]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
7db8afedf43e9edfd9364dc24610b0bbfb37928c
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Utzi"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Bibliografia gakoa"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etiketa:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Gakoa:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Zitazio-estiloa:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib &estiloa:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Gehitu"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Utzi"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Arakatu..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Edukia:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Ezabatu"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Gehitu..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "Datu-ba&seak"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "Est&iloa"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Gora"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Behera"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "orri-jauzia"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Lerrokatu"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 msgid "Left"
293 msgstr "Ezkerrean"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 msgid "Center"
299 msgstr "Erdian"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 msgid "Right"
305 msgstr "Eskuinean"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Tiratu"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Goian"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Erdian"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Behean"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Kutxa:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "&Edukia:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "Bertikala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Horizontala"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "&Berrezarri"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Aplikatu"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Altuera:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Apainketa:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Zabalera:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Altueraren balioa"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 msgid "None"
412 msgstr "Bat ere ez"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Parbox"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Orritxoa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Berria:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Kendu"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "Ta&maina:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 msgid "Default"
498 msgstr "Lehenetsia"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Txikiena"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Txikiagoa"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Small"
518 msgstr "Txikia"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normala"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 msgid "Large"
528 msgstr "Handia"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Handiagoa"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Handiena"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Eskerga"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Eskergena"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Maila:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Aldatu:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Onartu"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Baztertu"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Letra-familia"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Letra-forma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&orma:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Letra-multzoak"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
616 msgid "Language"
617 msgstr "Hizkuntza"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Letra-kolorea"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Hizkuntza:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serieak:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Kolorea:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Letra-tamaina"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Hainbat:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Itxi"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 #, fuzzy
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Zitazioa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #, fuzzy
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Bilatu:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Bilaketako errorea"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Sarrera"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 #, fuzzy
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Formatua ematea"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
750 #, fuzzy
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Egileen zerrenda"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 #, fuzzy
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 #, fuzzy
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Zitazio &estiloa:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Testu &aurretik:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "Testuaren &ondoren:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Aplikatu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 #, fuzzy
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 #, fuzzy
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "E&zabatu"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Behera"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
832 #, fuzzy
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "TeX kodea|X"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "&Mantendu berdinak"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 msgid "&Size:"
846 msgstr "&Tamaina:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 msgid "&Insert"
855 msgstr "&Txertatu"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 msgid "Display"
875 msgstr "Bistaratu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 msgid "&Collapsed"
883 msgstr "&Tolestuta"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 msgid "O&pen"
891 msgstr "&Ireki"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
894 #, fuzzy
895 msgid "&Errors:"
896 msgstr "Gezia"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
899 #, fuzzy
900 msgid "Description:"
901 msgstr "Azalpena"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
904 #, fuzzy
905 msgid "F&ile"
906 msgstr "Fitxategia"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 msgid "Filename"
911 msgstr "Fitxategia"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
916 msgid "&File:"
917 msgstr "&Fitxategia:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 msgid "Select a file"
921 msgstr "Hautatu fitxategia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
924 msgid "&Draft"
925 msgstr "&Zirriborroa"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
928 #, fuzzy
929 msgid "&Template"
930 msgstr "Txantiloia"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Dauden txantiloiak"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
938 #, fuzzy
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTeX &aukerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
943 #, fuzzy
944 msgid "LaTeX Options"
945 msgstr "LaTeX &aukerak:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
948 msgid "O&ption:"
949 msgstr "Au&kerak:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
952 msgid "Forma&t:"
953 msgstr "Forma&tua:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
956 msgid "&Show in LyX"
957 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
968 #, fuzzy
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
973 #, fuzzy
974 msgid "Si&ze and Rotation"
975 msgstr "Zitazioa"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
978 msgid "Rotate"
979 msgstr "Biratu"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
985 msgid "Angle to rotate image by"
986 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
992 msgid "The origin of the rotation"
993 msgstr "Biraketaren jatorria"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
996 #, fuzzy
997 msgid "Ori&gin:"
998 msgstr "&Jatorria:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1001 msgid "A&ngle:"
1002 msgstr "A&ngelua:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1005 msgid "Scale"
1006 msgstr "Eskalatu"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1028 msgid "Crop"
1029 msgstr "Moztu"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1047 msgid "x"
1048 msgstr "x"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1052 msgid "Right &top:"
1053 msgstr "Goian &eskuinean:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1066 msgid "y"
1067 msgstr "y"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1071 msgid "Form"
