]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Fix TOC generation for build dir != src dir
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
493 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "S&ubfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Sarrera"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1363 msgid "Include"
1364 msgstr "Txertatu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1513 msgid "Insert fraction"
1514 msgstr "Txertatu zatikia"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1517 msgid "Toggle between display and inline mode"
1518 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1521 msgid "Subscript"
1522 msgstr "Azpindizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1525 msgid "Superscript"
1526 msgstr "Goi-indizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1529 msgid "Insert matrix"
1530 msgstr "Txertatu matrizea"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1533 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1534 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Sort &as:"
1539 msgstr "Kalea:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Description:"
1544 msgstr "Azalpena"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Symbol:"
1549 msgstr "Ikurra"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1552 msgid "Type"
1553 msgstr "Mota"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1556 msgid "LyX internal only"
1557 msgstr "LyX barnerako soilik"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1560 msgid "LyX &Note"
1561 msgstr "LyX &oharra"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1564 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1565 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1568 msgid "&Comment"
1569 msgstr "&Iruzkina"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1572 msgid "Print as grey text"
1573 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1576 msgid "&Greyed out"
1577 msgstr "&Grisa"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1580 msgid "Framed in box"
1581 msgstr "Markoa kutxan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1584 msgid "&Framed"
1585 msgstr "&Markoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1592 msgid "&Shaded"
1593 msgstr "&Itzaldurarekin"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1597 msgid "Single"
1598 msgstr "Bakuna"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1601 msgid "1.5"
1602 msgstr "1.5"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1606 msgid "Double"
1607 msgstr "Bikoitza"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1616 msgid "Custom"
1617 msgstr "Pertsonalizatua"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1620 msgid "L&ine spacing:"
1621 msgstr "L&erro-tartea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1624 msgid "Justified"
1625 msgstr "Justifikatua"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1628 msgid "Alig&nment:"
1629 msgstr "Lerro&kadura:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1632 msgid "In&dent paragraph"
1633 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1636 msgid "Label Width"
1637 msgstr "Etiketa-zabalera"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "Eti&keta luzeena"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1649 msgid "&Colors"
1650 msgstr "&Koloreak"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1653 msgid "&Alter..."
1654 msgstr "&Aldatu..."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1658 msgid "A&dd"
1659 msgstr "Ge&hitu"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1664 msgid "&Modify"
1665 msgstr "&Aldatu"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1668 msgid "&From:"
1669 msgstr "No&ndik:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1676 msgid "C&onverter:"
1677 msgstr "B&ihurtzailea:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1682 msgstr "No&ra:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1685 msgid "&Converters"
1686 msgstr "&Bihurtzaileak"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1689 msgid "C&opiers"
1690 msgstr "K&opiatzaileak"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1694 msgid "&Format:"
1695 msgstr "&Formatua:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1698 msgid "&Copier:"
1699 msgstr "&Kopiatzailea:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1702 msgid ""
1703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1705 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 msgstr ""
1707 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1708 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1709 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1713 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1716 msgid "&Date format:"
1717 msgstr "&Data-formatua:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1720 msgid "Date format for strftime output"
1721 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1724 msgid "Display &Graphics:"
1725 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "Desaktibatua"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1732 msgid "No math"
1733 msgstr "Matematikarik ez"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1736 msgid "On"
1737 msgstr "Aktibatuta"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1740 msgid "Do not display"
1741 msgstr "Ez bistaratu"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1744 msgid "Instant &Preview:"
1745 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1748 msgid "Ed&itor:"
1749 msgstr "Ed&itorea:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1752 msgid "&GUI name:"
1753 msgstr "&GUI izena:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1756 msgid "E&xtension:"
1757 msgstr "L&uzapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1760 msgid "S&hortcut:"
1761 msgstr "L&asterbidea:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1764 msgid "F&ormat:"
1765 msgstr "F&ormatua:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1768 msgid "&Viewer:"
1769 msgstr "&Ikustailea:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1772 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1773 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1776 msgid "Vector graphi&cs format"
1777 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1783 "to or viewed in a non-document format."
1784 msgstr ""
1785 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1786 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1789 msgid "&Document format"
1790 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1793 msgid "&File formats"
1794 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 msgid "&E-mail:"
1798 msgstr "&Helb. el.:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 msgid "Your name"
1802 msgstr "Izena"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "&Izena:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1810 msgid "Your E-mail address"
1811 msgstr "Helbide elektronikoa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1815 msgid "Bro&wse..."
1816 msgstr "Ara&katu..."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1819 msgid "S&econd:"
1820 msgstr "B&igarrena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1823 msgid "&First:"
1824 msgstr "&Lehenena:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1828 msgid "Br&owse..."
1829 msgstr "Ar&akatu..."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1832 msgid "Use &keyboard map"
1833 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1836 msgid "Command s&tart:"
1837 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1840 msgid "&Default language:"
1841 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1844 msgid "Command e&nd:"
1845 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1848 msgid "Language pac&kage:"
1849 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1852 msgid "Auto &begin"
1853 msgstr "Automatikoki &hasi"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1856 msgid "Use b&abel"
1857 msgstr "Erabili &babel"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1860 msgid "&Global"
1861 msgstr "&Globala"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1864 msgid "&Right-to-left language support"
1865 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1868 msgid "Auto &end"
1869 msgstr "Auto&amaitu"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1872 msgid "Mark &foreign languages"
1873 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1876 msgid "Set class options to default on class change"
1877 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1880 msgid "&Reset class options when document class changes"
1881 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1884 msgid "Default paper si&ze:"
1885 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1888 msgid "Te&X encoding:"
1889 msgstr "Te&X kodeketa:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1893 msgid "US letter"
1894 msgstr "US gutuna"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1898 msgid "US legal"
1899 msgstr "US legala"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1903 msgid "US executive"
1904 msgstr "US exekutiboa"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1908 msgid "A3"
1909 msgstr "A3"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1913 msgid "A4"
1914 msgstr "A4"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1918 msgid "A5"
1919 msgstr "A5"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1923 msgid "B5"
1924 msgstr "B5"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1927 msgid "External Applications"
1928 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1931 msgid "CheckTeX start options and flags"
1932 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1935 msgid "Chec&kTeX command:"
1936 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1939 msgid "BibTeX command and options"
1940 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1947 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1948 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1951 msgid "Index command:"
1952 msgstr "Indize-komandoa:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1955 msgid "DVI viewer paper size options:"
1956 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1959 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1960 msgstr ""
1961 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1972 msgid "Browse..."
1973 msgstr "Arakatu..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "&roff komandoa:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2000 msgid ""
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "Egokitu ir&teera"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Komando-aukerak"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2031 msgid "Re&verse:"
2032 msgstr "Al&derantziz:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "Inpri&magailura:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Paper-&tamaina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgid "To &file:"
2044 msgstr "Fitxate&gira:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgid "&Odd pages:"
2052 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "Paper-m&ota:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2067 msgid "Co&llated:"
2068 msgstr "Tar&tekatua:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2076 msgstr "Lu&zapena:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 msgid "Lan&dscape:"
2080 msgstr "&Horizontala:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2083 msgid "Co&pies:"
2084 msgstr "K&opiak:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "&Orri-barrutia:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "I&dazmakina:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&Pantailako DPI:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2115 msgid "&Zoom %:"
2116 msgstr "&Zooma %:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgid "Font Sizes"
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 msgid "Larger:"
2124 msgstr "Handiagoa:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 msgid "Largest:"
2128 msgstr "Handiena:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 msgid "Huge:"
2132 msgstr "Eskerga:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 msgid "Hugest:"
2136 msgstr "Eskerga:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 msgid "Smallest:"
2140 msgstr "Ttipitxoa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 msgid "Smaller:"
2144 msgstr "Txikiagoa:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 msgid "Small:"
2148 msgstr "Txikia:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 msgid "Normal:"
2152 msgstr "Normala:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 msgid "Tiny:"
2156 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 msgid "Large:"
2160 msgstr "Handia:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2199 msgid "Scrolling"
2200 msgstr "Korritzea"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2207 msgid "B&rowse..."
2208 msgstr "A&rakatu..."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2215 msgid "&Bind file:"
2216 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2219 msgid "Session"
2220 msgstr "Saioa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2246 msgid "Width"
2247 msgstr "Zabalera"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2252 msgid "Height"
2253 msgstr "Altuera"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2256 msgid "Documents"
2257 msgstr "Dokumentuak"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2264 msgid " every"
2265 msgstr " maiztasuna"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2268 msgid "minutes"
2269 msgstr "minuturo"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2277 msgid "&Save"
2278 msgstr "&Gorde"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2281 msgid "Pages"
2282 msgstr "Orriak"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2290 msgstr "No&ra:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2301 msgid "Fro&m"
2302 msgstr "Nondi&k"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2305 msgid "&All"
2306 msgstr "&Guztia"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "&Alderantziz"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2325 msgid "Copies"
2326 msgstr "Kopiak"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Kopia-kopurua"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Tartekatu kopiak"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2337 msgid "&Collate"
2338 msgstr "&Tartekatu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2341 msgid "&Print"
2342 msgstr "&Inprimatu"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2353 msgid "P&rinter:"
2354 msgstr "I&nprimagailua:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2365 msgid "La&bels in:"
2366 msgstr "E&tiketak hemen:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2373 msgid "<reference>"
2374 msgstr "<erreferentzia>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<erreferentzia>)"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2381 msgid "<page>"
2382 msgstr "<orrialdea>"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2401 msgid "&Sort"
2402 msgstr "&Ordenatu"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Joan etiketara"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "&Joan etiketara"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2417 msgid "Replace &with:"
2418 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2421 msgid "Case &sensitive"
2422 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2425 msgid "Match whole words onl&y"
2426 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2429 msgid "Find &Next"
2430 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2435 msgid "&Replace"
2436 msgstr "&Ordeztu"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2439 msgid "Replace &All"
2440 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2443 msgid "Search &backwards"
2444 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2447 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2448 msgstr ""
2449 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2452 msgid "&Export formats:"
2453 msgstr "&Esportatu formatua:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2456 msgid "&Command:"
2457 msgstr "&Komandoa:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2460 msgid "Suggestions:"
2461 msgstr "Iradokizunak:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2464 msgid "Replace word with current choice"
2465 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2469 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2472 msgid "Ignore this word"
2473 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2476 msgid "&Ignore"
2477 msgstr "&Ez ikusi egin"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2480 msgid "Ignore this word throughout this session"
2481 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2484 msgid "I&gnore All"
2485 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2488 msgid "Replacement:"
2489 msgstr "Ordezketa:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2492 msgid "Current word"
2493 msgstr "Uneko hitza"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2496 msgid "Unknown word:"
2497 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2500 msgid "Replace with selected word"
2501 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2504 msgid "&Table Settings"
2505 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2508 msgid "Column Width"
2509 msgstr "Zutabe zabalera"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2512 msgid "Fixed width of the column"
2513 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2516 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2517 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2520 msgid "&Vertical alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2524 msgid "&Horizontal alignment:"
2525 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2528 msgid "Horizontal alignment in column"
2529 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2532 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2533 msgid "Block"
2534 msgstr "Blokea"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2538 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2541 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2542 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2545 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2549 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2550 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2553 msgid "Merge cells"
2554 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2557 msgid "&Multicolumn"
2558 msgstr "&Zutabe anitza"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2561 msgid "LaTe&X argument:"
2562 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2566 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2569 msgid "&Borders"
2570 msgstr "&Ertzak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2573 msgid "All Borders"
2574 msgstr "Ertz guztiak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2581 msgid "&Set"
2582 msgstr "&Ezarri"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2589 msgid "C&lear"
2590 msgstr "G&arbitu"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2593 msgid "Style"
2594 msgstr "Estiloa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2598 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2601 msgid "Fo&rmal"
2602 msgstr "&Formala"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2609 msgid "De&fault"
2610 msgstr "&Lehenetsia"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2613 msgid "Set Borders"
2614 msgstr "Ezarri ertzak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Tarte gehigarria"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2629 msgid "Botto&m of row:"
2630 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2634 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2637 msgid "&Longtable"
2638 msgstr "&Taula luzea"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2649 msgid "Settings"
2650 msgstr "Ezarpenak"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2653 msgid "Status"
2654 msgstr "Egoera"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2657 msgid "Header:"
2658 msgstr "Goiburua:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2661 msgid "Footer:"
2662 msgstr "Orri-oina:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Lehen goiburua:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Azken orri-oina:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2673 msgid "Contents"
2674 msgstr "Edukiak"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2677 msgid "Border above"
2678 msgstr "Goiko ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2681 msgid "Border below"
2682 msgstr "Azpiko ertzak"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2686 msgstr ""
2687 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2693 msgid "on"
2694 msgstr "aktibatuta"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2697 msgid "This row is the header of the first page"
2698 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2702 msgstr ""
2703 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2706 msgid "This row is the footer of the last page"
2707 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2717 msgid "double"
2718 msgstr "bikoitza"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2721 msgid "Don't output the last footer"
2722 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2726 msgid "is empty"
2727 msgstr "hutsa dago"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2730 msgid "Don't output the first header"
2731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2734 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2735 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2738 msgid "&Use long table"
2739 msgstr "&Erabili taula luzea"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2742 msgid "Current cell:"
2743 msgstr "Uneko gelaxka:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2746 msgid "Current row position"
2747 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2750 msgid "Current column position"
2751 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2754 msgid "Close this dialog"
2755 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2762 msgid "&Rescan"
2763 msgstr "&Berreskaneatu"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2766 msgid ""
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 msgstr ""
2769 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2770 "bada soilik."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2773 msgid "&View"
2774 msgstr "&Ikusi"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2777 msgid "Selected classes or styles"
2778 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2781 msgid "LaTeX classes"
2782 msgstr "LaTeX klaseak"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2785 msgid "LaTeX styles"
2786 msgstr "LaTeX estiloak"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2789 msgid "BibTeX styles"
2790 msgstr "BibTeX estiloak"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2793 msgid "Toggles view of the file list"
2794 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2797 msgid "Show &path"
2798 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2801 msgid "Index entry"
2802 msgstr "Indize-sarrera"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2805 msgid "&Keyword:"
2806 msgstr "&Gako-hitza:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2809 msgid "Entry"
2810 msgstr "Sarrera"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 msgid "The selected entry"
2815 msgstr "Hautatutako sarrera"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2818 msgid "&Selection:"
2819 msgstr "&Hautapena:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2822 msgid "Replace the entry with the selection"
2823 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2826 #, fuzzy
2827 msgid "<- P&romote"
2828 msgstr "<- &Goratu"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2831 #, fuzzy
2832 msgid "D&own"
2833 msgstr "&Behera"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2836 #, fuzzy
2837 msgid "De&mote ->"
2838 msgstr "&Beheratu ->"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Upd&ate"
2843 msgstr "&Eguneratu"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2846 msgid "&Type:"
2847 msgstr "&Mota:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2851 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2852 msgid "URL"
2853 msgstr "URLa"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2856 msgid "&URL:"
2857 msgstr "&URLa:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2860 msgid "Name associated with the URL"
2861 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2864 msgid "Output as a hyperlink ?"
2865 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2868 msgid "&Generate hyperlink"
2869 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2872 msgid "&Spacing:"
2873 msgstr "&Tartea:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2876 msgid "&Value:"
2877 msgstr "&Balioa:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2880 msgid "&Protect:"
2881 msgstr "&Babestu:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2885 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2888 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2889 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2892 msgid "Supported spacing types"
2893 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2896 msgid "DefSkip"
2897 msgstr "JauziLehenetsia"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2901 msgid "SmallSkip"
2902 msgstr "JauziTtipia"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2906 msgid "MedSkip"
2907 msgstr "JauziNormala"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2911 msgid "BigSkip"
2912 msgstr "JauziHandia"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2915 msgid "VFill"
2916 msgstr "BBete."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2919 msgid "Display complete source"
2920 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2923 msgid "Automatic update"
2924 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2927 msgid "Default (outer)"
2928 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2931 msgid "Outer"
2932 msgstr "Kanpokoa"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2935 msgid "&Placement:"
2936 msgstr "&Kokapena:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2939 msgid "Units of width value"
2940 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2943 msgid "&Units:"
2944 msgstr "&Unitateak:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2947 msgid "&Line spacing:"
2948 msgstr "&Lerro-tartea:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "Tarte &bertikala"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2963 msgid "&Indentation"
2964 msgstr "&Koska"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2975 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2976 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2977 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2978 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2980 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2984 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2985 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2988 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2989 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2990 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2993 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2994 msgid "Standard"
2995 msgstr "Estandarra"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2998 msgid "TheoremTemplate"
2999 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3007 msgid "Proof"
3008 msgstr "Frogapena"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3011 msgid "Proof:"
3012 msgstr "Frogapena:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3022 msgid "Theorem"
3023 msgstr "Teorema"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3026 msgid "Theorem #:"
3027 msgstr "Teorema #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3031 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3036 msgid "Lemma"
3037 msgstr "Lema"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 msgid "Lemma #:"
3041 msgstr "Lema #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 msgid "Corollary"
3052 msgstr "Korolarioa"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3055 msgid "Corollary #:"
3056 msgstr "Korolarioa #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3060 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3065 msgid "Proposition"
3066 msgstr "Proposizioa"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3069 msgid "Proposition #:"
3070 msgstr "Proposizioa #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3077 msgid "Conjecture"
3078 msgstr "Aierua"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3081 msgid "Conjecture #:"
3082 msgstr "Aierua #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3088 msgid "Criterion"
3089 msgstr "Irizpidea"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3092 msgid "Criterion #:"
3093 msgstr "Irizpidea #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3099 msgid "Fact"
3100 msgstr "Egitatea"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3103 msgid "Fact #:"
3104 msgstr "Egitatea #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3109 msgid "Axiom"
3110 msgstr "Axioma"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3113 msgid "Axiom #:"
3114 msgstr "Axioma #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3124 msgid "Definition"
3125 msgstr "Definizioa"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3128 msgid "Definition #:"
3129 msgstr "Definizioa #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3138 msgid "Example"
3139 msgstr "Adibidea"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3142 msgid "Example #:"
3143 msgstr "Adibidea #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3148 msgid "Condition"
3149 msgstr "Baldintza"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3152 msgid "Condition #:"
3153 msgstr "Baldintza #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3160 msgid "Problem"
3161 msgstr "Buruketa"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3164 msgid "Problem #:"
3165 msgstr "Buruketa #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3171 msgid "Exercise"
3172 msgstr "Ariketa"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3175 msgid "Exercise #:"
3176 msgstr "Ariketa #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3184 msgid "Remark"
3185 msgstr "Oharra"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3188 msgid "Remark #:"
3189 msgstr "Oharra #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3197 msgid "Claim"
3198 msgstr "Aldarrikapena"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgid "Claim #:"
3202 msgstr "Aldarrikapena #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3210 msgid "Note"
3211 msgstr "Ohar"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 msgid "Note #:"
3215 msgstr "Ohar #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3221 msgid "Notation"
3222 msgstr "Notazioa"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3225 msgid "Notation #:"
3226 msgstr "Notazioa #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3232 msgid "Case"
3233 msgstr "Kasua"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3236 msgid "Case #:"
3237 msgstr "Kasua #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3240 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3244 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3245 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3249 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3250 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3252 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3253 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3254 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3256 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3257 msgid "Section"
3258 msgstr "Atala"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3261 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3265 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3267 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3268 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3270 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3276 msgid "Subsection"
3277 msgstr "Azpiatala"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3280 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3285 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3287 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3288 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3293 msgid "Subsubsection"
3294 msgstr "Azpiazpiatala"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3297 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3302 msgid "Section*"
3303 msgstr "Atala*"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3306 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3309 msgid "Subsection*"
3310 msgstr "Azpiatala*"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3315 msgid "Subsubsection*"
3316 msgstr "Azpiazpiatala*"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3319 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3322 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3325 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3330 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3333 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3335 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3337 #: src/output_plaintext.C:145
3338 msgid "Abstract"
3339 msgstr "Laburpena"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3342 msgid "Abstract---"
3343 msgstr "Laburpena---"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3348 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3349 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3353 msgid "Keywords"
3354 msgstr "Gako-hitzak"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3357 msgid "Index Terms---"
3358 msgstr "Indize-sarrera --"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3361 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3365 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3367 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3369 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3370 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3371 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3372 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3375 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3378 msgid "Bibliography"
3379 msgstr "Bibliografia"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3385 #: src/rowpainter.C:510
3386 msgid "Appendix"
3387 msgstr "Eranskina"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3390 msgid "Appendices"
3391 msgstr "Eranskinak"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3394 msgid "Biography"
3395 msgstr "Bibliografia"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3398 msgid "BiographyNoPhoto"
3399 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3402 msgid "Footernote"
3403 msgstr "Oin-oharra"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3406 msgid "MarkBoth"
3407 msgstr "MarkatuBiak"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3412 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3414 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3415 msgid "Itemize"
3416 msgstr "Elementuak"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3423 msgid "Enumerate"
3424 msgstr "Zenbatua"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3428 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3434 msgid "Description"
3435 msgstr "Azalpena"
3436
3437 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3442 msgid "List"
3443 msgstr "Zerrenda"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3448 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3449 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3450 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3451 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3452 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3453 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3458 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3461 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3465 msgid "Title"
3466 msgstr "Titulua"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3473 msgid "Subtitle"
3474 msgstr "Azpititulua"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3479 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3480 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3481 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3492 msgid "Author"
3493 msgstr "Egilea"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3504 msgid "Address"
3505 msgstr "Helbidea"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3509 msgid "Offprint"
3510 msgstr "Separata"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3514 msgid "Mail"
3515 msgstr "Posta"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3521 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3529 msgid "Date"
3530 msgstr "Data"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3538 msgid "Acknowledgement"
3539 msgstr "Aitorpena"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3542 msgid "Offprint Requests to:"
3543 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:176
3546 msgid "Correspondence to:"
3547 msgstr "Korrespondentzia:"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3551 msgid "Acknowledgements."
3552 msgstr "Aitorpenak."
3553
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3556 msgid "LaTeX"
3557 msgstr "LaTeX"
3558
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3563 msgid "Email"
3564 msgstr "Helb. el."
