289 msgid "End of letter"
7290 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7293 msgid "LandscapeSlide"
7294 msgstr "GardenkiHorizontala"
7295
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7297 msgid "Landscape Slide"
7298 msgstr "Gardenki horizontala"
7299
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7301 msgid "PortraitSlide"
7302 msgstr "GardenkiBertikala"
7303
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7305 msgid "Portrait Slide"
7306 msgstr "Gardenki bertikala"
7307
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7309 msgid "Slide*"
7310 msgstr "Gardenkia*"
7311
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7313 msgid "SlideHeading"
7314 msgstr "GardenkiGoiburua"
7315
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7317 msgid "SlideSubHeading"
7318 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7321 msgid "ListOfSlides"
7322 msgstr "GardenkiZerrenda"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7325 msgid "List Of Slides"
7326 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7327
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7329 msgid "SlideContents"
7330 msgstr "GardenkiEdukiak"
7331
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7333 msgid "Slidecontents"
7334 msgstr "Gardenkien edukiak"
7335
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7337 msgid "ProgressContents"
7338 msgstr "ProzesuenEdukia"
7339
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7341 msgid "Progress Contents"
7342 msgstr "Prozesuen edukia"
7343
7344 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7345 msgid "."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7350 msgid "Paragraph*"
7351 msgstr "Paragrafoa*"
7352
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7354 msgid "AMS"
7355 msgstr "AMS"
7356
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7358 msgid "AMS subject classifications."
7359 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7360
7361 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7362 msgid "Topic"
7363 msgstr "Gaia"
7364
7365 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7366 msgid "MMMMM"
7367 msgstr "MMMMM"
7368
7369 #: lib/layouts/slides.layout:105
7370 msgid "New Slide:"
7371 msgstr "Gardenki berria:"
7372
7373 #: lib/layouts/slides.layout:127
7374 msgid "Overlay"
7375 msgstr "Gainjarria"
7376
7377 #: lib/layouts/slides.layout:142
7378 msgid "New Overlay:"
7379 msgstr "Gainjarri berria:"
7380
7381 #: lib/layouts/slides.layout:182
7382 msgid "New Note:"
7383 msgstr "Ohar berria:"
7384
7385 #: lib/layouts/slides.layout:207
7386 msgid "InvisibleText"
7387 msgstr "Testu ikuskaitza"
7388
7389 #: lib/layouts/slides.layout:214
7390 msgid "<Invisible Text Follows>"
7391 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7392
7393 #: lib/layouts/slides.layout:231
7394 msgid "VisibleText"
7395 msgstr "Testu ikuskorra"
7396
7397 #: lib/layouts/slides.layout:238
7398 msgid "<Visible Text Follows>"
7399 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7400
7401 #: lib/layouts/spie.layout:53
7402 msgid "Authorinfo"
7403 msgstr "EgileInfo"
7404
7405 #: lib/layouts/spie.layout:65
7406 msgid "Authorinfo:"
7407 msgstr "EgileInfo:"
7408
7409 #: lib/layouts/spie.layout:78
7410 msgid "ABSTRACT"
7411 msgstr "LABURPENA"
7412
7413 #: lib/layouts/spie.layout:93
7414 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7415 msgstr "AITORPENAK"
7416
7417 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7418 msgid "email:"
7419 msgstr "helb. el.:"
7420
7421 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7422 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7423 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Element:Firstname"
7428 msgstr "Izena"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Firstname"
7433 msgstr "Izena"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Fname"
7438 msgstr "&Kokapena:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Fname"
7443 msgstr "Markoa   "
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Element:Surname"
7448 msgstr "Abizena"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7452 msgid "Surname"
7453 msgstr "Abizena"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Element:Filename"
7458 msgstr "Fitxategia"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Element:Literal"
7463 msgstr "Hitzez hitz"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7466 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7467 msgid "Literal"
7468 msgstr "Hitzez hitz"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Element:Emph"
7473 msgstr "&Kokapena:"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7476 msgid "Emph"
7477 msgstr "Enfasia"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Element:Abbrev"
7482 msgstr "Aurrebista"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Abbrev"
7487 msgstr "Aurrebista"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Element:Citation-number"
7492 msgstr "Zitazio zenbakia"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7495 msgid "Citation-number"
7496 msgstr "Zitazio zenbakia"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Element:Volume"
7501 msgstr "Zutabea"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Volume"
7506 msgstr "Zutabea"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Element:Day"
7511 msgstr "Osagarria"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Day"
7516 msgstr "Bistaratu"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Element:Month"
7521 msgstr "&Kokapena:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Month"
7526 msgstr "Matematikak"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Element:Year"
7531 msgstr "Osagarria"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Year"
7536 msgstr "G&arbitu"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Element:Issue-number"
7541 msgstr "mszenbakia"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Issue-number"
7546 msgstr "mszenbakia"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7549 msgid "Element:Issue-day"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7553 msgid "Issue-day"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7557 msgid "Element:Issue-months"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7561 msgid "Issue-months"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7565 msgid "Subsubparagraph"
7566 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7569 msgid "Header"
7570 msgstr "Goiburua"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7573 msgid "-- Header --"
7574 msgstr "-- Goiburua --"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7577 msgid "Special-section"
7578 msgstr "Hautapen berezia"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7581 msgid "Special-section:"
7582 msgstr "Hautapen berezia:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7585 msgid "AGU-journal"
7586 msgstr "AGU aldizkaria"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7589 msgid "AGU-journal:"
7590 msgstr "AGU aldizkaria:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7593 msgid "Citation-number:"
7594 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7597 msgid "AGU-volume"
7598 msgstr "AGU bolumena"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7601 msgid "AGU-volume:"
7602 msgstr "AGU bolumena:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7605 msgid "AGU-issue"
7606 msgstr "AGU zenbakia"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7609 msgid "AGU-issue:"
7610 msgstr "AGU zenbakia:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7613 msgid "Copyright:"
7614 msgstr "Copyright-a:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7617 msgid "Index-terms"
7618 msgstr "Indize-terminoak"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7621 msgid "Index-terms..."
7622 msgstr "Indize-terminoak..."
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7625 msgid "Index-term"
7626 msgstr "Indize-terminoa"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7629 msgid "Index-term:"
7630 msgstr "Indize-terminoa:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7633 msgid "Cross-term"
7634 msgstr "Termino-gurutzatua"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7637 msgid "Cross-term:"
7638 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7641 msgid "Supplementary"
7642 msgstr "Osagarria"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7645 msgid "Supplementary..."
7646 msgstr "Osagarria..."
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7649 msgid "Supp-note"
7650 msgstr "Ohar-osagarria"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7653 msgid "Sup-mat-note:"
7654 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7657 msgid "Cite-other"
7658 msgstr "Aipua-bestea"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7661 msgid "Cite-other:"
7662 msgstr "Aipua-bestea:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7665 msgid "Revised"
7666 msgstr "Berraztertua"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7669 msgid "Revised:"
7670 msgstr "Berraztertua:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7673 msgid "Ident-line"
7674 msgstr "Ident-lerroa"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7677 msgid "Ident-line:"
7678 msgstr "Ident-lerroa:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7681 msgid "Runhead"
7682 msgstr "GoiburuArrunta"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7685 msgid "Runhead:"
7686 msgstr "GoiburuArrunta:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7689 msgid "Published-online:"
7690 msgstr "Linean argitaratuta:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7693 msgid "Citation"
7694 msgstr "Zitazioa"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7697 msgid "Citation:"
7698 msgstr "Zitazioa:"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7701 msgid "Posting-order"
7702 msgstr "Bidaltze-ordena"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7705 msgid "Posting-order:"
7706 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7709 msgid "AGU-pages"
7710 msgstr "AGU-orriak"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7713 msgid "AGU-pages:"
7714 msgstr "AGU-orriak:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7717 msgid "Words"
7718 msgstr "Hitzak"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7721 msgid "Words:"
7722 msgstr "Hitzak:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7725 msgid "Figures"
7726 msgstr "Irudiak"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7729 msgid "Figures:"
7730 msgstr "Irudiak:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7733 msgid "Tables"
7734 msgstr "Taulak"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7737 msgid "Tables:"
7738 msgstr "Taulak:"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7741 msgid "Datasets"
7742 msgstr "Datu-multzoa"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7745 msgid "Datasets:"
7746 msgstr "Datu-multzoa:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Element:ISSN"
7751 msgstr "&Kokapena:"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7754 msgid "ISSN"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Element:CODEN"
7760 msgstr "&Kokapena:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7763 #, fuzzy
7764 msgid "CODEN"
7765 msgstr "ESZENA"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Element:SS-Code"
7770 msgstr "Kodea"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7773 #, fuzzy
7774 msgid "SS-Code"
7775 msgstr "Kodea"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Element:SS-Title"
7780 msgstr "Titulua"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7783 #, fuzzy
7784 msgid "SS-Title"
7785 msgstr "Titulua"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Element:CCC-Code"
7790 msgstr "CCC kodea:"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7793 #, fuzzy
7794 msgid "CCC-Code"
7795 msgstr "CCC kodea:"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:Code"
7800 msgstr "&Kokapena:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Dscr"
7805 msgstr "&Kokapena:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Dscr"
7810 msgstr "&Baztertu"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:Keyword"
7815 msgstr "Gako-hitza"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7818 msgid "Element:Orgdiv"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7822 msgid "Orgdiv"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:Orgname"
7828 msgstr "Abizena"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Orgname"
7833 msgstr "Abizena"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:Street"
7838 msgstr "Kalea"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:City"
7843 msgstr "&Kokapena:"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7846 #, fuzzy
7847 msgid "City"
7848 msgstr "Ttipi-ttipia"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:State"
7853 msgstr "&Kokapena:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Element:Postcode"
7858 msgstr "Bidaltze-ordena"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Postcode"
7863 msgstr "Bidaltze-ordena"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Element:Country"
7868 msgstr "Sarrera"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Country"
7873 msgstr "Sarrera"
7874
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7876 msgid "CCC"
7877 msgstr "CCC"
7878
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7880 msgid "CCC code:"
7881 msgstr "CCC kodea:"
7882
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7884 msgid "PaperId"
7885 msgstr "Id papera"
7886
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7888 msgid "Paper Id:"
7889 msgstr "Id papera:"
7890
7891 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7892 msgid "AuthorAddr"
7893 msgstr "Egile-helbidea"
7894
7895 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7896 msgid "Author Address:"
7897 msgstr "Egile-helbidea:"
7898
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7900 msgid "SlugComment"
7901 msgstr "SlugIruzkina"
7902
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7904 msgid "Slug Comment:"
7905 msgstr "Slug iruzkina:"
7906
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7908 msgid "Plate"
7909 msgstr "Plate"
7910
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7912 msgid "Planotable"
7913 msgstr "Taula-planoa"
7914
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7916 msgid "Table Caption"
7917 msgstr "Taula epigrafea"
7918
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7920 msgid "TableCaption"
7921 msgstr "Taula-epigrafea"
7922
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7924 msgid "Current Address"
7925 msgstr "Uneko helbidea"
7926
7927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7928 msgid "Current address:"
7929 msgstr "Uneko helbidea:"
7930
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7932 msgid "E-mail address:"
7933 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7934
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7936 msgid "Key words and phrases:"
7937 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7938
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7940 msgid "Dedicatory"
7941 msgstr "Eskaintza"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7944 msgid "Dedication:"
7945 msgstr "Eskaintza:"
7946
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7948 msgid "Translator"
7949 msgstr "Itzultzailea"
7950
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7952 msgid "Translator:"
7953 msgstr "Itzultzailea:"
7954
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7956 msgid "Subjectclass"
7957 msgstr "Gai-sailkapena"
7958
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7960 #, fuzzy
7961 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7962 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Directory"
7967 msgstr "Direktorioak"
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Directory"
7972 msgstr "Direktorioak"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Email"
7977 msgstr "&Kokapena:"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Element:KeyCombo"
7982 msgstr "Teklatua"
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7985 #, fuzzy
7986 msgid "KeyCombo"
7987 msgstr "Teklatua"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Element:KeyCap"
7992 msgstr "Epigrafea"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7995 #, fuzzy
7996 msgid "KeyCap"
7997 msgstr "Epigrafea"
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8000 msgid "Element:GuiMenu"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8004 msgid "GuiMenu"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8008 msgid "Element:GuiMenuItem"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8012 msgid "GuiMenuItem"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8016 msgid "Element:GuiButton"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8020 msgid "GuiButton"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8024 msgid "Element:MenuChoice"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8028 msgid "MenuChoice"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8032 msgid "Chapter*"
8033 msgstr "Kapitulua*"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8036 msgid "Subparagraph*"
8037 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8040 msgid "Authorgroup"
8041 msgstr "Egile-taldea"
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8044 msgid "RevisionHistory"
8045 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8048 msgid "Revision History"
8049 msgstr "Historia berraztertzeea"
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8052 msgid "Revision"
8053 msgstr "Berraztertzea"
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8056 msgid "RevisionRemark"
8057 msgstr "OharraBerraztertzea"
8058
8059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8060 msgid "FirstName"
8061 msgstr "Izena"
8062
8063 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8064 msgid "Scrap"
8065 msgstr "Ebakina"
8066
8067 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8068 msgid "\\arabic{chapter}"
8069 msgstr "\\arabic{chapter}"
8070
8071 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8072 msgid "\\Alph{chapter}"
8073 msgstr "\\Alph{chapter}"
8074
8075 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8076 #, fuzzy
8077 msgid "\\arabic{footnote}"
8078 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8079
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8081 msgid "\\Roman{section}."
8082 msgstr "\\Roman{section}."
8083
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8085 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8086 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8087
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8089 msgid "\\Alph{subsection}."
8090 msgstr "\\Alph{subsection}."
8091
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8093 msgid "\\arabic{subsection}."
8094 msgstr "\\arabic{subsection}."
8095
8096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8097 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8098 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8099
8100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8101 msgid "\\alph{subsubsection}."
8102 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8103
8104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8105 msgid "\\alph{paragraph}."
8106 msgstr "\\alph{paragraph}."
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8109 msgid "Addpart"
8110 msgstr "GehituZati"
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8113 msgid "Addchap"
8114 msgstr "GehituKapi"
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8117 msgid "Addsec"
8118 msgstr "GehituAtal"
8119
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8121 msgid "Addchap*"
8122 msgstr "GehituKapi*"
8123
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8125 msgid "Addsec*"
8126 msgstr "GehituAtal*"
8127
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8129 msgid "Minisec"
8130 msgstr "Ataltxoa"
8131
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8133 msgid "Publishers"
8134 msgstr "Argitaratzaileak"
8135
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8137 msgid "Dedication"
8138 msgstr "Eskaintza"
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8141 msgid "Titlehead"
8142 msgstr "Tituluburua"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8145 msgid "Uppertitleback"
8146 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8149 msgid "Lowertitleback"
8150 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8153 msgid "Extratitle"
8154 msgstr "TituluOsagarria"
8155
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8157 msgid "Captionabove"
8158 msgstr "Epigrafea gainean"
8159
8160 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8161 msgid "Captionbelow"
8162 msgstr "Epigrafea azpian"
8163
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8165 msgid "Dictum"
8166 msgstr "Esaera"
8167
8168 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8169 #, fuzzy
8170 msgid "CharStyle"
8171 msgstr "Aldaketa: "
8172
8173 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8174 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8175 msgid "UNDEFINED"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8179 #, fuzzy
8180 msgid "\\Roman{part}"
8181 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Marginal"
8186 msgstr "albo"
8187
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8189 msgid "margin"
8190 msgstr "albo"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Foot"
8195 msgstr "oina"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8198 msgid "foot"
8199 msgstr "oina"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Note:Comment"
8204 msgstr "Iruzkina"
8205
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8207 msgid "comment"
8208 msgstr "iruzkina"
8209
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Note:Note"
8213 msgstr "Ohar"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8216 msgid "note"
8217 msgstr "oharra"
8218
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Note:Greyedout"
8222 msgstr "Grisa"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8225 #, fuzzy
8226 msgid "greyedout"
8227 msgstr "Grisa"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8230 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8231 msgid "ERT"
8232 msgstr "ERT"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Listings"
8237 msgstr "Zerrenda"
8238
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8241 msgid "Branch"
8242 msgstr "Adarra"
8243
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8246 msgid "Index"
8247 msgstr "Indizea"
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Idx"
8252 msgstr "Ind."
8253
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8255 msgid "Box"
8256 msgstr "Kutxa"
8257
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Box:Shaded"
8261 msgstr "Itzaldura"
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8264 #, fuzzy
8265 msgid "figure"
8266 msgstr "Irudia"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8269 #, fuzzy
8270 msgid "table"
8271 msgstr "Taula"
8272
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8274 #, fuzzy
8275 msgid "algorithm"
8276 msgstr "Algoritmoa"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8279 msgid "OptArg"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8283 msgid "opt"
8284 msgstr "auk."
8285
8286 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8287 #, fuzzy
8288 msgid "--Separator--"
8289 msgstr "Bereizlea"
8290
8291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8292 #, fuzzy
8293 msgid "--- Separate Environment ---"
8294 msgstr "Gather ingurunea"
8295
8296 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Part \\thepart"
8299 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8300
8301 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Chapter \\thechapter"
8304 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8305
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Appendix \\thechapter"
8309 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8310
8311 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8312 msgid "Headnote"
8313 msgstr "Goi-oharra"
8314
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8316 msgid "Headnote (optional):"
8317 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8318
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8320 msgid "Corr Author:"
8321 msgstr "Dagokion egilea:"
8322
8323 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8324 msgid "Offprints"
8325 msgstr "Separatak"
8326
8327 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8328 msgid "Offprints:"
8329 msgstr "Separatak:"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Corollary \\thetheorem."
8334 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Lemma \\thetheorem."
8339 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Proposition \\thetheorem."
8344 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8349 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8350
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8352 msgid "Fact \\thetheorem."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Definition \\thetheorem."
8358 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8359
8360 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Example \\thetheorem."
8363 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8364
8365 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Problem \\thetheorem."
8368 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Exercise \\thetheorem."
8373 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8374
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Remark \\thetheorem."
8378 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Claim \\thetheorem."
8383 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8386 msgid "Conjecture*"
8387 msgstr "Hipotesia*"
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8390 msgid "Example*"
8391 msgstr "Adibidea*"
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8394 msgid "Problem*"
8395 msgstr "Buruketa*"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8398 msgid "Exercise*"
8399 msgstr "Ariketa*"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8402 msgid "Remark*"
8403 msgstr "Oharra*"
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8406 msgid "Claim*"
8407 msgstr "Aldarrikapena*"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8410 msgid "Conjecture."
8411 msgstr "Aierua."
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8414 msgid "Fact*"
8415 msgstr "Egitatea*"
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8418 msgid "Problem."
8419 msgstr "Buruketa."
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8422 msgid "Exercise."
8423 msgstr "Ariketa."
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8426 msgid "Remark."
8427 msgstr "Oharra."
8428
8429 #: lib/layouts/braille.module:2
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Braille"
8432 msgstr "Aldakorra"
8433
8434 #: lib/layouts/braille.module:5
8435 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/braille.module:20
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Braille (default)"
8441 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8442
8443 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Braille:"
8446 msgstr "Txikiagoa:"
8447
8448 #: lib/layouts/braille.module:42
8449 msgid "Braille (textsize)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:64
8453 msgid "Braille (dots on)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/braille.module:79
8457 msgid "Braille_dots_on"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/braille.module:87
8461 msgid "Braille (dots off)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:102
8465 msgid "Braille_dots_off"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/braille.module:110
8469 msgid "Braille (mirror on)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/braille.module:125
8473 msgid "Braille_mirror_on"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/braille.module:133
8477 msgid "Braille (mirror off)"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/braille.module:148
8481 msgid "Braille mirror off"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Endnote"
8487 msgstr "oharra"
8488
8489 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8490 msgid ""
8491 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8492 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Custom:Endnote"
8498 msgstr "oharra"
8499
8500 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8501 #, fuzzy
8502 msgid "endnote"
8503 msgstr "Goi-oharra"
8504
8505 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Foot to End"
8508 msgstr "Oharra editoreari:"
8509
8510 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8511 msgid ""
8512 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8513 "where you want the endnotes to appear."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Hanging"
8519 msgstr "albo"
8520
8521 #: lib/layouts/hanging.module:6
8522 msgid ""
8523 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8524 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8525 "are indented."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Linguistics"
8531 msgstr "Zerrenda"
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8534 msgid ""
8535 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8536 "glosses, semantic markup)."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8540 msgid "Numbered Example (multiline)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Example:"
8546 msgstr "Adibidea"
8547
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8549 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Examples:"
8555 msgstr "Adibideak"
8556
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Subexample"
8560 msgstr "Adibidea"
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Subexample:"
8565 msgstr "Adibidea"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Custom:Glosse"
8570 msgstr "Bezeroa"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Glosse"
8575 msgstr "Itxi"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8580 msgstr "Bezeroa"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8583 msgid "Tri-Glosse"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8587 #, fuzzy
8588 msgid "CharStyle:Expression"
8589 msgstr "Aldaketa: "
8590
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8592 #, fuzzy
8593 msgid "expr."
8594 msgstr "ex"
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8597 #, fuzzy
8598 msgid "CharStyle:Concepts"
8599 msgstr "Aldaketa: "
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8602 #, fuzzy
8603 msgid "concept"
8604 msgstr "&Onartu"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8607 #, fuzzy
8608 msgid "CharStyle:Meaning"
8609 msgstr "Aldaketa: "
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8612 #, fuzzy
8613 msgid "meaning"
8614 msgstr "Ireki-unea"
8615
8616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Logical Markup"
8619 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8620
8621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8622 msgid ""
8623 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8624 "code."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8628 #, fuzzy
8629 msgid "CharStyle:Noun"
8630 msgstr "Aldaketa: "
8631
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8633 #, fuzzy
8634 msgid "noun"
8635 msgstr "bat ere ez"
8636
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8638 #, fuzzy
8639 msgid "CharStyle:Emph"
8640 msgstr "Aldaketa: "
8641
8642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8643 #, fuzzy
8644 msgid "emph"
8645 msgstr "Enfasia"
8646
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8648 #, fuzzy
8649 msgid "CharStyle:Strong"
8650 msgstr "Aldaketa: "
8651
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8653 #, fuzzy
8654 msgid "strong"
8655 msgstr "Zerrenda"
8656
8657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8658 #, fuzzy
8659 msgid "CharStyle:Code"
8660 msgstr "Aldaketa: "
8661
8662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8663 #, fuzzy
8664 msgid "code"
8665 msgstr "Kodea"
8666
8667 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Minimalistic"
8670 msgstr "Ataltxoa"
8671
8672 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8673 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8677 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8681 msgid ""
8682 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8683 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8684 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8685 "starred and non-starred forms."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Criterion \\thetheorem."
8691 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Criterion*"
8696 msgstr "Irizpidea"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8699 msgid "Criterion."
8700 msgstr "Irizpidea."
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8705 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Algorithm*"
8710 msgstr "Algoritmoa"
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8713 msgid "Algorithm."
8714 msgstr "Algoritmoa."
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8717 msgid "Axiom \\thetheorem."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Axiom*"
8723 msgstr "Axioma"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8726 msgid "Axiom."
8727 msgstr "Axioma."
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Condition \\thetheorem."
8732 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8735 msgid "Condition*"
8736 msgstr "Baldintza*"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8739 msgid "Condition."
8740 msgstr "Baldintza."
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Note \\thetheorem."
8745 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8748 msgid "Note*"
8749 msgstr "Ohar*"
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8752 msgid "Note."
8753 msgstr "Ohar."
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Notation \\thetheorem."
8758 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8761 msgid "Notation*"
8762 msgstr "Notazioa*"
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8765 msgid "Notation."
8766 msgstr "Notazioa."
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Summary \\thetheorem."
8771 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Summary*"
8776 msgstr "Laburpena"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8779 msgid "Summary."
8780 msgstr "Laburpena."
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8785 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8788 msgid "Acknowledgement*"
8789 msgstr "Aitorpena*"
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8792 msgid "Conclusion"
8793 msgstr "Ondorioa"
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8798 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8801 msgid "Conclusion*"
8802 msgstr "Ondorioa*"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8805 msgid "Conclusion."
8806 msgstr "Ondorioa."
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8809 msgid "Assumption"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Assumption \\thetheorem."
8815 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8818 msgid "Assumption*"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Assumption."
8824 msgstr "Epigrafea."