1072 msgstr "Inprimakia"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1075 msgid "Use &default placement"
1076 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1079 msgid "Advanced Placement Options"
1080 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1083 msgid "&Top of page"
1084 msgstr "&Orriaren goia"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1087 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1088 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1091 msgid "Here de&finitely"
1092 msgstr "Hemen &behin betiko"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1095 msgid "&Here if possible"
1096 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1099 msgid "&Page of floats"
1100 msgstr "&Mugikorren orria"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1103 msgid "&Bottom of page"
1104 msgstr "&Orriaren behean"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1107 msgid "&Span columns"
1108 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1111 msgid "&Rotate sideways"
1112 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1115 msgid "FontUi"
1116 msgstr "Letra-tipoa"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1119 #, fuzzy
1120 msgid "C&JK:"
1121 msgstr "&Gakoa:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1124 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1128 msgid "Use old style instead of lining figures"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1132 msgid "Use &Old Style Figures"
1133 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1136 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Select the default family for the document"
1146 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1149 msgid "&Base Size:"
1150 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1153 msgid "&Default Family:"
1154 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1161 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1170 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1175 msgid "&Roman:"
1176 msgstr "&Erromatarra:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1179 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "I&dazmakina:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1187 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Sc&ale (%):"
1193 msgstr "Eskala%"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1196 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1200 msgid "&Graphics"
1201 msgstr "&Irudiak"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1204 msgid "Select an image file"
1205 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Output Size"
1210 msgstr "Irteera"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Set &height:"
1219 msgstr "Goiburu &altuera:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1222 #, fuzzy
1223 msgid "&Scale Graphics (%):"
1224 msgstr "&Irudiak"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1227 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Set &width:"
1233 msgstr "&Zabalera:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Irudiak"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1245 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ro&tate after scaling"
1251 msgstr "Biratu taula"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "&Jatorria:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1258 msgid "A&ngle (Degrees):"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1263 msgid "File name of image"
1264 msgstr "Irudien fitxategia"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1267 msgid "&Clipping"
1268 msgstr "&Moztea"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1272 msgid "y:"
1273 msgstr "y:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1277 msgid "x:"
1278 msgstr "x:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1282 msgid "Additional LaTeX options"
1283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1286 msgid "LaTeX &options:"
1287 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Zirriborro-era"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "&Zirriborro-era"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1298 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1299 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1302 msgid "Don't un&zip on export"
1303 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1306 msgid ""
1307 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1308 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1317 msgid "&Initialize Group Name:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1321 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1325 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1329 msgid "..............."
1330 msgstr "..............."
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1333 msgid "________"
1334 msgstr "________"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1337 msgid "<-----------"
1338 msgstr "<-----------"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1341 msgid "----------->"
1342 msgstr "----------->"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1345 msgid "\\-----v-----/"
1346 msgstr "\\-----v-----/"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1349 msgid "/-----^-----\\"
1350 msgstr "/-----^-----\\"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1353 msgid "&Spacing:"
1354 msgstr "&Tartea:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1357 msgid "Supported spacing types"
1358 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Inter-word space"
1363 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Thin space"
1368 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Negative thin space"
1373 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1376 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1380 msgid "Quad (1 em)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Double Quad (2 em)"
1386 msgstr "Bikoitza"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1389 msgid "Horizontal Fill"
1390 msgstr "Betegarri horizontala"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1396 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1398 msgid "Custom"
1399 msgstr "Pertsonalizatua"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1402 msgid "&Value:"
1403 msgstr "&Balioa:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1406 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1407 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Fill Pattern:"
1412 msgstr "&Fitxategia:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1415 msgid "&Protect:"
1416 msgstr "&Babestu:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1421 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Specify the link target"
1426 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1429 msgid "Link type"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1433 msgid "Link to the web or to every other target"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1437 msgid "&Web"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Link to an email address"
1443 msgstr "Helbide elektronikoa"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Email"
1448 msgstr "Helb. el."
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Link to a file"
1453 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&File"
1458 msgstr "&Fitxategia:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1465 msgid "URL"
1466 msgstr "URLa"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Target:"
1476 msgstr "Handiena:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1480 msgid "&Name:"
1481 msgstr "&Izena:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Argumentua falta da"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 #, fuzzy
1500 msgid "C&aption:"
1501 msgstr "&Epigrafea:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 #, fuzzy
1505 msgid "La&bel:"
1506 msgstr "&Etiketa:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Txertatze-mota:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1537 msgid "Include"
1538 msgstr "Txertatu"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1541 msgid "Input"
1542 msgstr "Sarrera"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1545 msgid "Verbatim"
1546 msgstr "Hitzez hitz"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Program Listing"
1552 msgstr "Programaren hasieratzea"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Edit the file"
1557 msgstr "Kargatu fitxategia"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1560 msgid "&Edit"
1561 msgstr "&Editatu"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Information Type:"
1566 msgstr "TeX informazioa"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Information Name:"
1571 msgstr "TeX informazioa"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&New"
1576 msgstr "&Berria:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Document &class"
1581 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1584 msgid "Click to select a local document class definition file"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Local Layout..."