3565
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3568 msgid "Thesaurus"
3569 msgstr "Sinonimoak"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3572 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3574 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3581 msgid "Paragraph"
3582 msgstr "Paragrafoa"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3585 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3588 msgid "Affiliation"
3589 msgstr "Afiliazioa"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3592 msgid "And"
3593 msgstr "Eta"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3596 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3600 msgid "Acknowledgements"
3601 msgstr "Aitorpenak"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3610 msgid "References"
3611 msgstr "Erreferentziak"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3614 msgid "PlaceFigure"
3615 msgstr "JarriIrudia"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3618 msgid "PlaceTable"
3619 msgstr "JarriTaula"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3622 msgid "TableComments"
3623 msgstr "IruzkinTaula"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3626 msgid "TableRefs"
3627 msgstr "ErrefTaula"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3630 msgid "MathLetters"
3631 msgstr "MatGutunak"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3634 msgid "NoteToEditor"
3635 msgstr "OharraEditoreari"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3638 msgid "Facility"
3639 msgstr "Erraztasuna"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3642 msgid "Objectname"
3643 msgstr "Objektu-izena"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3646 msgid "Dataset"
3647 msgstr "Datu-multzoa"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3650 msgid "Subject headings:"
3651 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3654 msgid "[Acknowledgements]"
3655 msgstr "[Aitorpenak]"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3658 msgid "and"
3659 msgstr "eta"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3662 msgid "Place Figure here:"
3663 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3666 msgid "Place Table here:"
3667 msgstr "Jarri taula hemen:"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3670 msgid "[Appendix]"
3671 msgstr "[Eranskina]"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3674 msgid "Note to Editor:"
3675 msgstr "Oharra editoreari:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3678 msgid "References. ---"
3679 msgstr "Erreferentziak. ---"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3682 msgid "Note. ---"
3683 msgstr "Oharra. ---"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3686 msgid "FigCaption"
3687 msgstr "IrudiEpigrafea"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3690 msgid "Fig. ---"
3691 msgstr "Irudi. ---"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3694 msgid "Facility:"
3695 msgstr "Erraztasuna:"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3698 msgid "Obj:"
3699 msgstr "Obj:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3702 msgid "Dataset:"
3703 msgstr "Datu-multzoa:"
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3708 msgid "Theorem."
3709 msgstr "Teorema."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3714 msgid "Corollary."
3715 msgstr "Korolarioa."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3720 msgid "Lemma."
3721 msgstr "Lema."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3726 msgid "Proposition."
3727 msgstr "Proposizioa."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3731 msgid "Conjecture."
3732 msgstr "Aierua."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3735 msgid "Criterion."
3736 msgstr "Irizpidea."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3742 msgid "Algorithm"
3743 msgstr "Algoritmoa"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3746 msgid "Algorithm."
3747 msgstr "Algoritmoa."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3751 msgid "Fact."
3752 msgstr "Egitatea."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3755 msgid "Axiom."
3756 msgstr "Axioma."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3761 msgid "Definition."
3762 msgstr "Definizioa."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3766 msgid "Example."
3767 msgstr "Adibidea."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3771 msgid "Condition."
3772 msgstr "Baldintza."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3776 msgid "Problem."
3777 msgstr "Buruketa."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3781 msgid "Exercise."
3782 msgstr "Ariketa."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3786 msgid "Remark."
3787 msgstr "Oharra."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3792 msgid "Claim."
3793 msgstr "Aldarrikapena."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3797 msgid "Note."
3798 msgstr "Ohar."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3802 msgid "Notation."
3803 msgstr "Notazioa."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3808 msgid "Summary"
3809 msgstr "Laburpena"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3812 msgid "Summary."
3813 msgstr "Laburpena."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3818 msgid "Acknowledgement."
3819 msgstr "Aitorpena."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3822 msgid "Case."
3823 msgstr "Kasua."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3828 msgid "Conclusion"
3829 msgstr "Ondorioa"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3833 msgid "Conclusion."
3834 msgstr "Ondorioa."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3866 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3874 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3877 msgid "Example \\arabic{example}."
3878 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3882 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3886 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3889 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3894 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3898 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3901 msgid "Note \\arabic{note}."
3902 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3906 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3910 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3917 msgid "Case \\arabic{case}."
3918 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3923
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3926 msgid "\\arabic{section}"
3927 msgstr "\\arabic{section}"
3928
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3930 msgid "Chapter Exercises"
3931 msgstr "Kapitulu ariketak"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:50
3934 msgid "RightHeader"
3935 msgstr "EskuinGoiburua"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:59
3938 msgid "Right header:"
3939 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:83
3942 msgid "Abstract:"
3943 msgstr "Laburpena:"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:92
3946 msgid "ShortTitle"
3947 msgstr "TituluLabur"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:100
3950 msgid "Short title:"
3951 msgstr "Titulu laburtua:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:129
3954 msgid "TwoAuthors"
3955 msgstr "BiEgile"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:136
3958 msgid "ThreeAuthors"
3959 msgstr "HiruEgile"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:143
3962 msgid "FourAuthors"
3963 msgstr "LauEgile"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3967 msgid "Affiliation:"
3968 msgstr "Afiliazioa:"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:171
3971 msgid "TwoAffiliations"
3972 msgstr "BiAfiliazio"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:178
3975 msgid "ThreeAffiliations"
3976 msgstr "HiruAfiliazio"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:185
3979 msgid "FourAffiliations"
3980 msgstr "LauAfiliazio"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3983 msgid "Journal"
3984 msgstr "Aldizkaria"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:206
3987 msgid "CopNum"
3988 msgstr "KopiaKop"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:234
3991 msgid "Acknowledgements:"
3992 msgstr "Aitorpenak:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3995 #: lib/layouts/spie.layout:88
3996 msgid "Acknowledgments"
3997 msgstr "Aitorpernak"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:248
4000 msgid "ThickLine"
4001 msgstr "LerroLodia"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:258
4004 msgid "CenteredCaption"
4005 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4009 msgid "Senseless!"
4010 msgstr "Zentzugabea."
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:280
4013 msgid "FitFigure"
4014 msgstr "DoituIrudia"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:286
4017 msgid "FitBitmap"
4018 msgstr "DoituBit-mapa"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4021 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4023 msgid "*"
4024 msgstr "*"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:344
4027 msgid "Seriate"
4028 msgstr "Seriea"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4031 #: src/buffer_funcs.C:525
4032 msgid "(\\alph{enumii})"
4033 msgstr "(\\alph{enumii})"
4034
4035 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4036 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4039 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4040 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4041 msgid "Part"
4042 msgstr "Zatia"
4043
4044 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4047 msgid "Part*"
4048 msgstr "Zatia*"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4052 msgid "MM"
4053 msgstr "MM"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4056 msgid "BeginFrame"
4057 msgstr "Hasierako markoa"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4060 msgid "Frame   "
4061 msgstr "Markoa   "
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4064 msgid "BeginPlainFrame"
4065 msgstr "Hasierako marko soila"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4068 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4069 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4072 msgid "EndFrame"
4073 msgstr "Amaierako markoa"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4076 msgid "________________________________ "
4077 msgstr "________________________________ "
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4080 msgid "Pause"
4081 msgstr "Pausatu"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4084 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4085 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4088 msgid "Section \\arabic{section}"
4089 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4092 msgid "\\Alph{section}"
4093 msgstr "\\Alph{section}"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4096 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4097 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4100 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4101 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4104 msgid "AgainFrame"
4105 msgstr "Markoa berriro"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4108 msgid "Again frame with label   "
4109 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4112 msgid "AlertBlock"
4113 msgstr "Abisu-blokea"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4116 msgid "block with alerted text "
4117 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4120 msgid "block "
4121 msgstr "blokea "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4124 msgid "Corollary.  "
4125 msgstr "Korolarioa.  "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4128 msgid "Column"
4129 msgstr "Zutabea"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4132 msgid "start column of width:  "
4133 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4136 msgid "Columns"
4137 msgstr "Zutabeak"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4140 msgid "columns "
4141 msgstr "zutabeak "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4144 msgid "ColumnsCenterAligned"
4145 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4148 msgid "columns (center aligned) "
4149 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4152 msgid "ColumnsTopAligned"
4153 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4156 msgid "columns (top aligned) "
4157 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4160 msgid "Definition.  "
4161 msgstr "Definizioa.  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4164 msgid "Definitions"
4165 msgstr "Definizioak"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4168 msgid "Definitions.  "
4169 msgstr "Definizioak.  "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4172 msgid "Example.  "
4173 msgstr "Adibidea.  "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4176 msgid "Examples"
4177 msgstr "Adibideak"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4180 msgid "Examples.  "
4181 msgstr "Adibideak.  "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4184 msgid "ExampleBlock"
4185 msgstr "Adibide-blokea"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4188 msgid "block showing an example "
4189 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4192 msgid "Fact.  "
4193 msgstr "Egitatea.  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4196 msgid "FrameSubtitle"
4197 msgstr "Markoaren azpititulua"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4201 msgid "Institute"
4202 msgstr "Erakundea"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4205 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4206 msgid "LyX-Code"
4207 msgstr "Lyx-kodea"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4210 msgid "NoteItem"
4211 msgstr "Ohar elementua"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4214 msgid "note:  "
4215 msgstr "oharra:  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4218 msgid "Only"
4219 msgstr "Bakarrik"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4222 msgid "only on slides  "
4223 msgstr "gardenkietan soilik "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4226 msgid "Overprint"
4227 msgstr "Gaininprimatu"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4230 msgid "overprint "
4231 msgstr "gaininprimatu "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4234 msgid "OverlayArea"
4235 msgstr "Gainjarpen area"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4238 msgid "overlayarea "
4239 msgstr "gainjarpen area "
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4242 msgid "Part "
4243 msgstr "Zatia "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4246 msgid "Proof.  "
4247 msgstr "Frogap. "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4250 msgid "Separator"
4251 msgstr "Bereizlea"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4254 msgid "___"
4255 msgstr "___"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4258 msgid "TitleGraphic"
4259 msgstr "Grafikoaren titulua"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4262 msgid "Theorem.  "
4263 msgstr "Teorema.  "
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4266 msgid "Uncover"
4267 msgstr "Kendu estalkia"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4270 msgid "uncovered on slides  "
4271 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4275 msgid "Table"
4276 msgstr "Taula"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4279 msgid "List of Tables"
4280 msgstr "Taulen zerrenda"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4283 msgid "Figure"
4284 msgstr "Irudia"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4287 msgid "List of Figures"
4288 msgstr "Irudien zerrenda"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4291 msgid "Dialogue"
4292 msgstr "Elkarrizketa"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4295 msgid "Narrative"
4296 msgstr "Kontakizuna"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4299 msgid "ACT"
4300 msgstr "AKTOA"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4303 msgid "ACT \\arabic{act}"
4304 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4307 msgid "SCENE"
4308 msgstr "ESZENA"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4312 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4315 msgid "SCENE*"
4316 msgstr "ESZENA*"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4319 msgid "AT RISE:"
4320 msgstr "IGOTZEAN:"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4323 msgid "Speaker"
4324 msgstr "Hizlaria"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4327 msgid "Parenthetical"
4328 msgstr "Parentesikoa"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4331 msgid "("
4332 msgstr "("
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4335 msgid "\tEnd)"
4336 msgstr "\tAmaiera)"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4339 msgid "CURTAIN"
4340 msgstr "OIHALA"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4343 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4344 msgid "Right Address"
4345 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:33
4348 msgid "Mainline"
4349 msgstr "Hari nagusia"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:40
4352 msgid "Mainline:"
4353 msgstr "Hari nagusia:"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:58
4356 msgid "Variation"
4357 msgstr "Aldaera"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:62
4360 msgid "Variation:"
4361 msgstr "Aldaera:"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:68
4364 msgid "SubVariation"
4365 msgstr "Azpialdaera"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:71
4368 msgid "Subvariation:"
4369 msgstr "Azpialdaera:"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:77
4372 msgid "SubVariation2"
4373 msgstr "2. azpialdaera"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:80
4376 msgid "Subvariation(2):"
4377 msgstr "2. azpialdaera:"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:86
4380 msgid "SubVariation3"
4381 msgstr "3. azpialdaera"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:89
4384 msgid "Subvariation(3):"
4385 msgstr "3. azpialdaera:"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:95
4388 msgid "SubVariation4"
4389 msgstr "4. azpialdaera"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:98
4392 msgid "Subvariation(4):"
4393 msgstr "4. azpialdaera:"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:104
4396 msgid "SubVariation5"
4397 msgstr "5. azpialdaera"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:107
4400 msgid "Subvariation(5):"
4401 msgstr "5. azpialdaera:"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:114
4404 msgid "HideMoves"
4405 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:119
4408 msgid "HideMoves:"
4409 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:124
4412 msgid "ChessBoard"
4413 msgstr "Xake-taula"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:128
4416 msgid "[chessboard]"
4417 msgstr "[xake-taula]"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:137
4420 msgid "BoardCentered"
4421 msgstr "TaulaErdiratua"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:142
4424 msgid "[centered board]"
4425 msgstr "[taula erdiratua]"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:152
4428 msgid "HighLight"
4429 msgstr "Nabarmendu"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:157
4432 msgid "Highlights:"
4433 msgstr "Nabarmendu:"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:172
4436 msgid "Arrow"
4437 msgstr "Gezia"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:177
4440 msgid "Arrow:"
4441 msgstr "Gezia:"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:183
4444 msgid "KnightMove"
4445 msgstr "ZaldiaMugitu"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:188
4448 msgid "KnightMove:"
4449 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4450
4451 #: lib/layouts/cv.layout:58
4452 msgid "Topic"
4453 msgstr "Gaia"
4454
4455 #: lib/layouts/cv.layout:72
4456 msgid "MMMMM"
4457 msgstr "MMMMM"
4458
4459 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4461 msgid "Left Header"
4462 msgstr "Ezker-goiburua"
4463
4464 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4466 msgid "Right Header"
4467 msgstr "Eskuin-goiburua"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4471 msgid "My Address"
4472 msgstr "Nire helbidea"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4475 msgid "Briefkopf:"
4476 msgstr "Goiburua:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4480 msgid "Send To Address"
4481 msgstr "Bidali helbidera"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4484 msgid "Adresse:"
4485 msgstr "Helbidea:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4490 msgid "Opening"
4491 msgstr "Ireki-unea"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4494 msgid "Anrede:"
4495 msgstr "Tratamendua:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4500 msgid "Signature"
4501 msgstr "Sinadura"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4504 msgid "Unterschrift:"
4505 msgstr "Sinadura:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4510 msgid "Closing"
4511 msgstr "Itxi-unea"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4514 msgid "Gruss:"
4515 msgstr "Agurra:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4518 msgid "encl"
4519 msgstr "eransk."
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4522 msgid "Anlagen:"
4523 msgstr "Inbertsioa:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4526 msgid "ps"
4527 msgstr "ps"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4530 msgid "PS:"
4531 msgstr "PS:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4535 #: src/lengthcommon.C:38
4536 msgid "cc"
4537 msgstr "cc"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4540 msgid "Verteiler:"
4541 msgstr "Banatzailea:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4544 msgid "Betreff"
4545 msgstr "Betreff"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4548 msgid "Betreff:"
4549 msgstr "Gaia:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4552 msgid "Stadt"
4553 msgstr "Herria"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4556 msgid "Stadt:"
4557 msgstr "Stadt:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4560 msgid "Datum"
4561 msgstr "Data"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4564 msgid "Datum:"
4565 msgstr "Data:"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4569 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4573 msgid "Subparagraph"
4574 msgstr "Azpiparagrafoa"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4578 msgid "Quotation"
4579 msgstr "Zitatzea"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4583 msgid "Quote"
4584 msgstr "Zita"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4587 msgid "00.00.0000"
4588 msgstr "00.00.0000"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4591 msgid "Verse"
4592 msgstr "Bertsoa"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:268
4595 msgid "LaTeX Title"
4596 msgstr "LaTeX titulua"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:303
4599 msgid "Author:"
4600 msgstr "Egilea:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:312
4603 msgid "Affil"
4604 msgstr "Afil."
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:326
4607 msgid "Affilation:"
4608 msgstr "Afiliazioa:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:349
4611 msgid "Journal:"
4612 msgstr "Aldizkaria:"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:358
4615 msgid "msnumber"
4616 msgstr "mszenbakia"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:373
4619 msgid "MS_number:"
4620 msgstr "MSzenbakia:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:383
4623 msgid "FirstAuthor"
4624 msgstr "LehenEgilea"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:397
4627 msgid "1st_author_surname:"
4628 msgstr "1. egilearen abizena:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4632 msgid "Received"
4633 msgstr "Jasoa"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4637 msgid "Received:"
4638 msgstr "Jasoa:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4642 msgid "Accepted"
4643 msgstr "Onartua"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4647 msgid "Accepted:"
4648 msgstr "Onartua:"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:452
4651 msgid "Offsets"
4652 msgstr "Desplazamendua"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:466
4655 msgid "reprint_reqs_to:"
4656 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4660 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4662 msgid "Abstract."
4663 msgstr "Laburpena."
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4666 msgid "Author Address"
4667 msgstr "Egile-helbidea"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4671 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4673 msgid "Address:"
4674 msgstr "Helbidea:"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4677 msgid "Author Email"
4678 msgstr "Egilearen helb.elek."
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4681 msgid "Email:"
4682 msgstr "Helb. el.:"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4685 msgid "Author URL"
4686 msgstr "Egilearen URLa"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4690 msgid "URL:"
4691 msgstr "URLa:"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4695 msgid "Thanks"
4696 msgstr "Esker ona"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4699 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4703 msgid "PROOF."
4704 msgstr "FROGAP."
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4707 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4711 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4715 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4723 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4727 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4731 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4735 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4739 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4743 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4747 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4751 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4755 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4756 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4759 msgid "Case \\arabic{case}"
4760 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4763 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4765
4766 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4767 msgid "FrontMatter"
4768 msgstr "Aldez aurretikoa"
4769
4770 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4771 msgid "Keyword"
4772 msgstr "Gako-hitza"
4773
4774 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4775 msgid "Key words:"
4776 msgstr "Gako-hitzak:"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:42
4779 msgid "Foilhead"
4780 msgstr "Orriburua"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:61
4783 msgid "ShortFoilhead"
4784 msgstr "OrriburuLaburra"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:67
4787 msgid "Rotatefoilhead"
4788 msgstr "BiratuOrriburua"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:73
4791 msgid "ShortRotatefoilhead"
4792 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:82
4795 msgid "TickList"
4796 msgstr "ZerrendaMarka"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:97
4799 msgid "_/"
4800 msgstr "_/"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:103
4803 msgid "CrossList"
4804 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:118
4807 msgid "><"
4808 msgstr "><"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:164
4811 msgid "My Logo"
4812 msgstr "Nere logoa"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:173
4815 msgid "My Logo:"
4816 msgstr "Nere logoa:"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:182
4819 msgid "Restriction"
4820 msgstr "Murrizketa"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:186
4823 msgid "Restriction:"
4824 msgstr "Murrizketa:"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4827 msgid "Left Header:"
4828 msgstr "Ezker-goiburua:"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4831 msgid "Right Header:"
4832 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:206
4835 msgid "Right Footer"
4836 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:210
4839 msgid "Right Footer:"
4840 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4845 msgid "Theorem #."
4846 msgstr "Teorema #."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4851 msgid "Lemma #."
4852 msgstr "Lema #."
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4857 msgid "Corollary #."
4858 msgstr "Korolarioa #."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4861 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4862 msgid "Proposition #."
4863 msgstr "Proposizioa #."
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4868 msgid "Definition #."
4869 msgstr "Definizioa #."
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4875 msgid "Proof."
4876 msgstr "Frogap."
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4880 msgid "Theorem*"
4881 msgstr "Teorema*"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4885 msgid "Lemma*"
4886 msgstr "Lema*"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4890 msgid "Corollary*"
4891 msgstr "Korolarioa*"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4895 msgid "Proposition*"
4896 msgstr "Proposizioa*"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4900 msgid "Definition*"
4901 msgstr "Definizioa*"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4904 msgid "Brieftext"
4905 msgstr "Testu laburra"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4908 msgid "Text:"
4909 msgstr "Testua:"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4914 msgid "Name"
4915 msgstr "Izena"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4920 msgid "Name:"
4921 msgstr "Izena:"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4924 msgid "Unterschrift"
4925 msgstr "Sinadura"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4928 msgid "Strasse"
4929 msgstr "Kalea"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4932 msgid "Strasse:"
4933 msgstr "Kalea:"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4936 msgid "Zusatz"
4937 msgstr "Erantsia"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4940 msgid "Zusatz:"
4941 msgstr "Erantsia:"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4944 msgid "Ort"
4945 msgstr "Tokia"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4948 msgid "Ort:"
4949 msgstr "Tokia:"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4952 msgid "Land"
4953 msgstr "Herrialdea"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4956 msgid "Land:"
4957 msgstr "Herrialdea:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4960 msgid "RetourAdresse"
4961 msgstr "ItzulHelbidea"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4964 msgid "RetourAdresse:"
4965 msgstr "ItzulHelbidea:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4968 msgid "MeinZeichen"
4969 msgstr "NireOharra"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4972 msgid "MeinZeichen:"
4973 msgstr "NireSinadura:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4976 msgid "IhrZeichen"
4977 msgstr "BereSinadura"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4980 msgid "IhrZeichen:"
4981 msgstr "BereSinadura:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4984 msgid "IhrSchreiben"
4985 msgstr "IdatziHari"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4988 msgid "IhrSchreiben:"
4989 msgstr "IdatziHari:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4992 msgid "Telefon"
4993 msgstr "Telefonoa"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4996 msgid "Telefon:"
4997 msgstr "Telefonoa:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5000 msgid "Telefax"
5001 msgstr "Telefaxa"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5004 msgid "Telefax:"
5005 msgstr "Telefaxa:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5008 msgid "Telex"
5009 msgstr "Telexa"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5012 msgid "Telex:"
5013 msgstr "Telexa:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5016 msgid "EMail"
5017 msgstr "Helb. el."