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Theorems (AMS)"
8829 msgstr "Teorema.  "
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8832 msgid ""
8833 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8834 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8835 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8836 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8840 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8844 msgid ""
8845 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8846 "that provide a chapter environment."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8850 msgid "Theorems (Order By Section)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8854 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8858 msgid "Theorems (Starred)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8862 msgid ""
8863 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8864 "using the extended AMS machinery."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8868 msgid ""
8869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8870 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8871 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8875 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8876 msgid "Ignore"
8877 msgstr "Ez ikusi egin"
8878
8879 #: lib/languages:4
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Latex"
8882 msgstr "Data"
8883
8884 #: lib/languages:6
8885 msgid "Afrikaans"
8886 msgstr "Afrikera"
8887
8888 #: lib/languages:7
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Albanian"
8891 msgstr "Amerikera"
8892
8893 #: lib/languages:8
8894 msgid "American"
8895 msgstr "Amerikera"
8896
8897 #: lib/languages:10
8898 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/languages:11
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Arabic (Arabi)"
8904 msgstr "Arabiera"
8905
8906 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Armenian"
8909 msgstr "Amerikera"
8910
8911 #: lib/languages:13
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Austrian (old spelling)"
8914 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8915
8916 #: lib/languages:14
8917 msgid "Austrian"
8918 msgstr "Austriera"
8919
8920 #: lib/languages:15
8921 msgid "Bahasa Indonesia"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/languages:16
8925 msgid "Bahasa Malaysia"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/languages:17
8929 msgid "Basque"
8930 msgstr "Euskara"
8931
8932 #: lib/languages:18
8933 msgid "Belarusian"
8934 msgstr "Bielorrusiera"
8935
8936 #: lib/languages:19
8937 msgid "Portuguese (Brazil)"
8938 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8939
8940 #: lib/languages:20
8941 msgid "Breton"
8942 msgstr "Bretoiera"
8943
8944 #: lib/languages:21
8945 msgid "British"
8946 msgstr "Britainiera"
8947
8948 #: lib/languages:22
8949 msgid "Bulgarian"
8950 msgstr "Bulgariera"
8951
8952 #: lib/languages:23
8953 msgid "Canadian"
8954 msgstr "Kanadiera"
8955
8956 #: lib/languages:24
8957 msgid "French Canadian"
8958 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8959
8960 #: lib/languages:25
8961 msgid "Catalan"
8962 msgstr "Katalana"
8963
8964 #: lib/languages:26
8965 msgid "Chinese (simplified)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/languages:27
8969 msgid "Chinese (traditional)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/languages:28
8973 msgid "Croatian"
8974 msgstr "Kroaziera"
8975
8976 #: lib/languages:29
8977 msgid "Czech"
8978 msgstr "Txekiera"
8979
8980 #: lib/languages:30
8981 msgid "Danish"
8982 msgstr "Daniera"
8983
8984 #: lib/languages:31
8985 msgid "Dutch"
8986 msgstr "Alemana"
8987
8988 #: lib/languages:32
8989 msgid "English"
8990 msgstr "Ingelesa"
8991
8992 #: lib/languages:34
8993 msgid "Esperanto"
8994 msgstr "Esperantoa"
8995
8996 #: lib/languages:35
8997 msgid "Estonian"
8998 msgstr "Estoniera"
8999
9000 #: lib/languages:37
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Farsi"
9003 msgstr "albo"
9004
9005 #: lib/languages:38
9006 msgid "Finnish"
9007 msgstr "Finlandiera"
9008
9009 #: lib/languages:40
9010 msgid "French"
9011 msgstr "Frantsesa"
9012
9013 #: lib/languages:41
9014 msgid "Galician"
9015 msgstr "Galiziera"
9016
9017 #: lib/languages:42
9018 #, fuzzy
9019 msgid "German (old spelling)"
9020 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9021
9022 #: lib/languages:43
9023 msgid "German"
9024 msgstr "Alemana"
9025
9026 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9028 msgid "Greek"
9029 msgstr "Grekoa"
9030
9031 #: lib/languages:45
9032 msgid "Greek (polytonic)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9036 msgid "Hebrew"
9037 msgstr "Hebreera"
9038
9039 #: lib/languages:50
9040 msgid "Icelandic"
9041 msgstr "Islandiera"
9042
9043 #: lib/languages:52
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Interlingua"
9046 msgstr "Txertatu integrala"
9047
9048 #: lib/languages:53
9049 msgid "Irish"
9050 msgstr "Irlandera"
9051
9052 #: lib/languages:54
9053 msgid "Italian"
9054 msgstr "Italiera"
9055
9056 #: lib/languages:55
9057 msgid "Japanese"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/languages:56
9061 msgid "Japanese (CJK)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/languages:57
9065 msgid "Kazakh"
9066 msgstr "Kazakhera"
9067
9068 #: lib/languages:59
9069 msgid "Korean"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/languages:61
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Latin"
9075 msgstr "Letoniera"
9076
9077 #: lib/languages:62
9078 msgid "Latvian"
9079 msgstr "Letoniera"
9080
9081 #: lib/languages:63
9082 msgid "Lithuanian"
9083 msgstr "Lituaniera"
9084
9085 #: lib/languages:64
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Lower Sorbian"
9088 msgstr "Serbiera"
9089
9090 #: lib/languages:65
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Hungarian"
9093 msgstr "Bulgariera"
9094
9095 #: lib/languages:66
9096 msgid "Norsk"
9097 msgstr "Norskera"
9098
9099 #: lib/languages:67
9100 msgid "Nynorsk"
9101 msgstr "Norskera"
9102
9103 #: lib/languages:68
9104 msgid "Polish"
9105 msgstr "Poloniera"
9106
9107 #: lib/languages:69
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Portuguese"
9110 msgstr "Portugesa"
9111
9112 #: lib/languages:70
9113 msgid "Romanian"
9114 msgstr "Errumaniera"
9115
9116 #: lib/languages:71
9117 msgid "Russian"
9118 msgstr "Errusiera"
9119
9120 #: lib/languages:72
9121 msgid "North Sami"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/languages:73
9125 msgid "Scottish"
9126 msgstr "Eskoziera"
9127
9128 #: lib/languages:74
9129 msgid "Serbian"
9130 msgstr "Serbiera"
9131
9132 #: lib/languages:75
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Serbian (Latin)"
9135 msgstr "Serbiera"
9136
9137 #: lib/languages:76
9138 msgid "Slovak"
9139 msgstr "Eslovakiera"
9140
9141 #: lib/languages:77
9142 msgid "Slovene"
9143 msgstr "Esloveniera"
9144
9145 #: lib/languages:78
9146 msgid "Spanish"
9147 msgstr "Gaztelera"
9148
9149 #: lib/languages:79
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Spanish (Mexico)"
9152 msgstr "Gaztelera"
9153
9154 #: lib/languages:80
9155 msgid "Swedish"
9156 msgstr "Suediera"
9157
9158 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9159 msgid "Thai"
9160 msgstr "Thailandiera"
9161
9162 #: lib/languages:82
9163 msgid "Turkish"
9164 msgstr "Turkiera"
9165
9166 #: lib/languages:83
9167 msgid "Ukrainian"
9168 msgstr "Ukrainera"
9169
9170 #: lib/languages:84
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Upper Sorbian"
9173 msgstr "Serbiera"
9174
9175 #: lib/languages:85
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Vietnamese"
9178 msgstr "Fitxategia"
9179
9180 #: lib/languages:86
9181 msgid "Welsh"
9182 msgstr "Galesa"
9183
9184 #: lib/encodings:14
9185 msgid "Unicode (utf8)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/encodings:19
9189 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:23
9193 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:26
9197 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:29
9201 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:32
9205 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/encodings:35
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9211 msgstr "Arabiera"
9212
9213 #: lib/encodings:38
9214 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:42
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9220 msgstr "Arabiera"
9221
9222 #: lib/encodings:45
9223 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/encodings:48
9227 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/encodings:51
9231 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/encodings:55
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9237 msgstr "Arabiera"
9238
9239 #: lib/encodings:58
9240 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:61
9244 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:64
9248 msgid "DOS (CP 437)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/encodings:68
9252 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:71
9256 msgid "Western European (CP 850)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:74
9260 msgid "Central European (CP 852)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:77
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9266 msgstr "Arabiera"
9267
9268 #: lib/encodings:80
9269 msgid "Western European (CP 858)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/encodings:83
9273 msgid "Hebrew (CP 862)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/encodings:86
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9279 msgstr "hizkuntza"
9280
9281 #: lib/encodings:89
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9284 msgstr "Arabiera"
9285
9286 #: lib/encodings:92
9287 msgid "Central European (CP 1250)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/encodings:95
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9293 msgstr "Arabiera"
9294
9295 #: lib/encodings:98
9296 msgid "Western European (CP 1252)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/encodings:101
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9302 msgstr "Arabiera"
9303
9304 #: lib/encodings:105
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Arabic (CP 1256)"
9307 msgstr "Arabiera"
9308
9309 #: lib/encodings:108
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Baltic (CP 1257)"
9312 msgstr "Arabiera"
9313
9314 #: lib/encodings:111
9315 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:114
9319 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:117
9323 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/encodings:120
9327 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/encodings:145
9331 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:149
9335 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/encodings:153
9339 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/encodings:157
9343 msgid "Korean (EUC-KR)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/encodings:161
9347 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/encodings:165
9351 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/encodings:169
9355 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/encodings:176
9359 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/encodings:178
9363 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:180
9367 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/encodings:187
9371 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:192
9375 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:196
9379 msgid "ASCII"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9383 msgid "File|F"
9384 msgstr "Fitxategia|F"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9387 msgid "Edit|E"
9388 msgstr "Editatu|E"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9391 msgid "Insert|I"
9392 msgstr "Txertatu|T"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:35
9395 msgid "Layout|L"
9396 msgstr "Diseinua|D"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9399 msgid "View|V"
9400 msgstr "Ikusi|I"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9403 msgid "Navigate|N"
9404 msgstr "Arakatu|A"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:38
9407 msgid "Documents|D"
9408 msgstr "Dokumentuak|d"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9411 msgid "Help|H"
9412 msgstr "Laguntza|L"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9415 msgid "New|N"
9416 msgstr "Berria|B"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:48
9419 msgid "New from Template...|T"
9420 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9423 msgid "Open...|O"
9424 msgstr "Ireki...|I"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9427 msgid "Close|C"
9428 msgstr "Itxi|x"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9431 msgid "Save|S"
9432 msgstr "Gorde|G"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9435 msgid "Save As...|A"
9436 msgstr "Gorde honela...|h"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:54
9439 msgid "Revert|R"
9440 msgstr "Itzuli|z"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9443 msgid "Version Control|V"
9444 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9447 msgid "Import|I"
9448 msgstr "Inportatu|I"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9451 msgid "Export|E"
9452 msgstr "Esportatu|E"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9455 msgid "Print...|P"
9456 msgstr "Inprimatu...|n"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9459 msgid "Fax...|F"
9460 msgstr "Faxa...|F"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9463 msgid "Exit|x"
9464 msgstr "Irten|r"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9467 msgid "Register...|R"
9468 msgstr "Erregistratu...|E"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9471 msgid "Check In Changes...|I"
9472 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9475 msgid "Check Out for Edit|O"
9476 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Revert to Repository Version|R"
9481 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9484 msgid "Undo Last Check In|U"
9485 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9488 msgid "Show History|H"
9489 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9492 msgid "Custom...|C"
9493 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9496 msgid "Undo|U"
9497 msgstr "Desegin|D"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:91
9500 msgid "Redo|d"
9501 msgstr "Berregin|B"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:93
9504 msgid "Cut|C"
9505 msgstr "Ebaki|E"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:94
9508 msgid "Copy|o"
9509 msgstr "Kopiatu|K"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:95
9512 msgid "Paste|a"
9513 msgstr "Itsatsi|I"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:96
9516 msgid "Paste External Selection|x"
9517 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9520 msgid "Find & Replace...|F"
9521 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:100
9524 msgid "Tabular|T"
9525 msgstr "Taula|T"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9528 msgid "Math|M"
9529 msgstr "Matematika|M"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9532 msgid "Spellchecker...|S"
9533 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:105
9536 msgid "Thesaurus..."
9537 msgstr "Sinonimoak..."
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:106
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Statistics...|i"
9542 msgstr "Egoera"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9545 msgid "Check TeX|h"
9546 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:108
9549 msgid "Change Tracking|g"
9550 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9553 msgid "Preferences...|P"
9554 msgstr "Hobespenak...|H"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9557 msgid "Reconfigure|R"
9558 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:115
9561 msgid "Selection as Lines|L"
9562 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:116
9565 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9566 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9569 msgid "Multicolumn|M"
9570 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:122
9573 msgid "Line Top|T"
9574 msgstr "Marra goian|o"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:123
9577 msgid "Line Bottom|B"
9578 msgstr "Marra behean|b"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:124
9581 msgid "Line Left|L"
9582 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:125
9585 msgid "Line Right|R"
9586 msgstr "Marra eskuinean|s"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:127
9589 msgid "Alignment|i"
9590 msgstr "Lerrokatzea|L"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9593 msgid "Add Row|A"
9594 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:130
9597 msgid "Delete Row|w"
9598 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9601 msgid "Copy Row"
9602 msgstr "Kopiatu errenkada"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9605 msgid "Swap Rows"
9606 msgstr "Trukatu errenkadak"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9609 msgid "Add Column|u"
9610 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:135
9613 msgid "Delete Column|D"
9614 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9617 msgid "Copy Column"
9618 msgstr "Kopiatu zutabea"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9621 msgid "Swap Columns"
9622 msgstr "Trukatu zutabeak"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9625 msgid "Left|L"
9626 msgstr "Ezkerrean|z"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9629 msgid "Center|C"
9630 msgstr "Erdian|E"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9633 msgid "Right|R"
9634 msgstr "Eskuina|s"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9637 msgid "Top|T"
9638 msgstr "Goian|G"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9641 msgid "Middle|M"
9642 msgstr "Erdian|Erdian"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9645 msgid "Bottom|B"
9646 msgstr "Behean|B"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:159
9649 msgid "Toggle Numbering|N"
9650 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:160
9653 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9654 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9657 msgid "Change Limits Type|L"
9658 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9661 msgid "Change Formula Type|F"
9662 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9665 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9666 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:168
9669 msgid "Alignment|A"
9670 msgstr "Lerrokatzea|L"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:170
9673 msgid "Add Row|R"
9674 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9677 msgid "Delete Row|D"
9678 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:175
9681 msgid "Add Column|C"
9682 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9685 msgid "Delete Column|e"
9686 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9689 msgid "Default|t"
9690 msgstr "Lehenetsia|L"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9693 msgid "Display|D"
9694 msgstr "Bistaratu|B"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9697 msgid "Inline|I"
9698 msgstr "Barnean|B"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:188
9701 msgid "Octave"
9702 msgstr "Octave"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:189
9705 msgid "Maxima"
9706 msgstr "Maxima"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:190
9709 msgid "Mathematica"
9710 msgstr "Matematika"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:192
9713 msgid "Maple, simplify"
9714 msgstr "Maple, sinplea"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:193
9717 msgid "Maple, factor"
9718 msgstr "Maple, faktorea"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:194
9721 msgid "Maple, evalm"
9722 msgstr "Maple, evalm"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:195
9725 msgid "Maple, evalf"
9726 msgstr "Maple, evalf"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9730 msgid "Inline Formula|I"
9731 msgstr "Barneko formula|B"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9734 msgid "Displayed Formula|D"
9735 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:201
9738 msgid "Eqnarray Environment|q"
9739 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:202
9742 msgid "Align Environment|A"
9743 msgstr "Align ingurunea|A"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:203
9746 msgid "AlignAt Environment"
9747 msgstr "AlignAt inguruena"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:204
9750 msgid "Flalign Environment|F"
9751 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:207
9754 msgid "Gather Environment"
9755 msgstr "Gather ingurunea"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:208
9758 msgid "Multline Environment"
9759 msgstr "Multline ingurunea"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9762 msgid "Math|h"
9763 msgstr "Matematika|M"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:216
9766 msgid "Special Character|S"
9767 msgstr "Hizki berezia|b"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9770 msgid "Citation...|C"
9771 msgstr "Zitazioa...|Z"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:218
9774 msgid "Cross-reference...|r"
9775 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9778 msgid "Label...|L"
9779 msgstr "Etiketa...|E"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9782 msgid "Footnote|F"
9783 msgstr "Oin-oharra|n"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9786 msgid "Marginal Note|M"
9787 msgstr "Albo-oharra|l"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:222
9790 msgid "Short Title"
9791 msgstr "Titulu laburtua"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:223
9794 msgid "Index Entry|I"
9795 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:224
9798 msgid "Nomenclature Entry"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:225
9802 msgid "URL...|U"
9803 msgstr "URLa...|U"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9806 msgid "Note|N"
9807 msgstr "Oharra|O"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:227
9810 msgid "Lists & TOC|O"
9811 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:229
9814 msgid "TeX Code|T"
9815 msgstr "TeX kodea|T"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:230
9818 msgid "Minipage|p"
9819 msgstr "Orritxoa|O"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9822 msgid "Graphics...|G"
9823 msgstr "Irudia...|I"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:232
9826 msgid "Tabular Material...|b"
9827 msgstr "Taula...|T"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:233
9830 msgid "Floats|a"
9831 msgstr "Mugikorrak|M"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:235
9834 msgid "Include File...|d"
9835 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:236
9838 msgid "Insert File|e"
9839 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:237
9842 msgid "External Material...|x"
9843 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Symbols...|b"
9848 msgstr "Ikurra"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9851 msgid "Superscript|S"
9852 msgstr "Goi-indizea|G"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9855 msgid "Subscript|u"
9856 msgstr "Azpindizea|A"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:244
9859 msgid "Hyphenation Point|P"
9860 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Protected Hyphen|y"
9865 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9868 msgid "Ligature Break|k"
9869 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:247
9872 msgid "Protected Space|r"
9873 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9876 msgid "Inter-word Space|w"
9877 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9880 msgid "Thin Space|T"
9881 msgstr "Zuriune txikia|t"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Horizontal Space...|o"
9886 msgstr "Tarte bertikala..."
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:251
9889 msgid "Vertical Space..."
9890 msgstr "Tarte bertikala..."
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:252
9893 msgid "Line Break|L"
9894 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9897 msgid "Ellipsis|i"
9898 msgstr "Elipsia|E"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9901 msgid "End of Sentence|E"
9902 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:255
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Protected Dash|D"
9907 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9910 msgid "Breakable Slash|a"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:257
9914 msgid "Single Quote|Q"
9915 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:258
9918 msgid "Ordinary Quote|O"
9919 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9922 msgid "Menu Separator|M"
9923 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:260
9926 msgid "Horizontal Line"
9927 msgstr "Marra horizontala"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9930 msgid "Page Break"
9931 msgstr "Orri-jauzia"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9934 msgid "Display Formula|D"
9935 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9939 msgid "Eqnarray Environment|E"
9940 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9944 msgid "AMS align Environment|a"
9945 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9949 msgid "AMS alignat Environment|t"
9950 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9954 msgid "AMS flalign Environment|f"
9955 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9959 msgid "AMS gather Environment|g"
9960 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9964 msgid "AMS multline Environment|m"
9965 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9968 msgid "Array Environment|y"
9969 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9972 msgid "Cases Environment|C"
9973 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9976 msgid "Split Environment|S"
9977 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:280
9980 msgid "Font Change|o"
9981 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:284
9984 msgid "Math Normal Font"
9985 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:286
9988 msgid "Math Calligraphic Family"
9989 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:287
9992 msgid "Math Fraktur Family"
9993 msgstr "Mat. zatiki familia"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:288
9996 msgid "Math Roman Family"
9997 msgstr "Mat. erromatar familia"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:289
10000 msgid "Math Sans Serif Family"
10001 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:291
10004 msgid "Math Bold Series"
10005 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:293
10008 msgid "Text Normal Font"
10009 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10012 msgid "Text Roman Family"
10013 msgstr "Testua, erromatar familia"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10016 msgid "Text Sans Serif Family"
10017 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10020 msgid "Text Typewriter Family"
10021 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10024 msgid "Text Bold Series"
10025 msgstr "Testua, serie lodiak"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10028 msgid "Text Medium Series"
10029 msgstr "Testua, serie ertainak"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10032 msgid "Text Italic Shape"
10033 msgstr "Testua forma etzana"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10036 msgid "Text Small Caps Shape"
10037 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10040 msgid "Text Slanted Shape"
10041 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10044 msgid "Text Upright Shape"
10045 msgstr "Testua, zutikako forma"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:310
10048 msgid "Floatflt Figure"
10049 msgstr "Floatflt irudia"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10052 msgid "Table of Contents|C"
10053 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10056 msgid "Index List|I"
10057 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Nomenclature|N"
10062 msgstr "Oharra|O"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10065 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10066 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10069 msgid "LyX Document...|X"
10070 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Plain Text...|T"
10075 msgstr "Testu soila"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10080 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10083 msgid "Track Changes|T"
10084 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10087 msgid "Merge Changes...|M"
10088 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:330
10091 msgid "Accept All Changes|A"
10092 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:331
10095 msgid "Reject All Changes|R"
10096 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10099 msgid "Show Changes in Output|S"
10100 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:339
10103 msgid "Character...|C"
10104 msgstr "Karakterea...|K"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:340
10107 msgid "Paragraph...|P"
10108 msgstr "Paragrafoa...|P"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:341
10111 msgid "Document...|D"
10112 msgstr "Dokumentua...|D"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:342
10115 msgid "Tabular...|T"
10116 msgstr "Taula...|T"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:344
10119 msgid "Emphasize Style|E"
10120 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:345
10123 msgid "Noun Style|N"
10124 msgstr "Izen-estiloa|I"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:346
10127 msgid "Bold Style|B"
10128 msgstr "Lodia estiloa|L"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:349
10131 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10132 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:350
10135 msgid "Increase Environment Depth|i"
10136 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:351
10139 msgid "Start Appendix Here|S"
10140 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10143 msgid "Build Program|B"
10144 msgstr "Eraiki programa|E"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10147 msgid "Update|U"
10148 msgstr "Eguneratu|E"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10151 msgid "LaTeX Log|L"
10152 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10155 msgid "Outline|O"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:365
10159 msgid "TeX Information|X"
10160 msgstr "TeX informazioa|X"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10163 msgid "Next Note|N"
10164 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10167 msgid "Go to Label|L"
10168 msgstr "Joan etiketara|t"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10171 msgid "Bookmarks|B"
10172 msgstr "Laster-markak|L"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10175 msgid "Save Bookmark 1|S"
10176 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10179 msgid "Save Bookmark 2"
10180 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10183 msgid "Save Bookmark 3"
10184 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10187 msgid "Save Bookmark 4"
10188 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10191 msgid "Save Bookmark 5"
10192 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:390
10195 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10196 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:391
10199 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10200 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:392
10203 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10204 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:393
10207 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10208 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:394
10211 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10212 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10215 msgid "Introduction|I"
10216 msgstr "Sarrera|S"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10219 msgid "Tutorial|T"
10220 msgstr "Tutoretza|T"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10223 msgid "User's Guide|U"
10224 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10227 msgid "Extended Features|E"
10228 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10231 msgid "Embedded Objects|m"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10235 msgid "Customization|C"
10236 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10239 msgid "FAQ|F"
10240 msgstr "MEG|M"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10243 msgid "Table of Contents|a"
10244 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10247 msgid "LaTeX Configuration|L"
10248 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10251 msgid "About LyX|X"
10252 msgstr "LyX-i buruz|L"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10255 msgid "About LyX"
10256 msgstr "LyX-i buruz"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:429
10259 msgid "Preferences..."
10260 msgstr "Hobespenak..."
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:430
10263 msgid "Quit LyX"
10264 msgstr "Irten LyX-etik"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Aligned Environment|l"
10269 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10272 #, fuzzy
10273 msgid "AlignedAt Environment|v"
10274 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Gathered Environment|h"
10279 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Delimiters...|r"
10284 msgstr "Matematika mugatzailea"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Matrix...|x"
10289 msgstr "Matematika matrizea"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10292 msgid "Macro|o"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Equation Label|L"
10298 msgstr "Joan etiketara|t"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10303 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10306 msgid "Split Cell|C"
10307 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Insert|n"
10312 msgstr "Txertatu|T"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Add Line Above|o"
10317 msgstr "Gehitu marra gainean"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Add Line Below|B"
10322 msgstr "Gehitu marra azpian"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Delete Line Above|D"
10327 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Delete Line Below|e"
10332 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10335 msgid "Add Line to Left"
10336 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10339 msgid "Add Line to Right"
10340 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10343 msgid "Delete Line to Left"
10344 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10347 msgid "Delete Line to Right"
10348 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Toggle Math Toolbar"
10353 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10358 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Toggle Table Toolbar"
10363 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Next Cross-Reference|N"
10368 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Go to Label|G"
10373 msgstr "Joan etiketara|t"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10376 #, fuzzy
10377 msgid "<reference>|r"
10378 msgstr "<erreferentzia>"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10381 #, fuzzy
10382 msgid "(<reference>)|e"
10383 msgstr "(<erreferentzia>)"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10386 #, fuzzy
10387 msgid "<page>|p"
10388 msgstr "<orrialdea>"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10391 #, fuzzy
10392 msgid "on page <page>|o"
10393 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10396 #, fuzzy
10397 msgid "<reference> on page <page>|f"
10398 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Formatted reference|t"
10403 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10412 msgid "Settings...|S"
10413 msgstr "Ezarpenak...|E"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10416 msgid "Go back to Reference|G"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10422 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Open Inset|O"
10427 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Close Inset|C"
10432 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Dissolve Inset|D"
10439 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Toggle Label|L"
10444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Frameless|l"
10449 msgstr "Marko gabe"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Simple frame|f"
10454 msgstr "barneko markoa"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10457 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Oval, thin|O"
10463 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Oval, thick|v"
10468 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10471 msgid "Drop Shadow|w"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Shaded background|b"
10477 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Double frame|D"
10482 msgstr "bikoitza"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10485 msgid "LyX Note|N"
10486 msgstr "LyX oharra|o"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10489 msgid "Comment|C"
10490 msgstr "Iruzkina|I"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10493 msgid "Greyed Out|G"
10494 msgstr "Grisa|G"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Interword Space|w"
10499 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Protected Space|o"
10504 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Negative Thin Space|N"
10509 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10512 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10518 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Quad Space|Q"
10523 msgstr "tartea"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Double Quad Space|u"
10528 msgstr "tartea"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Horizontal Fill|F"
10533 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10538 msgstr "Betegarri horizontala"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10543 msgstr "Betegarri horizontala"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10548 msgstr "Betegarri horizontala"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10553 msgstr "Betegarri horizontala"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10558 msgstr "Betegarri horizontala"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10563 msgstr "Betegarri horizontala"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10568 msgstr "Betegarri horizontala"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Custom Length|C"
10573 msgstr "Iruzkina|I"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10576 #, fuzzy
10577 msgid "DefSkip|D"
10578 msgstr "JauziLehenetsia"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10581 #, fuzzy
10582 msgid "SmallSkip|S"
10583 msgstr "JauziTtipia"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10586 #, fuzzy
10587 msgid "MedSkip|M"
10588 msgstr "JauziNormala"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10591 #, fuzzy
10592 msgid "BigSkip|B"
10593 msgstr "JauziHandia"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10596 #, fuzzy
10597 msgid "VFill|F"
10598 msgstr "BBete."