1590 msgstr "Testu-diseinua"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Class options"
1595 msgstr "Klase-ezarpenak"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1598 msgid ""
1599 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1600 "select/deselect."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1604 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1608 #, fuzzy
1609 msgid "P&redefined:"
1610 msgstr "I&nprimagailua:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Cust&om:"
1615 msgstr "Pertsonalizatua"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1623 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Select de&fault master document"
1629 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Master:"
1634 msgstr "Kan&poan:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Enter the name of the default master document"
1639 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Encoding"
1644 msgstr "&Kodeketa:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "Ezker-goiburua:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Other:"
1654 msgstr "Kan&poan:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Listing"
1664 msgstr "Zerrenda"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Main Settings"
1669 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Placement"
1674 msgstr "&Kokapena:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1677 msgid "Check for inline listings"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "&Barnean"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Check for floating listings"
1688 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Float"
1693 msgstr "Mugikorra|M"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1696 msgid "&Placement:"
1697 msgstr "&Kokapena:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Line numbering"
1706 msgstr "&Zenbatzea"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Side:"
1711 msgstr "Gardenkia"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1718 #, fuzzy
1719 msgid "S&tep:"
1720 msgstr "Urratsa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Font si&ze:"
1729 msgstr "Letra-tamaina"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1738 msgid "Style"
1739 msgstr "Estiloa"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1742 #, fuzzy
1743 msgid "F&ont size:"
1744 msgstr "Letra-tamaina"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1747 msgid "The content's base font size"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Font Famil&y:"
1753 msgstr "Letra-familia"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1756 msgid "The content's base font style"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1760 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Break long lines"
1766 msgstr "&Erabili taula luzea"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1769 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1773 #, fuzzy
1774 msgid "S&pace as symbol"
1775 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1788 msgstr "Taula|T"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Use extended character table"
1793 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Extended character table"
1798 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Lan&guage:"
1803 msgstr "&Hizkuntza:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1806 msgid "Select the programming language"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "&Fitxategia:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1815 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Range"
1821 msgstr "Bakuna"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Fi&rst line:"
1826 msgstr "Izena"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Last line:"
1835 msgstr "mat. lerroa"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1838 msgid "The last line to be printed"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "&Utzi"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1847 #, fuzzy
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Argumentua falta da"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1853 msgid "Feedback window"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1861 msgid "Copy to Clip&board"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1865 msgid "Update the display"
1866 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1870 msgid "&Update"
1871 msgstr "&Eguneratu"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1874 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1875 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1878 msgid "&Default Margins"
1879 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1882 msgid "&Top:"
1883 msgstr "&Goian:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1886 msgid "&Bottom:"
1887 msgstr "&Behean:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1890 msgid "&Inner:"
1891 msgstr "&Barnean:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1894 msgid "O&uter:"
1895 msgstr "Kan&poan:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgid "Head &sep:"
1899 msgstr "Goiburu &tartea:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1902 msgid "Head &height:"
1903 msgstr "Goiburu &altuera:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgid "&Foot skip:"
1907 msgstr "&Oin-jauzia:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Column Sep:"
1912 msgstr "&Zutabeak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1918 msgid "Number of rows"
1919 msgstr "Errenkada kopurua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1923 msgid "&Rows:"
1924 msgstr "&Errenkadak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1930 msgid "Number of columns"
1931 msgstr "Zutabe kopurua"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1935 msgid "&Columns:"
1936 msgstr "&Zutabeak:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1943 msgid "Vertical alignment"
1944 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1947 msgid "&Vertical:"
1948 msgstr "&Bertikala:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1951 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1952 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1955 msgid "&Horizontal:"
1956 msgstr "&Horizontala:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1959 msgid "&Use AMS math package automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1963 msgid "Use AMS &math package"
1964 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Use &esint package"
1974 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1977 #, fuzzy
1978 msgid "A&vailable:"
1979 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1984 msgid "A&dd"
1985 msgstr "Ge&hitu"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1988 #, fuzzy
1989 msgid "De&lete"
1990 msgstr "&Ezabatu"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1993 #, fuzzy
1994 msgid "S&elected:"
1995 msgstr "&Ezabatu"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Sort &as:"
2000 msgstr "Kalea:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Description:"
2005 msgstr "Azalpena"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Symbol:"
2010 msgstr "Ikurra"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2013 msgid "Type"
2014 msgstr "Mota"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2017 msgid "LyX internal only"
2018 msgstr "LyX barnerako soilik"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2021 msgid "LyX &Note"
2022 msgstr "LyX &oharra"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2025 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2026 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2029 msgid "&Comment"
2030 msgstr "&Iruzkina"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2033 msgid "Print as grey text"
2034 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2037 msgid "&Greyed out"
2038 msgstr "&Grisa"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2041 msgid "&List in Table of Contents"
2042 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2045 msgid "&Numbering"
2046 msgstr "&Zenbatzea"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2049 msgid "&Use hyperref support"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&General"