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5020 msgid "EMail:"
5021 msgstr "Helb. el.:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5024 msgid "HTTP"
5025 msgstr "HTTP"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5028 msgid "HTTP:"
5029 msgstr "HTTP:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5033 msgid "Bank"
5034 msgstr "Bankua"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5038 msgid "Bank:"
5039 msgstr "Bankua:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5042 msgid "BLZ"
5043 msgstr "BLZ"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5046 msgid "BLZ:"
5047 msgstr "BLZ:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5050 msgid "Konto"
5051 msgstr "Kontua"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5054 msgid "Konto:"
5055 msgstr "Kontua:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5058 msgid "Postvermerk"
5059 msgstr "Posta-kodea"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5062 msgid "Postvermerk:"
5063 msgstr "Posta-kodea:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5066 msgid "Adresse"
5067 msgstr "Helbidea"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5070 msgid "Anrede"
5071 msgstr "Tratamendua"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5074 msgid "Anlagen"
5075 msgstr "Inbertsioa"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5078 msgid "Verteiler"
5079 msgstr "Banatzailea"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5082 msgid "Gruss"
5083 msgstr "Agurra"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5087 msgid "Letter"
5088 msgstr "Gutuna"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5091 msgid "Letter:"
5092 msgstr "Gutuna:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5096 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5097 msgid "Signature:"
5098 msgstr "Sinadura:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5101 msgid "Street"
5102 msgstr "Kalea"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5105 msgid "Street:"
5106 msgstr "Kalea:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5109 msgid "Addition"
5110 msgstr "Gehikuntza"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5113 msgid "Addition:"
5114 msgstr "Gehikuntza:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5117 msgid "Town"
5118 msgstr "Herria"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5121 msgid "Town:"
5122 msgstr "Herria:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5125 msgid "State"
5126 msgstr "Estatua"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5129 msgid "State:"
5130 msgstr "Estatua:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5133 msgid "ReturnAddress"
5134 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5137 msgid "ReturnAddress:"
5138 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5141 msgid "MyRef"
5142 msgstr "Nire erref"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5145 msgid "MyRef:"
5146 msgstr "Nire erref:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5149 msgid "YourRef"
5150 msgstr "Zure erref"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5153 msgid "YourRef:"
5154 msgstr "Zure erref:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5157 msgid "YourMail"
5158 msgstr "Zure gutuna"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5161 msgid "YourMail:"
5162 msgstr "Zure gutuna:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5165 msgid "Phone"
5166 msgstr "Telefonoa"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5169 msgid "Phone:"
5170 msgstr "Telefonoa:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5173 msgid "BankCode"
5174 msgstr "Banku-kodea"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5177 msgid "BankCode:"
5178 msgstr "Banku-kodea:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5181 msgid "BankAccount"
5182 msgstr "BankuKontua"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5185 msgid "BankAccount:"
5186 msgstr "BankuKontua:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5189 msgid "PostalComment"
5190 msgstr "GutunIruzkina"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5193 msgid "PostalComment:"
5194 msgstr "GutunIruzkina:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5200 msgid "Date:"
5201 msgstr "Data:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5204 msgid "Reference"
5205 msgstr "Erreferentzia"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5208 msgid "Reference:"
5209 msgstr "Erreferentzia:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5213 msgid "Opening:"
5214 msgstr "Ireki-unea:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5217 msgid "Encl."
5218 msgstr "Eransk."
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5221 msgid "Encl.:"
5222 msgstr "Eransk.:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5227 msgid "cc:"
5228 msgstr "cc:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5232 msgid "Closing:"
5233 msgstr "Itxi-unea:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5236 msgid "NameRowA"
5237 msgstr "A-ErrenkIzena"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5240 msgid "NameRowA:"
5241 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5244 msgid "NameRowB"
5245 msgstr "B-ErrenkIzena"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5248 msgid "NameRowB:"
5249 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5252 msgid "NameRowC"
5253 msgstr "C-ErrenkIzena"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5256 msgid "NameRowC:"
5257 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5260 msgid "NameRowD"
5261 msgstr "D-ErrenkIzena"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5264 msgid "NameRowD:"
5265 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5268 msgid "NameRowE"
5269 msgstr "E-ErrenkIzena"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5272 msgid "NameRowE:"
5273 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5276 msgid "NameRowF"
5277 msgstr "F-ErrenkIzena"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5280 msgid "NameRowF:"
5281 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5284 msgid "NameRowG"
5285 msgstr "G-ErrenkIzena"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5288 msgid "NameRowG:"
5289 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5292 msgid "AddressRowA"
5293 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5296 msgid "AddressRowA:"
5297 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5300 msgid "AddressRowB"
5301 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5304 msgid "AddressRowB:"
5305 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5308 msgid "AddressRowC"
5309 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5312 msgid "AddressRowC:"
5313 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5316 msgid "AddressRowD"
5317 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5320 msgid "AddressRowD:"
5321 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5324 msgid "AddressRowE"
5325 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5328 msgid "AddressRowE:"
5329 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5332 msgid "AddressRowF"
5333 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5336 msgid "AddressRowF:"
5337 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5340 msgid "TelephoneRowA"
5341 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5344 msgid "TelephoneRowA:"
5345 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5348 msgid "TelephoneRowB"
5349 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5352 msgid "TelephoneRowB:"
5353 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5356 msgid "TelephoneRowC"
5357 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5360 msgid "TelephoneRowC:"
5361 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5364 msgid "TelephoneRowD"
5365 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5368 msgid "TelephoneRowD:"
5369 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5372 msgid "TelephoneRowE"
5373 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5376 msgid "TelephoneRowE:"
5377 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5380 msgid "TelephoneRowF"
5381 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5384 msgid "TelephoneRowF:"
5385 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5388 msgid "InternetRowA"
5389 msgstr "A-ErrenkInternet"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5392 msgid "InternetRowA:"
5393 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5396 msgid "InternetRowB"
5397 msgstr "B-ErrenkInternet"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5400 msgid "InternetRowB:"
5401 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5404 msgid "InternetRowC"
5405 msgstr "C-ErrenkInternet"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5408 msgid "InternetRowC:"
5409 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5412 msgid "InternetRowD"
5413 msgstr "D-ErrenkInternet"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5416 msgid "InternetRowD:"
5417 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5420 msgid "InternetRowE"
5421 msgstr "E-ErrenkInternet"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5424 msgid "InternetRowE:"
5425 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5428 msgid "InternetRowF"
5429 msgstr "F-ErrenkInternet"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5432 msgid "InternetRowF:"
5433 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5436 msgid "BankRowA"
5437 msgstr "A-ErrenkBankua"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5440 msgid "BankRowA:"
5441 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5444 msgid "BankRowB"
5445 msgstr "B-ErrenkBankua"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5448 msgid "BankRowB:"
5449 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5452 msgid "BankRowC"
5453 msgstr "C-ErrenkBankua"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5456 msgid "BankRowC:"
5457 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5460 msgid "BankRowD"
5461 msgstr "D-ErrenkBankua"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5464 msgid "BankRowD:"
5465 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5468 msgid "BankRowE"
5469 msgstr "E-ErrenkBankua"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5472 msgid "BankRowE:"
5473 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5476 msgid "BankRowF"
5477 msgstr "F-ErrenkBankua"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5480 msgid "BankRowF:"
5481 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5482
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5484 msgid "Claim #."
5485 msgstr "Aldarrikapena #."
5486
5487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5488 msgid "Remarks"
5489 msgstr "Oharrak"
5490
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5492 msgid "Remarks #."
5493 msgstr "Oharrak #."
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5496 msgid "More"
5497 msgstr "Gehiago"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5500 msgid "(MORE)"
5501 msgstr "(gehiago)"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5504 msgid "FADE IN:"
5505 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5508 msgid "INT."
5509 msgstr "BARNE."
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5512 msgid "EXT."
5513 msgstr "KANPO."
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5516 msgid "Continuing"
5517 msgstr "Jarraitzen"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5520 msgid "(continuing)"
5521 msgstr "(jarraitzen)"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5524 msgid "Transition"
5525 msgstr "Iragapena"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5528 msgid "TITLE OVER:"
5529 msgstr "TITULU GAINA:"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5532 msgid "INTERCUT"
5533 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5536 msgid "INTERCUT WITH:"
5537 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5540 msgid "FADE OUT"
5541 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5544 msgid "General"
5545 msgstr "Orokorra"
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5548 msgid "Scene"
5549 msgstr "Eszena"
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5552 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5555 msgid "Keywords:"
5556 msgstr "Gako-hitzak:"
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5559 msgid "Classification Codes"
5560 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5563 msgid "Step"
5564 msgstr "Urratsa"
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5567 msgid "Step \\arabic{step}."
5568 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5571 msgid "Prop"
5572 msgstr "Gehigarria"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5575 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5576 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5580 msgid "Question"
5581 msgstr "Galdera"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5584 msgid "Question \\arabic{question}."
5585 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5588 msgid "Conjecture "
5589 msgstr "Aierua "
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5592 msgid "Appendices Section"
5593 msgstr "Eranskinen atalak"
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5596 msgid "--- Appendices ---"
5597 msgstr "--- Eranskinak ---"
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5600 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5601 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5604 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5608 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5612 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5620 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5624 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5628 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5632 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5636 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5640 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5641 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5644 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5645 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5648 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5649 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5650
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5652 msgid "ABSTRACT:"
5653 msgstr "LABURPENA:"
5654
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5656 msgid "KEY WORDS:"
5657 msgstr "GAKOAK:"
5658
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5660 msgid "Commission"
5661 msgstr "Komisioa"
5662
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5664 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5665 msgstr "AITORPENAK"
5666
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5668 msgid "AddressForOffprints"
5669 msgstr "SeparataHelbidea"
5670
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5672 msgid "Address for Offprints:"
5673 msgstr "Separaten helbidea:"
5674
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5676 msgid "RunningTitle"
5677 msgstr "TituluArrunta"
5678
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5681 msgid "Running title:"
5682 msgstr "Titulu arrunta:"
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5685 msgid "RunningAuthor"
5686 msgstr "EgileArrunta"
5687
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5689 msgid "Running author:"
5690 msgstr "Egile arrunta:"
5691
5692 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5693 msgid "E-mail:"
5694 msgstr "Helb.El.:"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5697 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5700 msgid "Chapter"
5701 msgstr "Kapitulua"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5704 msgid "Running LaTeX Title"
5705 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5708 msgid "TOC Title"
5709 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5712 msgid "TOC title:"
5713 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5716 msgid "Author Running"
5717 msgstr "Egile arrunta"
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5720 msgid "Author Running:"
5721 msgstr "Egile_Laburtua"
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5724 msgid "TOC Author"
5725 msgstr "Aurk-egilea"
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5728 msgid "TOC Author:"
5729 msgstr "Aurk. egilea:"
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5732 msgid "Case #."
5733 msgstr "Kasua #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5736 msgid "Conjecture #."
5737 msgstr "Aierua #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5740 msgid "Example #."
5741 msgstr "Adibidea #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5744 msgid "Exercise #."
5745 msgstr "Ariketa #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5748 msgid "Note #."
5749 msgstr "Ohar #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5752 msgid "Problem #."
5753 msgstr "Buruketa #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5756 msgid "Property"
5757 msgstr "Jabegotza"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5760 msgid "Property #."
5761 msgstr "Jabegotza #."
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5764 msgid "Question #."
5765 msgstr "Galdera #."
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5768 msgid "Remark #."
5769 msgstr "Oharra #."
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5772 msgid "Solution"
5773 msgstr "Emaitza"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5776 msgid "Solution #."
5777 msgstr "Emaitza #."
5778
5779 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5780 msgid "Code"
5781 msgstr "Kodea"
5782
5783 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5784 msgid "SGML"
5785 msgstr "SGML"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5788 msgid "Chapterprecis"
5789 msgstr "KapituluZehaztua"
5790
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5792 msgid "Epigraph"
5793 msgstr "Epigrafea"
5794
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5796 msgid "Poemtitle"
5797 msgstr "Olerki-titulua"
5798
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5800 msgid "Poemtitle*"
5801 msgstr "Olerki-titulua*"
5802
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5804 msgid "Legend"
5805 msgstr "Legenda"
5806
5807 #: lib/layouts/paper.layout:152
5808 msgid "SubTitle"
5809 msgstr "Azpititulua"
5810
5811 #: lib/layouts/paper.layout:163
5812 msgid "Institution"
5813 msgstr "Erakundea"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5816 msgid "Preprint"
5817 msgstr "Aurreinprimaketa"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5820 #, fuzzy
5821 msgid "AltAffiliation"
5822 msgstr "Afiliazioa"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5825 msgid "Thanks:"
5826 msgstr "Esker ona:"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5829 msgid "Electronic Address:"
5830 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5831
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5833 msgid "acknowledgments"
5834 msgstr "aitorpernak"
5835
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5837 msgid "PACS"
5838 msgstr "PACS"
5839
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5841 msgid "PACS number:"
5842 msgstr "PACS zenbakia:"
5843
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5845 msgid "\\arabic{chapter}"
5846 msgstr "\\arabic{chapter}"
5847
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5849 msgid "\\Alph{chapter}"
5850 msgstr "\\Alph{chapter}"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5854 msgid "Labeling"
5855 msgstr "Etiketatua"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5858 msgid "L"
5859 msgstr "L"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5862 msgid "O"
5863 msgstr "O"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5866 msgid "PS"
5867 msgstr "PS"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5870 msgid "CC"
5871 msgstr "CC"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5874 msgid "Encl"
5875 msgstr "Eransk"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5879 msgid "encl:"
5880 msgstr "eransk:"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5884 msgid "Telephone"
5885 msgstr "Telefonoa"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5888 msgid "Telephone:"
5889 msgstr "Telefonoa:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5892 msgid "Place"
5893 msgstr "Tokia"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5896 msgid "Place:"
5897 msgstr "Tokia:"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5900 msgid "Backaddress"
5901 msgstr "Itzulerako helbidea"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5904 msgid "Backaddress:"
5905 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5908 msgid "Specialmail"
5909 msgstr "Gutun berezia"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5912 msgid "Specialmail:"
5913 msgstr "Gutun berezia:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5917 msgid "Location"
5918 msgstr "Kokapena"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5921 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5922 msgid "Location:"
5923 msgstr "Kokapena:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5926 msgid "Title:"
5927 msgstr "Titulua:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5931 msgid "Subject"
5932 msgstr "Gaia"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5935 msgid "Subject:"
5936 msgstr "Gaia:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5939 msgid "Yourref"
5940 msgstr "Zure erref"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5943 msgid "Your ref.:"
5944 msgstr "Zure erref.:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5947 msgid "Yourmail"
5948 msgstr "Zure gutuna"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5951 msgid "Your letter of:"
5952 msgstr "Zure gutuna:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5955 msgid "Myref"
5956 msgstr "Nire erref"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5959 msgid "Our ref.:"
5960 msgstr "Gure erref.:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5963 msgid "Customer"
5964 msgstr "Bezeroa"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5967 msgid "Customer no.:"
5968 msgstr "Bezero zbkia.:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5971 msgid "Invoice"
5972 msgstr "Faktura"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5975 msgid "Invoice no.:"
5976 msgstr "Faktura zbkia.:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5979 msgid "NextAddress"
5980 msgstr "Hurrengo helbidea"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5983 msgid "Next Address:"
5984 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5987 msgid "Post Scriptum:"
5988 msgstr "Post Scriptum:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5991 msgid "Sender Name:"
5992 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5995 msgid "SenderAddress"
5996 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5999 msgid "Sender Address:"
6000 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6003 msgid "Sender Phone:"
6004 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6007 msgid "Fax"
6008 msgstr "Faxa"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6011 msgid "Sender Fax:"
6012 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6015 msgid "E-Mail"
6016 msgstr "Helb.elek."
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6019 msgid "Sender E-Mail:"
6020 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6023 msgid "Sender URL:"
6024 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6027 msgid "Logo"
6028 msgstr "Logoa"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6031 msgid "Logo:"
6032 msgstr "Logoa:"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6035 msgid "LandscapeSlide"
6036 msgstr "GardenkiHorizontala"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6039 msgid "Landscape Slide"
6040 msgstr "Gardenki horizontala"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6043 msgid "PortraitSlide"
6044 msgstr "GardenkiBertikala"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6047 msgid "Portrait Slide"
6048 msgstr "Gardenki bertikala"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6051 msgid "Slide"
6052 msgstr "Gardenkia"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6055 msgid "Slide*"
6056 msgstr "Gardenkia*"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6059 msgid "SlideHeading"
6060 msgstr "GardenkiGoiburua"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6063 msgid "SlideSubHeading"
6064 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6067 msgid "ListOfSlides"
6068 msgstr "GardenkiZerrenda"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6071 msgid "List Of Slides"
6072 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6073
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6075 msgid "SlideContents"
6076 msgstr "GardenkiEdukiak"
6077
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6079 msgid "Slidecontents"
6080 msgstr "Gardenkien edukiak"
6081
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6083 msgid "ProgressContents"
6084 msgstr "ProzesuenEdukia"
6085
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6087 msgid "Progress Contents"
6088 msgstr "Prozesuen edukia"
6089
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6091 msgid "\tEnd."
6092 msgstr "\tAmaiera."
6093
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6096 msgid "Paragraph*"
6097 msgstr "Paragrafoa*"
6098
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6100 msgid "Key words."
6101 msgstr "Gako-hitzak."
6102
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6104 msgid "AMS"
6105 msgstr "AMS"
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6108 msgid "AMS subject classifications."
6109 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:104
6112 msgid "New Slide:"
6113 msgstr "Gardenki berria:"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:126
6116 msgid "Overlay"
6117 msgstr "Gainjarria"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:142
6120 msgid "New Overlay:"
6121 msgstr "Gainjarri berria:"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:183
6124 msgid "New Note:"
6125 msgstr "Ohar berria:"
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:208
6128 msgid "InvisibleText"
6129 msgstr "Testu ikuskaitza"
6130
6131 #: lib/layouts/slides.layout:216
6132 msgid "<Invisible Text Follows>"
6133 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6134
6135 #: lib/layouts/slides.layout:233
6136 msgid "VisibleText"
6137 msgstr "Testu ikuskorra"
6138
6139 #: lib/layouts/slides.layout:241
6140 msgid "<Visible Text Follows>"
6141 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6142
6143 #: lib/layouts/spie.layout:53
6144 msgid "Authorinfo"
6145 msgstr "EgileInfo"
6146
6147 #: lib/layouts/spie.layout:65
6148 msgid "Authorinfo:"
6149 msgstr "EgileInfo:"
6150
6151 #: lib/layouts/spie.layout:78
6152 msgid "ABSTRACT"
6153 msgstr "LABURPENA"
6154
6155 #: lib/layouts/spie.layout:93
6156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6157 msgstr "AITORPENAK"
6158
6159 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6160 msgid "email:"
6161 msgstr "helb. el.:"
6162
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6164 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6165 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6168 msgid "Subsubparagraph"
6169 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6172 msgid "Header"
6173 msgstr "Goiburua"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6176 msgid "-- Header --"
6177 msgstr "-- Goiburua --"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6180 msgid "Special-section"
6181 msgstr "Hautapen berezia"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6184 msgid "Special-section:"
6185 msgstr "Hautapen berezia:"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6188 msgid "AGU-journal"
6189 msgstr "AGU aldizkaria"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6192 msgid "AGU-journal:"
6193 msgstr "AGU aldizkaria:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6196 msgid "Citation-number"
6197 msgstr "Zitazio zenbakia"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6200 msgid "Citation-number:"
6201 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6204 msgid "AGU-volume"
6205 msgstr "AGU bolumena"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6208 msgid "AGU-volume:"
6209 msgstr "AGU bolumena:"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6212 msgid "AGU-issue"
6213 msgstr "AGU zenbakia"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6216 msgid "AGU-issue:"
6217 msgstr "AGU zenbakia:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6220 msgid "Copyright:"
6221 msgstr "Copyright-a:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6224 msgid "Index-terms"
6225 msgstr "Indize-terminoak"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6228 msgid "Index-terms..."
6229 msgstr "Indize-terminoak..."
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6232 msgid "Index-term"
6233 msgstr "Indize-terminoa"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6236 msgid "Index-term:"
6237 msgstr "Indize-terminoa:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6240 msgid "Cross-term"
6241 msgstr "Termino-gurutzatua"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6244 msgid "Cross-term:"
6245 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6248 msgid "Supplementary"
6249 msgstr "Osagarria"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6252 msgid "Supplementary..."
6253 msgstr "Osagarria..."
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6256 msgid "Supp-note"
6257 msgstr "Ohar-osagarria"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6260 msgid "Sup-mat-note:"
6261 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6264 msgid "Cite-other"
6265 msgstr "Aipua-bestea"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6268 msgid "Cite-other:"
6269 msgstr "Aipua-bestea:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6272 msgid "Revised"
6273 msgstr "Berraztertua"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6276 msgid "Revised:"
6277 msgstr "Berraztertua:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6280 msgid "Ident-line"
6281 msgstr "Ident-lerroa"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6284 msgid "Ident-line:"
6285 msgstr "Ident-lerroa:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6288 msgid "Runhead"
6289 msgstr "GoiburuArrunta"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6292 msgid "Runhead:"
6293 msgstr "GoiburuArrunta:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6296 msgid "Published-online:"
6297 msgstr "Linean argitaratuta:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6300 msgid "Citation"
6301 msgstr "Zitazioa"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6304 msgid "Citation:"
6305 msgstr "Zitazioa:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6308 msgid "Posting-order"
6309 msgstr "Bidaltze-ordena"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6312 msgid "Posting-order:"
6313 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6316 msgid "AGU-pages"
6317 msgstr "AGU-orriak"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6320 msgid "AGU-pages:"
6321 msgstr "AGU-orriak:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6324 msgid "Words"
6325 msgstr "Hitzak"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6328 msgid "Words:"
6329 msgstr "Hitzak:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6332 msgid "Figures"
6333 msgstr "Irudiak"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6336 msgid "Figures:"
6337 msgstr "Irudiak:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6340 msgid "Tables"
6341 msgstr "Taulak"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6344 msgid "Tables:"
6345 msgstr "Taulak:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6348 msgid "Datasets"
6349 msgstr "Datu-multzoa"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6352 msgid "Datasets:"
6353 msgstr "Datu-multzoa:"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6356 msgid "CCC"
6357 msgstr "CCC"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6360 msgid "CCC code:"
6361 msgstr "CCC kodea:"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6364 msgid "PaperId"
6365 msgstr "Id papera"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6368 msgid "Paper Id:"
6369 msgstr "Id papera:"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6372 msgid "AuthorAddr"
6373 msgstr "Egile-helbidea"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6376 msgid "Author Address:"
6377 msgstr "Egile-helbidea:"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6380 msgid "SlugComment"
6381 msgstr "SlugIruzkina"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6384 msgid "Slug Comment:"
6385 msgstr "Slug iruzkina:"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6388 msgid "Plate"
6389 msgstr "Plate"
6390
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6392 msgid "Planotable"
6393 msgstr "Taula-planoa"
6394
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6396 msgid "Table Caption"
6397 msgstr "Taula epigrafea"
6398
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6400 msgid "TableCaption"
6401 msgstr "Taula-epigrafea"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6404 msgid "Current Address"
6405 msgstr "Uneko helbidea"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6408 msgid "Current address:"
6409 msgstr "Uneko helbidea:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6412 msgid "E-mail address:"
6413 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6416 msgid "Key words and phrases:"
6417 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6420 msgid "Dedicatory"
6421 msgstr "Eskaintza"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6424 msgid "Dedication:"
6425 msgstr "Eskaintza:"
6426
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6428 msgid "Translator"
6429 msgstr "Itzultzailea"
6430
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6432 msgid "Translator:"
6433 msgstr "Itzultzailea:"
6434
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6436 msgid "Subjectclass"
6437 msgstr "Gai-sailkapena"
6438
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6440 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6441 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6444 msgid "Algorithm #."