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Custom|C"
10603 msgstr "Pertsonalizatua"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Settings...|e"
10608 msgstr "Ezarpenak...|E"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Include|c"
10613 msgstr "Txertatu"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Input|p"
10618 msgstr "Sarrera"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Verbatim|V"
10623 msgstr "Hitzez hitz"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10626 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Listing|L"
10632 msgstr "Zerrenda"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Edit included file...|E"
10637 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10640 #, fuzzy
10641 msgid "New Page|N"
10642 msgstr "Berria|B"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Page Break|a"
10647 msgstr "Orri-jauzia"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Clear Page|C"
10652 msgstr "Laster-markak|L"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10655 msgid "Clear Double Page|D"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Ragged Line Break|R"
10661 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Justified Line Break|J"
10666 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10671 msgid "Cut"
10672 msgstr "Ebaki"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10677 msgid "Copy"
10678 msgstr "Kopiatu"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10683 msgid "Paste"
10684 msgstr "Itsatsi"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Paste Recent|e"
10689 msgstr "Itsatsi azkena"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10694 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10697 msgid "Move Paragraph Up|o"
10698 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10701 msgid "Move Paragraph Down|v"
10702 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Promote Section|r"
10707 msgstr "Atala"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Demote Section|m"
10712 msgstr "Atala"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Move Section down|d"
10717 msgstr "hautapena"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Move Section up|u"
10722 msgstr "hautapena"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Apply Last Text Style|A"
10727 msgstr "Testu-estiloa|s"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10730 msgid "Text Style|S"
10731 msgstr "Testu-estiloa|s"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10734 msgid "Paragraph Settings...|P"
10735 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10738 msgid "Fullscreen Mode"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Append Parameter"
10745 msgstr "Argumentua falta da"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Remove Last Parameter"
10751 msgstr "Argumentua falta da"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10755 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10760 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Insert Optional Parameter"
10767 msgstr "Argumentua falta da"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Remove Optional Parameter"
10773 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10777 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10782 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10787 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Edit externally...|x"
10793 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10796 msgid "Top Line|T"
10797 msgstr "Goiko marra|G"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10800 msgid "Bottom Line|B"
10801 msgstr "Beheko marra|B"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10804 msgid "Left Line|L"
10805 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10808 msgid "Right Line|R"
10809 msgstr "Eskuineko marra|s"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Copy Row|o"
10814 msgstr "Kopiatu errenkada"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Copy Column|p"
10819 msgstr "Kopiatu zutabea"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10822 msgid "Document|D"
10823 msgstr "Dokumentua|D"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10826 msgid "Tools|T"
10827 msgstr "Tresnak|r"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10830 msgid "New from Template...|m"
10831 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Open Recent|t"
10836 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Save All|l"
10841 msgstr "Gorde honela...|h"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Revert to Saved|R"
10846 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10849 msgid "New Window|W"
10850 msgstr "Leiho berria|B"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10853 msgid "Close Window|d"
10854 msgstr "Itxi leihoa|x"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10857 msgid "Redo|R"
10858 msgstr "Berregin|B"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Paste Special"
10863 msgstr "Itsatsi|I"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Select All"
10868 msgstr "Hautatu fitxategia"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10871 msgid "Table|T"
10872 msgstr "Taula|T"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10875 msgid "Rows & Columns|C"
10876 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10879 msgid "Increase List Depth|I"
10880 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10883 msgid "Decrease List Depth|D"
10884 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Dissolve Inset|l"
10889 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10892 msgid "TeX Code Settings...|C"
10893 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10896 msgid "Float Settings...|a"
10897 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10900 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10901 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10904 msgid "Note Settings...|N"
10905 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10908 msgid "Branch Settings...|B"
10909 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10912 msgid "Box Settings...|x"
10913 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10916 msgid "Table Settings...|a"
10917 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Plain Text|T"
10922 msgstr "Testu soila"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10927 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Selection|S"
10932 msgstr "&Hautapena:"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Selection, Join Lines|i"
10937 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10940 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10944 msgid "Paste As PDF"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10948 msgid "Paste As PNG"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10952 msgid "Paste As JPEG"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Dissolve CharStyle"
10958 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10961 msgid "Customized...|C"
10962 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10965 msgid "Capitalize|a"
10966 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10969 msgid "Uppercase|U"
10970 msgstr "Maiuskulak|i"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10973 msgid "Lowercase|L"
10974 msgstr "Minuskulak|n"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Number whole Formula|N"
10979 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Number this Line|u"
10984 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Macro Definition"
10989 msgstr "Definizioa"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10992 msgid "Text Style|T"
10993 msgstr "Testu-estiloa|T"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Add Line Above|A"
10998 msgstr "Gehitu marra gainean"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Math Normal Font|N"
11003 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11008 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Math Fraktur Family|F"
11013 msgstr "Mat. zatiki familia"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Math Roman Family|R"
11018 msgstr "Mat. erromatar familia"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11023 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Math Bold Series|B"
11028 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Text Normal Font|T"
11033 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Octave|O"
11038 msgstr "Octave"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Maxima|M"
11043 msgstr "Maxima"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Mathematica|a"
11048 msgstr "Matematika"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Maple, simplify|s"
11053 msgstr "Maple, sinplea"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Maple, factor|f"
11058 msgstr "Maple, faktorea"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Maple, evalm|e"
11063 msgstr "Maple, evalm"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Maple, evalf|v"
11068 msgstr "Maple, evalf"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11071 msgid "Open All Insets|O"
11072 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11075 msgid "Close All Insets|C"
11076 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11079 msgid "Unfold Math Macro"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Fold Math Macro"
11085 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11088 #, fuzzy
11089 msgid "View Source|S"
11090 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11093 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11097 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11101 msgid "Close Tab Group|G"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11105 msgid "Fullscreen|l"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Toolbars|b"
11111 msgstr "Tresna-barrak"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Special Character|p"
11116 msgstr "Hizki berezia|b"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Formatting|o"
11121 msgstr "Formatua ematea"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11124 msgid "List / TOC|i"
11125 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11128 msgid "Float|a"
11129 msgstr "Mugikorra|M"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11132 msgid "Branch|B"
11133 msgstr "Adarra|A"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Custom insets"
11138 msgstr "Bezeroa"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11141 msgid "File|e"
11142 msgstr "Fitxategia|F"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11145 msgid "Box[[Menu]]"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Cross-Reference...|R"
11151 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11154 msgid "Caption"
11155 msgstr "Epigrafea"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11158 msgid "Index Entry|d"
11159 msgstr "Indize-sarrera|d"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11164 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11167 msgid "Table...|T"
11168 msgstr "Taula...|T"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11171 msgid "Hyperlink|k"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Short Title|S"
11177 msgstr "Titulu laburtua"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11180 msgid "TeX Code|X"
11181 msgstr "TeX kodea|X"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11186 msgstr "Programaren hasieratzea"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11189 msgid "Ordinary Quote|Q"
11190 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11193 msgid "Single Quote|S"
11194 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Phonetic Symbols|P"
11199 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Protected Space|P"
11204 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Horizontal Line|L"
11209 msgstr "Marra horizontala"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Vertical Space...|V"
11214 msgstr "Tarte bertikala..."
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Hyphenation Point|H"
11219 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11222 msgid "Numbered Formula|N"
11223 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Figure Wrap Float|F"
11228 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Table Wrap Float|T"
11233 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11236 msgid "External Material...|M"
11237 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11240 msgid "Child Document...|d"
11241 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11244 msgid "Change Tracking|C"
11245 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11248 msgid "Start Appendix Here|A"
11249 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11252 msgid "Save in Bundled Format|F"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Compressed|m"
11258 msgstr "Konprimituak|K"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11261 msgid "Accept Change|A"
11262 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11265 msgid "Reject Change|R"
11266 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11269 msgid "Accept All Changes|c"
11270 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11273 msgid "Reject All Changes|e"
11274 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11277 msgid "Next Change|C"
11278 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Next Cross-Reference|R"
11283 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Clear Bookmarks|C"
11288 msgstr "Laster-markak|L"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11291 msgid "Thesaurus...|T"
11292 msgstr "Sinonimoak...|S"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Statistics...|a"
11297 msgstr "Egoera"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11300 msgid "TeX Information|I"
11301 msgstr "TeX informazioa|X"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Shortcuts|S"
11306 msgstr "L&asterbidea:"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11309 msgid "New document"
11310 msgstr "Dokumentu berria"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11313 msgid "Open document"
11314 msgstr "Ireki dokumentua"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11317 msgid "Save document"
11318 msgstr "Gorde dokumentua"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11321 msgid "Print document"
11322 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11325 msgid "Check spelling"
11326 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11329 msgid "Undo"
11330 msgstr "Desegin"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11333 msgid "Redo"
11334 msgstr "Berregin"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11337 msgid "Find and replace"
11338 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11341 msgid "Toggle emphasis"
11342 msgstr "Txandakatu enfasia"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11345 msgid "Toggle noun"
11346 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11349 msgid "Apply last"
11350 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11353 msgid "Insert math"
11354 msgstr "Txertatu matematika"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11357 msgid "Insert graphics"
11358 msgstr "Txertatu irudiak"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11361 msgid "Insert table"
11362 msgstr "Txertatu taula"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Toggle Outline"
11367 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Extra"
11372 msgstr "gehigarria"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11375 msgid "Numbered list"
11376 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11379 msgid "Itemized list"
11380 msgstr "Elementuen zerrenda"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11383 msgid "Increase depth"
11384 msgstr "Handitu sakonera"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11387 msgid "Decrease depth"
11388 msgstr "Txikitu sakonera"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11391 msgid "Insert figure float"
11392 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11395 msgid "Insert table float"
11396 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11399 msgid "Insert label"
11400 msgstr "Txertatu etiketa"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11403 msgid "Insert cross-reference"
11404 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11407 msgid "Insert citation"
11408 msgstr "Txertatu zitazioa"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11411 msgid "Insert index entry"
11412 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Insert nomenclature entry"
11417 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11420 msgid "Insert footnote"
11421 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11424 msgid "Insert margin note"
11425 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11428 msgid "Insert note"
11429 msgstr "Txertatu oharra"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Insert box"
11434 msgstr "Txertatu oharra"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Insert Hyperlink"
11439 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Insert TeX code"
11444 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Insert math macro"
11449 msgstr "Txertatu matematika"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11452 msgid "Include file"
11453 msgstr "Txertatu fitxategia"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11456 msgid "Text style"
11457 msgstr "TeX estiloa"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11460 msgid "Paragraph settings"
11461 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11464 msgid "Add row"
11465 msgstr "Gehitu errenkada"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11468 msgid "Add column"
11469 msgstr "Gehitu zutabea"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11472 msgid "Delete row"
11473 msgstr "Ezabatu errenkada"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11476 msgid "Delete column"
11477 msgstr "Ezabatu zutabea"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11480 msgid "Set top line"
11481 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11484 msgid "Set bottom line"
11485 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11488 msgid "Set left line"
11489 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11492 msgid "Set right line"
11493 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Set border lines"
11498 msgstr "Ezarri ertzak"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11501 msgid "Set all lines"
11502 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11505 msgid "Unset all lines"
11506 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11509 msgid "Align left"
11510 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11513 msgid "Align center"
11514 msgstr "Lerrokatu erdian"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11517 msgid "Align right"
11518 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11521 msgid "Align top"
11522 msgstr "Lerrokatu goian"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11525 msgid "Align middle"
11526 msgstr "Lerrokatu erdian"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11529 msgid "Align bottom"
11530 msgstr "Lerrokatu behean"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11533 msgid "Rotate cell"
11534 msgstr "Biratu gelaxka"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11537 msgid "Rotate table"
11538 msgstr "Biratu taula"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11541 msgid "Set multi-column"
11542 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Math"
11547 msgstr "Matematikak"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11550 msgid "Set display mode"
11551 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11554 msgid "Subscript"
11555 msgstr "Azpindizea"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11558 msgid "Superscript"
11559 msgstr "Goi-indizea"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11562 msgid "Insert square root"
11563 msgstr "Txertatu erro karratua"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11566 msgid "Insert root"
11567 msgstr "Txertatu erroa"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Insert standard fraction"
11572 msgstr "Txertatu zatikia"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11575 msgid "Insert sum"
11576 msgstr "Txertatu batuketa"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11579 msgid "Insert integral"
11580 msgstr "Txertatu integrala"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11583 msgid "Insert product"
11584 msgstr "Txertatu biderketa"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11587 msgid "Insert ( )"
11588 msgstr "Txertatu ( )"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11591 msgid "Insert [ ]"
11592 msgstr "Txertatu [ ]"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11595 msgid "Insert { }"
11596 msgstr "Txertatu { }"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Insert delimiters"
11601 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11604 msgid "Insert matrix"
11605 msgstr "Txertatu matrizea"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11608 msgid "Insert cases environment"
11609 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Toggle Math Panels"
11614 msgstr "Matematikako panela"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Math Macros"
11619 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Command Buffer"
11624 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11627 msgid "Review[[Toolbar]]"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11631 msgid "Track changes"
11632 msgstr "Aldaketen aztarna"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11635 msgid "Show changes in output"
11636 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11639 msgid "Next change"
11640 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Accept change inside selection"
11645 msgstr "Onartu aldaketa"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Reject change inside selection"
11650 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11653 msgid "Merge changes"
11654 msgstr "Batu aldaketak"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11657 msgid "Accept all changes"
11658 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11661 msgid "Reject all changes"
11662 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11665 msgid "Next note"
11666 msgstr "Hurrengo oharra"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11669 #, fuzzy
11670 msgid "View/Update"
11671 msgstr "Gorde dokumentua"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11674 #, fuzzy
11675 msgid "View DVI"
11676 msgstr "Ikusi|I"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Update DVI"
11681 msgstr "&Eguneratu"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11684 msgid "View PDF (pdflatex)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11688 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11692 #, fuzzy
11693 msgid "View PostScript"
11694 msgstr "Post Scriptum:"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Update PostScript"
11699 msgstr "Post Scriptum:"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Math Panels"
11704 msgstr "Matematikako panela"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Math Spacings"
11709 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Styles"
11714 msgstr "Estiloa"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Fractions"
11719 msgstr "LyX: frakzioak"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11723 msgid "Fonts"
11724 msgstr "Letra-tipoak"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Functions"
11729 msgstr "&Funtzioak"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11732 msgid "arccos"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11736 #, fuzzy
11737 msgid "arcsin"
11738 msgstr "albo"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11741 #, fuzzy
11742 msgid "arctan"
11743 msgstr "Katalana"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11746 #, fuzzy
11747 msgid "arg"
11748 msgstr "Handia"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11751 msgid "bmod"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11755 msgid "cos"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11759 #, fuzzy
11760 msgid "cosh"
11761 msgstr "Eskoziera"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11764 #, fuzzy
11765 msgid "cot"
11766 msgstr "auk."
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11769 #, fuzzy
11770 msgid "coth"
11771 msgstr "Eskoziera"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11774 #, fuzzy
11775 msgid "csc"
11776 msgstr "cc"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11779 msgid "deg"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11783 #, fuzzy
11784 msgid "det"
11785 msgstr "lehenetsia"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11788 #, fuzzy
11789 msgid "dim"
11790 msgstr "Ertaina"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11793 #, fuzzy
11794 msgid "exp"
11795 msgstr "ex"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11798 msgid "gcd"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11802 #, fuzzy
11803 msgid "hom"
11804 msgstr "teorema"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11807 #, fuzzy
11808 msgid "inf"
11809 msgstr "in"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11812 #, fuzzy
11813 msgid "ker"
11814 msgstr "Hizlaria"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11817 msgid "lg"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11821 #, fuzzy
11822 msgid "lim"
11823 msgstr "Aldarrikapena"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11826 msgid "liminf"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11830 msgid "limsup"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11834 msgid "ln"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11838 #, fuzzy
11839 msgid "log"
11840 msgstr "&Globala"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11843 #, fuzzy
11844 msgid "max"
11845 msgstr "Faxa"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11848 #, fuzzy
11849 msgid "min"
11850 msgstr "in"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11853 #, fuzzy
11854 msgid "sec"
11855 msgstr "GehituAtal"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11858 #, fuzzy
11859 msgid "sin"
11860 msgstr "in"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11863 #, fuzzy
11864 msgid "sinh"
11865 msgstr "in"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11868 #, fuzzy
11869 msgid "sup"
11870 msgstr "sp"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11873 #, fuzzy
11874 msgid "tan"
11875 msgstr "eta"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11878 #, fuzzy
11879 msgid "tanh"
11880 msgstr "Adarra"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Pr"
11885 msgstr "Gehigarria"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Spacings"
11890 msgstr "&Tartea:"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Thin space\t\\,"
11895 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Medium space\t\\:"
11900 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Thick space\t\\;"
11905 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11910 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11915 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Negative space\t\\!"
11920 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11923 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11927 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11931 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Roots"
11937 msgstr "oina"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Square root\t\\sqrt"
11942 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Other root\t\\root"
11947 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11952 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11957 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11962 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11967 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Standard\t\\frac"
11972 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11975 #, fuzzy
11976 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11977 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11982 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11985 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11989 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11995 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12000 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12005 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12010 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Binomial\t\\binom"
12015 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12018 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12022 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Roman\t\\mathrm"
12028 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Bold\t\\mathbf"
12033 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12038 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12043 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Italic\t\\mathit"
12048 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12053 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12058 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12063 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12068 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12073 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12076 msgid "Dots"
12077 msgstr "Puntuak"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12080 #, fuzzy
12081 msgid "ldots"
12082 msgstr "Puntuak"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12085 #, fuzzy
12086 msgid "cdots"
12087 msgstr "Puntuak"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12090 #, fuzzy
12091 msgid "vdots"
12092 msgstr "Puntuak"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12095 #, fuzzy
12096 msgid "ddots"
12097 msgstr "Puntuak"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Frame Decorations"
12102 msgstr "Marko-apaingarriak"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12105 #, fuzzy
12106 msgid "hat"
12107 msgstr "Kapitulua"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12110 #, fuzzy
12111 msgid "tilde"
12112 msgstr "Fitxategia"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12115 msgid "bar"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12119 #, fuzzy
12120 msgid "grave"
12121 msgstr "berdea"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12124 #, fuzzy
12125 msgid "dot"
12126 msgstr "auk."
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12129 msgid "check"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12133 msgid "widehat"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12137 msgid "widetilde"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12141 msgid "vec"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12145 #, fuzzy
12146 msgid "acute"
12147 msgstr "Data"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12150 #, fuzzy
12151 msgid "ddot"
12152 msgstr "dd"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12155 #, fuzzy
12156 msgid "breve"
12157 msgstr "Aurrebista"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12160 #, fuzzy
12161 msgid "overline"
12162 msgstr "Esloveniera"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12165 msgid "overbrace"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12169 #, fuzzy
12170 msgid "overleftarrow"
12171 msgstr "Ezabatu errenkada"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12174 msgid "overrightarrow"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12178 msgid "overleftrightarrow"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12182 #, fuzzy
12183 msgid "overset"
12184 msgstr "Berrezarri"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12187 #, fuzzy
12188 msgid "underline"
12189 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12192 #, fuzzy
12193 msgid "underbrace"
12194 msgstr "Azpimarratua"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12197 msgid "underleftarrow"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12201 msgid "underrightarrow"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12205 msgid "underleftrightarrow"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12209 #, fuzzy
12210 msgid "underset"
12211 msgstr "Bertsoa"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12214 msgid "Arrows"
12215 msgstr "Geziak"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12218 #, fuzzy
12219 msgid "leftarrow"
12220 msgstr "Ezabatu errenkada"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12223 msgid "rightarrow"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12227 msgid "downarrow"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12231 #, fuzzy
12232 msgid "uparrow"
12233 msgstr "Gezia"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12236 msgid "updownarrow"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12240 msgid "leftrightarrow"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Leftarrow"
12246 msgstr "Ezkerrean"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Rightarrow"
12251 msgstr "EskuinGoiburua"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12254 msgid "Downarrow"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Uparrow"
12260 msgstr "Gezia"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12263 msgid "Updownarrow"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12267 msgid "Leftrightarrow"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12271 msgid "Longleftrightarrow"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12275 msgid "Longleftarrow"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12279 msgid "Longrightarrow"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12283 msgid "longleftrightarrow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12287 msgid "longleftarrow"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12291 msgid "longrightarrow"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12295 msgid "leftharpoondown"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12299 msgid "rightharpoondown"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12303 #, fuzzy
12304 msgid "mapsto"
12305 msgstr "Epigrafea"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12308 msgid "longmapsto"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12312 #, fuzzy
12313 msgid "nwarrow"
12314 msgstr "Gezia"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12317 #, fuzzy
12318 msgid "nearrow"
12319 msgstr "Gezia"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12322 msgid "leftharpoonup"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12326 msgid "rightharpoonup"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12330 msgid "hookleftarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12334 msgid "hookrightarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12338 #, fuzzy
12339 msgid "swarrow"
12340 msgstr "Gezia"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12343 #, fuzzy
12344 msgid "searrow"
12345 msgstr "Gezia"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12348 msgid "rightleftharpoons"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12352 msgid "Operators"
12353 msgstr "Eragileak"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12356 msgid "pm"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12360 #, fuzzy
12361 msgid "cap"
12362 msgstr "Ebakina"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12365 #, fuzzy
12366 msgid "diamond"
12367 msgstr "eta"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12370 #, fuzzy
12371 msgid "oplus"
12372 msgstr "Zutabeak"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12375 #, fuzzy
12376 msgid "mp"
12377 msgstr "Enfasia"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12380 msgid "cup"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12384 msgid "bigtriangleup"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12388 #, fuzzy
12389 msgid "ominus"
12390 msgstr "minuturo"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12393 msgid "times"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12397 #, fuzzy
12398 msgid "uplus"
12399 msgstr "Irteera"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12402 msgid "bigtriangledown"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12406 #, fuzzy
12407 msgid "otimes"
12408 msgstr "Kopiak"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12411 msgid "div"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12415 #, fuzzy
12416 msgid "sqcap"
12417 msgstr "Ebakina"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12420 #, fuzzy
12421 msgid "triangleright"
12422 msgstr "Guztirako altuera"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12425 #, fuzzy
12426 msgid "oslash"
12427 msgstr "Poloniera"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12430 msgid "cdot"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12434 msgid "sqcup"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12438 msgid "triangleleft"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12442 #, fuzzy
12443 msgid "odot"
12444 msgstr "oina"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12447 msgid "star"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12451 #, fuzzy
12452 msgid "vee"
12453 msgstr "Esloveniera"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12456 #, fuzzy
12457 msgid "amalg"
12458 msgstr "Helb. el."
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12461 msgid "bigcirc"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12465 #, fuzzy
12466 msgid "setminus"
12467 msgstr "minuturo"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12470 msgid "wedge"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12474 #, fuzzy
12475 msgid "dagger"
12476 msgstr "Handiagoa"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12479 #, fuzzy
12480 msgid "circ"
12481 msgstr "cc"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12484 #, fuzzy
12485 msgid "bullet"
12486 msgstr "Buletak"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12489 #, fuzzy
12490 msgid "wr"
12491 msgstr "doitu: "
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12494 #, fuzzy
12495 msgid "ddagger"
12496 msgstr "Handiagoa"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12499 msgid "Relations"
12500 msgstr "Erlazioak"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12503 msgid "leq"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12507 msgid "geq"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12511 msgid "equiv"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12515 #, fuzzy
12516 msgid "models"
12517 msgstr "Kodea"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12520 #, fuzzy
12521 msgid "prec"
12522 msgstr "pc"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12525 #, fuzzy
12526 msgid "succ"
12527 msgstr "cc"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12530 msgid "sim"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12534 msgid "perp"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12538 #, fuzzy
12539 msgid "preceq"
12540 msgstr "babestua"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12543 msgid "succeq"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12547 msgid "simeq"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12551 msgid "mid"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12555 #, fuzzy
12556 msgid "ll"
12557 msgstr "&Guztia"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12560 msgid "gg"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12564 msgid "asymp"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12568 #, fuzzy
12569 msgid "parallel"
12570 msgstr "Aldakorra"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12573 #, fuzzy
12574 msgid "subset"
12575 msgstr "Azpiazpiatala"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12578 msgid "supset"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12582 #, fuzzy
12583 msgid "approx"
12584 msgstr "Parbox"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12587 #, fuzzy
12588 msgid "smile"
12589 msgstr "Fitxategia"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12592 msgid "subseteq"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12596 msgid "supseteq"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12600 #, fuzzy
12601 msgid "cong"
12602 msgstr "aktibatuta"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12605 #, fuzzy
12606 msgid "frown"
12607 msgstr "Herria"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12610 msgid "sqsubseteq"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12614 msgid "sqsupseteq"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12618 #, fuzzy
12619 msgid "doteq"
12620 msgstr "oharra"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12623 msgid "neq"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12627 msgid "in"
12628 msgstr "in"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12631 msgid "ni"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12635 #, fuzzy
12636 msgid "propto"
12637 msgstr "auk."
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12640 #, fuzzy
12641 msgid "notin"
12642 msgstr "oharra"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12645 msgid "vdash"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12649 msgid "dashv"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12653 #, fuzzy
12654 msgid "bowtie"
12655 msgstr "oharra"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12658 msgid "alpha"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12662 msgid "beta"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12666 #, fuzzy
12667 msgid "gamma"
12668 msgstr "Lema"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12671 #, fuzzy
12672 msgid "delta"
12673 msgstr "lehenetsia"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12676 #, fuzzy
12677 msgid "epsilon"
12678 msgstr "Bertsioa"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12681 msgid "varepsilon"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12685 msgid "zeta"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12689 #, fuzzy
12690 msgid "eta"
12691 msgstr "Magenta"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12694 #, fuzzy
12695 msgid "theta"
12696 msgstr "testua"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12699 #, fuzzy
12700 msgid "vartheta"
12701 msgstr "Parentesikoa"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12704 #, fuzzy
12705 msgid "iota"
12706 msgstr "Biratu"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12709 msgid "kappa"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12713 msgid "lambda"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12717 msgid "mu"
12718 msgstr "mu"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12721 msgid "nu"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12725 #, fuzzy
12726 msgid "xi"
12727 msgstr "x"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12730 msgid "pi"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12734 msgid "varpi"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12738 msgid "rho"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12742 #, fuzzy
12743 msgid "varrho"
12744 msgstr "Gezia"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12747 msgid "sigma"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12751 msgid "varsigma"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12755 #, fuzzy
12756 msgid "tau"
12757 msgstr "Egoera"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12760 #, fuzzy
12761 msgid "upsilon"
12762 msgstr "Galdera"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12765 msgid "phi"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12769 msgid "varphi"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12773 msgid "chi"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12777 #, fuzzy
12778 msgid "psi"
12779 msgstr "ps"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12782 #, fuzzy
12783 msgid "omega"
12784 msgstr "Erromatarra"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Gamma"
12789 msgstr "Lema"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Delta"
12794 msgstr "E&zabatu"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Theta"
12799 msgstr "Thailandiera"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Lambda"
12804 msgstr "Herrialdea"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12807 msgid "Xi"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12811 msgid "Pi"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Sigma"
12817 msgstr "Txikia"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12820 msgid "Upsilon"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12824 msgid "Phi"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12828 msgid "Psi"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12832 msgid "Omega"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12836 msgid "Miscellaneous"
12837 msgstr "Hainbat"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12840 #, fuzzy
12841 msgid "nabla"
12842 msgstr "&Taula luzea"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12845 #, fuzzy
12846 msgid "partial"
12847 msgstr "Aldakorra"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12850 #, fuzzy
12851 msgid "infty"
12852 msgstr "Ttipi-ttipia"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12855 msgid "prime"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12859 #, fuzzy
12860 msgid "ell"
12861 msgstr "hspell"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12864 #, fuzzy
12865 msgid "emptyset"
12866 msgstr "hutsik"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12869 #, fuzzy
12870 msgid "exists"
12871 msgstr "Eskerrona"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12874 #, fuzzy
12875 msgid "forall"
12876 msgstr "Normala"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12879 #, fuzzy
12880 msgid "imath"
12881 msgstr "matematika"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12884 #, fuzzy
12885 msgid "jmath"
12886 msgstr "matematika"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Re"
12891 msgstr "Gorria"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Im"
12896 msgstr "Elementuak"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12899 #, fuzzy
12900 msgid "aleph"
12901 msgstr "Sakonera"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12904 #, fuzzy
12905 msgid "wp"
12906 msgstr "doitu: "
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12909 #, fuzzy
12910 msgid "hbar"
12911 msgstr "sakonera-barra"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12914 #, fuzzy
12915 msgid "angle"
12916 msgstr "Bakuna"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12919 #, fuzzy
12920 msgid "top"
12921 msgstr "Utopia"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12924 #, fuzzy
12925 msgid "bot"
12926 msgstr "auk."