2055 msgstr "Orokorra"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2058 msgid ""
2059 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Automatically fi&ll header"
2065 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2068 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2072 msgid "Load in &fullscreen mode"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Header Information"
2078 msgstr "TeX informazioa"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Title:"
2083 msgstr "Titulua:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Author:"
2088 msgstr "Egilea:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Subject:"
2093 msgstr "Gaia:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Keywords:"
2098 msgstr "&Gako-hitza:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2101 #, fuzzy
2102 msgid "H&yperlinks"
2103 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2106 msgid "Allows link text to break across lines."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2110 #, fuzzy
2111 msgid "B&reak links over lines"
2112 msgstr "&Erabili taula luzea"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2115 #, fuzzy
2116 msgid "No &frames around links"
2117 msgstr "Markorik gabe"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2120 #, fuzzy
2121 msgid "C&olor links"
2122 msgstr "Koloreak"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2125 msgid "Bibliographical backreferences"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2129 #, fuzzy
2130 msgid "B&ackreferences:"
2131 msgstr "Hobespenak"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Bookmarks"
2136 msgstr "Laster-markak|L"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2139 #, fuzzy
2140 msgid "G&enerate Bookmarks"
2141 msgstr "Laster-markak|L"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Numbered bookmarks"
2146 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Number of levels"
2151 msgstr "Kopia-kopurua"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Open bookmarks"
2156 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Additional o&ptions"
2161 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2164 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2169 msgid "Page Layout"
2170 msgstr "Orri-diseinua"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Paper Format"
2175 msgstr "Data-formatua"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2178 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2179 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2182 msgid "Style used for the page header and footer"
2183 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Headings &style:"
2188 msgstr "Orri-&estiloa:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2191 msgid "&Landscape"
2192 msgstr "&Horizontala"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2195 msgid "&Portrait"
2196 msgstr "&Bertikala"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2201 msgid "&Format:"
2202 msgstr "&Formatua:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Orientation:"
2207 msgstr "Orientazioa"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2210 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2211 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2214 msgid "&Two-sided document"
2215 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2218 msgid "I&mmediate Apply"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2222 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Paragraph's &Default"
2228 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Ri&ght"
2233 msgstr "Eskuinean"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2236 #, fuzzy
2237 msgid "C&enter"
2238 msgstr "Erdian"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Left"
2243 msgstr "Ezkerrean"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Justified"
2248 msgstr "Justifikatua"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&Indent Paragraph"
2253 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2256 msgid "Label Width"
2257 msgstr "Etiketa-zabalera"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2261 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2262 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Lo&ngest label"
2267 msgstr "Eti&keta luzeena"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Line &spacing"
2272 msgstr "L&erro-tartea:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2276 msgid "Single"
2277 msgstr "Bakuna"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2280 msgid "1.5"
2281 msgstr "1.5"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2285 msgid "Double"
2286 msgstr "Bikoitza"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2289 msgid "&Alter..."
2290 msgstr "&Aldatu..."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Math"
2295 msgstr "Matematikak"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic in&line completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2309 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic p&opup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2318 #, fuzzy
2319 msgid "In Text"
2320 msgstr "Testu soila"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2323 msgid ""
2324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2325 "delay."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Automatic &inline completion"
2331 msgstr "&Barnean"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Automatic &popup"
2340 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2343 msgid ""
2344 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2345 "mode."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2349 msgid "Cursor i&ndicator"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2353 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2354 msgid "General"
2355 msgstr "Orokorra"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2358 msgid ""
2359 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2360 "if it is available."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2364 #, fuzzy
2365 msgid "s inline completion dela&y"
2366 msgstr "&Barnean"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2369 msgid ""
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2375 msgid "s popup d&elay"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2379 msgid ""
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2385 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2393 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2397 msgid "C&onverter:"
2398 msgstr "B&ihurtzailea:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2401 msgid "E&xtra flag:"
2402 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&From format:"
2407 msgstr "&Formatua:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&To format:"
2412 msgstr "&Data-formatua:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2416 msgid "&Modify"
2417 msgstr "&Aldatu"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Kendu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Converter Defi&nitions"
2429 msgstr "Definizioak"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Converter File Cache"
2434 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Enabled"
2439 msgstr "&Taula luzea"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Maximum Age (in days):"
2444 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2447 msgid "&Date format:"
2448 msgstr "&Data-formatua:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2451 msgid "Date format for strftime output"
2452 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Display &Graphics"
2457 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2465 msgid "Off"
2466 msgstr "Desaktibatua"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2469 msgid "No math"
2470 msgstr "Matematikarik ez"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2473 msgid "On"
2474 msgstr "Aktibatuta"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Editing"
2479 msgstr "Irtetzen"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2507 msgid "Fullscreen"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Hide tabba&r"
2521 msgstr "lehenetsia"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&New..."