6445 msgstr "Algoritmoa #."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6448 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6452 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6456 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6460 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6464 msgid "Conjecture*"
6465 msgstr "Hipotesia*"
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6468 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6472 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6476 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6480 msgid "Fact*"
6481 msgstr "Egitatea*"
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6484 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6488 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6492 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6496 msgid "Example*"
6497 msgstr "Adibidea*"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6500 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6504 msgid "Condition*"
6505 msgstr "Baldintza*"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6508 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6512 msgid "Problem*"
6513 msgstr "Buruketa*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6516 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6520 msgid "Exercise*"
6521 msgstr "Ariketa*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6524 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6528 msgid "Remark*"
6529 msgstr "Oharra*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6532 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6536 msgid "Claim*"
6537 msgstr "Aldarrikapena*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6540 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6544 msgid "Note*"
6545 msgstr "Ohar*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6548 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6552 msgid "Notation*"
6553 msgstr "Notazioa*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6556 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6560 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6564 msgid "Acknowledgement*"
6565 msgstr "Aitorpena*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6568 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6572 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6576 msgid "Conclusion*"
6577 msgstr "Ondorioa*"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6580 msgid "Literal"
6581 msgstr "Hitzez hitz"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6584 msgid "Chapter*"
6585 msgstr "Kapitulua*"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6588 msgid "Subparagraph*"
6589 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6592 msgid "Authorgroup"
6593 msgstr "Egile-taldea"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6596 msgid "RevisionHistory"
6597 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6600 msgid "Revision History"
6601 msgstr "Historia berraztertzeea"
6602
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6604 msgid "Revision"
6605 msgstr "Berraztertzea"
6606
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6608 msgid "RevisionRemark"
6609 msgstr "OharraBerraztertzea"
6610
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6612 msgid "FirstName"
6613 msgstr "Izena"
6614
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6616 msgid "Surname"
6617 msgstr "Abizena"
6618
6619 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6620 msgid "Scrap"
6621 msgstr "Ebakina"
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6624 msgid "Part \\Roman{part}"
6625 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6626
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6628 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6629 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6630
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6632 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6633 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6634
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6636 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6637 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6638
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6640 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6641 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6642
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6644 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6645 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6646
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6648 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6649 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6650
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6652 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6653 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6654
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6656 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6657 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6660 msgid "\\Roman{section}."
6661 msgstr "\\Roman{section}."
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6665 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6668 msgid "\\Alph{subsection}."
6669 msgstr "\\Alph{subsection}."
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6672 msgid "\\arabic{subsection}."
6673 msgstr "\\arabic{subsection}."
6674
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6678
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6680 msgid "\\alph{subsubsection}."
6681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6682
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6684 msgid "\\alph{paragraph}."
6685 msgstr "\\alph{paragraph}."
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6688 msgid "Addpart"
6689 msgstr "GehituZati"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6692 msgid "Addchap"
6693 msgstr "GehituKapi"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6696 msgid "Addsec"
6697 msgstr "GehituAtal"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6700 msgid "Addchap*"
6701 msgstr "GehituKapi*"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6704 msgid "Addsec*"
6705 msgstr "GehituAtal*"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6708 msgid "Minisec"
6709 msgstr "Ataltxoa"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6712 msgid "Publishers"
6713 msgstr "Argitaratzaileak"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6716 msgid "Dedication"
6717 msgstr "Eskaintza"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6720 msgid "Titlehead"
6721 msgstr "Tituluburua"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6724 msgid "Uppertitleback"
6725 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6728 msgid "Lowertitleback"
6729 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6732 msgid "Extratitle"
6733 msgstr "TituluOsagarria"
6734
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6736 msgid "Captionabove"
6737 msgstr "Epigrafea gainean"
6738
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6740 msgid "Captionbelow"
6741 msgstr "Epigrafea azpian"
6742
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6744 msgid "Dictum"
6745 msgstr "Esaera"
6746
6747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6748 msgid "List of Algorithms"
6749 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6750
6751 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6752 msgid "#*"
6753 msgstr "#*"
6754
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6756 msgid "Headnote"
6757 msgstr "Goi-oharra"
6758
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6760 msgid "Headnote (optional):"
6761 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6762
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6764 msgid "Corr Author:"
6765 msgstr "Dagokion egilea:"
6766
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6768 msgid "Offprints"
6769 msgstr "Separatak"
6770
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6772 msgid "Offprints:"
6773 msgstr "Separatak:"
6774
6775 #: lib/languages:2
6776 msgid "Afrikaans"
6777 msgstr "Afrikera"
6778
6779 #: lib/languages:3
6780 msgid "American"
6781 msgstr "Amerikera"
6782
6783 #: lib/languages:4
6784 msgid "Arabic"
6785 msgstr "Arabiera"
6786
6787 #: lib/languages:5
6788 msgid "Austrian"
6789 msgstr "Austriera"
6790
6791 #: lib/languages:6
6792 msgid "Austrian (new spelling)"
6793 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6794
6795 #: lib/languages:7
6796 msgid "Bahasa"
6797 msgstr "Bahasa"
6798
6799 #: lib/languages:8
6800 msgid "Belarusian"
6801 msgstr "Bielorrusiera"
6802
6803 #: lib/languages:9
6804 msgid "Basque"
6805 msgstr "Euskara"
6806
6807 #: lib/languages:10
6808 msgid "Portuguese (Brazil)"
6809 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6810
6811 #: lib/languages:11
6812 msgid "Breton"
6813 msgstr "Bretoiera"
6814
6815 #: lib/languages:12
6816 msgid "British"
6817 msgstr "Britainiera"
6818
6819 #: lib/languages:13
6820 msgid "Bulgarian"
6821 msgstr "Bulgariera"
6822
6823 #: lib/languages:14
6824 msgid "Canadian"
6825 msgstr "Kanadiera"
6826
6827 #: lib/languages:15
6828 msgid "French Canadian"
6829 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6830
6831 #: lib/languages:16
6832 msgid "Catalan"
6833 msgstr "Katalana"
6834
6835 #: lib/languages:17
6836 msgid "Croatian"
6837 msgstr "Kroaziera"
6838
6839 #: lib/languages:18
6840 msgid "Czech"
6841 msgstr "Txekiera"
6842
6843 #: lib/languages:19
6844 msgid "Danish"
6845 msgstr "Daniera"
6846
6847 #: lib/languages:20
6848 msgid "Dutch"
6849 msgstr "Alemana"
6850
6851 #: lib/languages:21
6852 msgid "English"
6853 msgstr "Ingelesa"
6854
6855 #: lib/languages:22
6856 msgid "Esperanto"
6857 msgstr "Esperantoa"
6858
6859 #: lib/languages:24
6860 msgid "Estonian"
6861 msgstr "Estoniera"
6862
6863 #: lib/languages:25
6864 msgid "Finnish"
6865 msgstr "Finlandiera"
6866
6867 #: lib/languages:27
6868 msgid "French"
6869 msgstr "Frantsesa"
6870
6871 #: lib/languages:28
6872 msgid "Galician"
6873 msgstr "Galiziera"
6874
6875 #: lib/languages:31
6876 msgid "German"
6877 msgstr "Alemana"
6878
6879 #: lib/languages:32
6880 msgid "German (new spelling)"
6881 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6882
6883 #: lib/languages:34
6884 msgid "Hebrew"
6885 msgstr "Hebreera"
6886
6887 #: lib/languages:36
6888 msgid "Irish"
6889 msgstr "Irlandera"
6890
6891 #: lib/languages:37
6892 msgid "Italian"
6893 msgstr "Italiera"
6894
6895 #: lib/languages:38
6896 msgid "Kazakh"
6897 msgstr "Kazakhera"
6898
6899 #: lib/languages:41
6900 msgid "Lithuanian"
6901 msgstr "Lituaniera"
6902
6903 #: lib/languages:42
6904 msgid "Latvian"
6905 msgstr "Letoniera"
6906
6907 #: lib/languages:43
6908 msgid "Icelandic"
6909 msgstr "Islandiera"
6910
6911 #: lib/languages:44
6912 msgid "Magyar"
6913 msgstr "Magyarrera"
6914
6915 #: lib/languages:45
6916 msgid "Norsk"
6917 msgstr "Norskera"
6918
6919 #: lib/languages:46
6920 msgid "Nynorsk"
6921 msgstr "Norskera"
6922
6923 #: lib/languages:47
6924 msgid "Polish"
6925 msgstr "Poloniera"
6926
6927 #: lib/languages:48
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Portuguese"
6930 msgstr "Portugesa"
6931
6932 #: lib/languages:49
6933 msgid "Romanian"
6934 msgstr "Errumaniera"
6935
6936 #: lib/languages:50
6937 msgid "Russian"
6938 msgstr "Errusiera"
6939
6940 #: lib/languages:51
6941 msgid "Scottish"
6942 msgstr "Eskoziera"
6943
6944 #: lib/languages:52
6945 msgid "Serbian"
6946 msgstr "Serbiera"
6947
6948 #: lib/languages:53
6949 msgid "Serbo-Croatian"
6950 msgstr "Serbokroaziera"
6951
6952 #: lib/languages:54
6953 msgid "Spanish"
6954 msgstr "Gaztelera"
6955
6956 #: lib/languages:55
6957 msgid "Slovak"
6958 msgstr "Eslovakiera"
6959
6960 #: lib/languages:56
6961 msgid "Slovene"
6962 msgstr "Esloveniera"
6963
6964 #: lib/languages:57
6965 msgid "Swedish"
6966 msgstr "Suediera"
6967
6968 #: lib/languages:58
6969 msgid "Thai"
6970 msgstr "Thailandiera"
6971
6972 #: lib/languages:59
6973 msgid "Turkish"
6974 msgstr "Turkiera"
6975
6976 #: lib/languages:60
6977 msgid "Ukrainian"
6978 msgstr "Ukrainera"
6979
6980 #: lib/languages:63
6981 msgid "Welsh"
6982 msgstr "Galesa"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6985 msgid "File|F"
6986 msgstr "Fitxategia|F"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6989 msgid "Edit|E"
6990 msgstr "Editatu|E"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6993 msgid "Insert|I"
6994 msgstr "Txertatu|T"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:35
6997 msgid "Layout|L"
6998 msgstr "Diseinua|D"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7001 msgid "View|V"
7002 msgstr "Ikusi|I"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7005 msgid "Navigate|N"
7006 msgstr "Arakatu|A"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:38
7009 msgid "Documents|D"
7010 msgstr "Dokumentuak|d"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7013 msgid "Help|H"
7014 msgstr "Laguntza|L"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7017 msgid "New|N"
7018 msgstr "Berria|B"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:48
7021 msgid "New from Template...|T"
7022 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7025 msgid "Open...|O"
7026 msgstr "Ireki...|I"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7029 msgid "Close|C"
7030 msgstr "Itxi|x"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7033 msgid "Save|S"
7034 msgstr "Gorde|G"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7037 msgid "Save As...|A"
7038 msgstr "Gorde honela...|h"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7041 msgid "Revert|R"
7042 msgstr "Itzuli|z"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7045 msgid "Version Control|V"
7046 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7049 msgid "Import|I"
7050 msgstr "Inportatu|I"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7053 msgid "Export|E"
7054 msgstr "Esportatu|E"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7057 msgid "Print...|P"
7058 msgstr "Inprimatu...|n"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7061 msgid "Fax...|F"
7062 msgstr "Faxa...|F"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7065 msgid "Exit|x"
7066 msgstr "Irten|r"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7069 msgid "Register...|R"
7070 msgstr "Erregistratu...|E"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7073 msgid "Check In Changes...|I"
7074 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7077 msgid "Check Out for Edit|O"
7078 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7081 msgid "Revert to Last Version|L"
7082 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7085 msgid "Undo Last Check In|U"
7086 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7089 msgid "Show History|H"
7090 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7093 msgid "Custom...|C"
7094 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7097 msgid "Undo|U"
7098 msgstr "Desegin|D"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:91
7101 msgid "Redo|d"
7102 msgstr "Berregin|B"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:93
7105 msgid "Cut|C"
7106 msgstr "Ebaki|E"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:94
7109 msgid "Copy|o"
7110 msgstr "Kopiatu|K"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:95
7113 msgid "Paste|a"
7114 msgstr "Itsatsi|I"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:96
7117 msgid "Paste External Selection|x"
7118 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7121 msgid "Find & Replace...|F"
7122 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:100
7125 msgid "Tabular|T"
7126 msgstr "Taula|T"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7129 msgid "Math|M"
7130 msgstr "Matematika|M"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7133 msgid "Spellchecker...|S"
7134 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:105
7137 msgid "Thesaurus..."
7138 msgstr "Sinonimoak..."
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7141 msgid "Count Words|W"
7142 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7145 msgid "Check TeX|h"
7146 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:108
7149 msgid "Change Tracking|g"
7150 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7153 msgid "Preferences...|P"
7154 msgstr "Hobespenak...|H"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7157 msgid "Reconfigure|R"
7158 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:115
7161 msgid "Selection as Lines|L"
7162 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:116
7165 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7166 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7169 msgid "Multicolumn|M"
7170 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:122
7173 msgid "Line Top|T"
7174 msgstr "Marra goian|o"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:123
7177 msgid "Line Bottom|B"
7178 msgstr "Marra behean|b"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:124
7181 msgid "Line Left|L"
7182 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:125
7185 msgid "Line Right|R"
7186 msgstr "Marra eskuinean|s"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:127
7189 msgid "Alignment|i"
7190 msgstr "Lerrokatzea|L"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7193 msgid "Add Row|A"
7194 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:130
7197 msgid "Delete Row|w"
7198 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7201 msgid "Copy Row"
7202 msgstr "Kopiatu errenkada"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7205 msgid "Swap Rows"
7206 msgstr "Trukatu errenkadak"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7209 msgid "Add Column|u"
7210 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:135
7213 msgid "Delete Column|D"
7214 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7217 msgid "Copy Column"
7218 msgstr "Kopiatu zutabea"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7221 msgid "Swap Columns"
7222 msgstr "Trukatu zutabeak"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7225 msgid "Left|L"
7226 msgstr "Ezkerrean|z"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7229 msgid "Center|C"
7230 msgstr "Erdian|E"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7233 msgid "Right|R"
7234 msgstr "Eskuina|s"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7237 msgid "Top|T"
7238 msgstr "Goian|G"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7241 msgid "Middle|M"
7242 msgstr "Erdian|Erdian"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7245 msgid "Bottom|B"
7246 msgstr "Behean|B"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7249 msgid "Toggle Numbering|N"
7250 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7253 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7254 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7257 msgid "Change Limits Type|L"
7258 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7261 msgid "Change Formula Type|F"
7262 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7265 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7266 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:168
7269 msgid "Alignment|A"
7270 msgstr "Lerrokatzea|L"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:170
7273 msgid "Add Row|R"
7274 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7277 msgid "Delete Row|D"
7278 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:175
7281 msgid "Add Column|C"
7282 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7285 msgid "Delete Column|e"
7286 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7289 msgid "Default|t"
7290 msgstr "Lehenetsia|L"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7293 msgid "Display|D"
7294 msgstr "Bistaratu|B"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7297 msgid "Inline|I"
7298 msgstr "Barnean|B"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:188
7301 msgid "Octave"
7302 msgstr "Octave"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:189
7305 msgid "Maxima"
7306 msgstr "Maxima"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:190
7309 msgid "Mathematica"
7310 msgstr "Matematika"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:192
7313 msgid "Maple, simplify"
7314 msgstr "Maple, sinplea"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:193
7317 msgid "Maple, factor"
7318 msgstr "Maple, faktorea"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:194
7321 msgid "Maple, evalm"
7322 msgstr "Maple, evalm"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:195
7325 msgid "Maple, evalf"
7326 msgstr "Maple, evalf"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7329 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7330 msgid "Inline Formula|I"
7331 msgstr "Barneko formula|B"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7334 msgid "Displayed Formula|D"
7335 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:201
7338 msgid "Eqnarray Environment|q"
7339 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:202
7342 msgid "Align Environment|A"
7343 msgstr "Align ingurunea|A"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:203
7346 msgid "AlignAt Environment"
7347 msgstr "AlignAt inguruena"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:204
7350 msgid "Flalign Environment|F"
7351 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:207
7354 msgid "Gather Environment"
7355 msgstr "Gather ingurunea"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:208
7358 msgid "Multline Environment"
7359 msgstr "Multline ingurunea"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7362 msgid "Math|h"
7363 msgstr "Matematika|M"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:216
7366 msgid "Special Character|S"
7367 msgstr "Hizki berezia|b"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7370 msgid "Citation...|C"
7371 msgstr "Zitazioa...|Z"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:218
7374 msgid "Cross-reference...|r"
7375 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7378 msgid "Label...|L"
7379 msgstr "Etiketa...|E"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7382 msgid "Footnote|F"
7383 msgstr "Oin-oharra|n"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7386 msgid "Marginal Note|M"
7387 msgstr "Albo-oharra|l"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:222
7390 msgid "Short Title"
7391 msgstr "Titulu laburtua"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:223
7394 msgid "Index Entry|I"
7395 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7398 msgid "Glossary Entry"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7402 msgid "URL...|U"
7403 msgstr "URLa...|U"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7406 msgid "Note|N"
7407 msgstr "Oharra|O"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:227
7410 msgid "Lists & TOC|O"
7411 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:229
7414 msgid "TeX Code|T"
7415 msgstr "TeX kodea|T"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:230
7418 msgid "Minipage|p"
7419 msgstr "Orritxoa|O"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7422 msgid "Graphics...|G"
7423 msgstr "Irudia...|I"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:232
7426 msgid "Tabular Material...|b"
7427 msgstr "Taula...|T"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:233
7430 msgid "Floats|a"
7431 msgstr "Mugikorrak|M"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:235
7434 msgid "Include File...|d"
7435 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:236
7438 msgid "Insert File|e"
7439 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:237
7442 msgid "External Material...|x"
7443 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7446 msgid "Superscript|S"
7447 msgstr "Goi-indizea|G"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7450 msgid "Subscript|u"
7451 msgstr "Azpindizea|A"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:243
7454 msgid "Horizontal Fill|H"
7455 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:244
7458 msgid "Hyphenation Point|P"
7459 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7462 msgid "Ligature Break|k"
7463 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:246
7466 msgid "Protected Space|r"
7467 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7470 msgid "Inter-word Space|w"
7471 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7474 msgid "Thin Space|T"
7475 msgstr "Zuriune txikia|t"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:249
7478 msgid "Vertical Space..."
7479 msgstr "Tarte bertikala..."
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:250
7482 msgid "Line Break|L"
7483 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7486 msgid "Ellipsis|i"
7487 msgstr "Elipsia|E"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7490 msgid "End of Sentence|E"
7491 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:253
7494 msgid "Single Quote|Q"
7495 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:254
7498 msgid "Ordinary Quote|O"
7499 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7502 msgid "Menu Separator|M"
7503 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:256
7506 msgid "Horizontal Line"
7507 msgstr "Marra horizontala"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7510 msgid "Page Break"
7511 msgstr "Orri-jauzia"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7514 msgid "Display Formula|D"
7515 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7518 msgid "Eqnarray Environment|E"
7519 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7522 msgid "AMS align Environment|a"
7523 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7526 msgid "AMS alignat Environment|t"
7527 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7530 msgid "AMS flalign Environment|f"
7531 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7534 msgid "AMS gather Environment|g"
7535 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7538 msgid "AMS multline Environment|m"
7539 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7542 msgid "Array Environment|y"
7543 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7546 msgid "Cases Environment|C"
7547 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7550 msgid "Split Environment|S"
7551 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:276
7554 msgid "Font Change|o"
7555 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:277
7558 msgid "Math Panel|l"
7559 msgstr "Matematikako panela|l"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:281
7562 msgid "Math Normal Font"
7563 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:283
7566 msgid "Math Calligraphic Family"
7567 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:284
7570 msgid "Math Fraktur Family"
7571 msgstr "Mat. zatiki familia"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:285
7574 msgid "Math Roman Family"
7575 msgstr "Mat. erromatar familia"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:286
7578 msgid "Math Sans Serif Family"
7579 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:288
7582 msgid "Math Bold Series"
7583 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:290
7586 msgid "Text Normal Font"
7587 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7590 msgid "Text Roman Family"
7591 msgstr "Testua, erromatar familia"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7594 msgid "Text Sans Serif Family"
7595 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7598 msgid "Text Typewriter Family"
7599 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7602 msgid "Text Bold Series"
7603 msgstr "Testua, serie lodiak"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7606 msgid "Text Medium Series"
7607 msgstr "Testua, serie ertainak"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7610 msgid "Text Italic Shape"
7611 msgstr "Testua forma etzana"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7614 msgid "Text Small Caps Shape"
7615 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7618 msgid "Text Slanted Shape"
7619 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7622 msgid "Text Upright Shape"
7623 msgstr "Testua, zutikako forma"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:307
7626 msgid "Floatflt Figure"
7627 msgstr "Floatflt irudia"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7630 msgid "Table of Contents|C"
7631 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7634 msgid "Index List|I"
7635 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7638 msgid "Glossary|G"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7642 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7643 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7646 msgid "LyX Document...|X"
7647 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Plain Text...|T"
7652 msgstr "Testu soila"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7657 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7660 msgid "Track Changes|T"
7661 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7664 msgid "Merge Changes...|M"
7665 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:327
7668 msgid "Accept All Changes|A"
7669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:328
7672 msgid "Reject All Changes|R"
7673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7676 msgid "Show Changes in Output|S"
7677 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:336
7680 msgid "Character...|C"
7681 msgstr "Karakterea...|K"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:337
7684 msgid "Paragraph...|P"
7685 msgstr "Paragrafoa...|P"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:338
7688 msgid "Document...|D"
7689 msgstr "Dokumentua...|D"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:339
7692 msgid "Tabular...|T"
7693 msgstr "Taula...|T"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:341
7696 msgid "Emphasize Style|E"
7697 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:342
7700 msgid "Noun Style|N"
7701 msgstr "Izen-estiloa|I"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:343
7704 msgid "Bold Style|B"
7705 msgstr "Lodia estiloa|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:346
7708 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7709 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:347
7712 msgid "Increase Environment Depth|i"
7713 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:348
7716 msgid "Start Appendix Here|S"
7717 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7720 msgid "Build Program|B"
7721 msgstr "Eraiki programa|E"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7724 msgid "Update|U"
7725 msgstr "Eguneratu|E"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7728 msgid "LaTeX Log|L"
7729 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:362
7732 msgid "TeX Information|X"
7733 msgstr "TeX informazioa|X"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7736 msgid "Next Note|N"
7737 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7740 msgid "Go to Label|L"
7741 msgstr "Joan etiketara|t"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7744 msgid "Bookmarks|B"
7745 msgstr "Laster-markak|L"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:381
7748 msgid "Save Bookmark 1|S"
7749 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:382
7752 msgid "Save Bookmark 2"
7753 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:383
7756 msgid "Save Bookmark 3"
7757 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:384
7760 msgid "Save Bookmark 4"
7761 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:385
7764 msgid "Save Bookmark 5"
7765 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:387
7768 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7769 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:388
7772 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7773 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:389
7776 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7777 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:390
7780 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7781 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:391
7784 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7785 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7788 msgid "Introduction|I"
7789 msgstr "Sarrera|S"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7792 msgid "Tutorial|T"
7793 msgstr "Tutoretza|T"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7796 msgid "User's Guide|U"
7797 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7800 msgid "Extended Features|E"
7801 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7804 msgid "Embedded Objects|m"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7808 msgid "Customization|C"
7809 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7812 msgid "FAQ|F"
7813 msgstr "MEG|M"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7816 msgid "Table of Contents|a"
7817 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7820 msgid "LaTeX Configuration|L"
7821 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7824 msgid "About LyX|X"
7825 msgstr "LyX-i buruz|L"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7828 msgid "About LyX"
7829 msgstr "LyX-i buruz"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:426
7832 msgid "Preferences..."