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Vert"
12931 msgstr "Bertsoa"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12934 msgid "neg"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12938 #, fuzzy
12939 msgid "flat"
12940 msgstr "mugikorra: "
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12943 #, fuzzy
12944 msgid "natural"
12945 msgstr "Sinadura"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12948 msgid "sharp"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12952 msgid "surd"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12956 #, fuzzy
12957 msgid "triangle"
12958 msgstr "Bakuna"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12961 msgid "diamondsuit"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12965 #, fuzzy
12966 msgid "heartsuit"
12967 msgstr "heredatua"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12970 msgid "clubsuit"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12974 msgid "spadesuit"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12978 msgid "textrm \\AA"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12982 #, fuzzy
12983 msgid "textrm \\O"
12984 msgstr "testua"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12987 msgid "mathcircumflex"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12991 #, fuzzy
12992 msgid "_"
12993 msgstr "_/"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12996 #, fuzzy
12997 msgid "mathrm T"
12998 msgstr "mat. markoa"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13001 #, fuzzy
13002 msgid "mathbb N"
13003 msgstr "matematika"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13006 #, fuzzy
13007 msgid "mathbb Z"
13008 msgstr "matematika"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13011 #, fuzzy
13012 msgid "mathbb Q"
13013 msgstr "matematika"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13016 #, fuzzy
13017 msgid "mathbb R"
13018 msgstr "matematika"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13021 #, fuzzy
13022 msgid "mathbb C"
13023 msgstr "matematika"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13026 #, fuzzy
13027 msgid "mathbb H"
13028 msgstr "matematika"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13031 #, fuzzy
13032 msgid "mathcal F"
13033 msgstr "matematika"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13036 #, fuzzy
13037 msgid "mathcal L"
13038 msgstr "matematika"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13041 #, fuzzy
13042 msgid "mathcal H"
13043 msgstr "matematika"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13046 #, fuzzy
13047 msgid "mathcal O"
13048 msgstr "matematika"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Big Operators"
13053 msgstr "Eragile handiak"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13056 #, fuzzy
13057 msgid "intop"
13058 msgstr "Lerrokatu goian"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13061 #, fuzzy
13062 msgid "int"
13063 msgstr "in"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13066 #, fuzzy
13067 msgid "iint"
13068 msgstr "in"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13071 #, fuzzy
13072 msgid "iintop"
13073 msgstr "Lerrokatu goian"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13076 msgid "iiint"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13080 #, fuzzy
13081 msgid "iiintop"
13082 msgstr "Lerrokatu goian"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13085 msgid "iiiint"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13089 msgid "iiiintop"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13093 msgid "dotsint"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13097 msgid "dotsintop"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13101 #, fuzzy
13102 msgid "oint"
13103 msgstr "in"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13106 #, fuzzy
13107 msgid "ointop"
13108 msgstr "Kontua"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13111 #, fuzzy
13112 msgid "oiint"
13113 msgstr "Letra-tipoak"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13116 #, fuzzy
13117 msgid "oiintop"
13118 msgstr "Kontua"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13121 msgid "ointctrclockwiseop"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13125 msgid "ointctrclockwise"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13129 msgid "ointclockwiseop"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13133 msgid "ointclockwise"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13137 msgid "sqint"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13141 #, fuzzy
13142 msgid "sqintop"
13143 msgstr "Lerrokatu goian"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13146 msgid "sqiint"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13150 msgid "sqiintop"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13154 msgid "sum"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13158 #, fuzzy
13159 msgid "prod"
13160 msgstr "babestua"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13163 msgid "coprod"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13167 msgid "bigsqcup"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13171 msgid "bigotimes"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13175 msgid "bigodot"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13179 msgid "bigoplus"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13183 msgid "bigcap"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13187 msgid "bigcup"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13191 msgid "biguplus"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13195 msgid "bigvee"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13199 msgid "bigwedge"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13203 msgid "AMS Miscellaneous"
13204 msgstr "AMS hainbat"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13207 msgid "digamma"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13211 msgid "varkappa"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13215 #, fuzzy
13216 msgid "beth"
13217 msgstr "Sakonera"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13220 #, fuzzy
13221 msgid "daleth"
13222 msgstr "lehenetsia"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13225 msgid "gimel"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13229 msgid "ulcorner"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13233 msgid "urcorner"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13237 #, fuzzy
13238 msgid "llcorner"
13239 msgstr "Ertz guztiak"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13242 msgid "lrcorner"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13246 msgid "hslash"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13250 #, fuzzy
13251 msgid "vartriangle"
13252 msgstr "Aldakorra"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13255 msgid "triangledown"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13259 #, fuzzy
13260 msgid "square"
13261 msgstr "Euskara"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13264 #, fuzzy
13265 msgid "lozenge"
13266 msgstr "Esloveniera"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13269 msgid "circledS"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13273 msgid "measuredangle"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13277 #, fuzzy
13278 msgid "nexists"
13279 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13282 msgid "mho"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Finv"
13288 msgstr "in"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Game"
13293 msgstr "Izena"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13296 msgid "Bbbk"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13300 msgid "backprime"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13304 msgid "varnothing"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13308 msgid "blacktriangle"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13312 msgid "blacktriangledown"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13316 #, fuzzy
13317 msgid "blacksquare"
13318 msgstr "beltza"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13321 msgid "blacklozenge"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13325 msgid "bigstar"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13329 msgid "sphericalangle"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13333 #, fuzzy
13334 msgid "complement"
13335 msgstr "iruzkina"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13338 #, fuzzy
13339 msgid "eth"
13340 msgstr "Sakonera"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13343 msgid "diagup"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13347 msgid "diagdown"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13351 #, fuzzy
13352 msgid "AMS Arrows"
13353 msgstr "AMS geziak"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13356 msgid "dashleftarrow"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13360 msgid "dashrightarrow"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13364 msgid "leftleftarrows"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13368 msgid "leftrightarrows"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13372 msgid "rightrightarrows"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13376 msgid "rightleftarrows"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Lleftarrow"
13382 msgstr "Ezabatu errenkada"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Rrightarrow"
13387 msgstr "EskuinGoiburua"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13390 msgid "twoheadleftarrow"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13394 msgid "twoheadrightarrow"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13398 msgid "leftarrowtail"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13402 msgid "rightarrowtail"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13406 msgid "looparrowleft"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13410 #, fuzzy
13411 msgid "looparrowright"
13412 msgstr "Copyright"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13415 msgid "curvearrowleft"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13419 msgid "curvearrowright"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13423 msgid "circlearrowleft"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13427 msgid "circlearrowright"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13431 msgid "Lsh"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13435 msgid "Rsh"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13439 #, fuzzy
13440 msgid "upuparrows"
13441 msgstr "Geziak"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13444 msgid "downdownarrows"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13448 msgid "upharpoonleft"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13452 msgid "upharpoonright"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13456 msgid "downharpoonleft"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13460 msgid "downharpoonright"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13464 msgid "leftrightharpoons"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13468 msgid "rightsquigarrow"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13472 msgid "leftrightsquigarrow"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13476 #, fuzzy
13477 msgid "nleftarrow"
13478 msgstr "Ezabatu errenkada"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13481 msgid "nrightarrow"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13485 msgid "nleftrightarrow"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13489 msgid "nLeftarrow"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13493 #, fuzzy
13494 msgid "nRightarrow"
13495 msgstr "EskuinGoiburua"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13498 msgid "nLeftrightarrow"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13502 msgid "multimap"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13506 #, fuzzy
13507 msgid "AMS Relations"
13508 msgstr "AMS erlazioak"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13511 msgid "leqq"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13515 msgid "geqq"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13519 msgid "leqslant"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13523 msgid "geqslant"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13527 msgid "eqslantless"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13531 msgid "eqslantgtr"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13535 msgid "lesssim"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13539 msgid "gtrsim"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13543 msgid "lessapprox"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13547 msgid "gtrapprox"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13551 msgid "approxeq"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13555 #, fuzzy
13556 msgid "triangleq"
13557 msgstr "Bakuna"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13560 msgid "lessdot"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13564 msgid "gtrdot"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13568 msgid "lll"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13572 msgid "ggg"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13576 msgid "lessgtr"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13580 #, fuzzy
13581 msgid "gtrless"
13582 msgstr "Marko gabe"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13585 msgid "lesseqgtr"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13589 #, fuzzy
13590 msgid "gtreqless"
13591 msgstr "Marko gabe"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13594 msgid "lesseqqgtr"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13598 #, fuzzy
13599 msgid "gtreqqless"
13600 msgstr "Marko gabe"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13603 msgid "eqcirc"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13607 msgid "circeq"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13611 msgid "thicksim"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13615 msgid "thickapprox"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13619 #, fuzzy
13620 msgid "backsim"
13621 msgstr "beltza"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13624 msgid "backsimeq"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13628 msgid "subseteqq"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13632 msgid "supseteqq"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Subset"
13638 msgstr "Gaia"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Supset"
13643 msgstr "Azpiatala"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13646 msgid "sqsubset"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13650 msgid "sqsupset"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13654 msgid "preccurlyeq"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13658 msgid "succcurlyeq"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13662 msgid "curlyeqprec"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13666 msgid "curlyeqsucc"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13670 msgid "precsim"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13674 msgid "succsim"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13678 msgid "precapprox"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13682 msgid "succapprox"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13686 msgid "vartriangleleft"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13690 #, fuzzy
13691 msgid "vartriangleright"
13692 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13695 msgid "trianglelefteq"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13699 msgid "trianglerighteq"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13703 #, fuzzy
13704 msgid "bumpeq"
13705 msgstr "urdina"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Bumpeq"
13710 msgstr "Urdina"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13713 msgid "doteqdot"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13717 msgid "risingdotseq"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13721 msgid "fallingdotseq"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13725 #, fuzzy
13726 msgid "vDash"
13727 msgstr "Daniera"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13730 msgid "Vvdash"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13734 msgid "Vdash"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13738 msgid "shortmid"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13742 msgid "shortparallel"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13746 #, fuzzy
13747 msgid "smallsmile"
13748 msgstr "Ttipia"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13751 msgid "smallfrown"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13755 msgid "blacktriangleleft"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13759 msgid "blacktriangleright"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13763 #, fuzzy
13764 msgid "because"
13765 msgstr "Txikitu"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13768 #, fuzzy
13769 msgid "therefore"
13770 msgstr "teorema"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13773 msgid "backepsilon"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13777 msgid "varpropto"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13781 msgid "between"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13785 msgid "pitchfork"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13789 #, fuzzy
13790 msgid "AMS Negative Relations"
13791 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13794 #, fuzzy
13795 msgid "nless"
13796 msgstr "Zentzugabea."
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13799 #, fuzzy
13800 msgid "ngtr"
13801 msgstr "Sarrera"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13804 #, fuzzy
13805 msgid "nleq"
13806 msgstr "Bakuna"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13809 #, fuzzy
13810 msgid "ngeq"
13811 msgstr "Bakuna"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13814 msgid "nleqslant"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13818 msgid "ngeqslant"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13822 msgid "nleqq"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13826 msgid "ngeqq"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13830 msgid "lneq"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13834 #, fuzzy
13835 msgid "gneq"
13836 msgstr "Ez ikusi egin"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13839 msgid "lneqq"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13843 msgid "gneqq"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13847 #, fuzzy
13848 msgid "lvertneqq"
13849 msgstr "Esloveniera"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13852 msgid "gvertneqq"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13856 #, fuzzy
13857 msgid "lnsim"
13858 msgstr "Aldarrikapena"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13861 msgid "gnsim"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13865 msgid "lnapprox"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13869 msgid "gnapprox"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13873 msgid "nprec"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13877 msgid "nsucc"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13881 #, fuzzy
13882 msgid "npreceq"
13883 msgstr "babestua"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13886 msgid "nsucceq"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13890 msgid "precnsim"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13894 msgid "succnsim"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13898 msgid "precnapprox"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13902 msgid "succnapprox"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13906 #, fuzzy
13907 msgid "subsetneq"
13908 msgstr "Azpiazpiatala"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13911 msgid "supsetneq"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13915 #, fuzzy
13916 msgid "subsetneqq"
13917 msgstr "Azpiazpiatala"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13920 msgid "supsetneqq"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13924 msgid "nsubseteq"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13928 msgid "nsupseteq"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13932 msgid "nsupseteqq"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13936 msgid "nvdash"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13940 #, fuzzy
13941 msgid "nvDash"
13942 msgstr "Daniera"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13945 #, fuzzy
13946 msgid "nVDash"
13947 msgstr "Daniera"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13950 msgid "varsubsetneq"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13954 msgid "varsupsetneq"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13958 msgid "varsubsetneqq"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13962 msgid "varsupsetneqq"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13966 msgid "ntriangleleft"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13970 #, fuzzy
13971 msgid "ntriangleright"
13972 msgstr "Guztirako altuera"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13975 msgid "ntrianglelefteq"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13979 msgid "ntrianglerighteq"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13983 #, fuzzy
13984 msgid "ncong"
13985 msgstr "bat ere ez"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13988 msgid "nsim"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13992 msgid "nmid"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13996 msgid "nshortmid"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14000 msgid "nparallel"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14004 msgid "nshortparallel"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14008 #, fuzzy
14009 msgid "AMS Operators"
14010 msgstr "AMS eragileak"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14013 msgid "dotplus"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14017 msgid "smallsetminus"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Cap"
14023 msgstr "Epigrafea"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Cup"
14028 msgstr "Ebaki"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14031 #, fuzzy
14032 msgid "barwedge"
14033 msgstr "Handia"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14036 msgid "veebar"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14040 #, fuzzy
14041 msgid "doublebarwedge"
14042 msgstr "bikoitza"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14045 #, fuzzy
14046 msgid "boxminus"
14047 msgstr "minuturo"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14050 msgid "boxtimes"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14054 #, fuzzy
14055 msgid "boxdot"
14056 msgstr "oina"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14059 msgid "boxplus"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14063 #, fuzzy
14064 msgid "divideontimes"
14065 msgstr "GardenkiEdukiak"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14068 msgid "ltimes"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14072 #, fuzzy
14073 msgid "rtimes"
14074 msgstr "Britainiera"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14077 msgid "leftthreetimes"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14081 msgid "rightthreetimes"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14085 msgid "curlywedge"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14089 msgid "curlyvee"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14093 msgid "circleddash"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14097 msgid "circledast"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14101 msgid "circledcirc"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14105 #, fuzzy
14106 msgid "centerdot"
14107 msgstr "Erdian"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14110 #, fuzzy
14111 msgid "intercal"
14112 msgstr "Hitzez hitz"
14113
14114 #: lib/external_templates:37
14115 msgid "RasterImage"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14119 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/external_templates:45
14123 msgid "A bitmap file.\n"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/external_templates:109
14127 #, fuzzy
14128 msgid "XFig"
14129 msgstr "Irudia"
14130
14131 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/external_templates:112
14136 #, fuzzy
14137 msgid "An Xfig figure.\n"
14138 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14139
14140 #: lib/external_templates:162
14141 #, fuzzy
14142 msgid "ChessDiagram"
14143 msgstr "Xake-taula"
14144
14145 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14146 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/external_templates:165
14150 msgid ""
14151 "A chess position diagram.\n"
14152 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14153 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14154 "the position that you want to display.\n"
14155 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14156 "and remember to type in a relative path\n"
14157 "to the LyX document location.\n"
14158 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14159 "to enable general editing of the board.\n"
14160 "You might also check out the\n"
14161 "'Options->Test legality' option, and\n"
14162 "remember to middle and right click to\n"
14163 "insert new material in the board.\n"
14164 "In order for this to work, you have to\n"
14165 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14166 "that TeX will find it, and you will need\n"
14167 "to install the skak package from CTAN.\n"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/external_templates:208
14171 msgid "LilyPond"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14175 msgid "Lilypond typeset music"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/external_templates:211
14179 msgid ""
14180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/external_templates:257
14187 #, fuzzy
14188 msgid "PDFPages"
14189 msgstr "Orriak"
14190
14191 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14192 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/external_templates:260
14196 msgid ""
14197 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14198 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14199 "which must be inserted to Options.\n"
14200 "Examples:\n"
14201 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14202 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14203 "* pages=- (to include all pages)\n"
14204 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14205 "for further options and details.\n"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/external_templates:300
14209 msgid ""
14210 "Today's date.\n"
14211 "Read 'info date' for more information.\n"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/configure.py:236
14215 msgid "Tgif"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/configure.py:239
14219 msgid "FIG"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/configure.py:242
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Grace"
14225 msgstr "Gris-eskala"
14226
14227 #: lib/configure.py:245
14228 msgid "FEN"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/configure.py:249
14232 msgid "BMP"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/configure.py:250
14236 msgid "GIF"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14240 msgid "JPEG"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/configure.py:252
14244 msgid "PBM"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/configure.py:253
14248 msgid "PGM"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14252 msgid "PNG"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/configure.py:255
14256 msgid "PPM"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:256
14260 msgid "TIFF"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:257
14264 msgid "XBM"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/configure.py:258
14268 msgid "XPM"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:263
14272 msgid "Plain text (chess output)"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/configure.py:264
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Plain text (image)"
14278 msgstr "Testu soila"
14279
14280 #: lib/configure.py:265
14281 msgid "Plain text (Xfig output)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/configure.py:266
14285 #, fuzzy
14286 msgid "date (output)"
14287 msgstr "Egokitu ir&teera"
14288
14289 #: lib/configure.py:267
14290 msgid "DocBook"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/configure.py:267
14294 #, fuzzy
14295 msgid "DocBook|B"
14296 msgstr "Laster-markak|L"
14297
14298 #: lib/configure.py:268
14299 msgid "Docbook (XML)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/configure.py:269
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Graphviz Dot"
14305 msgstr "Irudiak"
14306
14307 #: lib/configure.py:270
14308 #, fuzzy
14309 msgid "NoWeb"
14310 msgstr "Bat ere ez"
14311
14312 #: lib/configure.py:270
14313 #, fuzzy
14314 msgid "NoWeb|N"
14315 msgstr "Oharra|O"
14316
14317 #: lib/configure.py:271
14318 msgid "LilyPond music"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/configure.py:272
14322 #, fuzzy
14323 msgid "LaTeX (plain)"
14324 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14325
14326 #: lib/configure.py:272
14327 #, fuzzy
14328 msgid "LaTeX (plain)|L"
14329 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14330
14331 #: lib/configure.py:273
14332 msgid "LinuxDoc"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/configure.py:273
14336 msgid "LinuxDoc|x"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/configure.py:274
14340 #, fuzzy
14341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14342 msgstr "LaTeX testua"
14343
14344 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14345 msgid "Plain text"
14346 msgstr "Testu soila"
14347
14348 #: lib/configure.py:275
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Plain text|a"
14351 msgstr "Testu soila"
14352
14353 #: lib/configure.py:276
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Plain text (pstotext)"
14356 msgstr "Testu soila"
14357
14358 #: lib/configure.py:277
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14361 msgstr "Testu soila"
14362
14363 #: lib/configure.py:278
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Plain text (catdvi)"
14366 msgstr "Testu soila"
14367
14368 #: lib/configure.py:279
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Plain Text, Join Lines"
14371 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14372
14373 #: lib/configure.py:286
14374 #, fuzzy
14375 msgid "BibTeX"
14376 msgstr "LaTeX"
14377
14378 #: lib/configure.py:291
14379 #, fuzzy
14380 msgid "EPS"
14381 msgstr "PS"
14382
14383 #: lib/configure.py:292
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Postscript"
14386 msgstr "Post Scriptum:"
14387
14388 #: lib/configure.py:292
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Postscript|t"
14391 msgstr "Post Scriptum:"
14392
14393 #: lib/configure.py:296
14394 msgid "PDF (ps2pdf)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/configure.py:296
14398 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/configure.py:297
14402 msgid "PDF (pdflatex)"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/configure.py:297
14406 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/configure.py:298
14410 msgid "PDF (dvipdfm)"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/configure.py:298
14414 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/configure.py:301
14418 msgid "DVI"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/configure.py:301
14422 msgid "DVI|D"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:304
14426 #, fuzzy
14427 msgid "DraftDVI"
14428 msgstr "&Zirriborroa"
14429
14430 #: lib/configure.py:307
14431 msgid "HTML"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/configure.py:307
14435 msgid "HTML|H"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/configure.py:310
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Noteedit"
14441 msgstr "OharraEditoreari"
14442
14443 #: lib/configure.py:313
14444 #, fuzzy
14445 msgid "OpenDocument"
14446 msgstr "Ireki dokumentua"
14447
14448 #: lib/configure.py:316
14449 #, fuzzy
14450 msgid "date command"
14451 msgstr "Hurrengo komandoa"
14452
14453 #: lib/configure.py:317
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Table (CSV)"
14456 msgstr "Taula"
14457
14458 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14460 msgid "LyX"
14461 msgstr "LyX"
14462
14463 #: lib/configure.py:320
14464 msgid "LyX 1.3.x"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/configure.py:321
14468 msgid "LyX 1.4.x"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/configure.py:322
14472 msgid "LyX 1.5.x"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/configure.py:323
14476 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/configure.py:324
14480 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/configure.py:325
14484 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/configure.py:326
14488 #, fuzzy
14489 msgid "LyX Preview"
14490 msgstr "Aurrebista"
14491
14492 #: lib/configure.py:327
14493 msgid "PDFTEX"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/configure.py:328
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Program"
14499 msgstr "Programaren hasieratzea"
14500
14501 #: lib/configure.py:329
14502 msgid "PSTEX"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/configure.py:330
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Rich Text Format"
14508 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14509
14510 #: lib/configure.py:331
14511 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Windows Metafile"
14517 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14518
14519 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14520 msgid "Enhanced Metafile"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/configure.py:334
14524 #, fuzzy
14525 msgid "MS Word"
14526 msgstr "Hitzak"
14527
14528 #: lib/configure.py:334
14529 #, fuzzy
14530 msgid "MS Word|W"
14531 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14532
14533 #: lib/configure.py:335
14534 msgid "HTML (MS Word)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14538 #, c-format
14539 msgid "%1$s and %2$s"
14540 msgstr "%1$s eta %2$s"
14541
14542 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14543 #, c-format
14544 msgid "%1$s et al."
14545 msgstr "%1$s et al."
14546
14547 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14548 msgid "No year"
14549 msgstr "Urterik ez"
14550
14551 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Add to bibliography only."
14554 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14555
14556 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14557 msgid "before"
14558 msgstr "aurretik"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:236
14561 msgid "Disk Error: "
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:237
14565 #, fuzzy, c-format
14566 msgid ""
14567 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14568 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:290
14571 msgid "Could not remove temporary directory"
14572 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:291
14575 #, c-format
14576 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14577 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:505
14580 msgid "Unknown document class"
14581 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:506
14584 #, c-format
14585 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14586 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14589 #, c-format
14590 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14591 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14594 msgid "Document header error"
14595 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:520
14598 msgid "\\begin_header is missing"
14599 msgstr "\\begin_header falta da"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:540
14602 msgid "\\begin_document is missing"
14603 msgstr "\\begin_document falta da"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14606 #: src/BufferView.cpp:1146
14607 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14611 msgid ""
14612 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14613 "xcolor/soul are installed.\n"
14614 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14615 "LaTeX preamble."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14619 msgid ""
14620 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14621 "xcolor and soul are not installed.\n"
14622 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14623 "LaTeX preamble."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14627 msgid "Document format failure"
14628 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:705
14631 #, fuzzy, c-format
14632 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14633 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:742
14636 msgid "Conversion failed"
14637 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:743
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid ""
14642 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14643 "it could not be created."
14644 msgstr ""
14645 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14646 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:752
14649 msgid "Conversion script not found"
14650 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:753
14653 #, fuzzy, c-format
14654 msgid ""
14655 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14656 "could not be found."
14657 msgstr ""
14658 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14659 "aurkitu."
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:772
14662 msgid "Conversion script failed"
14663 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:773
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid ""
14668 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14669 "convert it."
14670 msgstr ""
14671 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14672 "du hau bihurtzean."
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:788
14675 #, c-format
14676 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14677 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:821
14680 msgid "Backup failure"
14681 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:822
14684 #, fuzzy, c-format
14685 msgid ""
14686 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14687 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14688 msgstr ""
14689 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14690 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:832
14693 #, fuzzy, c-format
14694 msgid ""
14695 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14696 "overwrite this file?"
14697 msgstr ""
14698 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14699 "\n"
14700 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:834
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Overwrite modified file?"
14705 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14710 #, fuzzy
14711 msgid "&Overwrite"
14712 msgstr "&Gainidatzi"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:859
14715 #, c-format
14716 msgid "Saving document %1$s..."
14717 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:872
14720 #, fuzzy
14721 msgid " could not write file!"
14722 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:879
14725 msgid " done."
14726 msgstr " eginda."
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:958
14729 msgid "Iconv software exception Detected"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:958
14733 #, c-format
14734 msgid ""
14735 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14736 "installed"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:980
14740 #, c-format
14741 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:983
14745 #, fuzzy
14746 msgid ""
14747 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14748 "chosen encoding.\n"
14749 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14750 msgstr ""
14751 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14752 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:990
14755 #, fuzzy
14756 msgid "iconv conversion failed"
14757 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:995
14760 #, fuzzy
14761 msgid "conversion failed"
14762 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:1267
14765 msgid "Running chktex..."
14766 msgstr "chktex exekutatzen..."
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:1280
14769 msgid "chktex failure"
14770 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:1281
14773 msgid "Could not run chktex successfully."
14774 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:2111
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Preview source code"
14779 msgstr "Aurrebista prest"
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:2123
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14784 msgstr "Aurrebista prest"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:2127
14787 #, fuzzy, c-format
14788 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14789 msgstr "Aurrebista prest"
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:2226
14792 #, c-format
14793 msgid "Auto-saving %1$s"
14794 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2270
14797 msgid "Autosave failed!"
14798 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2293
14801 msgid "Autosaving current document..."