2536 msgstr "&Berria:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2539 #, fuzzy
2540 msgid "S&hort Name:"
2541 msgstr "Kalea:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 msgid "Vector graphi&cs format"
2545 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2548 msgid "&Document format"
2549 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2552 msgid "&Viewer:"
2553 msgstr "&Ikustailea:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2556 msgid "Ed&itor:"
2557 msgstr "Ed&itorea:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2560 msgid "S&hortcut:"
2561 msgstr "L&asterbidea:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2564 msgid "E&xtension:"
2565 msgstr "L&uzapena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Co&pier:"
2570 msgstr "&Kopiatzailea:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2573 msgid "&E-mail:"
2574 msgstr "&Helb. el.:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2577 msgid "Your name"
2578 msgstr "Izena"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2581 msgid "Your E-mail address"
2582 msgstr "Helbide elektronikoa"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2585 msgid "Keyboard"
2586 msgstr "Teklatua"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2589 msgid "Use &keyboard map"
2590 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2593 msgid "&First:"
2594 msgstr "&Lehenena:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2599 msgid "Br&owse..."
2600 msgstr "Ar&akatu..."
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2603 msgid "S&econd:"
2604 msgstr "B&igarrena:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2607 msgid "B&rowse..."
2608 msgstr "A&rakatu..."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Mouse"
2613 msgstr "Gehiago"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2616 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2620 msgid ""
2621 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2622 "speed it up, low values slow it down."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&User Interface language:"
2628 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Select the default language of your documents"
2634 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2637 msgid "&Default language:"
2638 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2641 msgid "Language pac&kage:"
2642 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2645 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2649 msgid "Command s&tart:"
2650 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2653 #, fuzzy
2654 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2655 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2658 msgid "Command e&nd:"
2659 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2664 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2667 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2671 msgid "Use b&abel"
2672 msgstr "Erabili &babel"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2675 msgid ""
2676 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2677 "the language package)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2681 msgid "&Global"
2682 msgstr "&Globala"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2685 msgid ""
2686 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2687 "switch command"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2691 msgid "Auto &begin"
2692 msgstr "Automatikoki &hasi"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2695 msgid ""
2696 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2697 "switch command"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2701 msgid "Auto &end"
2702 msgstr "Auto&amaitu"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2705 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2709 msgid "Mark &foreign languages"
2710 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Right-to-left language support"
2715 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2718 msgid ""
2719 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2720 msgstr ""
2721 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2722 "euskarria gaitzeko."
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2725 msgid "Enable &RTL support"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Cursor movement:"
2731 msgstr "Iruzkina"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Logical"
2736 msgstr "Gaia"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2739 msgid "&Visual"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Nomenclature command:"
2745 msgstr "Aierua"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2750 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Index command:"
2755 msgstr "Indize-komandoa:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2758 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2759 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2762 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2763 msgstr ""
2764 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2769 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2772 msgid ""
2773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2775 "rather than the Cygwin teTeX."
2776 msgstr ""
2777 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2778 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2779 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2783 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2786 msgid "Set class options to default on class change"
2787 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2790 msgid "&Reset class options when document class changes"
2791 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2795 msgid "US letter"
2796 msgstr "US gutuna"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2800 msgid "US legal"
2801 msgstr "US legala"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US exekutiboa"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2810 msgid "A3"
2811 msgstr "A3"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2815 msgid "A4"
2816 msgstr "A4"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2820 msgid "A5"
2821 msgstr "A5"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2825 msgid "B5"
2826 msgstr "B5"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2829 msgid "BibTeX command and options"
2830 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2833 msgid "Chec&kTeX command:"
2834 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2837 msgid "&BibTeX command:"
2838 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2841 msgid "CheckTeX start options and flags"
2842 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2845 msgid "Te&X encoding:"
2846 msgstr "Te&X kodeketa:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2849 msgid "Default paper si&ze:"
2850 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2853 msgid "&Working directory:"
2854 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2862 msgid "Browse..."
2863 msgstr "Arakatu..."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2866 msgid "&Document templates:"
2867 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Example files:"
2872 msgstr "Adibidea #:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2875 msgid "&Backup directory:"
2876 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2879 msgid "Ly&XServer pipe:"
2880 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2887 msgid "&PATH prefix:"
2888 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2891 msgid ""
2892 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2893 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2894 "paragraphs are separated by a blank line."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2898 msgid "Output &line length:"
2899 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2902 msgid "&roff command:"
2903 msgstr "&roff komandoa:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2906 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2907 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Printer Command Options"
2912 msgstr "Komando-aukerak"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2915 msgid "Extension to be used when printing to file."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2919 msgid "File ex&tension:"
2920 msgstr "Lu&zapena:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Option used to print to a file."
2925 msgstr ""
2926 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2927 "aukera."
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Print to &file:"
2932 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print to non-default printer."