7833 msgstr "Hobespenak..."
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:427
7836 msgid "Quit LyX"
7837 msgstr "Irten LyX-etik"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7840 msgid "Document|D"
7841 msgstr "Dokumentua|D"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7844 msgid "Tools|T"
7845 msgstr "Tresnak|r"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7848 msgid "New from Template...|m"
7849 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Open Recent|t"
7854 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7857 msgid "New Window|W"
7858 msgstr "Leiho berria|B"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7861 msgid "Close Window|d"
7862 msgstr "Itxi leihoa|x"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7865 msgid "Redo|R"
7866 msgstr "Berregin|B"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7870 msgid "Cut"
7871 msgstr "Ebaki"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7875 msgid "Copy"
7876 msgstr "Kopiatu"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7879 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7880 #: src/text3.C:805
7881 msgid "Paste"
7882 msgstr "Itsatsi"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Paste Recent|e"
7887 msgstr "Itsatsi azkena"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Paste Special"
7892 msgstr "Itsatsi|I"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Select All"
7897 msgstr "Hautatu fitxategia"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7900 msgid "Move Paragraph Up|o"
7901 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7904 msgid "Move Paragraph Down|v"
7905 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7908 msgid "Text Style|S"
7909 msgstr "Testu-estiloa|s"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7912 msgid "Paragraph Settings...|P"
7913 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7916 msgid "Table|T"
7917 msgstr "Taula|T"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7920 msgid "Rows & Columns|C"
7921 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7924 msgid "Increase List Depth|I"
7925 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7928 msgid "Decrease List Depth|D"
7929 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Dissolve Inset|l"
7934 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7937 msgid "TeX Code Settings...|C"
7938 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7941 msgid "Float Settings...|a"
7942 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7945 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7946 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7949 msgid "Note Settings...|N"
7950 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7953 msgid "Branch Settings...|B"
7954 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7957 msgid "Box Settings...|x"
7958 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7961 msgid "Table Settings...|a"
7962 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Plain Text|T"
7967 msgstr "Testu soila"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7972 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Selection|S"
7977 msgstr "&Hautapena:"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Selection, Join Lines|i"
7982 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7985 msgid "Customized...|C"
7986 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7989 msgid "Capitalize|a"
7990 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7993 msgid "Uppercase|U"
7994 msgstr "Maiuskulak|i"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7997 msgid "Lowercase|L"
7998 msgstr "Minuskulak|n"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8001 msgid "Top Line|T"
8002 msgstr "Goiko marra|G"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8005 msgid "Bottom Line|B"
8006 msgstr "Beheko marra|B"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8009 msgid "Left Line|L"
8010 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8013 msgid "Right Line|R"
8014 msgstr "Eskuineko marra|s"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Copy Row|o"
8019 msgstr "Kopiatu errenkada"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Swap Rows|S"
8024 msgstr "Trukatu errenkadak"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Copy Column|p"
8029 msgstr "Kopiatu zutabea"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Swap Columns|w"
8034 msgstr "Trukatu zutabeak"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8037 msgid "Text Style|T"
8038 msgstr "Testu-estiloa|T"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8041 msgid "Split Cell|C"
8042 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Add Line Above|A"
8047 msgstr "Gehitu marra gainean"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Add Line Below|B"
8052 msgstr "Gehitu marra azpian"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Delete Line Above|D"
8057 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Delete Line Below|e"
8062 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8065 msgid "Add Line to Left"
8066 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8069 msgid "Add Line to Right"
8070 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8073 msgid "Delete Line to Left"
8074 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8077 msgid "Delete Line to Right"
8078 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Math Normal Font|N"
8083 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8088 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Math Fraktur Family|F"
8093 msgstr "Mat. zatiki familia"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Math Roman Family|R"
8098 msgstr "Mat. erromatar familia"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8103 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Math Bold Series|B"
8108 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Text Normal Font|T"
8113 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Octave|O"
8118 msgstr "Octave"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Maxima|M"
8123 msgstr "Maxima"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Mathematica|a"
8128 msgstr "Matematika"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Maple, simplify|s"
8133 msgstr "Maple, sinplea"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Maple, factor|f"
8138 msgstr "Maple, faktorea"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Maple, evalm|e"
8143 msgstr "Maple, evalm"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Maple, evalf|v"
8148 msgstr "Maple, evalf"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8151 msgid "Open All Insets|O"
8152 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8155 msgid "Close All Insets|C"
8156 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8159 #, fuzzy
8160 msgid "View Source|S"
8161 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Toolbars|b"
8166 msgstr "Tresna-barrak"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Special Character|p"
8171 msgstr "Hizki berezia|b"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Formatting|o"
8176 msgstr "Formatua ematea"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8179 msgid "List / TOC|i"
8180 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8183 msgid "Float|a"
8184 msgstr "Mugikorra|M"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8187 msgid "Branch|B"
8188 msgstr "Adarra|A"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8191 msgid "File|e"
8192 msgstr "Fitxategia|F"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8195 msgid "Box"
8196 msgstr "Kutxa"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Cross-Reference...|R"
8201 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8204 msgid "Caption"
8205 msgstr "Epigrafea"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8208 msgid "Index Entry|d"
8209 msgstr "Indize-sarrera|d"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8212 msgid "Glossary Entry|y"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8216 msgid "Table...|T"
8217 msgstr "Taula...|T"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Short Title|S"
8222 msgstr "Titulu laburtua"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8225 msgid "TeX Code|X"
8226 msgstr "TeX kodea|X"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8229 msgid "Ordinary Quote|Q"
8230 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8233 msgid "Single Quote|S"
8234 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8237 msgid "Phonetic Symbols|y"
8238 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Protected Space|P"
8243 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Horizontal Fill|F"
8248 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Horizontal Line|L"
8253 msgstr "Marra horizontala"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Vertical Space...|V"
8258 msgstr "Tarte bertikala..."
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Hyphenation Point|H"
8263 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Line Break|B"
8268 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Page Break|a"
8273 msgstr "Orri-jauzia"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Clear Page|C"
8278 msgstr "Laster-markak|L"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8281 msgid "Clear Double Page|D"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8285 msgid "Numbered Formula|N"
8286 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Aligned Environment|l"
8291 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8294 #, fuzzy
8295 msgid "AlignedAt Environment|v"
8296 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Gathered Environment|h"
8301 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8304 msgid "Math Panel|P"
8305 msgstr "Matematikako panela|p"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8308 msgid "Text Wrap Float|W"
8309 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8312 msgid "External Material...|M"
8313 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8316 msgid "Child Document...|d"
8317 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8320 msgid "LyX Note|N"
8321 msgstr "LyX oharra|o"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8324 msgid "Comment|C"
8325 msgstr "Iruzkina|I"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8328 msgid "Greyed Out|G"
8329 msgstr "Grisa|G"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8332 msgid "Change Tracking|C"
8333 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8336 msgid "Table of Contents|T"
8337 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8340 msgid "Start Appendix Here|A"
8341 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8344 msgid "Compressed|o"
8345 msgstr "Konprimituak|K"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8348 msgid "Settings...|S"
8349 msgstr "Ezarpenak...|E"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8352 msgid "Accept Change|A"
8353 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8356 msgid "Reject Change|R"
8357 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8360 msgid "Accept All Changes|c"
8361 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8364 msgid "Reject All Changes|e"
8365 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8368 msgid "Next Change|C"
8369 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Next Cross-Reference|R"
8374 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Save Bookmark|S"
8379 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Clear Bookmarks|C"
8384 msgstr "Laster-markak|L"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8387 msgid "Thesaurus...|T"
8388 msgstr "Sinonimoak...|S"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8391 msgid "TeX Information|I"
8392 msgstr "TeX informazioa|X"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8395 msgid "New document"
8396 msgstr "Dokumentu berria"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8399 msgid "Open document"
8400 msgstr "Ireki dokumentua"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8403 msgid "Save document"
8404 msgstr "Gorde dokumentua"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8407 msgid "Print document"
8408 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8411 msgid "Undo"
8412 msgstr "Desegin"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8415 msgid "Redo"
8416 msgstr "Berregin"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8419 msgid "Find and replace"
8420 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8423 msgid "Toggle emphasis"
8424 msgstr "Txandakatu enfasia"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8427 msgid "Toggle noun"
8428 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8431 msgid "Apply last"
8432 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8435 msgid "Insert math"
8436 msgstr "Txertatu matematika"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8439 msgid "Insert graphics"
8440 msgstr "Txertatu irudiak"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8443 msgid "Insert table"
8444 msgstr "Txertatu taula"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Extra"
8449 msgstr "gehigarria"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8452 msgid "Numbered list"
8453 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8456 msgid "Itemized list"
8457 msgstr "Elementuen zerrenda"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8460 msgid "Increase depth"
8461 msgstr "Handitu sakonera"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8464 msgid "Decrease depth"
8465 msgstr "Txikitu sakonera"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8468 msgid "Insert figure float"
8469 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8472 msgid "Insert table float"
8473 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8476 msgid "Insert label"
8477 msgstr "Txertatu etiketa"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8480 msgid "Insert cross-reference"
8481 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8484 msgid "Insert citation"
8485 msgstr "Txertatu zitazioa"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8488 msgid "Insert index entry"
8489 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Insert glossary entry"
8494 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8497 msgid "Insert footnote"
8498 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8501 msgid "Insert margin note"
8502 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8505 msgid "Insert note"
8506 msgstr "Txertatu oharra"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8509 msgid "Insert URL"
8510 msgstr "Txertatu URLa"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Insert TeX code"
8515 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8518 msgid "Include file"
8519 msgstr "Txertatu fitxategia"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8522 msgid "Text style"
8523 msgstr "TeX estiloa"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8526 msgid "Paragraph settings"
8527 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8530 msgid "Table of contents"
8531 msgstr "Gaien aurkibidea"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8534 msgid "Check spelling"
8535 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8538 msgid "Add row"
8539 msgstr "Gehitu errenkada"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8542 msgid "Add column"
8543 msgstr "Gehitu zutabea"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8546 msgid "Delete row"
8547 msgstr "Ezabatu errenkada"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8550 msgid "Delete column"
8551 msgstr "Ezabatu zutabea"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8554 msgid "Set top line"
8555 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8558 msgid "Set bottom line"
8559 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8562 msgid "Set left line"
8563 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8566 msgid "Set right line"
8567 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8570 msgid "Set all lines"
8571 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8574 msgid "Unset all lines"
8575 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8578 msgid "Align left"
8579 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8582 msgid "Align center"
8583 msgstr "Lerrokatu erdian"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8586 msgid "Align right"
8587 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8590 msgid "Align top"
8591 msgstr "Lerrokatu goian"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8594 msgid "Align middle"
8595 msgstr "Lerrokatu erdian"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8598 msgid "Align bottom"
8599 msgstr "Lerrokatu behean"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8602 msgid "Rotate cell"
8603 msgstr "Biratu gelaxka"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8606 msgid "Rotate table"
8607 msgstr "Biratu taula"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8610 msgid "Set multi-column"
8611 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Math"
8616 msgstr "Matematikak"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8619 msgid "Show math panel"
8620 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8623 msgid "Set display mode"
8624 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8627 msgid "Insert square root"
8628 msgstr "Txertatu erro karratua"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8631 msgid "Insert sum"
8632 msgstr "Txertatu batuketa"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8635 msgid "Insert integral"
8636 msgstr "Txertatu integrala"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8639 msgid "Insert product"
8640 msgstr "Txertatu biderketa"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8643 msgid "Insert ( )"
8644 msgstr "Txertatu ( )"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8647 msgid "Insert [ ]"
8648 msgstr "Txertatu [ ]"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8651 msgid "Insert { }"
8652 msgstr "Txertatu { }"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8655 msgid "Insert cases environment"
8656 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Command Buffer"
8661 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Review"
8666 msgstr "berraztertu"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8669 msgid "Track changes"
8670 msgstr "Aldaketen aztarna"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8673 msgid "Show changes in output"
8674 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8677 msgid "Next change"
8678 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8681 msgid "Accept change"
8682 msgstr "Onartu aldaketa"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8685 msgid "Reject change"
8686 msgstr "Baztertu aldaketa"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8689 msgid "Merge changes"
8690 msgstr "Batu aldaketak"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8693 msgid "Accept all changes"
8694 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8697 msgid "Reject all changes"
8698 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8701 msgid "Next note"
8702 msgstr "Hurrengo oharra"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8705 #, fuzzy
8706 msgid "View/Update"
8707 msgstr "Gorde dokumentua"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8710 #, fuzzy
8711 msgid "View DVI"
8712 msgstr "Ikusi|I"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Update DVI"
8717 msgstr "&Eguneratu"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8720 msgid "View PDF (pdflatex)"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8724 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8728 #, fuzzy
8729 msgid "View PostScript"
8730 msgstr "Post Scriptum:"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Update PostScript"
8735 msgstr "Post Scriptum:"
8736
8737 #: src/BufferView.C:229
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "The document %1$s is already loaded.\n"
8741 "\n"
8742 "Do you want to revert to the saved version?"
8743 msgstr ""
8744 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8745 "\n"
8746 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8747
8748 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8749 msgid "Revert to saved document?"
8750 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8751
8752 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8753 msgid "&Revert"
8754 msgstr "&Berreskuratu"
8755
8756 #: src/BufferView.C:233
8757 msgid "&Switch to document"
8758 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8759
8760 #: src/BufferView.C:255
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8764 "\n"
8765 "Do you want to create a new document?"
8766 msgstr ""
8767 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8768 "\n"
8769 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8770
8771 #: src/BufferView.C:258
8772 msgid "Create new document?"
8773 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8774
8775 #: src/BufferView.C:259
8776 msgid "&Create"
8777 msgstr "&Sortu"
8778
8779 #: src/BufferView.C:564
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Save bookmark"
8782 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8783
8784 #: src/BufferView.C:742
8785 msgid "No further undo information"
8786 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8787
8788 #: src/BufferView.C:752
8789 msgid "No further redo information"
8790 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8791
8792 #: src/BufferView.C:910
8793 msgid "Mark off"
8794 msgstr "Marka desaktibatua"
8795
8796 #: src/BufferView.C:917
8797 msgid "Mark on"
8798 msgstr "Marka aktibatua"
8799
8800 #: src/BufferView.C:924
8801 msgid "Mark removed"
8802 msgstr "Marka ezabatuta"
8803
8804 #: src/BufferView.C:927
8805 msgid "Mark set"
8806 msgstr "Marka ezarrita"
8807
8808 #: src/BufferView.C:973
8809 #, c-format
8810 msgid "%1$d words in selection."
8811 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8812
8813 #: src/BufferView.C:976
8814 #, c-format
8815 msgid "%1$d words in document."
8816 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8817
8818 #: src/BufferView.C:981
8819 msgid "One word in selection."
8820 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8821
8822 #: src/BufferView.C:983
8823 msgid "One word in document."
8824 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8825
8826 #: src/BufferView.C:986
8827 msgid "Count words"
8828 msgstr "Zenbatu hitzak"
8829
8830 #: src/BufferView.C:1511
8831 msgid "Select LyX document to insert"
8832 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8833
8834 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8838 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8839 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8840 msgid "Documents|#o#O"
8841 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8842
8843 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8844 msgid "Examples|#E#e"
8845 msgstr "Adibideak|#A#a"
8846
8847 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8848 #: src/lyxfunc.C:1915
8849 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8850 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8851
8852 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8853 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8854 msgid "Canceled."
8855 msgstr "Bertan behera utzita."
8856
8857 #: src/BufferView.C:1541
8858 #, c-format
8859 msgid "Inserting document %1$s..."
8860 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8861
8862 #: src/BufferView.C:1552
8863 #, c-format
8864 msgid "Document %1$s inserted."
8865 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8866
8867 #: src/BufferView.C:1554
8868 #, c-format
8869 msgid "Could not insert document %1$s"
8870 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8871
8872 #: src/Chktex.C:71
8873 #, c-format
8874 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8875 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8876
8877 #: src/Chktex.C:73
8878 msgid "ChkTeX warning id # "
8879 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8880
8881 #: src/CutAndPaste.C:433
8882 #, c-format
8883 msgid ""
8884 "Layout had to be changed from\n"
8885 "%1$s to %2$s\n"
8886 "because of class conversion from\n"
8887 "%3$s to %4$s"
8888 msgstr ""
8889 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8890 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8891 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8892 "%3$s-tik %4$s-ra"
8893
8894 #: src/CutAndPaste.C:438
8895 msgid "Changed Layout"
8896 msgstr "Aldatutako diseinua"
8897
8898 #: src/CutAndPaste.C:457
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8902 "%2$s to %3$s"
8903 msgstr ""
8904 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8905 "%2$s-tik %3$s-ra"
8906
8907 #: src/CutAndPaste.C:464
8908 msgid "Undefined character style"
8909 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8910
8911 #: src/LColor.C:95
8912 msgid "none"
8913 msgstr "bat ere ez"
8914
8915 #: src/LColor.C:96
8916 msgid "black"
8917 msgstr "beltza"
8918
8919 #: src/LColor.C:97
8920 msgid "white"
8921 msgstr "zuria"
8922
8923 #: src/LColor.C:98
8924 msgid "red"
8925 msgstr "gorria"
8926
8927 #: src/LColor.C:99
8928 msgid "green"
8929 msgstr "berdea"
8930
8931 #: src/LColor.C:100
8932 msgid "blue"
8933 msgstr "urdina"
8934
8935 #: src/LColor.C:101
8936 msgid "cyan"
8937 msgstr "cyana"
8938
8939 #: src/LColor.C:102
8940 msgid "magenta"
8941 msgstr "magenta"
8942
8943 #: src/LColor.C:103
8944 msgid "yellow"
8945 msgstr "horia"
8946
8947 #: src/LColor.C:104
8948 msgid "cursor"
8949 msgstr "kurtsorea"
8950
8951 #: src/LColor.C:105
8952 msgid "background"
8953 msgstr "atzeko planoa"
8954
8955 #: src/LColor.C:106
8956 msgid "text"
8957 msgstr "testua"
8958
8959 #: src/LColor.C:107
8960 msgid "selection"
8961 msgstr "hautapena"
8962
8963 #: src/LColor.C:108
8964 msgid "LaTeX text"
8965 msgstr "LaTeX testua"
8966
8967 #: src/LColor.C:109
8968 msgid "previewed snippet"
8969 msgstr "aurrebista zatia"
8970
8971 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8972 msgid "note"
8973 msgstr "oharra"
8974
8975 #: src/LColor.C:111
8976 msgid "note background"
8977 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8978
8979 #: src/LColor.C:112
8980 msgid "comment"
8981 msgstr "iruzkina"
8982
8983 #: src/LColor.C:113
8984 msgid "comment background"
8985 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8986
8987 #: src/LColor.C:114
8988 msgid "greyedout inset"
8989 msgstr "barnekoa grisez"
8990
8991 #: src/LColor.C:115
8992 msgid "greyedout inset background"
8993 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8994
8995 #: src/LColor.C:116
8996 msgid "shaded box"
8997 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8998
8999 #: src/LColor.C:117
9000 msgid "depth bar"
9001 msgstr "sakonera-barra"
9002
9003 #: src/LColor.C:118
9004 msgid "language"
9005 msgstr "hizkuntza"
9006
9007 #: src/LColor.C:119
9008 msgid "command inset"
9009 msgstr "barneko komandoa"
9010
9011 #: src/LColor.C:120
9012 msgid "command inset background"
9013 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9014
9015 #: src/LColor.C:121
9016 msgid "command inset frame"
9017 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9018
9019 #: src/LColor.C:122
9020 msgid "special character"
9021 msgstr "karaktere berezia"
9022
9023 #: src/LColor.C:123
9024 msgid "math"
9025 msgstr "matematika"
9026
9027 #: src/LColor.C:124
9028 msgid "math background"
9029 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9030
9031 #: src/LColor.C:125
9032 msgid "graphics background"
9033 msgstr "irudien atzeko planoa"
9034
9035 #: src/LColor.C:126
9036 msgid "Math macro background"
9037 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9038
9039 #: src/LColor.C:127
9040 msgid "math frame"
9041 msgstr "mat. markoa"
9042
9043 #: src/LColor.C:128
9044 msgid "math line"
9045 msgstr "mat. lerroa"
9046
9047 #: src/LColor.C:129
9048 msgid "caption frame"
9049 msgstr "epigrafe-markoa"
9050
9051 #: src/LColor.C:130
9052 msgid "collapsable inset text"
9053 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9054
9055 #: src/LColor.C:131
9056 msgid "collapsable inset frame"
9057 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9058
9059 #: src/LColor.C:132
9060 msgid "inset background"
9061 msgstr "barneko atzeko planoa"
9062
9063 #: src/LColor.C:133
9064 msgid "inset frame"
9065 msgstr "barneko markoa"
9066
9067 #: src/LColor.C:134
9068 msgid "LaTeX error"
9069 msgstr "LaTeX errorea"
9070
9071 #: src/LColor.C:135
9072 msgid "end-of-line marker"
9073 msgstr "lerro-amaierako marka"
9074
9075 #: src/LColor.C:136
9076 msgid "appendix marker"
9077 msgstr "eranskin-marka"
9078
9079 #: src/LColor.C:137
9080 msgid "change bar"
9081 msgstr "aldaketa-barra"
9082
9083 #: src/LColor.C:138
9084 msgid "Deleted text"
9085 msgstr "Ezabatutako testua"
9086
9087 #: src/LColor.C:139
9088 msgid "Added text"
9089 msgstr "Gehitutako testua"
9090
9091 #: src/LColor.C:140
9092 msgid "added space markers"
9093 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9094
9095 #: src/LColor.C:141
9096 msgid "top/bottom line"
9097 msgstr "goiko/beheko marra"
9098
9099 #: src/LColor.C:142
9100 msgid "table line"
9101 msgstr "taula-marra"
9102
9103 #: src/LColor.C:144
9104 msgid "table on/off line"
9105 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9106
9107 #: src/LColor.C:146
9108 msgid "bottom area"
9109 msgstr "beheko area"
9110
9111 #: src/LColor.C:147
9112 msgid "page break"
9113 msgstr "orri-jauzia"
9114
9115 #: src/LColor.C:148
9116 #, fuzzy
9117 msgid "frame of button"
9118 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9119
9120 #: src/LColor.C:149
9121 msgid "button background"
9122 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9123
9124 #: src/LColor.C:150
9125 #, fuzzy
9126 msgid "button background under focus"
9127 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9128
9129 #: src/LColor.C:151
9130 msgid "inherit"
9131 msgstr "heredatua"
9132
9133 #: src/LColor.C:152
9134 msgid "ignore"
9135 msgstr "ez ikusi egin"
9136
9137 #: src/LaTeX.C:94
9138 #, c-format
9139 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9140 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9141
9142 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9143 msgid "Running MakeIndex."