14802 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2341
14805 msgid "Couldn't export file"
14806 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2342
14809 #, c-format
14810 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14811 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:2379
14814 msgid "File name error"
14815 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2380
14818 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14819 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2422
14822 msgid "Document export cancelled."
14823 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2428
14826 #, c-format
14827 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14828 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2434
14831 #, c-format
14832 msgid "Document exported as %1$s"
14833 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:2504
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "The specified document\n"
14839 "%1$s\n"
14840 "could not be read."
14841 msgstr ""
14842 "Zehaztutako dokumentua\n"
14843 "%1$s\n"
14844 "ezin izan da irakurri."
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2506
14847 msgid "Could not read document"
14848 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2516
14851 #, c-format
14852 msgid ""
14853 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14854 "\n"
14855 "Recover emergency save?"
14856 msgstr ""
14857 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14858 "\n"
14859 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2519
14862 msgid "Load emergency save?"
14863 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:2520
14866 msgid "&Recover"
14867 msgstr "&Berreskuratu"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2520
14870 msgid "&Load Original"
14871 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2540
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14877 "\n"
14878 "Load the backup instead?"
14879 msgstr ""
14880 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14881 "\n"
14882 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2543
14885 msgid "Load backup?"
14886 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2544
14889 msgid "&Load backup"
14890 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2544
14893 msgid "Load &original"
14894 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2577
14897 #, c-format
14898 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14899 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2579
14902 msgid "Retrieve from version control?"
14903 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2580
14906 msgid "&Retrieve"
14907 msgstr "&Berreskuratu"
14908
14909 #: src/BufferList.cpp:220
14910 #, fuzzy
14911 msgid "No file open!"
14912 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14913
14914 #: src/BufferList.cpp:230
14915 #, fuzzy, c-format
14916 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14917 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14918
14919 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14920 #, fuzzy
14921 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14922 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14923
14924 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14925 #, fuzzy
14926 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14927 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14928
14929 #: src/BufferList.cpp:271
14930 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14931 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14932
14933 #: src/BufferParams.cpp:475
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "The layout file requested by this document,\n"
14937 "%1$s.layout,\n"
14938 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14939 "class or style file required by it is not\n"
14940 "available. See the Customization documentation\n"
14941 "for more information.\n"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/BufferParams.cpp:481
14945 msgid "Document class not available"
14946 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:482
14949 msgid "LyX will not be able to produce output."
14950 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14951
14952 #: src/BufferParams.cpp:1422
14953 #, c-format
14954 msgid ""
14955 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14956 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14957 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/BufferParams.cpp:1427
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Document class not found"
14963 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14964
14965 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14966 #, fuzzy, c-format
14967 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14968 msgstr ""
14969 "Zehaztutako dokumentua\n"
14970 "%1$s\n"
14971 "ezin izan da irakurri."
14972
14973 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Could not load class"
14976 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14977
14978 #: src/BufferParams.cpp:1475
14979 #, c-format
14980 msgid ""
14981 "The module %1$s has been requested by\n"
14982 "this document but has not been found in the list of\n"
14983 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14984 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/BufferParams.cpp:1479
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Module not available"
14990 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14991
14992 #: src/BufferParams.cpp:1480
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Some layouts may not be available."
14995 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14996
14997 #: src/BufferParams.cpp:1487
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "The module %1$s requires a package that is\n"
15001 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15002 "may not be possible.\n"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/BufferParams.cpp:1490
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Package not available"
15008 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15009
15010 #: src/BufferParams.cpp:1495
15011 #, c-format
15012 msgid "Error reading module %1$s\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Read Error"
15018 msgstr "Bilaketako errorea"
15019
15020 #: src/BufferParams.cpp:1501
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Error reading internal layout information"
15023 msgstr "Informazio orokorra"
15024
15025 #: src/BufferView.cpp:178
15026 msgid "No more insets"
15027 msgstr "Barnekorik ez"
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:672
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Save bookmark"
15032 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15033
15034 #: src/BufferView.cpp:1024
15035 msgid "No further undo information"
15036 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:1033
15039 msgid "No further redo information"
15040 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15043 msgid "String not found!"
15044 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:1218
15047 msgid "Mark off"
15048 msgstr "Marka desaktibatua"
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:1225
15051 msgid "Mark on"
15052 msgstr "Marka aktibatua"
15053
15054 #: src/BufferView.cpp:1232
15055 msgid "Mark removed"
15056 msgstr "Marka ezabatuta"
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:1235
15059 msgid "Mark set"
15060 msgstr "Marka ezarrita"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:1282
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Statistics for the selection:"
15065 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15066
15067 #: src/BufferView.cpp:1284
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Statistics for the document:"
15070 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15071
15072 #: src/BufferView.cpp:1287
15073 #, fuzzy, c-format
15074 msgid "%1$d words"
15075 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15076
15077 #: src/BufferView.cpp:1289
15078 #, fuzzy
15079 msgid "One word"
15080 msgstr "Gako-hitza"
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:1292
15083 #, c-format
15084 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:1295
15088 msgid "One character (including blanks)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:1298
15092 #, c-format
15093 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:1301
15097 msgid "One character (excluding blanks)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:1303
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Statistics"
15103 msgstr "Egoera"
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:2039
15106 #, c-format
15107 msgid "Inserting document %1$s..."
15108 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15109
15110 #: src/BufferView.cpp:2050
15111 #, c-format
15112 msgid "Document %1$s inserted."
15113 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15114
15115 #: src/BufferView.cpp:2052
15116 #, c-format
15117 msgid "Could not insert document %1$s"
15118 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15119
15120 #: src/BufferView.cpp:2280
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "Could not read the specified document\n"
15124 "%1$s\n"
15125 "due to the error: %2$s"
15126 msgstr ""
15127 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15128 "%1$s\n"
15129 "honako erroreagatik: %2$s"
15130
15131 #: src/BufferView.cpp:2282
15132 msgid "Could not read file"
15133 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15134
15135 #: src/BufferView.cpp:2289
15136 #, fuzzy, c-format
15137 msgid ""
15138 "%1$s\n"
15139 " is not readable."
15140 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15143 msgid "Could not open file"
15144 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:2297
15147 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/BufferView.cpp:2298
15151 msgid ""
15152 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15153 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15154 "If this does not give the correct result\n"
15155 "then please change the encoding of the file\n"
15156 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/Chktex.cpp:63
15160 #, c-format
15161 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15162 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15163
15164 #: src/Chktex.cpp:65
15165 msgid "ChkTeX warning id # "
15166 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15167
15168 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15170 msgid "none"
15171 msgstr "bat ere ez"
15172
15173 #: src/Color.cpp:96
15174 msgid "black"
15175 msgstr "beltza"
15176
15177 #: src/Color.cpp:97
15178 msgid "white"
15179 msgstr "zuria"
15180
15181 #: src/Color.cpp:98
15182 msgid "red"
15183 msgstr "gorria"
15184
15185 #: src/Color.cpp:99
15186 msgid "green"
15187 msgstr "berdea"
15188
15189 #: src/Color.cpp:100
15190 msgid "blue"
15191 msgstr "urdina"
15192
15193 #: src/Color.cpp:101
15194 msgid "cyan"
15195 msgstr "cyana"
15196
15197 #: src/Color.cpp:102
15198 msgid "magenta"
15199 msgstr "magenta"
15200
15201 #: src/Color.cpp:103
15202 msgid "yellow"
15203 msgstr "horia"
15204
15205 #: src/Color.cpp:104
15206 msgid "cursor"
15207 msgstr "kurtsorea"
15208
15209 #: src/Color.cpp:105
15210 msgid "background"
15211 msgstr "atzeko planoa"
15212
15213 #: src/Color.cpp:106
15214 msgid "text"
15215 msgstr "testua"
15216
15217 #: src/Color.cpp:107
15218 msgid "selection"
15219 msgstr "hautapena"
15220
15221 #: src/Color.cpp:108
15222 #, fuzzy
15223 msgid "selected text"
15224 msgstr "Ezabatutako testua"
15225
15226 #: src/Color.cpp:110
15227 msgid "LaTeX text"
15228 msgstr "LaTeX testua"
15229
15230 #: src/Color.cpp:111
15231 #, fuzzy
15232 msgid "inline completion"
15233 msgstr "&Barnean"
15234
15235 #: src/Color.cpp:113
15236 #, fuzzy
15237 msgid "non-unique inline completion"
15238 msgstr "&Barnean"
15239
15240 #: src/Color.cpp:115
15241 msgid "previewed snippet"
15242 msgstr "aurrebista zatia"
15243
15244 #: src/Color.cpp:116
15245 #, fuzzy
15246 msgid "note label"
15247 msgstr "Oin-oharra"
15248
15249 #: src/Color.cpp:117
15250 msgid "note background"
15251 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15252
15253 #: src/Color.cpp:118
15254 #, fuzzy
15255 msgid "comment label"
15256 msgstr "iruzkina"
15257
15258 #: src/Color.cpp:119
15259 msgid "comment background"
15260 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15261
15262 #: src/Color.cpp:120
15263 #, fuzzy
15264 msgid "greyedout inset label"
15265 msgstr "barnekoa grisez"
15266
15267 #: src/Color.cpp:121
15268 msgid "greyedout inset background"
15269 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15270
15271 #: src/Color.cpp:122
15272 msgid "shaded box"
15273 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15274
15275 #: src/Color.cpp:123
15276 #, fuzzy
15277 msgid "branch label"
15278 msgstr "Adarra"
15279
15280 #: src/Color.cpp:124
15281 #, fuzzy
15282 msgid "footnote label"
15283 msgstr "Oin-oharra"
15284
15285 #: src/Color.cpp:125
15286 #, fuzzy
15287 msgid "index label"
15288 msgstr "Txertatu etiketa"
15289
15290 #: src/Color.cpp:126
15291 #, fuzzy
15292 msgid "margin note label"
15293 msgstr "Joan etiketara"
15294
15295 #: src/Color.cpp:127
15296 #, fuzzy
15297 msgid "URL label"
15298 msgstr "Etiketa"
15299
15300 #: src/Color.cpp:128
15301 #, fuzzy
15302 msgid "URL text"
15303 msgstr "testua"
15304
15305 #: src/Color.cpp:129
15306 msgid "depth bar"
15307 msgstr "sakonera-barra"
15308
15309 #: src/Color.cpp:130
15310 msgid "language"
15311 msgstr "hizkuntza"
15312
15313 #: src/Color.cpp:131
15314 msgid "command inset"
15315 msgstr "barneko komandoa"
15316
15317 #: src/Color.cpp:132
15318 msgid "command inset background"
15319 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15320
15321 #: src/Color.cpp:133
15322 msgid "command inset frame"
15323 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15324
15325 #: src/Color.cpp:134
15326 msgid "special character"
15327 msgstr "karaktere berezia"
15328
15329 #: src/Color.cpp:135
15330 msgid "math"
15331 msgstr "matematika"
15332
15333 #: src/Color.cpp:136
15334 msgid "math background"
15335 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15336
15337 #: src/Color.cpp:137
15338 msgid "graphics background"
15339 msgstr "irudien atzeko planoa"
15340
15341 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15342 msgid "Math macro background"
15343 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15344
15345 #: src/Color.cpp:139
15346 msgid "math frame"
15347 msgstr "mat. markoa"
15348
15349 #: src/Color.cpp:140
15350 #, fuzzy
15351 msgid "math corners"
15352 msgstr "mat. lerroa"
15353
15354 #: src/Color.cpp:141
15355 msgid "math line"
15356 msgstr "mat. lerroa"
15357
15358 #: src/Color.cpp:143
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Math macro hovered background"
15361 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15362
15363 #: src/Color.cpp:144
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Math macro label"
15366 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15367
15368 #: src/Color.cpp:145
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Math macro frame"
15371 msgstr "mat. markoa"
15372
15373 #: src/Color.cpp:146
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Math macro blended out"
15376 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15377
15378 #: src/Color.cpp:147
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Math macro old parameter"
15381 msgstr "mat. markoa"
15382
15383 #: src/Color.cpp:148
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Math macro new parameter"
15386 msgstr "mat. markoa"
15387
15388 #: src/Color.cpp:149
15389 msgid "caption frame"
15390 msgstr "epigrafe-markoa"
15391
15392 #: src/Color.cpp:150
15393 msgid "collapsable inset text"
15394 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15395
15396 #: src/Color.cpp:151
15397 msgid "collapsable inset frame"
15398 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15399
15400 #: src/Color.cpp:152
15401 msgid "inset background"
15402 msgstr "barneko atzeko planoa"
15403
15404 #: src/Color.cpp:153
15405 msgid "inset frame"
15406 msgstr "barneko markoa"
15407
15408 #: src/Color.cpp:154
15409 msgid "LaTeX error"
15410 msgstr "LaTeX errorea"
15411
15412 #: src/Color.cpp:155
15413 msgid "end-of-line marker"
15414 msgstr "lerro-amaierako marka"
15415
15416 #: src/Color.cpp:156
15417 msgid "appendix marker"
15418 msgstr "eranskin-marka"
15419
15420 #: src/Color.cpp:157
15421 msgid "change bar"
15422 msgstr "aldaketa-barra"
15423
15424 #: src/Color.cpp:158
15425 msgid "Deleted text"
15426 msgstr "Ezabatutako testua"
15427
15428 #: src/Color.cpp:159
15429 msgid "Added text"
15430 msgstr "Gehitutako testua"
15431
15432 #: src/Color.cpp:160
15433 msgid "added space markers"
15434 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15435
15436 #: src/Color.cpp:161
15437 msgid "top/bottom line"
15438 msgstr "goiko/beheko marra"
15439
15440 #: src/Color.cpp:162
15441 msgid "table line"
15442 msgstr "taula-marra"
15443
15444 #: src/Color.cpp:163
15445 msgid "table on/off line"
15446 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15447
15448 #: src/Color.cpp:165
15449 msgid "bottom area"
15450 msgstr "beheko area"
15451
15452 #: src/Color.cpp:166
15453 #, fuzzy
15454 msgid "new page"
15455 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15456
15457 #: src/Color.cpp:167
15458 #, fuzzy
15459 msgid "page break / line break"
15460 msgstr "orri-jauzia"
15461
15462 #: src/Color.cpp:168
15463 #, fuzzy
15464 msgid "frame of button"
15465 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15466
15467 #: src/Color.cpp:169
15468 msgid "button background"
15469 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15470
15471 #: src/Color.cpp:170
15472 #, fuzzy
15473 msgid "button background under focus"
15474 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15475
15476 #: src/Color.cpp:171
15477 msgid "inherit"
15478 msgstr "heredatua"
15479
15480 #: src/Color.cpp:172
15481 msgid "ignore"
15482 msgstr "ez ikusi egin"
15483
15484 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15485 #: src/Converter.cpp:514
15486 msgid "Cannot convert file"
15487 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15488
15489 #: src/Converter.cpp:306
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15493 "Define a converter in the preferences."
15494 msgstr ""
15495 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15496 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15497
15498 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15499 msgid "Executing command: "
15500 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15501
15502 #: src/Converter.cpp:443
15503 msgid "Build errors"
15504 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15505
15506 #: src/Converter.cpp:444
15507 msgid "There were errors during the build process."
15508 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15509
15510 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15511 #, c-format
15512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15513 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15514
15515 #: src/Converter.cpp:472
15516 #, fuzzy, c-format
15517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15518 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15519
15520 #: src/Converter.cpp:516
15521 #, c-format
15522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15523 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15524
15525 #: src/Converter.cpp:517
15526 #, c-format
15527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15528 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15529
15530 #: src/Converter.cpp:573
15531 msgid "Running LaTeX..."
15532 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15533
15534 #: src/Converter.cpp:591
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15538 "log %1$s."
15539 msgstr ""
15540 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15541 "egunkaria aurkitu."
15542
15543 #: src/Converter.cpp:594
15544 msgid "LaTeX failed"
15545 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15546
15547 #: src/Converter.cpp:596
15548 msgid "Output is empty"
15549 msgstr "Irteera hutsa dago"
15550
15551 #: src/Converter.cpp:597
15552 msgid "An empty output file was generated."
15553 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15554
15555 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid ""
15558 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15559 "%2$s to %3$s"
15560 msgstr ""
15561 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15562 "%2$s-tik %3$s-ra"
15563
15564 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Undefined flex inset"
15567 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15568
15569 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid ""
15572 "The file %1$s already exists.\n"
15573 "\n"
15574 "Do you want to overwrite that file?"
15575 msgstr ""
15576 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15577 "\n"
15578 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15579
15580 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Overwrite file?"
15583 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15584
15585 #: src/Exporter.cpp:49
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Overwrite &all"
15588 msgstr "Gainidatzi denak"
15589
15590 #: src/Exporter.cpp:50
15591 msgid "&Cancel export"
15592 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15593
15594 #: src/Exporter.cpp:90
15595 msgid "Couldn't copy file"
15596 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15597
15598 #: src/Exporter.cpp:91
15599 #, c-format
15600 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15601 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15602
15603 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15606 msgid "Roman"
15607 msgstr "Erromatarra"
15608
15609 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15612 msgid "Sans Serif"
15613 msgstr "Sans Serif"
15614
15615 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15618 msgid "Typewriter"
15619 msgstr "Idazmakina"
15620
15621 #: src/Font.cpp:49
15622 msgid "Symbol"
15623 msgstr "Ikurra"
15624
15625 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15626 #: src/Font.cpp:66
15627 msgid "Inherit"
15628 msgstr "Heredatua"
15629
15630 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15631 msgid "Medium"
15632 msgstr "Ertaina"
15633
15634 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15635 msgid "Bold"
15636 msgstr "Lodia"
15637
15638 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15639 msgid "Upright"
15640 msgstr "Zutik"
15641
15642 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15643 msgid "Italic"
15644 msgstr "Etzana"
15645
15646 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15647 msgid "Slanted"
15648 msgstr "Inklinatua"
15649
15650 #: src/Font.cpp:57
15651 msgid "Smallcaps"
15652 msgstr "Maiuskula txikiak"
15653
15654 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15655 msgid "Increase"
15656 msgstr "Handitu"
15657
15658 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15659 msgid "Decrease"
15660 msgstr "Txikitu"
15661
15662 #: src/Font.cpp:66
15663 msgid "Toggle"
15664 msgstr "Txandakatu"
15665
15666 #: src/Font.cpp:173
15667 #, c-format
15668 msgid "Emphasis %1$s, "
15669 msgstr "Enfasia %1$s, "
15670
15671 #: src/Font.cpp:176
15672 #, c-format
15673 msgid "Underline %1$s, "
15674 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15675
15676 #: src/Font.cpp:179
15677 #, c-format
15678 msgid "Noun %1$s, "
15679 msgstr "Izena %1$s, "
15680
15681 #: src/Font.cpp:193
15682 #, c-format
15683 msgid "Language: %1$s, "
15684 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15685
15686 #: src/Font.cpp:196
15687 #, c-format
15688 msgid "  Number %1$s"
15689 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15690
15691 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15692 msgid "Cannot view file"
15693 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15694
15695 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15696 #, c-format
15697 msgid "File does not exist: %1$s"
15698 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15699
15700 #: src/Format.cpp:267
15701 #, c-format
15702 msgid "No information for viewing %1$s"
15703 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15704
15705 #: src/Format.cpp:277
15706 #, c-format
15707 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15708 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15709
15710 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15711 #: src/Format.cpp:383
15712 msgid "Cannot edit file"
15713 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15714
15715 #: src/Format.cpp:337
15716 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/Format.cpp:350
15720 #, c-format
15721 msgid "No information for editing %1$s"
15722 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15723
15724 #: src/Format.cpp:361
15725 #, c-format
15726 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15727 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15728
15729 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15730 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15731 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15732
15733 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15734 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15735 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15736
15737 #: src/ISpell.cpp:267
15738 msgid ""
15739 "Could not create an ispell process.\n"
15740 "You may not have the right languages installed."
15741 msgstr ""
15742 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15743 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15744
15745 #: src/ISpell.cpp:290
15746 msgid ""
15747 "The ispell process returned an error.\n"
15748 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15749 msgstr ""
15750 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15751 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15752
15753 #: src/ISpell.cpp:395
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15757 "$s'."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/ISpell.cpp:406
15761 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15762 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15763
15764 #: src/ISpell.cpp:466
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15768 "2$s'."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/ISpell.cpp:481
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15775 "2$s'."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/KeySequence.cpp:167
15779 msgid "   options: "
15780 msgstr "   aukerak: "
15781
15782 #: src/LaTeX.cpp:61
15783 #, c-format
15784 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15785 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15786
15787 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15788 msgid "Running MakeIndex."
15789 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15790
15791 #: src/LaTeX.cpp:284
15792 msgid "Running BibTeX."
15793 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15794
15795 #: src/LaTeX.cpp:418
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15798 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15799
15800 #: src/LyX.cpp:101
15801 msgid "Could not read configuration file"
15802 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15803
15804 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15805 #, c-format
15806 msgid ""
15807 "Error while reading the configuration file\n"
15808 "%1$s.\n"
15809 "Please check your installation."
15810 msgstr ""
15811 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15812 "%1$s.\n"
15813 "Egiaztatu instalazioa."
15814
15815 #: src/LyX.cpp:111
15816 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15817 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15818
15819 #: src/LyX.cpp:115
15820 msgid "Done!"
15821 msgstr "Eginda!"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:373
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15826 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:375
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Cannot remove temporary directory"
15831 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:381
15834 #, c-format
15835 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15836 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:383
15839 msgid "Unable to remove temporary directory"
15840 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:412
15843 #, c-format
15844 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15845 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15846
15847 #: src/LyX.cpp:486
15848 #, fuzzy
15849 msgid "No textclass is found"
15850 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:487
15853 msgid ""
15854 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15855 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyX.cpp:491
15859 #, fuzzy
15860 msgid "&Reconfigure"
15861 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:492
15864 #, fuzzy
15865 msgid "&Use Default"
15866 msgstr "Lehenetsia"
15867
15868 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15869 msgid "&Exit LyX"
15870 msgstr "&Irten LyX-etik"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15873 msgid "LyX: "
15874 msgstr "LyX: "
15875
15876 #: src/LyX.cpp:765
15877 msgid "Could not create temporary directory"
15878 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:766
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid ""
15883 "Could not create a temporary directory in\n"
15884 "\"%1$s\"\n"
15885 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15886 msgstr ""
15887 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15888 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15889 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15890
15891 #: src/LyX.cpp:849
15892 msgid "Missing user LyX directory"
15893 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15894
15895 #: src/LyX.cpp:850
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15899 "It is needed to keep your own configuration."
15900 msgstr ""
15901 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15902 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15903
15904 #: src/LyX.cpp:855
15905 msgid "&Create directory"
15906 msgstr "&Sortu direktorioa"
15907
15908 #: src/LyX.cpp:857
15909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15910 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15911
15912 #: src/LyX.cpp:861
15913 #, c-format
15914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15915 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15916
15917 #: src/LyX.cpp:866
15918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15919 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15920
15921 #: src/LyX.cpp:938
15922 msgid "List of supported debug flags:"
15923 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15924
15925 #: src/LyX.cpp:942
15926 #, c-format
15927 msgid "Setting debug level to %1$s"
15928 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15929
15930 #: src/LyX.cpp:953
15931 #, fuzzy
15932 msgid ""
15933 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15934 "Command line switches (case sensitive):\n"
15935 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15936 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15937 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15938 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15939 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15940 "                  select the features to debug.\n"
15941 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15942 "\t-x [--execute] command\n"
15943 "                  where command is a lyx command.\n"
15944 "\t-e [--export] fmt\n"
15945 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15946 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15947 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15948 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15949 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15950 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15951 "\t-version        summarize version and build info\n"
15952 "Check the LyX man page for more details."
15953 msgstr ""
15954 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15955 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15956 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15957 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15958 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15959 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15960 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15961 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15962 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15963 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15964 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15965 "\t-e [--export] formatua\n"
15966 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15967 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15968 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15969 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15970 "berriz.\n"
15971 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15972 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15973
15974 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15975 #, fuzzy
15976 msgid "No system directory"
15977 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15978
15979 #: src/LyX.cpp:994
15980 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15981 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15982
15983 #: src/LyX.cpp:1005
15984 #, fuzzy
15985 msgid "No user directory"
15986 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15987
15988 #: src/LyX.cpp:1006
15989 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15990 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15991
15992 #: src/LyX.cpp:1017
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Incomplete command"
15995 msgstr "Indize-komandoa:"
15996
15997 #: src/LyX.cpp:1018
15998 msgid "Missing command string after --execute switch"
15999 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16000
16001 #: src/LyX.cpp:1029
16002 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16003 msgstr ""
16004 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16005
16006 #: src/LyX.cpp:1042
16007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16008 msgstr ""
16009 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16010
16011 #: src/LyX.cpp:1047
16012 msgid "Missing filename for --import"
16013 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:113
16016 msgid "Running configure..."
16017 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16018
16019 #: src/LyXFunc.cpp:124
16020 msgid "Reloading configuration..."
16021 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16022
16023 #: src/LyXFunc.cpp:130
16024 #, fuzzy
16025 msgid "System reconfiguration failed"
16026 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:131
16029 msgid ""
16030 "The system reconfiguration has failed.\n"
16031 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16032 "Please reconfigure again if needed."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:137
16036 msgid "System reconfigured"
16037 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:138
16040 msgid ""
16041 "The system has been reconfigured.\n"
16042 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16043 "updated document class specifications."
16044 msgstr ""
16045 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16046 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16047 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16048
16049 #: src/LyXFunc.cpp:362
16050 msgid "Unknown function."
16051 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:391
16054 msgid "Nothing to do"
16055 msgstr "Ezin ezer egin"
16056
16057 #: src/LyXFunc.cpp:410
16058 msgid "Unknown action"
16059 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16062 msgid "Command disabled"
16063 msgstr "Komandoa desgaitua"
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:423
16066 msgid "Command not allowed without any document open"
16067 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16068
16069 #: src/LyXFunc.cpp:633
16070 msgid "Document is read-only"
16071 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:642
16074 msgid "This portion of the document is deleted."
16075 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16076
16077 #: src/LyXFunc.cpp:661
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16081 "\n"
16082 "Do you want to save the document?"
16083 msgstr ""
16084 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16085 "\n"
16086 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16089 msgid "Save changed document?"
16090 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:679
16093 #, c-format
16094 msgid ""
16095 "Could not print the document %1$s.\n"
16096 "Check that your printer is set up correctly."
16097 msgstr ""
16098 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16099 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:682
16102 msgid "Print document failed"
16103 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16104
16105 #: src/LyXFunc.cpp:799
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16109 "version of the document %1$s?"