2937 msgstr ""
2938 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2939 "pasatzeko aukera."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Set p&rinter:"
2944 msgstr "Inpri&magailura:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2947 msgid "Option used with spool command to set printer."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Spool pr&inter:"
2953 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2956 msgid ""
2957 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2958 "to print."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2962 msgid "Spool &command:"
2963 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Option used to reverse page order."
2968 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Re&verse pages:"
2973 msgstr "Al&derantziz:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2976 msgid "Lan&dscape:"
2977 msgstr "&Horizontala:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Kopia-kopurua"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Option used to set number of copies."
2987 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Option used to print a range of pages."
2992 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2995 msgid "Co&llated:"
2996 msgstr "Tar&tekatua:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2999 msgid "Pa&ge range:"
3000 msgstr "&Orri-barrutia:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3003 msgid "Option used to collate multiple copies."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3007 msgid "&Odd pages:"
3008 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3011 msgid "&Even pages:"
3012 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3015 msgid "Paper t&ype:"
3016 msgstr "Paper-m&ota:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3019 msgid "Paper si&ze:"
3020 msgstr "Paper-&tamaina:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3023 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3027 msgid "E&xtra options:"
3028 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3033 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3036 msgid ""
3037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3039 "printers."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Adapt output to printer"
3045 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3048 msgid "Name of the default printer"
3049 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Default &printer:"
3054 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3057 msgid "Printer co&mmand:"
3058 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3061 msgid "Sa&ns Serif:"
3062 msgstr "Sa&ns Serif:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3065 msgid "T&ypewriter:"
3066 msgstr "I&dazmakina:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3069 msgid "Screen &DPI:"
3070 msgstr "&Pantailako DPI:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3073 msgid "&Zoom %:"
3074 msgstr "&Zooma %:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3077 msgid "Font Sizes"
3078 msgstr "Letra-tamaina"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3081 msgid "Larger:"
3082 msgstr "Handiagoa:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3085 msgid "Largest:"
3086 msgstr "Handiena:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3089 msgid "Huge:"
3090 msgstr "Eskerga:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3093 msgid "Hugest:"
3094 msgstr "Eskerga:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3097 msgid "Smallest:"
3098 msgstr "Ttipitxoa:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3101 msgid "Smaller:"
3102 msgstr "Txikiagoa:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3105 msgid "Small:"
3106 msgstr "Txikia:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3109 msgid "Normal:"
3110 msgstr "Normala:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3113 msgid "Tiny:"
3114 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3117 msgid "Large:"
3118 msgstr "Handia:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3121 msgid ""
3122 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3123 "of fonts"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Ne&w"
3133 msgstr "&Berria:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3136 msgid "&Bind file:"
3137 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3140 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3144 msgid "Al&ternative language:"
3145 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3148 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3149 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3152 msgid "Personal &dictionary:"
3153 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3156 msgid "Escape cha&racters:"
3157 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3160 msgid "Spellchec&ker executable:"
3161 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3165 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3168 msgid "Use input encod&ing"
3169 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3173 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3176 msgid "Accept compound &words"
3177 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3180 msgid "Session"
3181 msgstr "Saioa"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3185 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3188 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3192 msgid "Restore cursor positions"
3193 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3196 msgid "Load opened files from last session"
3197 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Clear All Session Information"
3202 msgstr "TeX informazioa"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3205 msgid "Documents"
3206 msgstr "Dokumentuak"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3209 msgid "&Maximum last files:"
3210 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3213 msgid "minutes"
3214 msgstr "minuturo"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3217 #, fuzzy
3218 msgid "B&ackup documents, every"
3219 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Open documents in &tabs"
3224 msgstr "Ireki dokumentua"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Automatic help"
3229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3232 msgid ""
3233 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3234 "the main work area of an edited document"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3238 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3242 msgid "Bro&wse..."
3243 msgstr "Ara&katu..."