9144 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9145
9146 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9149 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9150
9151 #: src/LaTeX.C:325
9152 msgid "Running BibTeX."
9153 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9154
9155 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9156 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9157 msgid "No Documents Open!"
9158 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9159
9160 #: src/MenuBackend.C:540
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Plain Text"
9163 msgstr "Testu soila"
9164
9165 #: src/MenuBackend.C:542
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Plain Text, Join Lines"
9168 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9169
9170 #: src/MenuBackend.C:714
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Master Document"
9173 msgstr "Gorde dokumentua"
9174
9175 #: src/MenuBackend.C:746
9176 msgid "No Table of contents"
9177 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9178
9179 #: src/MenuBackend.C:791
9180 msgid " (auto)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/SpellBase.C:51
9184 msgid "Native OS API not yet supported."
9185 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9186
9187 #: src/buffer.C:231
9188 msgid "Could not remove temporary directory"
9189 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9190
9191 #: src/buffer.C:232
9192 #, c-format
9193 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9194 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9195
9196 #: src/buffer.C:403
9197 msgid "Unknown document class"
9198 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9199
9200 #: src/buffer.C:404
9201 #, c-format
9202 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9203 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9204
9205 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9206 #, c-format
9207 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9208 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9209
9210 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9211 msgid "Document header error"
9212 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9213
9214 #: src/buffer.C:473
9215 msgid "\\begin_header is missing"
9216 msgstr "\\begin_header falta da"
9217
9218 #: src/buffer.C:493
9219 msgid "\\begin_document is missing"
9220 msgstr "\\begin_document falta da"
9221
9222 #: src/buffer.C:504
9223 msgid "Can't load document class"
9224 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9225
9226 #: src/buffer.C:505
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid ""
9229 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9230 msgstr ""
9231 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9232
9233 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9234 msgid "Document could not be read"
9235 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9236
9237 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9238 #, c-format
9239 msgid "%1$s could not be read."
9240 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9241
9242 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9243 msgid "Document format failure"
9244 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9245
9246 #: src/buffer.C:667
9247 #, c-format
9248 msgid "%1$s is not a LyX document."
9249 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9250
9251 #: src/buffer.C:691
9252 msgid "Conversion failed"
9253 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9254
9255 #: src/buffer.C:692
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid ""
9258 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9259 "it could not be created."
9260 msgstr ""
9261 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9262 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9263
9264 #: src/buffer.C:701
9265 msgid "Conversion script not found"
9266 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9267
9268 #: src/buffer.C:702
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid ""
9271 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9272 "could not be found."
9273 msgstr ""
9274 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9275 "aurkitu."
9276
9277 #: src/buffer.C:723
9278 msgid "Conversion script failed"
9279 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9280
9281 #: src/buffer.C:724
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid ""
9284 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9285 "convert it."
9286 msgstr ""
9287 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9288 "du hau bihurtzean."
9289
9290 #: src/buffer.C:739
9291 #, c-format
9292 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9293 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9294
9295 #: src/buffer.C:775
9296 msgid "Backup failure"
9297 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9298
9299 #: src/buffer.C:776
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid ""
9302 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9303 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9304 msgstr ""
9305 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9306 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9307
9308 #: src/buffer.C:888
9309 msgid "Encoding error"
9310 msgstr "Kodeketako errorea"
9311
9312 #: src/buffer.C:889
9313 msgid ""
9314 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9315 "encoding.\n"
9316 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9317 msgstr ""
9318 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9319 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9320
9321 #: src/buffer.C:898
9322 msgid "Error closing file"
9323 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9324
9325 #: src/buffer.C:899
9326 msgid ""
9327 "The output file could not be closed properly.\n"
9328 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9329 "chosen encoding.\n"
9330 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9331 msgstr ""
9332 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9333 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9334 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9335
9336 #: src/buffer.C:1157
9337 msgid "Running chktex..."
9338 msgstr "chktex exekutatzen..."
9339
9340 #: src/buffer.C:1170
9341 msgid "chktex failure"
9342 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9343
9344 #: src/buffer.C:1171
9345 msgid "Could not run chktex successfully."
9346 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:81
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "The specified document\n"
9352 "%1$s\n"
9353 "could not be read."
9354 msgstr ""
9355 "Zehaztutako dokumentua\n"
9356 "%1$s\n"
9357 "ezin izan da irakurri."
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:83
9360 msgid "Could not read document"
9361 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:96
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9367 "\n"
9368 "Recover emergency save?"
9369 msgstr ""
9370 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9371 "\n"
9372 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:99
9375 msgid "Load emergency save?"
9376 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:100
9379 msgid "&Recover"
9380 msgstr "&Berreskuratu"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:100
9383 msgid "&Load Original"
9384 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:123
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9390 "\n"
9391 "Load the backup instead?"
9392 msgstr ""
9393 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9394 "\n"
9395 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:126
9398 msgid "Load backup?"
9399 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:127
9402 msgid "&Load backup"
9403 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:127
9406 msgid "Load &original"
9407 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:166
9410 #, c-format
9411 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9412 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:168
9415 msgid "Retrieve from version control?"
9416 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:169
9419 msgid "&Retrieve"
9420 msgstr "&Berreskuratu"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:202
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "The specified document template\n"
9426 "%1$s\n"
9427 "could not be read."
9428 msgstr ""
9429 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9430 "%1$s\n"
9431 "ezin izan da irakurri."
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:204
9434 msgid "Could not read template"
9435 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:522
9438 msgid "\\arabic{enumi}."
9439 msgstr "\\arabic{enumi}."
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:528
9442 msgid "\\roman{enumiii}."
9443 msgstr "\\roman{enumiii}."
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:531
9446 msgid "\\Alph{enumiv}."
9447 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9448
9449 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9453 "\n"
9454 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9455 msgstr ""
9456 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9457 "\n"
9458 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9459
9460 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9461 msgid "Save changed document?"
9462 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9463
9464 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9465 msgid "&Discard"
9466 msgstr "&Baztertu"
9467
9468 #: src/bufferlist.C:348
9469 #, c-format
9470 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9471 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9474 msgid "  Save seems successful. Phew."
9475 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9476
9477 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9478 msgid "  Save failed! Trying..."
9479 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9480
9481 #: src/bufferlist.C:389
9482 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9483 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9484
9485 #: src/bufferparams.C:438
9486 #, c-format
9487 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9488 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9489
9490 #: src/bufferparams.C:440
9491 msgid "Document class not available"
9492 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9493
9494 #: src/bufferparams.C:441
9495 msgid "LyX will not be able to produce output."
9496 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9497
9498 #: src/bufferview_funcs.C:308
9499 msgid "No more insets"
9500 msgstr "Barnekorik ez"
9501
9502 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9503 msgid "No debugging message"
9504 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9505
9506 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9507 msgid "General information"
9508 msgstr "Informazio orokorra"
9509
9510 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9511 msgid "Developers' general debug messages"
9512 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9513
9514 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9515 msgid "All debugging messages"
9516 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9517
9518 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9519 #, c-format
9520 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9521 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9522
9523 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9524 #: src/converter.C:536
9525 msgid "Cannot convert file"
9526 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9527
9528 #: src/converter.C:334
9529 #, c-format
9530 msgid ""
9531 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9532 "Define a converter in the preferences."
9533 msgstr ""
9534 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9535 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9536
9537 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9538 msgid "Executing command: "
9539 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9540
9541 #: src/converter.C:463
9542 msgid "Build errors"
9543 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9544
9545 #: src/converter.C:464
9546 msgid "There were errors during the build process."
9547 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9548
9549 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9550 #, c-format
9551 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9552 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9553
9554 #: src/converter.C:492
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9557 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9558
9559 #: src/converter.C:538
9560 #, c-format
9561 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9562 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9563
9564 #: src/converter.C:539
9565 #, c-format
9566 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9567 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9568
9569 #: src/converter.C:597
9570 msgid "Running LaTeX..."
9571 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9572
9573 #: src/converter.C:615
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9577 "log %1$s."
9578 msgstr ""
9579 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9580 "egunkaria aurkitu."
9581
9582 #: src/converter.C:618
9583 msgid "LaTeX failed"
9584 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9585
9586 #: src/converter.C:620
9587 msgid "Output is empty"
9588 msgstr "Irteera hutsa dago"
9589
9590 #: src/converter.C:621
9591 msgid "An empty output file was generated."
9592 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9593
9594 #: src/debug.C:46
9595 msgid "Program initialisation"
9596 msgstr "Programaren hasieratzea"
9597
9598 #: src/debug.C:47
9599 msgid "Keyboard events handling"
9600 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9601
9602 #: src/debug.C:48
9603 msgid "GUI handling"
9604 msgstr "GUI erabilera"
9605
9606 #: src/debug.C:49
9607 msgid "Lyxlex grammar parser"
9608 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9609
9610 #: src/debug.C:50
9611 msgid "Configuration files reading"
9612 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9613
9614 #: src/debug.C:51
9615 msgid "Custom keyboard definition"
9616 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9617
9618 #: src/debug.C:52
9619 msgid "LaTeX generation/execution"
9620 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9621
9622 #: src/debug.C:53
9623 msgid "Math editor"
9624 msgstr "Mat. editorea"
9625
9626 #: src/debug.C:54
9627 msgid "Font handling"
9628 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9629
9630 #: src/debug.C:55
9631 msgid "Textclass files reading"
9632 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9633
9634 #: src/debug.C:56
9635 msgid "Version control"
9636 msgstr "Bertsio-kontrola"
9637
9638 #: src/debug.C:57
9639 msgid "External control interface"
9640 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9641
9642 #: src/debug.C:58
9643 msgid "Keep *roff temporary files"
9644 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9645
9646 #: src/debug.C:59
9647 msgid "User commands"
9648 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9649
9650 #: src/debug.C:60
9651 msgid "The LyX Lexxer"
9652 msgstr "LyX Lexxer-a"
9653
9654 #: src/debug.C:61
9655 msgid "Dependency information"
9656 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9657
9658 #: src/debug.C:62
9659 msgid "LyX Insets"
9660 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9661
9662 #: src/debug.C:63
9663 msgid "Files used by LyX"
9664 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9665
9666 #: src/debug.C:64
9667 msgid "Workarea events"
9668 msgstr "Lanareako gertaerak"
9669
9670 #: src/debug.C:65
9671 msgid "Insettext/tabular messages"
9672 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9673
9674 #: src/debug.C:66
9675 msgid "Graphics conversion and loading"
9676 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9677
9678 #: src/debug.C:67
9679 msgid "Change tracking"
9680 msgstr "Aldaketen aztarna"
9681
9682 #: src/debug.C:68
9683 msgid "External template/inset messages"
9684 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9685
9686 #: src/debug.C:69
9687 msgid "RowPainter profiling"
9688 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9689
9690 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "The file %1$s already exists.\n"
9694 "\n"
9695 "Do you want to over-write that file?"
9696 msgstr ""
9697 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9698 "\n"
9699 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9700
9701 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9702 msgid "Over-write file?"
9703 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9704
9705 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9706 msgid "&Over-write"
9707 msgstr "&Gainidatzi"
9708
9709 #: src/exporter.C:87
9710 msgid "Over-write &all"
9711 msgstr "Gainidatzi denak"
9712
9713 #: src/exporter.C:88
9714 msgid "&Cancel export"
9715 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9716
9717 #: src/exporter.C:137
9718 msgid "Couldn't copy file"
9719 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9720
9721 #: src/exporter.C:138
9722 #, c-format
9723 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9724 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9725
9726 #: src/exporter.C:170
9727 msgid "Couldn't export file"
9728 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9729
9730 #: src/exporter.C:171
9731 #, c-format
9732 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9733 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9734
9735 #: src/exporter.C:205
9736 msgid "File name error"
9737 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9738
9739 #: src/exporter.C:206
9740 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9741 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9742
9743 #: src/exporter.C:245
9744 msgid "Document export cancelled."
9745 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9746
9747 #: src/exporter.C:251
9748 #, c-format
9749 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9750 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9751
9752 #: src/exporter.C:257
9753 #, c-format
9754 msgid "Document exported as %1$s"
9755 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9756
9757 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9758 msgid "Cannot view file"
9759 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9760
9761 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9762 #, c-format
9763 msgid "File does not exist: %1$s"
9764 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9765
9766 #: src/format.C:283
9767 #, c-format
9768 msgid "No information for viewing %1$s"
9769 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9770
9771 #: src/format.C:293
9772 #, c-format
9773 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9774 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9775
9776 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9777 msgid "Cannot edit file"
9778 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9779
9780 #: src/format.C:353
9781 #, c-format
9782 msgid "No information for editing %1$s"
9783 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9784
9785 #: src/format.C:363
9786 #, c-format
9787 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9788 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9789
9790 #: src/frontends/LyXView.C:425
9791 msgid " (changed)"
9792 msgstr " (aldatuta)"
9793
9794 #: src/frontends/LyXView.C:429
9795 msgid " (read only)"
9796 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9797
9798 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9799 msgid "Formatting document..."
9800 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9803 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9804 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9807 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9808 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9811 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9812 msgstr ""
9813 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9816 #, fuzzy
9817 msgid ""
9818 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9819 "1995-2006 LyX Team"
9820 msgstr ""
9821 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9822 "1995-2001 LyX Taldea"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9826 #, fuzzy
9827 msgid ""
9828 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9829 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9830 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9832 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9833 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9834 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9835 msgstr ""
9836 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9837 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9838 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9839 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9840 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9841 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9842 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9845 msgid "LyX Version "
9846 msgstr "LyX bertsioa "
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9849 msgid "Library directory: "
9850 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9853 msgid "User directory: "
9854 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9857 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9858 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9861 msgid "Select a BibTeX database to add"
9862 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9865 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9866 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9869 msgid "Select a BibTeX style"
9870 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9873 msgid "No frame drawn"
9874 msgstr "Markorik gabe"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9877 msgid "Rectangular box"
9878 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9881 msgid "Oval box, thin"
9882 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9885 msgid "Oval box, thick"
9886 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9889 msgid "Shadow box"
9890 msgstr "Markoa itzalarekin"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9893 msgid "Double box"
9894 msgstr "Marko bikoitza"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9897 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9898 msgid "Depth"
9899 msgstr "Sakonera"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9902 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9903 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9904 msgid "Total Height"
9905 msgstr "Guztirako altuera"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9908 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9909 msgid "Roman"
9910 msgstr "Erromatarra"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9913 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9914 msgid "Sans Serif"
9915 msgstr "Sans Serif"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9918 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9919 msgid "Typewriter"
9920 msgstr "Idazmakina"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9923 #, c-format
9924 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9925 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9928 msgid "Select external file"
9929 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9933 msgid "Top left"
9934 msgstr "Ezker-goian"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9938 msgid "Bottom left"
9939 msgstr "Ezker-behean"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9943 msgid "Baseline left"
9944 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9948 msgid "Top center"
9949 msgstr "Erdi-goian"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9953 msgid "Bottom center"
9954 msgstr "Erdi-behean"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9958 msgid "Baseline center"
9959 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9963 msgid "Top right"
9964 msgstr "Eskuin-goian"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9968 msgid "Bottom right"
9969 msgstr "Eskuin-behean"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9973 msgid "Baseline right"
9974 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9977 msgid "Select graphics file"
9978 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9981 msgid "Clipart|#C#c"
9982 msgstr "Galeria|#G#g"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9985 msgid "Select document to include"
9986 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9989 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9990 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9993 msgid "LaTeX Log"
9994 msgstr "LaTeX egunkaria"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9997 msgid "Literate Programming Build Log"
9998 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10001 msgid "lyx2lyx Error Log"
10002 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10005 msgid "Version Control Log"
10006 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10009 msgid "No LaTeX log file found."
10010 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10013 msgid "No literate programming build log file found."
10014 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10017 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10018 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10021 msgid "No version control log file found."
10022 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10025 msgid "Choose bind file"
10026 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10029 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10030 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10033 msgid "Choose UI file"
10034 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10037 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10038 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10041 msgid "Choose keyboard map"
10042 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10045 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10046 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10050 msgid "Choose personal dictionary"
10051 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10054 msgid "*.pws"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10058 msgid "*.ispell"
10059 msgstr "*.ispell"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10062 msgid "Print to file"
10063 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10066 msgid "PostScript files (*.ps)"
10067 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10070 msgid "Spellchecker error"
10071 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10074 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10075 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10078 msgid ""
10079 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10080 "Maybe it has been killed."
10081 msgstr ""
10082 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10083 "Agian akatu egin dute."
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10086 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10087 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10090 msgid "The spellchecker has failed"
10091 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10094 #, c-format
10095 msgid "%1$d words checked."
10096 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10099 msgid "One word checked."
10100 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10103 msgid "Spelling check completed"
10104 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10107 msgid "Table of Contents"
10108 msgstr "Gaien aurkibidea"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10111 #, c-format
10112 msgid "%1$s and %2$s"
10113 msgstr "%1$s eta %2$s"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10116 #, c-format
10117 msgid "%1$s et al."
10118 msgstr "%1$s et al."
10119
10120 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10121 msgid "No year"
10122 msgstr "Urterik ez"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10125 msgid "before"
10126 msgstr "aurretik"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10134 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10135 msgid "No change"
10136 msgstr "Aldaketarik gabe"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10144 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10145 msgid "Reset"
10146 msgstr "Berrezarri"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10149 msgid "Medium"
10150 msgstr "Ertaina"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10153 msgid "Bold"
10154 msgstr "Lodia"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10157 msgid "Upright"
10158 msgstr "Zutik"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10161 msgid "Italic"
10162 msgstr "Etzana"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10165 msgid "Slanted"
10166 msgstr "Inklinatua"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10169 msgid "Small Caps"
10170 msgstr "Maiuskula txikiak"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10173 msgid "Increase"
10174 msgstr "Handitu"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10177 msgid "Decrease"
10178 msgstr "Txikitu"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10181 msgid "Emph"
10182 msgstr "Enfasia"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10185 msgid "Underbar"
10186 msgstr "Azpimarratua"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10189 msgid "Noun"
10190 msgstr "Izena"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10193 msgid "No color"
10194 msgstr "Kolore gabea"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10197 msgid "Black"
10198 msgstr "Beltza"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10201 msgid "White"
10202 msgstr "Zuria"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10205 msgid "Red"
10206 msgstr "Gorria"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10209 msgid "Green"
10210 msgstr "Berdea"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10213 msgid "Blue"
10214 msgstr "Urdina"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10217 msgid "Cyan"
10218 msgstr "Cyana"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10221 msgid "Magenta"
10222 msgstr "Magenta"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10225 msgid "Yellow"
10226 msgstr "Horia"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10229 msgid "System files|#S#s"
10230 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10233 msgid "User files|#U#u"
10234 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10237 msgid "Could not update TeX information"
10238 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10241 #, c-format
10242 msgid "The script `%s' failed."
10243 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10244
10245 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10246 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10247 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10248 #, c-format
10249 msgid "LyX: %1$s"
10250 msgstr "LyX: %1$s"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10253 msgid "Maths"
10254 msgstr "Matematikak"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10257 msgid "Dings 1"
10258 msgstr "1. ding"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10261 msgid "Dings 2"
10262 msgstr "2. ding"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10265 msgid "Dings 3"
10266 msgstr "3. ding"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10269 msgid "Dings 4"
10270 msgstr "4. ding"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10273 msgid "Index Entry"
10274 msgstr "Indize-sarrera"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10277 msgid "Label"
10278 msgstr "Etiketa"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10281 msgid "Toc"
10282 msgstr "Gaia"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10285 msgid "Directories"
10286 msgstr "Direktorioak"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10289 msgid "Small-sized icons"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10293 msgid "Normal-sized icons"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10297 msgid "Big-sized icons"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10301 msgid "LyX"
10302 msgstr "LyX"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10305 #, fuzzy
10306 msgid "unknown version"
10307 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10310 msgid "Bibliography Entry Settings"
10311 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10314 msgid "BibTeX Bibliography"
10315 msgstr "BibTex bibliografia"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10318 msgid "Box Settings"
10319 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10322 msgid "Branch Settings"
10323 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10326 msgid "Branch"
10327 msgstr "Adarra"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10330 msgid "Activated"
10331 msgstr "Aktibatua"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10335 msgid "Yes"
10336 msgstr "Bai"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10339 msgid "No"
10340 msgstr "Ez"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10343 msgid "Merge Changes"
10344 msgstr "Batu aldaketak"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "Change by %1$s\n"
10350 "\n"
10351 msgstr ""
10352 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10353 "\n"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10356 #, c-format
10357 msgid "Change made at %1$s\n"
10358 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10361 msgid "Text Style"
10362 msgstr "Testu-estiloa"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10365 msgid "Previous command"
10366 msgstr "Aurreko komandoa"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10369 msgid "Next command"
10370 msgstr "Hurrengo komandoa"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10373 msgid "big[[delimiter size]]"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10377 msgid "Big[[delimiter size]]"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10381 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10385 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10389 msgid "LyX: Delimiters"
10390 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10394 msgid "(None)"
10395 msgstr "(Bat ere ez)"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Variable"
10400 msgstr "Aldakorra"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10403 msgid "Document Settings"
10404 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10407 msgid "Length"
10408 msgstr "Luzera"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10411 msgid "OneHalf"
10412 msgstr "Bat eta erdi"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10417 msgid " (not installed)"
10418 msgstr " (instalatu gabe)"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10423 msgid "default"
10424 msgstr "lehenetsia"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10427 msgid "10"
10428 msgstr "10"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10431 msgid "11"
10432 msgstr "11"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10435 msgid "12"
10436 msgstr "12"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10439 msgid "empty"
10440 msgstr "hutsik"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10443 msgid "plain"
10444 msgstr "laua"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10447 msgid "headings"
10448 msgstr "izenburuak"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10451 msgid "fancy"
10452 msgstr "sofistikatua"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10455 msgid "B3"
10456 msgstr "B3"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10459 msgid "B4"
10460 msgstr "B4"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10463 #, fuzzy
10464 msgid "LaTeX default"
10465 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10468 msgid "``text''"
10469 msgstr "``testua''"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10472 msgid "''text''"
10473 msgstr "''testua''"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10476 msgid ",,text``"
10477 msgstr ",,testua``"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10480 msgid ",,text''"
10481 msgstr ",,testua''"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10484 msgid "<<text>>"
10485 msgstr "<<testua>>"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10488 msgid ">>text<<"
10489 msgstr ">>testua<<"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10492 msgid "Numbered"
10493 msgstr "Zenbatuta"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10496 msgid "Appears in TOC"
10497 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10500 msgid "Author-year"
10501 msgstr "Egile-urtea"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10504 msgid "Numerical"
10505 msgstr "Numerikoa"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10508 #, c-format
10509 msgid "Unavailable: %1$s"
10510 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10514 msgid "Document Class"
10515 msgstr "Dokumentu-klasea"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10518 msgid "Fonts"
10519 msgstr "Letra-tipoak"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10522 msgid "Text Layout"
10523 msgstr "Testu-diseinua"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10526 msgid "Page Layout"
10527 msgstr "Orri-diseinua"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10530 msgid "Page Margins"
10531 msgstr "Orri-marjinak"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10534 msgid "Numbering & TOC"
10535 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10538 msgid "Math Options"
10539 msgstr "Matematika aukerak"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10542 msgid "Float Placement"
10543 msgstr "Mugikor-kokapena"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10546 msgid "Bullets"
10547 msgstr "Buletak"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10550 msgid "Branches"
10551 msgstr "Adarrak"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10555 msgid "LaTeX Preamble"
10556 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10559 msgid "TeX Code Settings"
10560 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10563 msgid "External Material"
10564 msgstr "Kanpo-materiala"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10567 msgid "Scale%"
10568 msgstr "Eskala%"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10571 msgid "Float Settings"
10572 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10575 msgid "Graphics"
10576 msgstr "Irudiak"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10579 msgid "Child Document"
10580 msgstr "Ume-dokumentua"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10583 msgid "Math Panel"
10584 msgstr "Matematikako panela"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10587 msgid "Math Matrix"
10588 msgstr "Matematika matrizea"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10591 msgid "Math Delimiter"
10592 msgstr "Matematika mugatzailea"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10595 msgid "LyX: Math Spacing"
10596 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10599 msgid "Thin space\t\\,"
10600 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10603 msgid "Medium space\t\\:"
10604 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10607 msgid "Thick space\t\\;"
10608 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10611 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10612 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10615 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10616 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10619 msgid "Negative space\t\\!"