16110 msgstr ""
16111 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16112 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:801
16115 msgid "Revert to saved document?"
16116 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
16119 msgid "&Revert"
16120 msgstr "&Berreskuratu"
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16123 msgid "Missing argument"
16124 msgstr "Argumentua falta da"
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16127 #, c-format
16128 msgid "Opening help file %1$s..."
16129 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1273
16132 #, fuzzy, c-format
16133 msgid "Opening child document %1$s..."
16134 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16139 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16142 msgid "Unable to save document defaults"
16143 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16146 #, fuzzy, c-format
16147 msgid "Document %1$s reloaded."
16148 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:1697
16151 #, fuzzy, c-format
16152 msgid "Could not reload document %1$s"
16153 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:1734
16156 msgid "Welcome to LyX!"
16157 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16158
16159 #: src/LyXFunc.cpp:1755
16160 msgid "Converting document to new document class..."
16161 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2414
16164 msgid ""
16165 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16166 "legal words?"
16167 msgstr ""
16168 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16169 "drive\" hitzen ordez."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2419
16172 msgid ""
16173 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16174 "document."
16175 msgstr ""
16176 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16177 "lehenetsi gisa."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2423
16180 msgid ""
16181 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16182 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16183 "specified, an internal routine is used."
16184 msgstr ""
16185 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16186 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16187 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16188 "da."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2431
16191 msgid ""
16192 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16193 "automatically by what you type."
16194 msgstr ""
16195 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16196 "nahi."
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2435
16199 msgid ""
16200 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16201 "class change."
16202 msgstr ""
16203 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16204 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2439
16207 msgid ""
16208 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16209 msgstr ""
16210 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16211 "automatikoki gordeko."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2446
16214 msgid ""
16215 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16216 "the backup file in the same directory as the original file."
16217 msgstr ""
16218 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16219 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2450
16222 msgid ""
16223 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16224 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16225 msgstr ""
16226 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16227 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2454
16230 msgid ""
16231 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16232 "its global and local bind/ directories."
16233 msgstr ""
16234 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16235 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2458
16238 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16239 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2462
16242 msgid ""
16243 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16244 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16245 msgstr ""
16246 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16247 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2472
16250 msgid ""
16251 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16252 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16253 msgstr ""
16254 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16255 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2476
16258 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2480
16262 msgid ""
16263 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16264 "inside."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2491
16268 #, no-c-format
16269 msgid ""
16270 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16271 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16272 msgstr ""
16273 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16274 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2495
16277 #, fuzzy
16278 msgid ""
16279 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16280 "look in its global and local commands/ directories."
16281 msgstr ""
16282 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16283 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2499
16286 msgid "New documents will be assigned this language."
16287 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2503
16290 msgid "Specify the default paper size."
16291 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2507
16294 msgid ""
16295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16296 "shown after the change has been made.)"
16297 msgstr ""
16298 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16299 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2511
16302 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16303 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2515
16306 msgid ""
16307 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16308 "LyX was started from."
16309 msgstr ""
16310 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16311 "erabiliko du."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2520
16314 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16315 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2524
16318 #, fuzzy
16319 msgid ""
16320 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16321 "value selects the directory LyX was started from."
16322 msgstr ""
16323 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16324 "erabiliko du."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2528
16327 msgid ""
16328 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16329 "recommended for non-English languages."
16330 msgstr ""
16331 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16332 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2535
16335 msgid ""
16336 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16337 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16338 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16339 msgstr ""
16340 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16341 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16342 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2544
16345 msgid ""
16346 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16347 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16348 msgstr ""
16349 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16350 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2548
16353 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16354 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2552
16357 msgid ""
16358 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16359 "document."
16360 msgstr ""
16361 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2556
16364 msgid ""
16365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16366 msgstr ""
16367 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2560
16370 msgid ""
16371 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16372 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16373 "name of the second language."
16374 msgstr ""
16375 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16376 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16377 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2564
16380 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16381 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2568
16384 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16385 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2572
16388 msgid ""
16389 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16390 "\\documentclass."
16391 msgstr ""
16392 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16393 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2576
16396 msgid ""
16397 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16398 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16399 msgstr ""
16400 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16401 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2580
16404 msgid ""
16405 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16406 "document is the default language."
16407 msgstr ""
16408 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16409 "baduzu nahi."
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2584
16412 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16413 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2588
16416 #, fuzzy
16417 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16418 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2592
16421 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16422 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2596
16425 msgid ""
16426 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16427 "of the document."
16428 msgstr ""
16429 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16430 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2600
16433 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2605
16437 #, fuzzy
16438 msgid "The completion popup delay."
16439 msgstr "&Barnean"
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2609
16442 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2613
16446 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2617
16450 msgid ""
16451 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2621
16455 msgid ""
16456 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16457 "available."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2625
16461 #, fuzzy
16462 msgid "The inline completion delay."
16463 msgstr "&Barnean"
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2629
16466 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2633
16470 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2637
16474 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2641
16478 #, c-format
16479 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16480 msgstr ""
16481 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16482 "$derakus daiteke."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2646
16485 msgid ""
16486 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16487 "variable. Use the OS native format."
16488 msgstr ""
16489 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16490 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2653
16493 msgid ""
16494 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16495 msgstr ""
16496 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16497 "\"."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2657
16500 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16501 msgstr ""
16502 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2661
16505 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16506 msgstr ""
16507 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2665
16510 msgid "Scale the preview size to suit."
16511 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2669
16514 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16515 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2673
16518 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16519 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2677
16522 msgid ""
16523 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16524 "environment variable PRINTER."
16525 msgstr ""
16526 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16527 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2681
16530 msgid "The option to print only even pages."
16531 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2685
16534 msgid ""
16535 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16536 "the filename of the DVI file to be printed."
16537 msgstr ""
16538 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16539 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2689
16542 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16543 msgstr ""
16544 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2693
16547 msgid "The option to print out in landscape."
16548 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2697
16551 msgid "The option to print only odd pages."
16552 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2701
16555 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16556 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2705
16559 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16560 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2709
16563 msgid "The option to specify paper type."
16564 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2713
16567 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16568 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2717
16571 msgid ""
16572 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16573 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16574 "arguments."
16575 msgstr ""
16576 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16577 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2721
16580 msgid ""
16581 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16582 "prepended along with the printer name after the spool command."
16583 msgstr ""
16584 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16585 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2725
16588 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16589 msgstr ""
16590 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16591 "aukera."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2729
16594 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16595 msgstr ""
16596 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16597 "pasatzeko aukera."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2733
16600 msgid ""
16601 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16602 "command."
16603 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2737
16606 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16607 msgstr ""
16608 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2745
16611 msgid ""
16612 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2749
16616 msgid ""
16617 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16618 "wrong, override the setting here."
16619 msgstr ""
16620 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16621 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2755
16624 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16625 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2764
16628 msgid ""
16629 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16630 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16631 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16632 msgstr ""
16633 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16634 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16635 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16636 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2768
16639 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16640 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2773
16643 #, no-c-format
16644 msgid ""
16645 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16646 "roughly the same size as on paper."
16647 msgstr ""
16648 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16649 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2777
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16654 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2781
16657 msgid ""
16658 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16659 "\".out\". Only for advanced users."
16660 msgstr ""
16661 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16662 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2788
16665 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16666 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2792
16669 msgid "What command runs the spellchecker?"
16670 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2796
16673 msgid ""
16674 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16675 "when you quit LyX."
16676 msgstr ""
16677 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16678 "irtetzean ezabatuko dira."
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2800
16681 msgid ""
16682 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16683 "value selects the directory LyX was started from."
16684 msgstr ""
16685 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16686 "erabiliko du."
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2810
16689 msgid ""
16690 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16691 "will look in its global and local ui/ directories."
16692 msgstr ""
16693 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16694 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2823
16697 msgid ""
16698 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16699 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16700 "may not work with all dictionaries."
16701 msgstr ""
16702 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16703 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16704 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2827
16707 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2831
16711 msgid ""
16712 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2838
16716 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16717 msgstr ""
16718 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16719 "erabili)"
16720
16721 #: src/LyXVC.cpp:91
16722 msgid "Document not saved"
16723 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16724
16725 #: src/LyXVC.cpp:92
16726 msgid "You must save the document before it can be registered."
16727 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16728
16729 #: src/LyXVC.cpp:118
16730 msgid "LyX VC: Initial description"
16731 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16732
16733 #: src/LyXVC.cpp:119
16734 msgid "(no initial description)"
16735 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16736
16737 #: src/LyXVC.cpp:134
16738 msgid "LyX VC: Log Message"
16739 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16740
16741 #: src/LyXVC.cpp:137
16742 msgid "(no log message)"
16743 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16744
16745 #: src/LyXVC.cpp:157
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16749 "changes.\n"
16750 "\n"
16751 "Do you want to revert to the saved version?"
16752 msgstr ""
16753 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16754 "galdu eraziko ditu.\n"
16755 "\n"
16756 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16757
16758 #: src/LyXVC.cpp:160
16759 msgid "Revert to stored version of document?"
16760 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16761
16762 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16763 msgid "Senseless with this layout!"
16764 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16765
16766 #: src/Paragraph.cpp:1560
16767 msgid "Alignment not permitted"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/Paragraph.cpp:1561
16771 msgid ""
16772 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16773 "Setting to default."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16777 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16778 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16779 #, fuzzy
16780 msgid "LyX Warning: "
16781 msgstr "LyX bertsioa "
16782
16783 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16784 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16785 #, fuzzy
16786 msgid "uncodable character"
16787 msgstr "karaktere berezia"
16788
16789 #: src/SpellBase.cpp:51
16790 msgid "Native OS API not yet supported."
16791 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16792
16793 #: src/Text.cpp:146
16794 msgid "Unknown Inset"
16795 msgstr "Barneko ezezaguna"
16796
16797 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16798 msgid "Change tracking error"
16799 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16800
16801 #: src/Text.cpp:220
16802 #, c-format
16803 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16804 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16805
16806 #: src/Text.cpp:233
16807 #, c-format
16808 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16809 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16810
16811 #: src/Text.cpp:240
16812 msgid "Unknown token"
16813 msgstr "Token ezezaguna"
16814
16815 #: src/Text.cpp:522
16816 msgid ""
16817 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16818 "Tutorial."
16819 msgstr ""
16820 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16821
16822 #: src/Text.cpp:533
16823 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16824 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16825
16826 #: src/Text.cpp:1343
16827 #, fuzzy
16828 msgid "[Change Tracking] "
16829 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16830
16831 #: src/Text.cpp:1349
16832 msgid "Change: "
16833 msgstr "Aldaketa: "
16834
16835 #: src/Text.cpp:1353
16836 msgid " at "
16837 msgstr " hemen "
16838
16839 #: src/Text.cpp:1363
16840 #, c-format
16841 msgid "Font: %1$s"
16842 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16843
16844 #: src/Text.cpp:1368
16845 #, c-format
16846 msgid ", Depth: %1$d"
16847 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16848
16849 #: src/Text.cpp:1374
16850 msgid ", Spacing: "
16851 msgstr ", Tartea: "
16852
16853 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16854 msgid "OneHalf"
16855 msgstr "Bat eta erdi"
16856
16857 #: src/Text.cpp:1386
16858 msgid "Other ("
16859 msgstr "Bestea ("
16860
16861 #: src/Text.cpp:1395
16862 msgid ", Inset: "
16863 msgstr ", Barnekoa: "
16864
16865 #: src/Text.cpp:1396
16866 msgid ", Paragraph: "
16867 msgstr ", Paragrafoa: "
16868
16869 #: src/Text.cpp:1397
16870 msgid ", Id: "
16871 msgstr ", Id: "
16872
16873 #: src/Text.cpp:1398
16874 msgid ", Position: "
16875 msgstr ", Posizioa: "
16876
16877 #: src/Text.cpp:1404
16878 msgid ", Char: 0x"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/Text.cpp:1406
16882 msgid ", Boundary: "
16883 msgstr ", Muga: "
16884
16885 #: src/Text2.cpp:373
16886 #, fuzzy
16887 msgid "No font change defined."
16888 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16889
16890 #: src/Text2.cpp:413
16891 msgid "Nothing to index!"
16892 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16893
16894 #: src/Text2.cpp:415
16895 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16896 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16897
16898 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16899 msgid "Math editor mode"
16900 msgstr "Mat. editore-modua"
16901
16902 #: src/Text3.cpp:797
16903 msgid "Unknown spacing argument: "
16904 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16905
16906 #: src/Text3.cpp:1038
16907 msgid "Layout "
16908 msgstr "Diseinua "
16909
16910 #: src/Text3.cpp:1039
16911 msgid " not known"
16912 msgstr " ezezaguna"
16913
16914 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16915 msgid "Character set"
16916 msgstr "Karaktere-mota"
16917
16918 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16919 msgid "Paragraph layout set"
16920 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16921
16922 #: src/TextClass.cpp:140
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Plain Layout"
16925 msgstr "Orri-diseinua"
16926
16927 #: src/TextClass.cpp:571
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Missing File"
16930 msgstr "Argumentua falta da"
16931
16932 #: src/TextClass.cpp:572
16933 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/TextClass.cpp:575
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Corrupt File"
16939 msgstr "Titulu laburtua"
16940
16941 #: src/TextClass.cpp:576
16942 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/Thesaurus.cpp:60
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Thesaurus failure"
16948 msgstr "Sinonimoak"
16949
16950 #: src/Thesaurus.cpp:61
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16954 "\n"
16955 "%1$s."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/VCBackend.cpp:46
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Revision control error."
16961 msgstr "Bertsio-kontrola"
16962
16963 #: src/VCBackend.cpp:47
16964 #, c-format
16965 msgid ""
16966 "Please check you have installed the program called in\n"
16967 "'%1$s'."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/VSpace.cpp:472
16971 msgid "Default skip"
16972 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16973
16974 #: src/VSpace.cpp:475
16975 msgid "Small skip"
16976 msgstr "Ttipia"
16977
16978 #: src/VSpace.cpp:478
16979 msgid "Medium skip"
16980 msgstr "Ertaina"
16981
16982 #: src/VSpace.cpp:481
16983 msgid "Big skip"
16984 msgstr "Handia"
16985
16986 #: src/VSpace.cpp:484
16987 msgid "Vertical fill"
16988 msgstr "Betegarri bertikala"
16989
16990 #: src/VSpace.cpp:491
16991 msgid "protected"
16992 msgstr "babestua"
16993
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid ""
16997 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16998 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16999 msgstr ""
17000 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17001 "\n"
17002 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17003
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Reload saved document?"
17007 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17008
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17010 #, fuzzy
17011 msgid "&Reload"
17012 msgstr "&Ordeztu"
17013
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17015 #, fuzzy
17016 msgid "&Keep Changes"
17017 msgstr "Batu aldaketak"
17018
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17020 #, c-format
17021 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17025 #, fuzzy
17026 msgid "File not readable!"
17027 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17028
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17033 "\n"
17034 "Do you want to create a new document?"
17035 msgstr ""
17036 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17037 "\n"
17038 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17039
17040 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17041 msgid "Create new document?"
17042 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17043
17044 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17045 msgid "&Create"
17046 msgstr "&Sortu"
17047
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "The specified document template\n"
17052 "%1$s\n"
17053 "could not be read."
17054 msgstr ""
17055 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17056 "%1$s\n"
17057 "ezin izan da irakurri."
17058
17059 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17060 msgid "Could not read template"
17061 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17062
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17064 msgid "\\arabic{enumi}."
17065 msgstr "\\arabic{enumi}."
17066
17067 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17068 msgid "\\roman{enumiii}."
17069 msgstr "\\roman{enumiii}."
17070
17071 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17072 msgid "\\Alph{enumiv}."
17073 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17074
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Senseless!!! "
17078 msgstr "Zentzugabea."
17079
17080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17081 msgid "Standard[[Bullets]]"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17085 msgid "Maths"
17086 msgstr "Matematikak"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17089 msgid "Dings 1"
17090 msgstr "1. ding"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17093 msgid "Dings 2"
17094 msgstr "2. ding"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17097 msgid "Dings 3"
17098 msgstr "3. ding"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17101 msgid "Dings 4"
17102 msgstr "4. ding"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17105 msgid "Directories"
17106 msgstr "Direktorioak"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17109 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17110 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17113 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17114 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17117 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17118 msgstr ""
17119 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17122 #, fuzzy
17123 msgid ""
17124 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17125 "1995-2008 LyX Team"
17126 msgstr ""
17127 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17128 "1995-2001 LyX Taldea"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17131 msgid ""
17132 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17133 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17134 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17135 "any later version."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17139 #, fuzzy
17140 msgid ""
17141 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17142 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17143 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17144 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17145 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17146 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17147 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17148 msgstr ""
17149 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17150 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17151 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17152 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17153 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17154 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17155 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17158 msgid "LyX Version "
17159 msgstr "LyX bertsioa "
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17162 msgid "Library directory: "
17163 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17166 msgid "User directory: "
17167 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17170 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17171 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17172 #, c-format
17173 msgid "LyX: %1$s"
17174 msgstr "LyX: %1$s"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17177 #, fuzzy
17178 msgid "About %1"
17179 msgstr "LyX-i buruz"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17183 msgid "Preferences"
17184 msgstr "Hobespenak"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Reconfigure"
17189 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Quit %1"
17194 msgstr "Irten LyX-etik"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Exiting."
17199 msgstr "Irtetzen"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17202 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17203 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17206 #, c-format
17207 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17208 msgstr ""
17209 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17210 "ezin da berriz definitu"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17213 #, fuzzy
17214 msgid "The current document was closed."
17215 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17218 msgid ""
17219 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17220 "documents and exit.\n"
17221 "\n"
17222 "Exception: "
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17227 msgid "Software exception Detected"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17231 msgid ""
17232 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17233 "unsaved documents and exit."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Could not find UI definition file"
17239 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17242 msgid "Bibliography Entry Settings"
17243 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17246 msgid "BibTeX Bibliography"
17247 msgstr "BibTex bibliografia"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17255 msgid "Documents|#o#O"
17256 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17259 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17260 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17263 msgid "Select a BibTeX database to add"
17264 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17267 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17268 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17271 msgid "Select a BibTeX style"
17272 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17275 #, fuzzy
17276 msgid "No frame"
17277 msgstr "Markorik gabe"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Simple rectangular frame"
17282 msgstr "barneko markoa"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Oval frame, thin"
17287 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Oval frame, thick"
17292 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17295 msgid "Drop shadow"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Shaded background"
17301 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Double rectangular frame"
17306 msgstr "bikoitza"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17310 msgid "Height"
17311 msgstr "Altuera"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17315 msgid "Depth"
17316 msgstr "Sakonera"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17321 msgid "Total Height"
17322 msgstr "Guztirako altuera"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17326 msgid "Width"
17327 msgstr "Zabalera"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17330 msgid "Box Settings"
17331 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17334 msgid "Branch Settings"
17335 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17338 msgid "Activated"
17339 msgstr "Aktibatua"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17342 msgid "Color"
17343 msgstr "Kolorea"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17347 msgid "Yes"
17348 msgstr "Bai"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17351 msgid "No"
17352 msgstr "Ez"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17355 msgid "Merge Changes"
17356 msgstr "Batu aldaketak"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "Change by %1$s\n"
17362 "\n"
17363 msgstr ""
17364 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17365 "\n"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17368 #, c-format
17369 msgid "Change made at %1$s\n"
17370 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17377 msgid "No change"
17378 msgstr "Aldaketarik gabe"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17381 msgid "Small Caps"
17382 msgstr "Maiuskula txikiak"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17389 msgid "Reset"
17390 msgstr "Berrezarri"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17393 msgid "Underbar"
17394 msgstr "Azpimarratua"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17397 msgid "Noun"
17398 msgstr "Izena"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17401 msgid "No color"
17402 msgstr "Kolore gabea"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17405 msgid "Black"
17406 msgstr "Beltza"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17409 msgid "White"
17410 msgstr "Zuria"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17413 msgid "Red"
17414 msgstr "Gorria"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17417 msgid "Green"
17418 msgstr "Berdea"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17421 msgid "Blue"
17422 msgstr "Urdina"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17425 msgid "Cyan"
17426 msgstr "Cyana"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17429 msgid "Magenta"
17430 msgstr "Magenta"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17433 msgid "Yellow"
17434 msgstr "Horia"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17437 msgid "Text Style"
17438 msgstr "Testu-estiloa"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Keys"
17443 msgstr "&Gakoa:"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17446 msgid "LinkBack PDF"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17450 msgid "PDF"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17454 #, fuzzy
17455 msgid "pasted"
17456 msgstr "Itsatsi"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid "%1$s Files"
17461 msgstr "%1$s eta %2$s"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17466 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17472 msgid "Canceled."
17473 msgstr "Bertan behera utzita."
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Overwrite external file?"
17478 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17481 #, fuzzy, c-format
17482 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17483 msgstr ""
17484 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17485 "\n"
17486 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17489 msgid "Next command"
17490 msgstr "Hurrengo komandoa"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17493 msgid "big[[delimiter size]]"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17497 msgid "Big[[delimiter size]]"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17501 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17505 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17509 msgid "Math Delimiter"
17510 msgstr "Matematika mugatzailea"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17514 msgid "(None)"
17515 msgstr "(Bat ere ez)"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Variable"
17520 msgstr "Aldakorra"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17523 msgid "Computer Modern Roman"
17524 msgstr "Computer Modern Roman"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17527 msgid "Latin Modern Roman"
17528 msgstr "Latin Modern Roman"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17531 msgid "AE (Almost European)"
17532 msgstr "AE (Almost European)"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17535 msgid "Times Roman"
17536 msgstr "Times Roman"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17539 msgid "Palatino"
17540 msgstr "Palatino"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17543 msgid "Bitstream Charter"
17544 msgstr "Bitstream Charter"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17547 msgid "New Century Schoolbook"
17548 msgstr "New Century Schoolbook"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17551 msgid "Bookman"
17552 msgstr "Bookman"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17555 msgid "Utopia"
17556 msgstr "Utopia"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17559 msgid "Bera Serif"
17560 msgstr "Bera Serif"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17563 msgid "Concrete Roman"
17564 msgstr "Concrete Roman"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17567 msgid "Zapf Chancery"
17568 msgstr "Zapf Chancery"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17571 msgid "Computer Modern Sans"
17572 msgstr "Computer Modern Sans"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17575 msgid "Latin Modern Sans"
17576 msgstr "Latin Modern Sans"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17579 msgid "Helvetica"
17580 msgstr "Helvetica"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17583 msgid "Avant Garde"
17584 msgstr "Avant Garde"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17587 msgid "Bera Sans"
17588 msgstr "Bera Sans"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17591 msgid "CM Bright"
17592 msgstr "CM Bright"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17595 msgid "Computer Modern Typewriter"
17596 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17599 msgid "Latin Modern Typewriter"
17600 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17603 msgid "Courier"
17604 msgstr "Courier"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17607 msgid "Bera Mono"
17608 msgstr "Bera Mono"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17611 msgid "LuxiMono"
17612 msgstr "LuxiMono"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17615 msgid "CM Typewriter Light"
17616 msgstr "CM Typewriter Light"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Module not found!"
17621 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17624 msgid "Document Settings"
17625 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17629 msgid ""
17630 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17634 msgid "Length"
17635 msgstr "Luzera"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17639 msgid " (not installed)"
17640 msgstr " (instalatu gabe)"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17643 msgid "10"
17644 msgstr "10"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17647 msgid "11"
17648 msgstr "11"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17651 msgid "12"
17652 msgstr "12"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17655 msgid "empty"
17656 msgstr "hutsik"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17659 msgid "plain"
17660 msgstr "laua"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17663 msgid "headings"
17664 msgstr "izenburuak"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17667 msgid "fancy"
17668 msgstr "sofistikatua"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17671 msgid "B3"
17672 msgstr "B3"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17675 msgid "B4"
17676 msgstr "B4"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17679 #, fuzzy
17680 msgid "LaTeX default"
17681 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17684 msgid "``text''"
17685 msgstr "``testua''"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17688 msgid "''text''"
17689 msgstr "''testua''"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17692 msgid ",,text``"
17693 msgstr ",,testua``"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17696 msgid ",,text''"
17697 msgstr ",,testua''"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17700 msgid "<<text>>"
17701 msgstr "<<testua>>"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17704 msgid ">>text<<"
17705 msgstr ">>testua<<"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17708 msgid "Numbered"
17709 msgstr "Zenbatuta"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17712 msgid "Appears in TOC"
17713 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17716 msgid "Author-year"
17717 msgstr "Egile-urtea"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17720 msgid "Numerical"
17721 msgstr "Numerikoa"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17724 #, c-format
17725 msgid "Unavailable: %1$s"
17726 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17729 msgid "Document Class"
17730 msgstr "Dokumentu-klasea"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17733 msgid "Text Layout"
17734 msgstr "Testu-diseinua"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17737 msgid "Page Margins"
17738 msgstr "Orri-marjinak"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17741 msgid "Numbering & TOC"
17742 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17745 #, fuzzy
17746 msgid "PDF Properties"
17747 msgstr "Jabegotza"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17750 msgid "Math Options"
17751 msgstr "Matematika aukerak"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17754 msgid "Float Placement"
17755 msgstr "Mugikor-kokapena"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17758 msgid "Bullets"
17759 msgstr "Buletak"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17762 msgid "Branches"
17763 msgstr "Adarrak"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17767 msgid "LaTeX Preamble"
17768 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Layouts|#o#O"
17773 msgstr "Diseinua|D"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17776 #, fuzzy
17777 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17778 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Local layout file"
17784 msgstr "Testu-diseinua"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17787 msgid ""
17788 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17789 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17790 "document may not work with this layout if you do not\n"
17791 "keep the layout file in the document directory."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17795 #, fuzzy
17796 msgid "&Set Layout"
17797 msgstr "Testu-diseinua"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Error"
17804 msgstr "Gezia"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Unable to read local layout file."
17809 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Select master document"
17814 msgstr "Gorde dokumentua"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17817 #, fuzzy
17818 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17819 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Unable to set document class."
17825 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Unapplied changes"
17831 msgstr "Aldaketen aztarna"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17835 msgid ""
17836 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17837 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17842 msgid "&Dismiss"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17846 #, fuzzy, c-format
17847 msgid "%1$s, %2$s"
17848 msgstr "%1$s eta %2$s"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17851 #, fuzzy, c-format
17852 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17853 msgstr "%1$s eta %2$s"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17856 #, c-format
17857 msgid "Package(s) required: %1$s."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17861 #, fuzzy
17862 msgid "or"
17863 msgstr "Inprimakia"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17866 #, c-format
17867 msgid "Module required: %1$s."