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3246 msgid "&User interface file:"
3247 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3251 msgid "&Save"
3252 msgstr "&Gorde"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3255 msgid "Pages"
3256 msgstr "Orriak"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3259 msgid "Page number to print from"
3260 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3264 msgstr "No&ra:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3267 msgid "Page number to print to"
3268 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3271 msgid "Print all pages"
3272 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3275 msgid "Fro&m"
3276 msgstr "Nondi&k"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3279 msgid "&All"
3280 msgstr "&Guztia"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3283 msgid "Print &odd-numbered pages"
3284 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3287 msgid "Print &even-numbered pages"
3288 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3291 msgid "Print in reverse order"
3292 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3295 msgid "Re&verse order"
3296 msgstr "&Alderantziz"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Copie&s"
3301 msgstr "Kopiak"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3304 msgid "Number of copies"
3305 msgstr "Kopia-kopurua"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3308 msgid "Collate copies"
3309 msgstr "Tartekatu kopiak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3312 msgid "&Collate"
3313 msgstr "&Tartekatu"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3316 msgid "&Print"
3317 msgstr "&Inprimatu"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3320 msgid "Print Destination"
3321 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3324 msgid "Send output to the printer"
3325 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3328 msgid "P&rinter:"
3329 msgstr "I&nprimagailua:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3332 msgid "Send output to the given printer"
3333 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3336 msgid "Send output to a file"
3337 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3340 msgid "La&bels in:"
3341 msgstr "E&tiketak hemen:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3344 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3345 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3348 msgid "<reference>"
3349 msgstr "<erreferentzia>"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3352 msgid "(<reference>)"
3353 msgstr "(<erreferentzia>)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3356 msgid "<page>"
3357 msgstr "<orrialdea>"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3360 msgid "on page <page>"
3361 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3364 msgid "<reference> on page <page>"
3365 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3368 msgid "Formatted reference"
3369 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3372 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3373 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3376 msgid "&Sort"
3377 msgstr "&Ordenatu"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3380 msgid "Update the label list"
3381 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3384 msgid "Jump to the label"
3385 msgstr "Joan etiketara"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3388 msgid "&Go to Label"
3389 msgstr "&Joan etiketara"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3392 msgid "&Find:"
3393 msgstr "&Bilatu:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3396 msgid "Replace &with:"
3397 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3400 msgid "Case &sensitive"
3401 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3404 msgid "Match whole words onl&y"
3405 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3408 msgid "Find &Next"
3409 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3414 msgid "&Replace"
3415 msgstr "&Ordeztu"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3418 msgid "Replace &All"
3419 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3422 msgid "Search &backwards"
3423 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3427 msgstr ""
3428 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3431 msgid "&Export formats:"
3432 msgstr "&Esportatu formatua:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3435 msgid "&Command:"
3436 msgstr "&Komandoa:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Edit shortcut"
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3444 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3448 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Delete Key"
3454 msgstr "&Ezabatu"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Clear current shortcut"
3459 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3463 msgid "C&lear"
3464 msgstr "G&arbitu"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Shortcut:"
3469 msgstr "L&asterbidea:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Function:"
3474 msgstr "&Funtzioak"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3477 msgid ""
3478 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3479 "the 'Clear' button"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3483 msgid "Suggestions:"
3484 msgstr "Iradokizunak:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3487 msgid "Replace word with current choice"
3488 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3492 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3495 msgid "Ignore this word"
3496 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3499 msgid "&Ignore"
3500 msgstr "&Ez ikusi egin"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3503 msgid "Ignore this word throughout this session"
3504 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3507 msgid "I&gnore All"
3508 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3511 msgid "Replacement:"
3512 msgstr "Ordezketa:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3515 msgid "Current word"
3516 msgstr "Uneko hitza"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3519 msgid "Unknown word:"
3520 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3523 msgid "Replace with selected word"
3524 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3527 msgid ""
3528 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3529 "full range."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Ca&tegory:"
3535 msgstr "&Epigrafea:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3538 msgid "Select this to display all available characters at once"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Display all"
3544 msgstr "&Pantaila:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3547 msgid "&Table Settings"
3548 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3551 msgid "Column Width"
3552 msgstr "Zutabe zabalera"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3555 msgid "Fixed width of the column"
3556 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3559 #, fuzzy
3560 msgid ""
3561 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3562 "the row."
3563 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Vertical alignment in row:"
3568 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3571 msgid "&Horizontal alignment:"
3572 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3575 msgid "Horizontal alignment in column"
3576 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3580 msgid "Justified"
3581 msgstr "Justifikatua"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3593 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3597 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3600 msgid "Merge cells"
3601 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3604 msgid "&Multicolumn"
3605 msgstr "&Zutabe anitza"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3608 msgid "LaTe&X argument:"
3609 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3613 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3616 msgid "&Borders"
3617 msgstr "&Ertzak"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3620 msgid "All Borders"
3621 msgstr "Ertz guztiak"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3628 msgid "&Set"
3629 msgstr "&Ezarri"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3636 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3637 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3640 msgid "Fo&rmal"
3641 msgstr "&Formala"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3644 msgid "Use default (grid-like) border style"
3645 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3648 msgid "De&fault"
3649 msgstr "&Lehenetsia"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3652 msgid "Set Borders"
3653 msgstr "Ezarri ertzak"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3657 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3660 msgid "Additional Space"