10620 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10623 msgid "LyX: Math Roots"
10624 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10627 msgid "Square root\t\\sqrt"
10628 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10631 msgid "Cube root\t\\root"
10632 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10635 msgid "Other root\t\\root"
10636 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10639 msgid "LyX: Math Styles"
10640 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10643 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10644 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10647 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10648 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10651 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10652 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10655 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10656 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10659 msgid "LyX: Fractions"
10660 msgstr "LyX: frakzioak"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10663 msgid "Standard\t\\frac"
10664 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10667 msgid "No hor. line\t\\atop"
10668 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10671 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10672 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10675 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10676 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10679 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10680 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10683 msgid "Binomial\t\\choose"
10684 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10687 msgid "LyX: Math Fonts"
10688 msgstr "LyX: mat. panela"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10691 msgid "Roman\t\\mathrm"
10692 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10695 msgid "Bold\t\\mathbf"
10696 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10699 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10700 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10703 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10704 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10707 msgid "Italic\t\\mathit"
10708 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10711 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10712 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10715 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10716 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10719 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10720 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10723 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10724 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10727 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10728 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10731 msgid "LyX: Insert Matrix"
10732 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10735 msgid "Note Settings"
10736 msgstr "Oharren ezarpenak"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10739 msgid "Paragraph Settings"
10740 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10743 msgid "Senseless with this layout!"
10744 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10747 msgid "Preferences"
10748 msgstr "Hobespenak"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10751 msgid "Look and feel"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Language settings"
10757 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Outputs"
10762 msgstr "Irteera"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10765 msgid "Plain text"
10766 msgstr "Testu soila"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10769 msgid "Date format"
10770 msgstr "Data-formatua"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10773 msgid "Keyboard"
10774 msgstr "Teklatua"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10777 msgid "Screen fonts"
10778 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10781 msgid "Colors"
10782 msgstr "Koloreak"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10785 msgid "Paths"
10786 msgstr "Bide-izenak"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10789 msgid "Select a document templates directory"
10790 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10793 msgid "Select a temporary directory"
10794 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10797 msgid "Select a backups directory"
10798 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10801 msgid "Select a document directory"
10802 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10805 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10806 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10809 msgid "Spellchecker"
10810 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10813 msgid "ispell"
10814 msgstr "ispell"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10817 msgid "aspell"
10818 msgstr "aspell"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10821 msgid "hspell"
10822 msgstr "hspell"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10825 msgid "pspell (library)"
10826 msgstr "pspell (liburutegia)"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10829 msgid "aspell (library)"
10830 msgstr "aspell (liburutegia)"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10833 msgid "Converters"
10834 msgstr "Bihurtzaileak"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10837 msgid "Copiers"
10838 msgstr "Kopiatzaileak"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10841 msgid "File formats"
10842 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10845 msgid "Format in use"
10846 msgstr "Darabilen formatua"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10849 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10850 msgstr ""
10851 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10852 "bihurtzailea lehendabizi."
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10855 msgid "Printer"
10856 msgstr "Inprimagailua"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10859 msgid "User interface"
10860 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10863 msgid "Identity"
10864 msgstr "Identitatea"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10867 msgid "Print Document"
10868 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10871 msgid "Cross-reference"
10872 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10875 msgid "&Go Back"
10876 msgstr "&Joan atzerantz"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10879 msgid "Jump back"
10880 msgstr "Joan atzera"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10883 msgid "Jump to label"
10884 msgstr "Joan etiketara"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10887 msgid "Find and Replace"
10888 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10891 msgid "Send Document to Command"
10892 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10895 msgid "Show File"
10896 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10899 msgid "Table Settings"
10900 msgstr "Taularen ezarpenak"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10903 msgid "Insert Table"
10904 msgstr "Txertatu taula"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10907 msgid "TeX Information"
10908 msgstr "TeX informazioa"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10911 msgid "Vertical Space Settings"
10912 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10915 msgid "Text Wrap Settings"
10916 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10919 msgid "space"
10920 msgstr "tartea"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10923 msgid "Invalid filename"
10924 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10927 msgid ""
10928 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10929 "characters:\n"
10930 msgstr ""
10931 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10932 "izenik onartzeko.\n"
10933
10934 #: src/importer.C:47
10935 #, c-format
10936 msgid "Importing %1$s..."
10937 msgstr "%1$s inportatzen..."
10938
10939 #: src/importer.C:68
10940 msgid "Couldn't import file"
10941 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10942
10943 #: src/importer.C:69
10944 #, c-format
10945 msgid "No information for importing the format %1$s."
10946 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10947
10948 #: src/importer.C:95
10949 msgid "imported."
10950 msgstr "inportatua."
10951
10952 #: src/insets/insetbase.C:242
10953 msgid "Opened inset"
10954 msgstr "Irekitako barnekoa"
10955
10956 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10957 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10958 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10959
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10961 msgid "Export Warning!"
10962 msgstr "Esportatze-abisua!"
10963
10964 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10965 msgid ""
10966 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10967 "BibTeX will be unable to find them."
10968 msgstr ""
10969 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10970 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10971
10972 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10973 msgid ""
10974 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10975 "BibTeX will be unable to find it."
10976 msgstr ""
10977 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10978 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10979
10980 #: src/insets/insetbox.C:63
10981 msgid "Boxed"
10982 msgstr "Markoa"
10983
10984 #: src/insets/insetbox.C:64
10985 msgid "Frameless"
10986 msgstr "Marko gabe"
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:65
10989 msgid "ovalbox"
10990 msgstr "Marko obalatua"
10991
10992 #: src/insets/insetbox.C:66
10993 msgid "Ovalbox"
10994 msgstr "Marko Obalatua"
10995
10996 #: src/insets/insetbox.C:67
10997 msgid "Shadowbox"
10998 msgstr "Marko-itzala"
10999
11000 #: src/insets/insetbox.C:68
11001 msgid "Doublebox"
11002 msgstr "Marko bikoitza"
11003
11004 #: src/insets/insetbox.C:124
11005 msgid "Opened Box Inset"
11006 msgstr "Barneko markoa irekita"
11007
11008 #: src/insets/insetbranch.C:76
11009 msgid "Opened Branch Inset"
11010 msgstr "Barneko adarra irekita"
11011
11012 #: src/insets/insetbranch.C:101
11013 msgid "Branch: "
11014 msgstr "Adarra: "
11015
11016 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11017 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11018 msgid "Undef: "
11019 msgstr "DefGabe: "
11020
11021 #: src/insets/insetbranch.C:239
11022 #, fuzzy
11023 msgid "branch"
11024 msgstr "Adarra"
11025
11026 #: src/insets/insetcaption.C:87
11027 msgid "Opened Caption Inset"
11028 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11029
11030 #: src/insets/insetcaption.C:275
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Senseless!!! "
11033 msgstr "Zentzugabea."
11034
11035 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11036 msgid "Opened CharStyle Inset"
11037 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11038
11039 #: src/insets/insetcommand.C:98
11040 #, fuzzy
11041 msgid "LaTeX Command: "
11042 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11043
11044 #: src/insets/insetenv.C:66
11045 msgid "Opened Environment Inset: "
11046 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11047
11048 #: src/insets/insetert.C:143
11049 msgid "Opened ERT Inset"
11050 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11051
11052 #: src/insets/insetert.C:390
11053 msgid "ERT"
11054 msgstr "ERT"
11055
11056 #: src/insets/insetexternal.C:576
11057 #, c-format
11058 msgid "External template %1$s is not installed"
11059 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11060
11061 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11062 #: src/insets/insetfloat.C:383
11063 msgid "float: "
11064 msgstr "mugikorra: "
11065
11066 #: src/insets/insetfloat.C:278
11067 msgid "Opened Float Inset"
11068 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11069
11070 #: src/insets/insetfloat.C:334
11071 #, fuzzy
11072 msgid "float"
11073 msgstr "mugikorra: "
11074
11075 #: src/insets/insetfloat.C:385
11076 msgid " (sideways)"
11077 msgstr " (alboak)"
11078
11079 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11080 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11081 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11082
11083 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11084 #, c-format
11085 msgid "List of %1$s"
11086 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11087
11088 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11089 msgid "foot"
11090 msgstr "oina"
11091
11092 #: src/insets/insetfoot.C:58
11093 msgid "Opened Footnote Inset"
11094 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11095
11096 #: src/insets/insetfoot.C:86
11097 #, fuzzy
11098 msgid "footnote"
11099 msgstr "Oin-oharra"
11100
11101 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11102 #, c-format
11103 msgid ""
11104 "Could not copy the file\n"
11105 "%1$s\n"
11106 "into the temporary directory."
11107 msgstr ""
11108 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11109 "%1$s\n"
11110 "aldi-baterako direktorioan."
11111
11112 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11113 #, c-format
11114 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11115 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11116
11117 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11118 #, c-format
11119 msgid "Graphics file: %1$s"
11120 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11121
11122 #: src/insets/insethfill.C:48
11123 msgid "Horizontal Fill"
11124 msgstr "Betegarri horizontala"
11125
11126 #: src/insets/insetinclude.C:306
11127 msgid "Verbatim Input"
11128 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11129
11130 #: src/insets/insetinclude.C:309
11131 msgid "Verbatim Input*"
11132 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11133
11134 #: src/insets/insetinclude.C:410
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Included file `%1$s'\n"
11138 "has textclass `%2$s'\n"
11139 "while parent file has textclass `%3$s'."
11140 msgstr ""
11141 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11142 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11143 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11144
11145 #: src/insets/insetinclude.C:416
11146 msgid "Different textclasses"
11147 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11148
11149 #: src/insets/insetindex.C:42
11150 msgid "Idx"
11151 msgstr "Ind."
11152
11153 #: src/insets/insetindex.C:75
11154 msgid "Index"
11155 msgstr "Indizea"
11156
11157 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11158 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11159 msgid "margin"
11160 msgstr "albo"
11161
11162 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11163 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11164 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11165
11166 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Glo"
11169 msgstr "&Globala"
11170
11171 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11172 msgid "Glossary"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/insets/insetnote.C:66
11176 msgid "Comment"
11177 msgstr "Iruzkina"
11178
11179 #: src/insets/insetnote.C:67
11180 msgid "Greyed out"
11181 msgstr "Grisa"
11182
11183 #: src/insets/insetnote.C:68
11184 msgid "Framed"
11185 msgstr "Markoan"
11186
11187 #: src/insets/insetnote.C:69
11188 msgid "Shaded"
11189 msgstr "Itzaldura"
11190
11191 #: src/insets/insetnote.C:149
11192 msgid "Opened Note Inset"
11193 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11194
11195 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11196 msgid "opt"
11197 msgstr "auk."
11198
11199 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11200 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11201 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11202
11203 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Clear Page"
11206 msgstr "G&arbitu"
11207
11208 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11209 msgid "Clear Double Page"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11213 msgid "Ref: "
11214 msgstr "Erref: "
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11217 msgid "Equation"
11218 msgstr "Ekuazioa"
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11221 msgid "EqRef: "
11222 msgstr "EkErref: "
11223
11224 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11225 msgid "Page Number"
11226 msgstr "Orri-zenbakia"
11227
11228 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11229 msgid "Page: "
11230 msgstr "Orrialdea: "
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11233 msgid "Textual Page Number"
11234 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11235
11236 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11237 msgid "TextPage: "
11238 msgstr "Testu-orria: "
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11241 msgid "Standard+Textual Page"
11242 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11245 msgid "Ref+Text: "
11246 msgstr "Erref+Testua: "
11247
11248 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11249 msgid "PrettyRef"
11250 msgstr "ErrefGisakoa"
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11253 #, fuzzy
11254 msgid "FormatRef: "
11255 msgstr "F&ormatua:"
11256
11257 #: src/insets/insettabular.C:450
11258 msgid "Opened table"
11259 msgstr "Irekitako taula"
11260
11261 #: src/insets/insettabular.C:1605
11262 msgid "Error setting multicolumn"
11263 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11264
11265 #: src/insets/insettabular.C:1606
11266 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11267 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11268
11269 #: src/insets/insettext.C:234
11270 msgid "Opened Text Inset"
11271 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11272
11273 #: src/insets/insettheorem.C:41
11274 msgid "theorem"
11275 msgstr "teorema"
11276
11277 #: src/insets/insettheorem.C:91
11278 msgid "Opened Theorem Inset"
11279 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11280
11281 #: src/insets/insettoc.C:47
11282 msgid "Unknown toc list"
11283 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11284
11285 #: src/insets/inseturl.C:42
11286 msgid "Url: "
11287 msgstr "URLa: "
11288
11289 #: src/insets/inseturl.C:42
11290 msgid "HtmlUrl: "
11291 msgstr "HtmlUrla: "
11292
11293 #: src/insets/insetvspace.C:110
11294 msgid "Vertical Space"
11295 msgstr "Tarte bertikala"
11296
11297 #: src/insets/insetwrap.C:49
11298 msgid "wrap: "
11299 msgstr "doitu: "
11300
11301 #: src/insets/insetwrap.C:178
11302 msgid "Opened Wrap Inset"
11303 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11304
11305 #: src/insets/insetwrap.C:198
11306 #, fuzzy
11307 msgid "wrap"
11308 msgstr "doitu: "
11309
11310 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11311 msgid "Not shown."
11312 msgstr "Ez erakutsia."
11313
11314 #: src/insets/render_graphic.C:97
11315 msgid "Loading..."
11316 msgstr "Kargatzen..."
11317
11318 #: src/insets/render_graphic.C:100
11319 msgid "Converting to loadable format..."
11320 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11321
11322 #: src/insets/render_graphic.C:103
11323 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11324 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11325
11326 #: src/insets/render_graphic.C:106
11327 msgid "Scaling etc..."
11328 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11329
11330 #: src/insets/render_graphic.C:109
11331 msgid "Ready to display"
11332 msgstr "Erakusteko prest"
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:112
11335 msgid "No file found!"
11336 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:115
11339 msgid "Error converting to loadable format"
11340 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11341
11342 #: src/insets/render_graphic.C:118
11343 msgid "Error loading file into memory"
11344 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11345
11346 #: src/insets/render_graphic.C:121
11347 msgid "Error generating the pixmap"
11348 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11349
11350 #: src/insets/render_graphic.C:124
11351 msgid "No image"
11352 msgstr "Irudirik ez"
11353
11354 #: src/insets/render_preview.C:92
11355 msgid "Preview loading"
11356 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11357
11358 #: src/insets/render_preview.C:95
11359 msgid "Preview ready"
11360 msgstr "Aurrebista prest"
11361
11362 #: src/insets/render_preview.C:98
11363 msgid "Preview failed"
11364 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11365
11366 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11367 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11368 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11369
11370 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11371 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11372 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11373
11374 #: src/ispell.C:278
11375 msgid ""
11376 "Could not create an ispell process.\n"
11377 "You may not have the right languages installed."
11378 msgstr ""
11379 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11380 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11381
11382 #: src/ispell.C:301
11383 msgid ""
11384 "The ispell process returned an error.\n"
11385 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11386 msgstr ""
11387 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11388 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11389
11390 #: src/ispell.C:406
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11394 "$s'."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/ispell.C:417
11398 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11399 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11400
11401 #: src/ispell.C:477
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11405 "2$s'."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/ispell.C:492
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11412 "2$s'."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/kbsequence.C:160
11416 msgid "   options: "
11417 msgstr "   aukerak: "
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:37
11420 msgid "sp"
11421 msgstr "sp"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:37
11424 msgid "pt"
11425 msgstr "pt"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:37
11428 msgid "bp"
11429 msgstr "bp"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:37
11432 msgid "dd"
11433 msgstr "dd"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:37
11436 msgid "mm"
11437 msgstr "mm"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:37
11440 msgid "pc"
11441 msgstr "pc"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:38
11444 msgid "cm"
11445 msgstr "cm"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:38
11448 msgid "in"
11449 msgstr "in"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:38
11452 msgid "ex"
11453 msgstr "ex"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:38
11456 msgid "em"
11457 msgstr "em"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:38
11460 msgid "mu"
11461 msgstr "mu"
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:39
11464 msgid "Text Width %"
11465 msgstr "Testuaren zabalera %"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:39
11468 msgid "Column Width %"
11469 msgstr "Zutabe zabalera %"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:39
11472 msgid "Page Width %"
11473 msgstr "Orriaren zabalera %"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:39
11476 msgid "Line Width %"
11477 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:40
11480 msgid "Text Height %"
11481 msgstr "Testuaren altuera %"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:40
11484 msgid "Page Height %"
11485 msgstr "Orriaren altuera %"
11486
11487 #: src/lyx_cb.C:114
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "The document %1$s could not be saved.\n"
11491 "\n"
11492 "Do you want to rename the document and try again?"
11493 msgstr ""
11494 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11495 "\n"
11496 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:116
11499 msgid "Rename and save?"
11500 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:117
11503 msgid "&Rename"
11504 msgstr "&aldatu izenez"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:134
11507 msgid "Choose a filename to save document as"
11508 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11511 msgid "Templates|#T#t"
11512 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "The document %1$s already exists.\n"
11518 "\n"
11519 "Do you want to over-write that document?"
11520 msgstr ""
11521 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11522 "\n"
11523 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11524
11525 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11526 msgid "Over-write document?"
11527 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11528
11529 #: src/lyx_cb.C:218
11530 #, c-format
11531 msgid "Auto-saving %1$s"
11532 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:258
11535 msgid "Autosave failed!"
11536 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:285
11539 msgid "Autosaving current document..."
11540 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:350
11543 msgid "Select file to insert"
11544 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:369
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "Could not read the specified document\n"
11550 "%1$s\n"
11551 "due to the error: %2$s"
11552 msgstr ""
11553 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11554 "%1$s\n"
11555 "honako erroreagatik: %2$s"
11556
11557 #: src/lyx_cb.C:371
11558 msgid "Could not read file"
11559 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11560
11561 #: src/lyx_cb.C:379
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "Could not open the specified document\n"
11565 "%1$s\n"
11566 "due to the error: %2$s"
11567 msgstr ""
11568 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11569 "%1$s\n"
11570 "honako erroreagatik: %2$s"
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11573 msgid "Could not open file"
11574 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:411
11577 msgid "Running configure..."
11578 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:420
11581 msgid "Reloading configuration..."
11582 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:425
11585 msgid "System reconfigured"
11586 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:426
11589 msgid ""
11590 "The system has been reconfigured.\n"
11591 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11592 "updated document class specifications."
11593 msgstr ""
11594 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11595 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11596 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11597
11598 #: src/lyx_main.C:129
11599 msgid "Could not read configuration file"
11600 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:130
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Error while reading the configuration file\n"
11606 "%1$s.\n"
11607 "Please check your installation."
11608 msgstr ""
11609 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11610 "%1$s.\n"
11611 "Egiaztatu instalazioa."
11612
11613 #: src/lyx_main.C:139
11614 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11615 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11616
11617 #: src/lyx_main.C:143
11618 msgid "Done!"
11619 msgstr "Eginda!"
11620
11621 #: src/lyx_main.C:489
11622 #, c-format
11623 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11624 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:491
11627 msgid "Unable to remove temporary directory"
11628 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:527
11631 #, c-format
11632 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11633 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11634
11635 #: src/lyx_main.C:783
11636 msgid "LyX: "
11637 msgstr "LyX: "
11638
11639 #: src/lyx_main.C:912
11640 msgid "Could not create temporary directory"
11641 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:913
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Could not create a temporary directory in\n"
11647 "%1$s. Make sure that this\n"
11648 "path exists and is writable and try again."
11649 msgstr ""
11650 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11651 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11652 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1080
11655 msgid "Missing user LyX directory"
11656 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:1081
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11662 "It is needed to keep your own configuration."
11663 msgstr ""
11664 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11665 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11666
11667 #: src/lyx_main.C:1086
11668 msgid "&Create directory"
11669 msgstr "&Sortu direktorioa"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:1087
11672 msgid "&Exit LyX"
11673 msgstr "&Irten LyX-etik"
11674
11675 #: src/lyx_main.C:1088
11676 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11677 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1092
11680 #, c-format
11681 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11682 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1098
11685 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11686 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11687
11688 #: src/lyx_main.C:1271
11689 msgid "List of supported debug flags:"
11690 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1275
11693 #, c-format
11694 msgid "Setting debug level to %1$s"
11695 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1286
11698 msgid ""
11699 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11700 "Command line switches (case sensitive):\n"
11701 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11702 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11703 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11704 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11705 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11706 "                  select the features to debug.\n"
11707 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11708 "\t-x [--execute] command\n"
11709 "                  where command is a lyx command.\n"
11710 "\t-e [--export] fmt\n"
11711 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11712 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11713 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11714 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11715 "\t-version        summarize version and build info\n"
11716 "Check the LyX man page for more details."