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17871 #, c-format
17872 msgid "Modules excluded: %1$s."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17876 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Can't set layout!"
17882 msgstr "Aldatutako diseinua"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17885 #, fuzzy, c-format
17886 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17887 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Not Found"
17892 msgstr "Ez erakutsia."
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17895 msgid "TeX Code Settings"
17896 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Error List"
17901 msgstr "Programaren hasieratzea"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17904 #, c-format
17905 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17906 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17909 msgid "Top left"
17910 msgstr "Ezker-goian"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17913 msgid "Bottom left"
17914 msgstr "Ezker-behean"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17917 msgid "Baseline left"
17918 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17921 msgid "Top center"
17922 msgstr "Erdi-goian"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17925 msgid "Bottom center"
17926 msgstr "Erdi-behean"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17929 msgid "Baseline center"
17930 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17933 msgid "Top right"
17934 msgstr "Eskuin-goian"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17937 msgid "Bottom right"
17938 msgstr "Eskuin-behean"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17941 msgid "Baseline right"
17942 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17945 msgid "External Material"
17946 msgstr "Kanpo-materiala"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17949 msgid "Scale%"
17950 msgstr "Eskala%"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17953 msgid "Select external file"
17954 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17957 msgid "Float Settings"
17958 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17961 msgid "Graphics"
17962 msgstr "Irudiak"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17965 msgid "Select graphics file"
17966 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17969 msgid "Clipart|#C#c"
17970 msgstr "Galeria|#G#g"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Horizontal Space Settings"
17975 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17978 msgid ""
17979 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17980 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17981 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Hyperlink"
17987 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17990 msgid "Child Document"
17991 msgstr "Ume-dokumentua"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17996 msgid ""
17997 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18001 msgid "Select document to include"
18002 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18005 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18006 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18009 #, fuzzy
18010 msgid "unknown"
18011 msgstr " ezezaguna"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18014 #, fuzzy
18015 msgid "shortcut"
18016 msgstr "L&asterbidea:"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18019 #, fuzzy
18020 msgid "shortcuts"
18021 msgstr "L&asterbidea:"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18024 msgid "lyxrc"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18028 #, fuzzy
18029 msgid "package"
18030 msgstr "tartea"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18033 #, fuzzy
18034 msgid "textclass"
18035 msgstr "Gai-sailkapena"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18038 #, fuzzy
18039 msgid "menu"
18040 msgstr "mu"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18043 #, fuzzy
18044 msgid "icon"
18045 msgstr "aktibatuta"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18048 #, fuzzy
18049 msgid "buffer"
18050 msgstr "urdina"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Info"
18055 msgstr "Desegin"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18058 msgid "Label"
18059 msgstr "Etiketa"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18062 #, fuzzy
18063 msgid "No language"
18064 msgstr "hizkuntza"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Program Listing Settings"
18069 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18072 #, fuzzy
18073 msgid "No dialect"
18074 msgstr "Irudirik ez"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18077 msgid "LaTeX Log"
18078 msgstr "LaTeX egunkaria"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18081 msgid "Literate Programming Build Log"
18082 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18085 msgid "lyx2lyx Error Log"
18086 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18089 msgid "Version Control Log"
18090 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18093 msgid "No LaTeX log file found."
18094 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18097 msgid "No literate programming build log file found."
18098 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18101 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18102 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18105 msgid "No version control log file found."
18106 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18109 msgid "Math Matrix"
18110 msgstr "Matematika matrizea"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Nomenclature"
18115 msgstr "Aierua"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18118 msgid "Note Settings"
18119 msgstr "Oharren ezarpenak"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18122 msgid "Paragraph Settings"
18123 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18126 msgid ""
18127 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18128 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18129 "\n"
18130 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18131 "the items is used."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18135 msgid "System files|#S#s"
18136 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18139 msgid "User files|#U#u"
18140 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18143 msgid "Look & Feel"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Language Settings"
18149 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Output"
18154 msgstr "Irteera"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18157 #, fuzzy
18158 msgid "File Handling"
18159 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18162 msgid "Date format"
18163 msgstr "Data-formatua"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Keyboard/Mouse"
18168 msgstr "Teklatua"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Input Completion"
18173 msgstr "Epigrafea"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18176 msgid "Screen fonts"
18177 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18180 msgid "Colors"
18181 msgstr "Koloreak"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18184 msgid "Paths"
18185 msgstr "Bide-izenak"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Select directory for example files"
18190 msgstr "Hautatu txantiloia"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18193 msgid "Select a document templates directory"
18194 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18197 msgid "Select a temporary directory"
18198 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18201 msgid "Select a backups directory"
18202 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18205 msgid "Select a document directory"
18206 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18209 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18210 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18214 msgid "Spellchecker"
18215 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18218 msgid "ispell"
18219 msgstr "ispell"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18222 msgid "aspell"
18223 msgstr "aspell"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18226 msgid "hspell"
18227 msgstr "hspell"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18230 msgid "pspell (library)"
18231 msgstr "pspell (liburutegia)"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18234 msgid "aspell (library)"
18235 msgstr "aspell (liburutegia)"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18238 msgid "Converters"
18239 msgstr "Bihurtzaileak"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18242 msgid "File formats"
18243 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18246 msgid "Format in use"
18247 msgstr "Darabilen formatua"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18250 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18251 msgstr ""
18252 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18253 "bihurtzailea lehendabizi."
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18256 msgid "LyX needs to be restarted!"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18260 msgid ""
18261 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18262 "restart."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18266 msgid "Printer"
18267 msgstr "Inprimagailua"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
18270 msgid "User interface"
18271 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Control"
18276 msgstr "Sarrera"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Shortcuts"
18281 msgstr "L&asterbidea:"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Function"
18286 msgstr "&Funtzioak"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Shortcut"
18291 msgstr "L&asterbidea:"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
18294 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Mathematical Symbols"
18300 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Document and Window"
18305 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18308 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18312 #, fuzzy
18313 msgid "System and Miscellaneous"
18314 msgstr "AMS hainbat"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Res&tore"
18319 msgstr "&Berrezarri"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Failed to create shortcut"
18325 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18330 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
18333 msgid "Invalid or empty key sequence"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
18337 msgid "Shortcut is already defined"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18343 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
18346 msgid "Identity"
18347 msgstr "Identitatea"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18350 msgid "Choose bind file"
18351 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18354 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18355 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18358 msgid "Choose UI file"
18359 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18362 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18363 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18366 msgid "Choose keyboard map"
18367 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18370 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18371 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18374 msgid "Choose personal dictionary"
18375 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18378 msgid "*.pws"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
18382 msgid "*.ispell"
18383 msgstr "*.ispell"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18386 msgid "Print Document"
18387 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18390 msgid "Print to file"
18391 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18394 msgid "PostScript files (*.ps)"
18395 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18398 msgid "Cross-reference"
18399 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18402 msgid "&Go Back"
18403 msgstr "&Joan atzerantz"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18406 msgid "Jump back"
18407 msgstr "Joan atzera"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18410 msgid "Jump to label"
18411 msgstr "Joan etiketara"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18414 msgid "Find and Replace"
18415 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18418 msgid "Send Document to Command"
18419 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18422 msgid "Show File"
18423 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Error -> Cannot load file!"
18428 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18431 msgid "Spellchecker error"
18432 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18435 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18436 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18439 msgid ""
18440 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18441 "Maybe it has been killed."
18442 msgstr ""
18443 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18444 "Agian akatu egin dute."
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18447 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18448 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18451 msgid "The spellchecker has failed"
18452 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18455 #, c-format
18456 msgid "%1$d words checked."
18457 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18460 msgid "One word checked."
18461 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18464 msgid "Spelling check completed"
18465 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Basic Latin"
18470 msgstr "BibTeX estiloak"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Latin-1 Supplement"
18475 msgstr "Osagarria"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18478 msgid "Latin Extended-A"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18482 msgid "Latin Extended-B"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18486 #, fuzzy
18487 msgid "IPA Extensions"
18488 msgstr "L&uzapena:"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18491 msgid "Spacing Modifier Letters"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18495 msgid "Combining Diacritical Marks"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18499 msgid "Cyrillic"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Arabic"
18505 msgstr "Arabiera"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18508 msgid "Devanagari"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Bengali"
18514 msgstr "Hasierako markoa"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18517 msgid "Gurmukhi"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Gujarati"
18523 msgstr "Azpialdaera"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18526 msgid "Oriya"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Tamil"
18532 msgstr "Posta"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18535 msgid "Telugu"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Kannada"
18541 msgstr "Kanadiera"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18544 msgid "Malayalam"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Lao"
18550 msgstr "Diseinua "
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Tibetan"
18555 msgstr "Thailandiera"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Georgian"
18560 msgstr "Alemana"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18563 msgid "Hangul Jamo"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Phonetic Extensions"
18569 msgstr "L&uzapena:"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18572 msgid "Latin Extended Additional"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18576 msgid "Greek Extended"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18580 #, fuzzy
18581 msgid "General Punctuation"
18582 msgstr "Informazio orokorra"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Superscripts and Subscripts"
18587 msgstr "Goi-indizea|G"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Currency Symbols"
18592 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18595 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Letterlike Symbols"
18601 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Number Forms"
18606 msgstr "Errenkada kopurua"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Mathematical Operators"
18611 msgstr "Matematika"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Miscellaneous Technical"
18616 msgstr "Hainbat"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Control Pictures"
18621 msgstr "Aierua"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18624 msgid "Optical Character Recognition"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18628 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Box Drawing"
18634 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Block Elements"
18639 msgstr "Aitorpernak"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Geometric Shapes"
18644 msgstr "Testua forma etzana"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Miscellaneous Symbols"
18649 msgstr "Hainbat"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Dingbats"
18654 msgstr "1. ding"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18659 msgstr "Hainbat"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18662 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18666 msgid "Hiragana"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Katakana"
18672 msgstr "Katalana"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Bopomofo"
18677 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18680 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Kanbun"
18686 msgstr "Kanadiera"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18689 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18693 msgid "CJK Compatibility"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18697 msgid "CJK Unified Ideographs"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18701 msgid "Hangul Syllables"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18705 msgid "High Surrogates"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18709 msgid "Private Use High Surrogates"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18713 msgid "Low Surrogates"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18717 msgid "Private Use Area"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18721 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18725 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18731 msgstr "Orientazioa"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18734 msgid "Combining Half Marks"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18738 msgid "CJK Compatibility Forms"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18742 msgid "Small Form Variants"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18748 msgstr "Orientazioa"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Specials"
18757 msgstr "Gutun berezia"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Linear B Syllabary"
18762 msgstr "Korolarioa"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18765 msgid "Linear B Ideograms"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Aegean Numbers"
18771 msgstr "Orri-zenbakia"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Ancient Greek Numbers"
18776 msgstr "Orri-zenbakia"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Old Italic"
18781 msgstr "Etzana"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Gothic"
18786 msgstr "Eskoziera"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18789 msgid "Ugaritic"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18793 msgid "Old Persian"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Deseret"
18799 msgstr "Berrezarri"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Shavian"
18804 msgstr "Letoniera"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18807 msgid "Osmanya"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Cypriot Syllabary"
18813 msgstr "Korolarioa"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18816 msgid "Kharoshthi"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18822 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Musical Symbols"
18827 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18830 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18834 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18840 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18843 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18847 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Tags"
18853 msgstr "Orriak"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Variation Selectors Supplement"
18858 msgstr "Osagarria"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Character: "
18871 msgstr "Karaktere-mota"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18874 msgid "Code Point: "
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Symbols"
18880 msgstr "Ikurra"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18883 msgid "Table Settings"
18884 msgstr "Taularen ezarpenak"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18887 msgid "Insert Table"
18888 msgstr "Txertatu taula"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18891 msgid "TeX Information"
18892 msgstr "TeX informazioa"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Outline"
18897 msgstr "Kanpokoa"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18900 msgid "Filtering layouts with \""
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18904 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18908 #, fuzzy
18909 msgid " (unknown)"
18910 msgstr " ezezaguna"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18913 #, fuzzy
18914 msgid "auto"
18915 msgstr "Data"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18918 #, fuzzy
18919 msgid "off"
18920 msgstr "Desaktibatua"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18923 #, c-format
18924 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18928 msgid "Vertical Space Settings"
18929 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18932 #, fuzzy
18933 msgid "version "
18934 msgstr "Bertsioa"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18937 #, fuzzy
18938 msgid "unknown version"
18939 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18942 msgid "Small-sized icons"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18946 msgid "Normal-sized icons"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18950 msgid "Big-sized icons"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18954 #, fuzzy, c-format
18955 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18956 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18959 msgid "Select template file"
18960 msgstr "Hautatu txantiloia"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18963 msgid "Templates|#T#t"
18964 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18968 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18969 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Document not loaded."
18974 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18977 msgid "Select document to open"
18978 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18982 msgid "Examples|#E#e"
18983 msgstr "Adibideak|#A#a"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18986 #, fuzzy
18987 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18988 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18991 #, fuzzy
18992 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18993 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18996 #, fuzzy
18997 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18998 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19001 #, c-format
19002 msgid "Opening document %1$s..."
19003 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19006 #, c-format
19007 msgid "Document %1$s opened."
19008 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19011 #, c-format
19012 msgid "Could not open document %1$s"
19013 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19016 msgid "Couldn't import file"
19017 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19020 #, c-format
19021 msgid "No information for importing the format %1$s."
19022 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19025 #, c-format
19026 msgid "Select %1$s file to import"
19027 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid ""
19032 "The document %1$s already exists.\n"
19033 "\n"
19034 "Do you want to overwrite that document?"
19035 msgstr ""
19036 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19037 "\n"
19038 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Overwrite document?"
19043 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19046 #, c-format
19047 msgid "Importing %1$s..."
19048 msgstr "%1$s inportatzen..."
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19051 msgid "imported."
19052 msgstr "inportatua."
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19055 #, fuzzy
19056 msgid "file not imported!"
19057 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19060 msgid "Select LyX document to insert"
19061 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19064 msgid "Select file to insert"
19065 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19068 msgid "Choose a filename to save document as"
19069 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19072 msgid "&Rename"
19073 msgstr "&aldatu izenez"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "The document %1$s could not be saved.\n"
19079 "\n"
19080 "Do you want to rename the document and try again?"
19081 msgstr ""
19082 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19083 "\n"
19084 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19087 msgid "Rename and save?"
19088 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19091 #, fuzzy
19092 msgid "&Retry"
19093 msgstr "&Berrezarri"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19099 "\n"
19100 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19101 msgstr ""
19102 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19103 "\n"
19104 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19107 msgid "&Discard"
19108 msgstr "&Baztertu"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Saving all documents..."
19113 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19116 #, fuzzy
19117 msgid "All documents saved."
19118 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19121 #, c-format
19122 msgid "%1$s unknown command!"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19126 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19127 #, fuzzy
19128 msgid "LaTeX Source"
19129 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19132 #, fuzzy
19133 msgid "DocBook Source"
19134 msgstr "Laster-markak|L"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Literate Source"
19139 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19142 msgid " (changed)"
19143 msgstr " (aldatuta)"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19146 msgid " (read only)"
19147 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Close File"
19152 msgstr "Itxi"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Hide tab"
19157 msgstr "lehenetsia"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Close tab"
19162 msgstr "Itxi"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Wrap Float Settings"
19167 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19170 msgid "Click to detach"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19174 msgid "No Group"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19178 #, fuzzy
19179 msgid "No Documents Open!"
19180 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19186 #, fuzzy
19187 msgid "No Document Open!"
19188 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Master Document"
19193 msgstr "Gorde dokumentua"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19196 msgid "Open Navigator..."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Other Lists"
19202 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19205 msgid "No Table of contents"
19206 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Other Toolbars"
19211 msgstr "Tresna-barrak"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19214 #, fuzzy
19215 msgid "No Branch in Document!"
19216 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19219 #, fuzzy
19220 msgid "No Citation in Scope!"
19221 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19224 #, fuzzy
19225 msgid "No action defined!"
19226 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19229 msgid "space"
19230 msgstr "tartea"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19235 msgid "Invalid filename"
19236 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19239 #, fuzzy
19240 msgid ""
19241 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19242 "characters:\n"
19243 msgstr ""
19244 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19245 "izenik onartzeko.\n"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19248 msgid "Could not update TeX information"
19249 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19252 #, c-format
19253 msgid "The script `%s' failed."
19254 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19255
19256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19257 #, fuzzy
19258 msgid "All Files "
19259 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19262 msgid "Table of Contents"
19263 msgstr "Gaien aurkibidea"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Child Documents"
19268 msgstr "Ume-dokumentua"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19271 #, fuzzy
19272 msgid "List of Graphics"
19273 msgstr "Taulen zerrenda"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19276 #, fuzzy
19277 msgid "List of Equations"
19278 msgstr "Irudien zerrenda"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19281 #, fuzzy
19282 msgid "List of Footnotes"
19283 msgstr "Irudien zerrenda"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19286 #, fuzzy
19287 msgid "List of Listings"
19288 msgstr "Irudien zerrenda"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19291 #, fuzzy
19292 msgid "List of Indexes"
19293 msgstr "Taulen zerrenda"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19296 #, fuzzy
19297 msgid "List of Marginal notes"
19298 msgstr "Taulen zerrenda"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19301 #, fuzzy
19302 msgid "List of Notes"
19303 msgstr "Taulen zerrenda"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19306 #, fuzzy
19307 msgid "List of Citations"
19308 msgstr "Irudien zerrenda"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Labels and References"
19313 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19316 #, fuzzy
19317 msgid "List of Branches"
19318 msgstr "Taulen zerrenda"
19319
19320 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19322 msgid ""
19323 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19324 "file through LaTeX: "
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/insets/Inset.cpp:333
19328 msgid "Opened inset"
19329 msgstr "Irekitako barnekoa"
19330
19331 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19332 msgid "Keys must be unique!"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "The key %1$s already exists,\n"
19339 "it will be changed to %2$s."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19343 #, c-format
19344 msgid ""
19345 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19346 "If you proceed, all of them will be opened."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Open Databases?"
19352 msgstr "Datu-ba&seak"
19353
19354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19355 msgid "&Proceed"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19359 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19360 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19361
19362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Databases:"
19365 msgstr "Datu-ba&seak"
19366
19367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Style File:"
19370 msgstr "Itxi"
19371
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Lists:"
19375 msgstr "Zerrenda"
19376
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19378 msgid "included in TOC"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19382 msgid "Export Warning!"
19383 msgstr "Esportatze-abisua!"
19384
19385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19386 msgid ""
19387 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19388 "BibTeX will be unable to find them."
19389 msgstr ""
19390 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19391 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19392
19393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19394 msgid ""
19395 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19396 "BibTeX will be unable to find it."
19397 msgstr ""
19398 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19399 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19400
19401 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19402 #, fuzzy
19403 msgid "simple frame"
19404 msgstr "barneko markoa"
19405
19406 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19407 #, fuzzy
19408 msgid "frameless"
19409 msgstr "Marko gabe"
19410
19411 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19412 #, fuzzy
19413 msgid "simple frame, page breaks"
19414 msgstr "barneko markoa"
19415
19416 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19417 #, fuzzy
19418 msgid "oval, thin"
19419 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19420
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19422 #, fuzzy
19423 msgid "oval, thick"
19424 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19425
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19427 msgid "drop shadow"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19431 #, fuzzy
19432 msgid "shaded background"
19433 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19434
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19436 #, fuzzy
19437 msgid "double frame"
19438 msgstr "bikoitza"
19439
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19441 msgid "Opened Box Inset"
19442 msgstr "Barneko markoa irekita"
19443
19444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19445 msgid "Opened Branch Inset"
19446 msgstr "Barneko adarra irekita"
19447
19448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19449 msgid "Branch: "
19450 msgstr "Adarra: "
19451
19452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19453 msgid "Undef: "
19454 msgstr "DefGabe: "
19455
19456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19457 #, fuzzy
19458 msgid "branch"
19459 msgstr "Adarra"
19460
19461 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19462 msgid "Opened Caption Inset"
19463 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19464
19465 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19466 #, c-format
19467 msgid "Sub-%1$s"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19471 #, fuzzy
19472 msgid "not cited"
19473 msgstr "babestua"
19474
19475 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19476 msgid "Left-click to collapse the inset"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19480 msgid "Left-click to open the inset"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19484 #, fuzzy
19485 msgid "LaTeX Command: "
19486 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19487
19488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19489 #, fuzzy
19490 msgid "InsetCommand Error: "
19491 msgstr "Indize-komandoa:"
19492
19493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Incompatible command name."
19496 msgstr "Indize-komandoa:"
19497
19498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19499 #, fuzzy
19500 msgid "InsetCommandParams Error: "
19501 msgstr "Indize-komandoa:"
19502
19503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19504 #, fuzzy
19505 msgid "InsetCommandParams: "
19506 msgstr "Indize-komandoa:"
19507
19508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Unknown parameter name: "
19511 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19512
19513 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19514 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19518 msgid "Opened ERT Inset"
19519 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19520
19521 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19522 #, c-format
19523 msgid "External template %1$s is not installed"
19524 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19525
19526 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Opened Flex Inset"
19529 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19530
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19533 msgid "float: "
19534 msgstr "mugikorra: "
19535
19536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19537 msgid "Opened Float Inset"
19538 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19539
19540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19541 #, fuzzy
19542 msgid "float"
19543 msgstr "mugikorra: "
19544
19545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19546 msgid " (sideways)"
19547 msgstr " (alboak)"
19548
19549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19550 #, fuzzy
19551 msgid "subfloat: "
19552 msgstr "mugikorra: "
19553
19554 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19555 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19556 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19557
19558 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19559 #, c-format
19560 msgid "List of %1$s"
19561 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19562
19563 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19564 msgid "Opened Footnote Inset"
19565 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19566
19567 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19568 #, fuzzy
19569 msgid "footnote"
19570 msgstr "Oin-oharra"
19571
19572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "Could not copy the file\n"
19576 "%1$s\n"
19577 "into the temporary directory."
19578 msgstr ""
19579 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19580 "%1$s\n"
19581 "aldi-baterako direktorioan."
19582
19583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19584 #, c-format
19585 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19586 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19587
19588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19589 #, c-format
19590 msgid "Graphics file: %1$s"
19591 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19592
19593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19594 msgid "Verbatim Input"
19595 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19596
19597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19598 msgid "Verbatim Input*"
19599 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19600
19601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19602 msgid "Recursive input"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19606 #, c-format
19607 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "Included file `%1$s'\n"
19614 "has textclass `%2$s'\n"
19615 "while parent file has textclass `%3$s'."
19616 msgstr ""
19617 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19618 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19619 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19620
19621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19622 msgid "Different textclasses"
19623 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19624
19625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19626 #, fuzzy, c-format
19627 msgid ""
19628 "Included file `%1$s'\n"
19629 "uses module `%2$s'\n"
19630 "which is not used in parent file."
19631 msgstr ""
19632 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19633 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19634 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19635
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Module not found"
19639 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19640
19641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Information regarding "
19644 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19645
19646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19647 #, fuzzy
19648 msgid "yes"
19649 msgstr "Estiloa"
19650
19651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19652 #, fuzzy
19653 msgid "no"
19654 msgstr "Desegin"
19655
19656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Unknown buffer info"
19659 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19660
19661 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19662 msgid "Label names must be unique!"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "The label %1$s already exists,\n"
19669 "it will be changed to %2$s."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19673 msgid "DUPLICATE: "
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Opened Listing Inset"
19679 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19680
19681 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19682 msgid "no more lstline delimiters available"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Running out of delimiters"
19688 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19689
19690 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19691 msgid ""
19692 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19693 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19694 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19695 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19696 "must investigate!"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19702 msgstr "karaktere berezia"
19703
19704 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19705 #, c-format
19706 msgid ""
19707 "The following characters in one of the program listings are\n"
19708 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19709 "%1$s."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19713 msgid "A value is expected."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19722 msgid "Unbalanced braces!"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19726 msgid "Please specify true or false."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19730 msgid "Only true or false is allowed."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19734 msgid "Please specify an integer value."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19738 msgid "An integer is expected."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19742 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19746 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19750 #, c-format
19751 msgid "Please specify one of %1$s."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19755 #, c-format
19756 msgid "Try one of %1$s."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19760 #, c-format
19761 msgid "I guess you mean %1$s."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19765 #, c-format
19766 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19770 #, c-format
19771 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19775 msgid ""
19776 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19780 msgid ""
19781 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19782 "trblTRBL"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19786 msgid ""
19787 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19788 "right, bottom left and top left corner."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19792 msgid "Enter something like \\color{white}"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19796 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19800 msgid "auto, last or a number"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19804 msgid ""
19805 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19806 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19807 "defining a listing inset)"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19811 msgid ""
19812 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19813 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19814 "a listing inset)"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19820 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19821
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19823 #, fuzzy, c-format
19824 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19825 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19826
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19828 #, fuzzy, c-format
19829 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19830 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19831
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19833 #, fuzzy, c-format
19834 msgid "Parameter %1$s: "
19835 msgstr " Makroa: %1$s: "
19836
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19838 #, fuzzy, c-format
19839 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19840 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19841
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19843 #, fuzzy, c-format
19844 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19845 msgstr " Makroa: %1$s: "
19846
19847 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19848 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19849 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19850
19851 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19852 #, fuzzy
19853 msgid "New Page"
19854 msgstr "G&arbitu"
19855
19856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Clear Page"
19859 msgstr "G&arbitu"
19860
19861 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Clear Double Page"
19864 msgstr "G&arbitu"
19865
19866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Nom"
19869 msgstr "Ez"
19870
19871 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19872 msgid "Note[[InsetNote]]"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19876 msgid "Greyed out"
19877 msgstr "Grisa"
19878
19879 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19880 msgid "Opened Note Inset"
19881 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19882
19883 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19884 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19885 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19886
19887 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19888 msgid "BROKEN: "
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19892 msgid "Ref: "
19893 msgstr "Erref: "
19894
19895 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19896 msgid "Equation"
19897 msgstr "Ekuazioa"
19898
19899 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19900 msgid "EqRef: "
19901 msgstr "EkErref: "
19902
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19904 msgid "Page Number"
19905 msgstr "Orri-zenbakia"
19906
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19908 msgid "Page: "
19909 msgstr "Orrialdea: "
19910
19911 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19912 msgid "Textual Page Number"
19913 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19914
19915 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19916 msgid "TextPage: "
19917 msgstr "Testu-orria: "
19918
19919 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19920 msgid "Standard+Textual Page"
19921 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19922
19923 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19924 msgid "Ref+Text: "
19925 msgstr "Erref+Testua: "
19926
19927 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19928 msgid "PrettyRef"
19929 msgstr "ErrefGisakoa"
19930
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19932 #, fuzzy
19933 msgid "FormatRef: "
19934 msgstr "F&ormatua:"
19935
19936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Interword Space"
19939 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19940
19941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Protected Space"
19944 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19945
19946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Thin Space"
19949 msgstr "Zuriune txikia|t"
19950
19951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Quad Space"
19954 msgstr "tartea"
19955
19956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19957 #, fuzzy
19958 msgid "QQuad Space"
19959 msgstr "tartea"
19960
19961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Enspace"
19964 msgstr "tartea"
19965
19966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Enskip"
19969 msgstr "tartea"
19970
19971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Negative Thin Space"
19974 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19975
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Protected Horizontal Fill"
19979 msgstr "Betegarri horizontala"
19980
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19984 msgstr "Betegarri horizontala"
19985
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19989 msgstr "Betegarri horizontala"
19990
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19994 msgstr "Betegarri horizontala"
19995
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19999 msgstr "Betegarri horizontala"
20000
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20004 msgstr "Betegarri horizontala"
20005
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20009 msgstr "Betegarri horizontala"
20010
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20012 #, fuzzy, c-format
20013 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20014 msgstr "Marra horizontala"
20015
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20017 #, fuzzy, c-format
20018 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20019 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20020
20021 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Unknown TOC type"
20024 msgstr "Token ezezaguna"
20025
20026 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20027 msgid "Opened table"
20028 msgstr "Irekitako taula"
20029
20030 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20031 msgid "Opened Text Inset"
20032 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20033
20034 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20035 msgid "Vertical Space"
20036 msgstr "Tarte bertikala"
20037
20038 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20039 msgid "wrap: "
20040 msgstr "doitu: "
20041
20042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20043 msgid "Opened Wrap Inset"
20044 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20045
20046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20047 #, fuzzy
20048 msgid "wrap"
20049 msgstr "doitu: "
20050
20051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20052 msgid "Not shown."