11717 msgstr ""
11718 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11719 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11720 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11721 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11722 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11723 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11724 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11725 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11726 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11727 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11728 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11729 "\t-e [--export] formatua\n"
11730 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11731 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11732 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11733 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11734 "berriz.\n"
11735 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11736 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11737
11738 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
11739 #, fuzzy
11740 msgid "No system directory"
11741 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11742
11743 #: src/lyx_main.C:1323
11744 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11745 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11746
11747 #: src/lyx_main.C:1333
11748 #, fuzzy
11749 msgid "No user directory"
11750 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1334
11753 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11754 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:1344
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Incomplete command"
11759 msgstr "Indize-komandoa:"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:1345
11762 msgid "Missing command string after --execute switch"
11763 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11764
11765 #: src/lyx_main.C:1355
11766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11767 msgstr ""
11768 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:1367
11771 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11772 msgstr ""
11773 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1372
11776 msgid "Missing filename for --import"
11777 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11778
11779 #: src/lyxfind.C:136
11780 msgid "Search error"
11781 msgstr "Bilaketako errorea"
11782
11783 #: src/lyxfind.C:137
11784 msgid "Search string is empty"
11785 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11786
11787 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11788 msgid "String not found!"
11789 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11790
11791 #: src/lyxfind.C:323
11792 msgid "String has been replaced."
11793 msgstr "Katea ordeztu da."
11794
11795 #: src/lyxfind.C:326
11796 msgid " strings have been replaced."
11797 msgstr " kate ordeztu dira."
11798
11799 #: src/lyxfont.C:53
11800 msgid "Symbol"
11801 msgstr "Ikurra"
11802
11803 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11804 #: src/lyxfont.C:70
11805 msgid "Inherit"
11806 msgstr "Heredatua"
11807
11808 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11809 #: src/lyxfont.C:70
11810 msgid "Ignore"
11811 msgstr "Ez ikusi egin"
11812
11813 #: src/lyxfont.C:61
11814 msgid "Smallcaps"
11815 msgstr "Maiuskula txikiak"
11816
11817 #: src/lyxfont.C:70
11818 msgid "Toggle"
11819 msgstr "Txandakatu"
11820
11821 #: src/lyxfont.C:510
11822 #, c-format
11823 msgid "Emphasis %1$s, "
11824 msgstr "Enfasia %1$s, "
11825
11826 #: src/lyxfont.C:513
11827 #, c-format
11828 msgid "Underline %1$s, "
11829 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11830
11831 #: src/lyxfont.C:516
11832 #, c-format
11833 msgid "Noun %1$s, "
11834 msgstr "Izena %1$s, "
11835
11836 #: src/lyxfont.C:521
11837 #, c-format
11838 msgid "Language: %1$s, "
11839 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11840
11841 #: src/lyxfont.C:524
11842 #, c-format
11843 msgid "  Number %1$s"
11844 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:367
11847 msgid "Unknown function."
11848 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:406
11851 msgid "Nothing to do"
11852 msgstr "Ezin ezer egin"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:425
11855 msgid "Unknown action"
11856 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11859 msgid "Command disabled"
11860 msgstr "Komandoa desgaitua"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:438
11863 msgid "Command not allowed without any document open"
11864 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:701
11867 msgid "Document is read-only"
11868 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:709
11871 msgid "This portion of the document is deleted."
11872 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:728
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11878 "\n"
11879 "Do you want to save the document?"
11880 msgstr ""
11881 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11882 "\n"
11883 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:746
11886 #, c-format
11887 msgid ""
11888 "Could not print the document %1$s.\n"
11889 "Check that your printer is set up correctly."
11890 msgstr ""
11891 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11892 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:749
11895 msgid "Print document failed"
11896 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:768
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "The document could not be converted\n"
11902 "into the document class %1$s."
11903 msgstr ""
11904 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11905 "%1$s dokumentu-klasera."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:771
11908 msgid "Could not change class"
11909 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:883
11912 #, c-format
11913 msgid "Saving document %1$s..."
11914 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:887
11917 msgid " done."
11918 msgstr " eginda."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:903
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11924 "version of the document %1$s?"
11925 msgstr ""
11926 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11927 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1093
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Exiting."
11932 msgstr "Irtetzen"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11935 msgid "Missing argument"
11936 msgstr "Argumentua falta da"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:1128
11939 #, c-format
11940 msgid "Opening help file %1$s..."
11941 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1402
11944 #, fuzzy, c-format
11945 msgid "Opening child document %1$s..."
11946 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1490
11949 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11950 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1501
11953 #, c-format
11954 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11955 msgstr ""
11956 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11957 "ezin da berriz definitu"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:1616
11960 #, fuzzy, c-format
11961 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11962 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1619
11965 msgid "Unable to save document defaults"
11966 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1675
11969 msgid "Converting document to new document class..."
11970 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1869
11973 msgid "Select template file"
11974 msgstr "Hautatu txantiloia"
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1908
11977 msgid "Select document to open"
11978 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1947
11981 #, c-format
11982 msgid "Opening document %1$s..."
11983 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:1951
11986 #, c-format
11987 msgid "Document %1$s opened."
11988 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:1953
11991 #, c-format
11992 msgid "Could not open document %1$s"
11993 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:1978
11996 #, c-format
11997 msgid "Select %1$s file to import"
11998 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:2105
12001 msgid "Welcome to LyX!"
12002 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2168
12005 msgid ""
12006 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12007 "legal words?"
12008 msgstr ""
12009 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12010 "drive\" hitzen ordez."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2173
12013 msgid ""
12014 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12015 "document."
12016 msgstr ""
12017 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12018 "lehenetsi gisa."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2177
12021 msgid ""
12022 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12023 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12024 "specified, an internal routine is used."
12025 msgstr ""
12026 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12027 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12028 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12029 "da."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2185
12032 msgid ""
12033 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12034 "automatically by what you type."
12035 msgstr ""
12036 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12037 "nahi."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2189
12040 msgid ""
12041 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12042 "class change."
12043 msgstr ""
12044 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12045 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2193
12048 msgid ""
12049 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12050 msgstr ""
12051 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12052 "automatikoki gordeko."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2200
12055 msgid ""
12056 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12057 "the backup file in the same directory as the original file."
12058 msgstr ""
12059 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12060 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2204
12063 msgid ""
12064 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12065 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12066 msgstr ""
12067 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12068 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2208
12071 msgid ""
12072 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12073 "its global and local bind/ directories."
12074 msgstr ""
12075 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12076 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2212
12079 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12080 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2216
12083 msgid ""
12084 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12085 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12086 msgstr ""
12087 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12088 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2226
12091 msgid ""
12092 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12093 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12094 msgstr ""
12095 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12096 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2237
12099 #, no-c-format
12100 msgid ""
12101 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12102 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12103 msgstr ""
12104 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12105 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2241
12108 msgid "New documents will be assigned this language."
12109 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2245
12112 msgid "Specify the default paper size."
12113 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2249
12116 msgid ""
12117 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12118 "shown after the change has been made.)"
12119 msgstr ""
12120 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12121 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2253
12124 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12125 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2257
12128 msgid ""
12129 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12130 "LyX was started from."
12131 msgstr ""
12132 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12133 "erabiliko du."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2262
12136 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12137 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2266
12140 msgid ""
12141 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12142 "recommended for non-English languages."
12143 msgstr ""
12144 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12145 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2273
12148 msgid ""
12149 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12150 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12151 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12152 msgstr ""
12153 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12154 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12155 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2282
12158 msgid ""
12159 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12160 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12161 msgstr ""
12162 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12163 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2286
12166 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12167 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2290
12170 msgid ""
12171 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12172 "document."
12173 msgstr ""
12174 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2294
12177 msgid ""
12178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12179 msgstr ""
12180 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2298
12183 msgid ""
12184 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12185 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12186 "name of the second language."
12187 msgstr ""
12188 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12189 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12190 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2302
12193 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12194 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2306
12197 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12198 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2310
12201 msgid ""
12202 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12203 "\\documentclass."
12204 msgstr ""
12205 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12206 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2314
12209 msgid ""
12210 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12211 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12212 msgstr ""
12213 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12214 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2318
12217 msgid ""
12218 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12219 "document is the default language."
12220 msgstr ""
12221 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12222 "baduzu nahi."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2322
12225 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12226 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2326
12229 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12230 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2330
12233 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12234 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2334
12237 msgid ""
12238 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12239 "of the document."
12240 msgstr ""
12241 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12242 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2338
12245 #, c-format
12246 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12247 msgstr ""
12248 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12249 "$derakus daiteke."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2343
12252 msgid ""
12253 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12254 "variable. Use the OS native format."
12255 msgstr ""
12256 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12257 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2350
12260 msgid ""
12261 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12262 msgstr ""
12263 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12264 "\"."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2354
12267 msgid "The bold font in the dialogs."
12268 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2358
12271 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12272 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2362
12275 msgid "The normal font in the dialogs."
12276 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2366
12279 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12280 msgstr ""
12281 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2370
12284 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12285 msgstr ""
12286 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2374
12289 msgid "Scale the preview size to suit."
12290 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2378
12293 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12294 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2382
12297 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12298 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2386
12301 msgid ""
12302 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12303 "environment variable PRINTER."
12304 msgstr ""
12305 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12306 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2390
12309 msgid "The option to print only even pages."
12310 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2394
12313 msgid ""
12314 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12315 "the filename of the DVI file to be printed."
12316 msgstr ""
12317 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12318 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2398
12321 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12322 msgstr ""
12323 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2402
12326 msgid "The option to print out in landscape."
12327 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2406
12330 msgid "The option to print only odd pages."
12331 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2410
12334 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12335 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2414
12338 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12339 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2418
12342 msgid "The option to specify paper type."
12343 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2422
12346 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12347 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2426
12350 msgid ""
12351 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12352 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12353 "arguments."
12354 msgstr ""
12355 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12356 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2430
12359 msgid ""
12360 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12361 "prepended along with the printer name after the spool command."
12362 msgstr ""
12363 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12364 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2434
12367 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12368 msgstr ""
12369 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12370 "aukera."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2438
12373 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12374 msgstr ""
12375 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12376 "pasatzeko aukera."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2442
12379 msgid ""
12380 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12381 "command."
12382 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2446
12385 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12386 msgstr ""
12387 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2450
12390 msgid ""
12391 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12392 msgstr ""
12393 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12394 "euskarria gaitzeko."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2454
12397 msgid ""
12398 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12399 "wrong, override the setting here."
12400 msgstr ""
12401 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12402 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2458
12405 msgid "The encoding for the screen fonts."
12406 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2464
12409 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12410 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2473
12413 msgid ""
12414 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12415 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12416 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12417 msgstr ""
12418 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12419 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12420 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12421 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2477
12424 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12425 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2482
12428 #, no-c-format
12429 msgid ""
12430 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12431 "roughly the same size as on paper."
12432 msgstr ""
12433 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12434 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2487
12437 msgid ""
12438 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12439 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12440 msgstr ""
12441 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12442 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2491
12445 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12446 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2495
12449 msgid ""
12450 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12451 "\".out\". Only for advanced users."
12452 msgstr ""
12453 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12454 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2502
12457 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12458 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2506
12461 msgid "What command runs the spellchecker?"
12462 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2510
12465 msgid ""
12466 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12467 "when you quit LyX."
12468 msgstr ""
12469 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12470 "irtetzean ezabatuko dira."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2514
12473 msgid ""
12474 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12475 "value selects the directory LyX was started from."
12476 msgstr ""
12477 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12478 "erabiliko du."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2524
12481 msgid ""
12482 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12483 "will look in its global and local ui/ directories."
12484 msgstr ""
12485 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12486 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2537
12489 msgid ""
12490 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12491 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12492 "may not work with all dictionaries."
12493 msgstr ""
12494 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12495 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12496 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2544
12499 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12500 msgstr ""
12501 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12502 "erabili)"
12503
12504 #: src/lyxvc.C:100
12505 msgid "Document not saved"
12506 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12507
12508 #: src/lyxvc.C:101
12509 msgid "You must save the document before it can be registered."
12510 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12511
12512 #: src/lyxvc.C:130
12513 msgid "LyX VC: Initial description"
12514 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12515
12516 #: src/lyxvc.C:131
12517 msgid "(no initial description)"
12518 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12519
12520 #: src/lyxvc.C:146
12521 msgid "LyX VC: Log Message"
12522 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12523
12524 #: src/lyxvc.C:149
12525 msgid "(no log message)"
12526 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12527
12528 #: src/lyxvc.C:171
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12532 "changes.\n"
12533 "\n"
12534 "Do you want to revert to the saved version?"
12535 msgstr ""
12536 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12537 "galdu eraziko ditu.\n"
12538 "\n"
12539 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12540
12541 #: src/lyxvc.C:174
12542 msgid "Revert to stored version of document?"
12543 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12544
12545 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12546 #, c-format
12547 msgid " Macro: %1$s: "
12548 msgstr " Makroa: %1$s: "
12549
12550 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12551 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12552 #, c-format
12553 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12554 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12555
12556 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12557 #, c-format
12558 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12559 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12562 msgid "Only one row"
12563 msgstr "Errenkada bat soilik"
12564
12565 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12566 msgid "Only one column"
12567 msgstr "Zutabe bat soilik"
12568
12569 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12570 msgid "No hline to delete"
12571 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12572
12573 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12574 msgid "No vline to delete"
12575 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12578 #, c-format
12579 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12580 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12581
12582 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12583 msgid "No number"
12584 msgstr "Zenbakirik ez"
12585
12586 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12587 msgid "Number"
12588 msgstr "Zenbakia"
12589
12590 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12591 #, c-format
12592 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12593 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12594
12595 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12596 #, c-format
12597 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12598 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12601 #, c-format
12602 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12603 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12604
12605 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12606 msgid "Math editor mode"
12607 msgstr "Mat. editore-modua"
12608
12609 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12610 msgid "create new math text environment ($...$)"
12611 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12614 msgid "entered math text mode (textrm)"
12615 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12616
12617 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12618 #, fuzzy
12619 msgid "math macro"
12620 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12621
12622 #: src/output.C:39
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Could not open the specified document\n"
12626 "%1$s."
12627 msgstr ""
12628 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12629 "%1$s"
12630
12631 #: src/output_plaintext.C:148
12632 msgid "Abstract: "
12633 msgstr "Laburpena: "
12634
12635 #: src/output_plaintext.C:160
12636 msgid "References: "
12637 msgstr "Erreferentziak: "
12638
12639 #: src/support/filefilterlist.C:109
12640 msgid "All files (*)"
12641 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12642
12643 #: src/support/os_win32.C:335
12644 #, fuzzy
12645 msgid "System file not found"
12646 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12647
12648 #: src/support/os_win32.C:336
12649 msgid ""
12650 "Unable to load shfolder.dll\n"
12651 "Please install."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/support/os_win32.C:341
12655 #, fuzzy
12656 msgid "System function not found"
12657 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12658
12659 #: src/support/os_win32.C:342
12660 msgid ""
12661 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12662 "Don't know how to proceed. Sorry."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/support/package.C.in:436
12666 #, fuzzy
12667 msgid "LyX binary not found"
12668 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12669
12670 #: src/support/package.C.in:437
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12674 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12675
12676 #: src/support/package.C.in:557
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12680 "\t%1$s\n"
12681 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12682 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12683 msgstr ""
12684 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12685 "\t%1$s\n"
12686 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12687 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12688 "fitxategia duena)."
12689
12690 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12691 #, fuzzy
12692 msgid "File not found"
12693 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12694
12695 #: src/support/package.C.in:642
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Invalid %1$s switch.\n"
12699 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12700 msgstr ""
12701 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12702 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12703
12704 #: src/support/package.C.in:669
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12708 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12709 msgstr ""
12710 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12711 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12712
12713 #: src/support/package.C.in:694
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12717 "%2$s is not a directory."
12718 msgstr ""
12719 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12720 "%2$s ez da direktorioa."
12721
12722 #: src/support/package.C.in:696
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Directory not found"
12725 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12726
12727 #: src/support/userinfo.C:44
12728 msgid "Unknown user"
12729 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12730
12731 #: src/tex-strings.C:68
12732 msgid "Computer Modern Roman"
12733 msgstr "Computer Modern Roman"
12734
12735 #: src/tex-strings.C:68
12736 msgid "Latin Modern Roman"
12737 msgstr "Latin Modern Roman"
12738
12739 #: src/tex-strings.C:69
12740 msgid "AE (Almost European)"
12741 msgstr "AE (Almost European)"
12742
12743 #: src/tex-strings.C:69
12744 msgid "Times Roman"
12745 msgstr "Times Roman"
12746
12747 #: src/tex-strings.C:69
12748 msgid "Palatino"
12749 msgstr "Palatino"
12750
12751 #: src/tex-strings.C:69
12752 msgid "Bitstream Charter"
12753 msgstr "Bitstream Charter"
12754
12755 #: src/tex-strings.C:70
12756 msgid "New Century Schoolbook"
12757 msgstr "New Century Schoolbook"
12758
12759 #: src/tex-strings.C:70
12760 msgid "Bookman"
12761 msgstr "Bookman"
12762
12763 #: src/tex-strings.C:70
12764 msgid "Utopia"
12765 msgstr "Utopia"
12766
12767 #: src/tex-strings.C:70
12768 msgid "Bera Serif"
12769 msgstr "Bera Serif"
12770
12771 #: src/tex-strings.C:71
12772 msgid "Concrete Roman"
12773 msgstr "Concrete Roman"
12774
12775 #: src/tex-strings.C:71
12776 msgid "Zapf Chancery"
12777 msgstr "Zapf Chancery"
12778
12779 #: src/tex-strings.C:79
12780 msgid "Computer Modern Sans"
12781 msgstr "Computer Modern Sans"
12782
12783 #: src/tex-strings.C:79
12784 msgid "Latin Modern Sans"
12785 msgstr "Latin Modern Sans"
12786
12787 #: src/tex-strings.C:80
12788 msgid "Helvetica"
12789 msgstr "Helvetica"
12790
12791 #: src/tex-strings.C:80
12792 msgid "Avant Garde"
12793 msgstr "Avant Garde"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:80
12796 msgid "Bera Sans"
12797 msgstr "Bera Sans"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:80
12800 msgid "CM Bright"
12801 msgstr "CM Bright"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:89
12804 msgid "Computer Modern Typewriter"
12805 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12806
12807 #: src/tex-strings.C:90
12808 msgid "Latin Modern Typewriter"
12809 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12810
12811 #: src/tex-strings.C:90
12812 msgid "Courier"
12813 msgstr "Courier"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:90
12816 msgid "Bera Mono"
12817 msgstr "Bera Mono"
12818
12819 #: src/tex-strings.C:90
12820 msgid "LuxiMono"
12821 msgstr "LuxiMono"
12822
12823 #: src/tex-strings.C:91
12824 msgid "CM Typewriter Light"
12825 msgstr "CM Typewriter Light"
12826
12827 #: src/text.C:132
12828 msgid "Unknown layout"
12829 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12830
12831 #: src/text.C:133
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12835 "Trying to use the default instead.\n"
12836 msgstr ""
12837 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12838 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12839
12840 #: src/text.C:164
12841 msgid "Unknown Inset"
12842 msgstr "Barneko ezezaguna"
12843
12844 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12845 msgid "Change tracking error"
12846 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12847
12848 #: src/text.C:271
12849 #, c-format
12850 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12851 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12852
12853 #: src/text.C:284
12854 #, c-format
12855 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12856 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12857
12858 #: src/text.C:291
12859 msgid "Unknown token"
12860 msgstr "Token ezezaguna"
12861
12862 #: src/text.C:727
12863 msgid ""
12864 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12865 "Tutorial."
12866 msgstr ""
12867 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12868
12869 #: src/text.C:738
12870 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12871 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12872
12873 #: src/text.C:1660
12874 #, fuzzy
12875 msgid "[Change Tracking] "
12876 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12877
12878 #: src/text.C:1666
12879 msgid "Change: "
12880 msgstr "Aldaketa: "
12881
12882 #: src/text.C:1670
12883 msgid " at "
12884 msgstr " hemen "
12885
12886 #: src/text.C:1680
12887 #, c-format
12888 msgid "Font: %1$s"
12889 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12890
12891 #: src/text.C:1685
12892 #, c-format
12893 msgid ", Depth: %1$d"
12894 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12895
12896 #: src/text.C:1691
12897 msgid ", Spacing: "
12898 msgstr ", Tartea: "
12899
12900 #: src/text.C:1703
12901 msgid "Other ("
12902 msgstr "Bestea ("
12903
12904 #: src/text.C:1712
12905 msgid ", Inset: "
12906 msgstr ", Barnekoa: "
12907
12908 #: src/text.C:1713
12909 msgid ", Paragraph: "
12910 msgstr ", Paragrafoa: "
12911
12912 #: src/text.C:1714
12913 msgid ", Id: "
12914 msgstr ", Id: "
12915
12916 #: src/text.C:1715
12917 msgid ", Position: "
12918 msgstr ", Posizioa: "
12919
12920 #: src/text.C:1721
12921 msgid ", Char: 0x"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/text.C:1723
12925 msgid ", Boundary: "
12926 msgstr ", Muga: "
12927
12928 #: src/text2.C:540
12929 msgid ""
12930 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12931 "change."
12932 msgstr ""
12933 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12934 "elementua eraibli."
12935
12936 #: src/text2.C:582
12937 msgid "Nothing to index!"
12938 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12939
12940 #: src/text2.C:584
12941 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12942 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12943
12944 #: src/text3.C:710
12945 msgid "Unknown spacing argument: "
12946 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12947
12948 #: src/text3.C:883
12949 msgid "Layout "
12950 msgstr "Diseinua "
12951
12952 #: src/text3.C:884
12953 msgid " not known"
12954 msgstr " ezezaguna"
12955
12956 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12957 msgid "Character set"
12958 msgstr "Karaktere-mota"
12959
12960 #: src/text3.C:1551
12961 msgid "Paragraph layout set"
12962 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12963
12964 #: src/vspace.C:490
12965 msgid "Default skip"
12966 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12967
12968 #: src/vspace.C:493
12969 msgid "Small skip"
12970 msgstr "Ttipia"
12971
12972 #: src/vspace.C:496
12973 msgid "Medium skip"
12974 msgstr "Ertaina"
12975
12976 #: src/vspace.C:499
12977 msgid "Big skip"
12978 msgstr "Handia"
12979
12980 #: src/vspace.C:502
12981 msgid "Vertical fill"
12982 msgstr "Betegarri bertikala"
12983
12984 #: src/vspace.C:509
12985 msgid "protected"
12986 msgstr "babestua"
12987
12988 #~ msgid "PrettyRef: "
12989 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
12990
12991 #~ msgid "Opening child document "
12992 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
12993
12994 #~ msgid "Caption."
12995 #~ msgstr "Epigrafea."
12996
12997 #, fuzzy
12998 #~ msgid "Special Insets|S"
12999 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13000
13001 #, fuzzy
13002 #~ msgid "Insets|n"
13003 #~ msgstr "Txertatu|T"