20053 msgstr "Ez erakutsia."
20054
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20056 msgid "Loading..."
20057 msgstr "Kargatzen..."
20058
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20060 msgid "Converting to loadable format..."
20061 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20062
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20064 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20065 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20066
20067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20068 msgid "Scaling etc..."
20069 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20070
20071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20072 msgid "Ready to display"
20073 msgstr "Erakusteko prest"
20074
20075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20076 msgid "No file found!"
20077 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20078
20079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20080 msgid "Error converting to loadable format"
20081 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20082
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20084 msgid "Error loading file into memory"
20085 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20086
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20088 msgid "Error generating the pixmap"
20089 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20090
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20092 msgid "No image"
20093 msgstr "Irudirik ez"
20094
20095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20096 msgid "Preview loading"
20097 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20098
20099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20100 msgid "Preview ready"
20101 msgstr "Aurrebista prest"
20102
20103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20104 msgid "Preview failed"
20105 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20106
20107 #: src/lengthcommon.cpp:37
20108 msgid "sp"
20109 msgstr "sp"
20110
20111 #: src/lengthcommon.cpp:37
20112 msgid "pt"
20113 msgstr "pt"
20114
20115 #: src/lengthcommon.cpp:37
20116 msgid "bp"
20117 msgstr "bp"
20118
20119 #: src/lengthcommon.cpp:37
20120 msgid "dd"
20121 msgstr "dd"
20122
20123 #: src/lengthcommon.cpp:37
20124 msgid "mm"
20125 msgstr "mm"
20126
20127 #: src/lengthcommon.cpp:37
20128 msgid "pc"
20129 msgstr "pc"
20130
20131 #: src/lengthcommon.cpp:38
20132 msgid "cc[[unit of measure]]"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/lengthcommon.cpp:38
20136 msgid "cm"
20137 msgstr "cm"
20138
20139 #: src/lengthcommon.cpp:38
20140 msgid "ex"
20141 msgstr "ex"
20142
20143 #: src/lengthcommon.cpp:38
20144 msgid "em"
20145 msgstr "em"
20146
20147 #: src/lengthcommon.cpp:39
20148 msgid "Text Width %"
20149 msgstr "Testuaren zabalera %"
20150
20151 #: src/lengthcommon.cpp:39
20152 msgid "Column Width %"
20153 msgstr "Zutabe zabalera %"
20154
20155 #: src/lengthcommon.cpp:39
20156 msgid "Page Width %"
20157 msgstr "Orriaren zabalera %"
20158
20159 #: src/lengthcommon.cpp:39
20160 msgid "Line Width %"
20161 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20162
20163 #: src/lengthcommon.cpp:40
20164 msgid "Text Height %"
20165 msgstr "Testuaren altuera %"
20166
20167 #: src/lengthcommon.cpp:40
20168 msgid "Page Height %"
20169 msgstr "Orriaren altuera %"
20170
20171 #: src/lyxfind.cpp:115
20172 msgid "Search error"
20173 msgstr "Bilaketako errorea"
20174
20175 #: src/lyxfind.cpp:115
20176 msgid "Search string is empty"
20177 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20178
20179 #: src/lyxfind.cpp:299
20180 msgid "String has been replaced."
20181 msgstr "Katea ordeztu da."
20182
20183 #: src/lyxfind.cpp:302
20184 msgid " strings have been replaced."
20185 msgstr " kate ordeztu dira."
20186
20187 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20188 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20189 #, c-format
20190 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20191 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20192
20193 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20194 #, fuzzy, c-format
20195 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20196 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20197
20198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20199 msgid "Only one row"
20200 msgstr "Errenkada bat soilik"
20201
20202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20203 msgid "Only one column"
20204 msgstr "Zutabe bat soilik"
20205
20206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20207 msgid "No hline to delete"
20208 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20209
20210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20211 msgid "No vline to delete"
20212 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20213
20214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20215 #, c-format
20216 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20217 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20218
20219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20220 msgid "No number"
20221 msgstr "Zenbakirik ez"
20222
20223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20224 msgid "Number"
20225 msgstr "Zenbakia"
20226
20227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20228 #, c-format
20229 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20230 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20231
20232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20233 #, c-format
20234 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20235 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20236
20237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20238 #, c-format
20239 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20240 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20241
20242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20243 msgid "create new math text environment ($...$)"
20244 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20245
20246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20247 msgid "entered math text mode (textrm)"
20248 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20249
20250 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20251 msgid "Standard[[mathref]]"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20255 #, fuzzy
20256 msgid "optional"
20257 msgstr "Horizontala"
20258
20259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20260 #, fuzzy
20261 msgid "TeX"
20262 msgstr "LaTeX"
20263
20264 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20265 #, fuzzy
20266 msgid "math macro"
20267 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20268
20269 #: src/output.cpp:37
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Could not open the specified document\n"
20273 "%1$s."
20274 msgstr ""
20275 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20276 "%1$s"
20277
20278 #: src/output_plaintext.cpp:136
20279 msgid "Abstract: "
20280 msgstr "Laburpena: "
20281
20282 #: src/output_plaintext.cpp:148
20283 msgid "References: "
20284 msgstr "Erreferentziak: "
20285
20286 #: src/support/Package.cpp:451
20287 #, fuzzy
20288 msgid "LyX binary not found"
20289 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20290
20291 #: src/support/Package.cpp:452
20292 #, c-format
20293 msgid ""
20294 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20295 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20296
20297 #: src/support/Package.cpp:571
20298 #, c-format
20299 msgid ""
20300 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20301 "\t%1$s\n"
20302 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20303 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20304 msgstr ""
20305 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20306 "\t%1$s\n"
20307 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20308 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20309 "fitxategia duena)."
20310
20311 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20312 #, fuzzy
20313 msgid "File not found"
20314 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20315
20316 #: src/support/Package.cpp:653
20317 #, c-format
20318 msgid ""
20319 "Invalid %1$s switch.\n"
20320 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20321 msgstr ""
20322 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20323 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20324
20325 #: src/support/Package.cpp:680
20326 #, c-format
20327 msgid ""
20328 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20329 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20330 msgstr ""
20331 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20332 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20333
20334 #: src/support/Package.cpp:704
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20338 "%2$s is not a directory."
20339 msgstr ""
20340 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20341 "%2$s ez da direktorioa."
20342
20343 #: src/support/Package.cpp:706
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Directory not found"
20346 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20347
20348 #: src/support/debug.cpp:38
20349 msgid "No debugging message"
20350 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20351
20352 #: src/support/debug.cpp:39
20353 msgid "General information"
20354 msgstr "Informazio orokorra"
20355
20356 #: src/support/debug.cpp:40
20357 msgid "Program initialisation"
20358 msgstr "Programaren hasieratzea"
20359
20360 #: src/support/debug.cpp:41
20361 msgid "Keyboard events handling"
20362 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20363
20364 #: src/support/debug.cpp:42
20365 msgid "GUI handling"
20366 msgstr "GUI erabilera"
20367
20368 #: src/support/debug.cpp:43
20369 msgid "Lyxlex grammar parser"
20370 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:44
20373 msgid "Configuration files reading"
20374 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:45
20377 msgid "Custom keyboard definition"
20378 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:46
20381 msgid "LaTeX generation/execution"
20382 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:47
20385 msgid "Math editor"
20386 msgstr "Mat. editorea"
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:48
20389 msgid "Font handling"
20390 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:49
20393 msgid "Textclass files reading"
20394 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:50
20397 msgid "Version control"
20398 msgstr "Bertsio-kontrola"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:51
20401 msgid "External control interface"
20402 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:52
20405 msgid "Keep *roff temporary files"
20406 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20407
20408 #: src/support/debug.cpp:53
20409 msgid "User commands"
20410 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:54
20413 msgid "The LyX Lexxer"
20414 msgstr "LyX Lexxer-a"
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:55
20417 msgid "Dependency information"
20418 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:56
20421 msgid "LyX Insets"
20422 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:57
20425 msgid "Files used by LyX"
20426 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:58
20429 msgid "Workarea events"
20430 msgstr "Lanareako gertaerak"
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:59
20433 msgid "Insettext/tabular messages"
20434 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20435
20436 #: src/support/debug.cpp:60
20437 msgid "Graphics conversion and loading"
20438 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:61
20441 msgid "Change tracking"
20442 msgstr "Aldaketen aztarna"
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:62
20445 msgid "External template/inset messages"
20446 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:63
20449 msgid "RowPainter profiling"
20450 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:64
20453 msgid "scrolling debugging"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:65
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Math macros"
20459 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:66
20462 msgid "RTL/Bidi"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:67
20466 msgid "Locale/Internationalisation"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/support/debug.cpp:68
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20472 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20473
20474 #: src/support/debug.cpp:69
20475 msgid "Developers' general debug messages"
20476 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20477
20478 #: src/support/debug.cpp:70
20479 msgid "All debugging messages"
20480 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:115
20483 #, c-format
20484 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20485 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20486
20487 #: src/support/filetools.cpp:247
20488 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20489 msgstr "eu"
20490
20491 #: src/support/os_win32.cpp:297
20492 #, fuzzy
20493 msgid "System file not found"
20494 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20495
20496 #: src/support/os_win32.cpp:298
20497 msgid ""
20498 "Unable to load shfolder.dll\n"
20499 "Please install."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/support/os_win32.cpp:303
20503 #, fuzzy
20504 msgid "System function not found"
20505 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20506
20507 #: src/support/os_win32.cpp:304
20508 msgid ""
20509 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20510 "Don't know how to proceed. Sorry."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/support/userinfo.cpp:45
20514 msgid "Unknown user"
20515 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20516
20517 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20518 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20519
20520 #~ msgid "Reject change"
20521 #~ msgstr "Baztertu aldaketa"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20525 #~ msgstr ""
20526 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20527 #~ "%1$s\n"
20528 #~ "ezin izan da irakurri."
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Class not found"
20532 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20533
20534 #~ msgid ""
20535 #~ "Layout had to be changed from\n"
20536 #~ "%1$s to %2$s\n"
20537 #~ "because of class conversion from\n"
20538 #~ "%3$s to %4$s"
20539 #~ msgstr ""
20540 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20541 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20542 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20543 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20544
20545 #~ msgid "Changed Layout"
20546 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20547
20548 #~ msgid "Unknown layout"
20549 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20550
20551 #~ msgid ""
20552 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20553 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20554 #~ msgstr ""
20555 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20556 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20560 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20561
20562 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20563 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20564
20565 #~ msgid "Display image in LyX"
20566 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20567
20568 #~ msgid "Screen display"
20569 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20570
20571 #~ msgid "Monochrome"
20572 #~ msgstr "Monokromoa"
20573
20574 #~ msgid "Grayscale"
20575 #~ msgstr "Gris-eskala"
20576
20577 #~ msgid "Preview"
20578 #~ msgstr "Aurrebista"
20579
20580 #~ msgid "%"
20581 #~ msgstr "%"
20582
20583 #~ msgid "&Display:"
20584 #~ msgstr "&Pantaila:"
20585
20586 #~ msgid "Sca&le:"
20587 #~ msgstr "E&skala:"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Scr&een Display:"
20591 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20592
20593 #~ msgid "Do not display"
20594 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Unknown Info: "
20598 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20602 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20606 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Clear group"
20610 #~ msgstr "G&arbitu"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid " (auto)"
20614 #~ msgstr "Data"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Plain Text"
20618 #~ msgstr "Testu soila"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Other floats: "
20622 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20626 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20627
20628 #~ msgid "Edit the file externally"
20629 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20630
20631 #~ msgid "&Edit File..."
20632 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20633
20634 #~ msgid "LyX View"
20635 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20636
20637 #~ msgid "Options"
20638 #~ msgstr "Aukerak"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Movie"
20642 #~ msgstr "Gehiago"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "<- C&lear"
20646 #~ msgstr "G&arbitu"
20647
20648 #~ msgid "A&pply"
20649 #~ msgstr "&Aplikatu"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Clear"
20653 #~ msgstr "G&arbitu"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Add"
20657 #~ msgstr "&Gehitu"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Remove"
20661 #~ msgstr "&Kendu"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "E&mbed"
20665 #~ msgstr "&Markoan"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "&Center"
20669 #~ msgstr "Erdian"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20673 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20677 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid " writing embedded files."
20681 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid " could not write embedded files!"
20685 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Failed to extract file"
20689 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20693 #~ msgstr ""
20694 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20695 #~ "\n"
20696 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Copy file failure"
20700 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid ""
20704 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20705 #~ "Please check whether the path is writeable."
20706 #~ msgstr ""
20707 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20708 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid ""
20712 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20713 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20714 #~ msgstr ""
20715 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20716 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Failed to embed file"
20720 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid ""
20724 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20725 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20726 #~ msgstr ""
20727 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20728 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20732 #~ msgstr ""
20733 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20734 #~ "\n"
20735 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20739 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid ""
20743 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20744 #~ "Please check whether the source file is available"
20745 #~ msgstr ""
20746 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20747 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Failed to open file"
20751 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Sync file failure"
20755 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Packing all files"
20759 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "Failed to write file"
20763 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Save failure"
20767 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid ""
20771 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20772 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20773 #~ msgstr ""
20774 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20775 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Extra embedded file"
20779 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20780
20781 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20782 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20783
20784 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20785 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Enspace|E"
20789 #~ msgstr "tartea"
20790
20791 #~ msgid "Document could not be read"
20792 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20793
20794 #~ msgid "%1$s could not be read."
20795 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20799 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20800
20801 #~ msgid "All files (*)"
20802 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Properties...|P"
20806 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "New Line|e"
20810 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "Line Break|B"
20814 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "line break"
20818 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Widgets"
20822 #~ msgstr "Zabalera"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20826 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Links"
20830 #~ msgstr "Zerrenda"
20831
20832 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20833 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Swap Rows|S"
20837 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Swap Columns|w"
20841 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20845 #~ msgstr ""
20846 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20847 #~ "%1$s\n"
20848 #~ "ezin izan da irakurri."
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "true"
20852 #~ msgstr "Kalea"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "false"
20856 #~ msgstr "Kasua"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "&float"
20860 #~ msgstr "mugikorra: "
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Float"
20864 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "S&ubfigure"
20868 #~ msgstr "Azp&irudia"
20869
20870 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20871 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20872
20873 #~ msgid "Ca&ption:"
20874 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20875
20876 #~ msgid "Show ERT inline"
20877 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20878
20879 #~ msgid "&Inline"
20880 #~ msgstr "&Barnean"
20881
20882 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20883 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20884
20885 #~ msgid "Framed in box"
20886 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20887
20888 #~ msgid "&Shaded"
20889 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20890
20891 #~ msgid "Paper Size"
20892 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20893
20894 #~ msgid "&Colors"
20895 #~ msgstr "&Koloreak"
20896
20897 #~ msgid "C&opiers"
20898 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20899
20900 #~ msgid "&File formats"
20901 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20902
20903 #~ msgid "F&ormat:"
20904 #~ msgstr "F&ormatua:"
20905
20906 #~ msgid "&GUI name:"
20907 #~ msgstr "&GUI izena:"
20908
20909 #~ msgid "External Applications"
20910 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20914 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20915
20916 #~ msgid "Save/restore window position"
20917 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20918
20919 #~ msgid " every"
20920 #~ msgstr " maiztasuna"
20921
20922 #~ msgid "Scrolling"
20923 #~ msgstr "Korritzea"
20924
20925 #~ msgid "&URL:"
20926 #~ msgstr "&URLa:"
20927
20928 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20929 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20930
20931 #~ msgid "&Units:"
20932 #~ msgstr "&Unitateak:"
20933
20934 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20936
20937 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20939
20940 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20942
20943 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20945
20946 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20948
20949 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20951
20952 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20954
20955 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20957
20958 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20959 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20960
20961 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20962 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20963
20964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20966
20967 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20972 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20973
20974 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20975 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20976
20977 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20978 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20979
20980 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20981 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20982
20983 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20984 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20985
20986 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20987 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20988
20989 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20990 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20991
20992 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20993 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20994
20995 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20996 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20997
20998 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20999 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21000
21001 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21002 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21006 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21007
21008 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21010
21011 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21013
21014 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21016
21017 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21019
21020 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21022
21023 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21025
21026 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21028
21029 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21031
21032 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21034
21035 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21036 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21037
21038 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21040
21041 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21043
21044 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21045 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21046
21047 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21049
21050 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21052
21053 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21055
21056 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21057 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21058
21059 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21060 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21061
21062 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21063 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21064
21065 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21066 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21067
21068 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21069 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21070
21071 #~ msgid "Bahasa"
21072 #~ msgstr "Bahasa"
21073
21074 #~ msgid "Magyar"
21075 #~ msgstr "Magyarrera"
21076
21077 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21078 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Framed|F"
21082 #~ msgstr "Markoan"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Shaded|S"
21086 #~ msgstr "Itzaldura"
21087
21088 #~ msgid "Insert URL"
21089 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21090
21091 #~ msgid "Can't load document class"
21092 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid ""
21096 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21097 #~ "loaded."
21098 #~ msgstr ""
21099 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21100 #~ "kargatu."
21101
21102 #~ msgid "Undefined character style"
21103 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21104
21105 #~ msgid ""
21106 #~ "The document could not be converted\n"
21107 #~ "into the document class %1$s."
21108 #~ msgstr ""
21109 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21110 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21111
21112 #~ msgid ""
21113 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21114 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21115 #~ msgstr ""
21116 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21117 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21118 #~ "badira."
21119
21120 #~ msgid "&Switch to document"
21121 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21122
21123 #~ msgid ""
21124 #~ "Could not open the specified document\n"
21125 #~ "%1$s\n"
21126 #~ "due to the error: %2$s"
21127 #~ msgstr ""
21128 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21129 #~ "%1$s\n"
21130 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21131
21132 #~ msgid "Formatting document..."
21133 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21134
21135 #~ msgid "Rectangular box"
21136 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21137
21138 #~ msgid "Shadow box"
21139 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21140
21141 #~ msgid "Double box"
21142 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21143
21144 #~ msgid "Index Entry"
21145 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21146
21147 #~ msgid "Previous command"
21148 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21149
21150 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21151 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21152
21153 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21154 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21155
21156 #~ msgid "Copiers"
21157 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21158
21159 #~ msgid "Boxed"
21160 #~ msgstr "Markoa"
21161
21162 #~ msgid "ovalbox"
21163 #~ msgstr "Marko obalatua"
21164
21165 #~ msgid "Ovalbox"
21166 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21167
21168 #~ msgid "Shadowbox"
21169 #~ msgstr "Marko-itzala"
21170
21171 #~ msgid "Doublebox"
21172 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21173
21174 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21175 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Unknown inset name: "
21179 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "Program Listing "
21183 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21184
21185 #~ msgid "Framed"
21186 #~ msgstr "Markoan"
21187
21188 #~ msgid "theorem"
21189 #~ msgstr "teorema"
21190
21191 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21192 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21193
21194 #~ msgid "Url: "
21195 #~ msgstr "URLa: "
21196
21197 #~ msgid "HtmlUrl: "
21198 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21199
21200 #~ msgid "Default (outer)"
21201 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21202
21203 #~ msgid "Outer"
21204 #~ msgstr "Kanpokoa"
21205
21206 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21207 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21208
21209 #~ msgid "%1$d words in selection."
21210 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21211
21212 #~ msgid "%1$d words in document."
21213 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21214
21215 #~ msgid "One word in selection."
21216 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21217
21218 #~ msgid "One word in document."
21219 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21220
21221 #~ msgid "Count words"
21222 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21223
21224 #~ msgid "Encoding error"
21225 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Placeholders"
21229 #~ msgstr "JarriTaula"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "phantom"
21233 #~ msgstr "Esperantoa"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "&Right"
21237 #~ msgstr "Eskuinean"
21238
21239 #~ msgid "Case."
21240 #~ msgstr "Kasua."
21241
21242 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21243 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21244
21245 #~ msgid "Algorithm #."
21246 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21247
21248 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21249 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21250
21251 #~ msgid "&Load"
21252 #~ msgstr "&Kargatu"
21253
21254 #~ msgid "To &file:"
21255 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21256
21257 #~ msgid "Co&pies:"
21258 #~ msgstr "K&opiak:"
21259
21260 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21261 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21262
21263 #~ msgid "Printer &name:"
21264 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Columns "
21268 #~ msgstr "Zutabeak"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "Overprint "
21272 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21273
21274 #~ msgid "Conjecture "
21275 #~ msgstr "Aierua "
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "Font st&yle:"
21279 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21280
21281 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21282 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21283
21284 #~ msgid "&Type:"
21285 #~ msgstr "&Mota:"
21286
21287 #~ msgid "Part "
21288 #~ msgstr "Zatia "
21289
21290 #~ msgid "columns "
21291 #~ msgstr "zutabeak "
21292
21293 #~ msgid "overprint "
21294 #~ msgstr "gaininprimatu "
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "overlayarea"
21298 #~ msgstr "gainjarpen area "
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Corollary_"
21302 #~ msgstr "Korolarioa"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "Definition. "
21306 #~ msgstr "Definizioa.  "
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "Example. "
21310 #~ msgstr "Adibidea.  "
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "Fact. "
21314 #~ msgstr "Egitatea.  "
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "Proof. "
21318 #~ msgstr "Frogap. "
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "note: "
21322 #~ msgstr "oharra:  "
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "&Extended Chars"
21326 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21327
21328 #~ msgid "default"
21329 #~ msgstr "lehenetsia"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "common"
21333 #~ msgstr "iruzkina"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21337 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21338
21339 #~ msgid "Toc"
21340 #~ msgstr "Gaia"
21341
21342 #~ msgid "Table of Contents|T"
21343 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "OK"
21347 #~ msgstr "&Ados"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Chinese"
21351 #~ msgstr "Kopiak"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Upper"
21355 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21356
21357 #~ msgid "Table of contents"
21358 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "Number style"
21362 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21363
21364 #~ msgid "Error closing file"
21365 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21366
21367 #~ msgid ""
21368 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21369 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21370 #~ "chosen encoding.\n"
21371 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21372 #~ msgstr ""
21373 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21374 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21375 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21376
21377 #~ msgid "block "
21378 #~ msgstr "blokea "
21379
21380 #~ msgid "Corollary.  "
21381 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21382
21383 #~ msgid "block showing an example "
21384 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "&Caption"
21388 #~ msgstr "Epigrafea"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21392 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "&Label"
21396 #~ msgstr "&Etiketa:"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "A Label for the caption"
21400 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid "<- P&romote"
21404 #~ msgstr "<- &Goratu"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid "D&own"
21408 #~ msgstr "&Behera"
21409
21410 #, fuzzy
21411 #~ msgid "De&mote ->"
21412 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "Upd&ate"
21416 #~ msgstr "&Eguneratu"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "SubSection"
21420 #~ msgstr "Azpiatala"
21421
21422 #~ msgid ""
21423 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21424 #~ "font change."
21425 #~ msgstr ""
21426 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21427 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21428
21429 #~ msgid "Unknown toc list"
21430 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Insert glossary entry"
21434 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Glo"
21438 #~ msgstr "&Globala"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "TeX Code:"
21442 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21443
21444 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21445 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21446
21447 #~ msgid "&Detach panel"
21448 #~ msgstr "&Askatu panela"
21449
21450 #~ msgid "Insert spacing"
21451 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21452
21453 #~ msgid "Set limits style"
21454 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21455
21456 #~ msgid "Set math font"
21457 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21458
21459 #~ msgid "Insert fraction"
21460 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21461
21462 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21463 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21464
21465 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21466 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21467
21468 #~ msgid "Math Panel|l"
21469 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21470
21471 #~ msgid "Math Panel|P"
21472 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21473
21474 #~ msgid "Show math panel"
21475 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21476
21477 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21478 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21479
21480 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21481 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21482
21483 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21484 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21485
21486 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21487 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21488
21489 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21490 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Insert math delimiters"
21494 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21495
21496 #~ msgid "E&xtra options"
21497 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21498
21499 #~ msgid "Alig&nment:"
21500 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21501
21502 #~ msgid "&From:"
21503 #~ msgstr "No&ndik:"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21507 #~ msgstr "No&ra:"
21508
21509 #~ msgid "&Converters"
21510 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21511
21512 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21513 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid ""
21517 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21518 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21519 #~ msgstr ""
21520 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21521 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21522
21523 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21524 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21525
21526 #~ msgid "Class Settings"
21527 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21528
21529 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21530 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21531
21532 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21533 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21534
21535 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21536 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21537
21538 #~ msgid "\tEnd."
21539 #~ msgstr "\tAmaiera."
21540
21541 #~ msgid "#*"
21542 #~ msgstr "#*"
21543
21544 #~ msgid "PrettyRef: "
21545 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21546
21547 #~ msgid "Opening child document "
21548 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "Special Insets|S"
21552 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "Insets|n"
21556 #~ msgstr "Txertatu|T"