3661 msgstr "Tarte gehigarria"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3664 msgid "T&op of row:"
3665 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3668 msgid "Botto&m of row:"
3669 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3672 msgid "Bet&ween rows:"
3673 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3676 msgid "&Longtable"
3677 msgstr "&Taula luzea"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3680 msgid "Set a page break on the current row"
3681 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3684 msgid "Page &break on current row"
3685 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3688 msgid "Settings"
3689 msgstr "Ezarpenak"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3692 msgid "Status"
3693 msgstr "Egoera"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3696 msgid "Border above"
3697 msgstr "Goiko ertzak"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3700 msgid "Border below"
3701 msgstr "Azpiko ertzak"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3704 msgid "Contents"
3705 msgstr "Edukiak"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3708 msgid "Header:"
3709 msgstr "Goiburua:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3713 msgstr ""
3714 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3722 msgid "on"
3723 msgstr "aktibatuta"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3733 msgid "double"
3734 msgstr "bikoitza"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3737 msgid "First header:"
3738 msgstr "Lehen goiburua:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3741 msgid "This row is the header of the first page"
3742 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3745 msgid "Don't output the first header"
3746 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3750 msgid "is empty"
3751 msgstr "hutsa dago"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3754 msgid "Footer:"
3755 msgstr "Orri-oina:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3758 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3759 msgstr ""
3760 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3763 msgid "Last footer:"
3764 msgstr "Azken orri-oina:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3767 msgid "This row is the footer of the last page"
3768 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3771 msgid "Don't output the last footer"
3772 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Caption:"
3777 msgstr "&Epigrafea:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3781 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3784 msgid "&Use long table"
3785 msgstr "&Erabili taula luzea"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3788 msgid "Current cell:"
3789 msgstr "Uneko gelaxka:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3792 msgid "Current row position"
3793 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3796 msgid "Current column position"
3797 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3800 msgid "Close this dialog"
3801 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3804 msgid "Rebuild the file lists"
3805 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3808 msgid "&Rescan"
3809 msgstr "&Berreskaneatu"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3812 msgid ""
3813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3814 msgstr ""
3815 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3816 "bada soilik."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3819 msgid "&View"
3820 msgstr "&Ikusi"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3823 msgid "Selected classes or styles"
3824 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3827 msgid "LaTeX classes"
3828 msgstr "LaTeX klaseak"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3831 msgid "LaTeX styles"
3832 msgstr "LaTeX estiloak"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3835 msgid "BibTeX styles"
3836 msgstr "BibTeX estiloak"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3839 msgid "Toggles view of the file list"
3840 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3843 msgid "Show &path"
3844 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Spacing"
3849 msgstr "&Tartea:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Separate paragraphs with"
3854 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Listing settings"
3859 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3862 msgid "Format text into two columns"
3863 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3866 msgid "Two-&column document"
3867 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3870 msgid "&Vertical space"
3871 msgstr "Tarte &bertikala"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3875 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3878 msgid "&Indentation"
3879 msgstr "&Koska"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3882 msgid "&Line spacing:"
3883 msgstr "&Lerro-tartea:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3886 msgid "Index entry"
3887 msgstr "Indize-sarrera"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3890 msgid "&Keyword:"
3891 msgstr "&Gako-hitza:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3894 msgid "Entry"
3895 msgstr "Sarrera"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3899 msgid "The selected entry"
3900 msgstr "Hautatutako sarrera"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3903 msgid "&Selection:"
3904 msgstr "&Hautapena:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3907 msgid "Replace the entry with the selection"
3908 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3911 msgid ""
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Sort"
3923 msgstr "&Ordenatu"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3926 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Keep"
3932 msgstr "Epigrafea"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3935 msgid "Update navigation tree"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3941 msgid "..."
3942 msgstr "..."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3945 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3949 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Move selected item down by one"
3955 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Move selected item up by one"
3960 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3964 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3967 msgid "DefSkip"
3968 msgstr "JauziLehenetsia"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3971 msgid "SmallSkip"
3972 msgstr "JauziTtipia"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3975 msgid "MedSkip"
3976 msgstr "JauziNormala"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3979 msgid "BigSkip"
3980 msgstr "JauziHandia"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3983 msgid "VFill"
3984 msgstr "BBete."
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Complete source"
3989 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3992 msgid "Automatic update"
3993 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Unit of width value"
3998 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4001 #, fuzzy
4002 msgid "number of needed lines"
4003 msgstr "Kopia-kopurua"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4006 #, fuzzy
4007 msgid "use number of lines"
4008 msgstr "Kopia-kopurua"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Line span:"
4013 msgstr "&Lerro-tartea:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Outer (default)"
4018 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Inner"
4023 msgstr "&Barnean:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4026 msgid "use overhang"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4030 msgid "Over&hang:"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Overhang value"
4036 msgstr "Altueraren balioa"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Unit of overhang value"
4041 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4044 msgid "Check this to allow flexible placement"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4048 msgid "Allow &floating"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4054 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4055 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4057 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4059 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4060 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4064 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4065 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4068 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4071 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4073 msgid "Standard"
4074 msgstr "Estandarra"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4077 msgid "TheoremTemplate"
4078 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4087 msgid "Proof"
4088 msgstr "Frogapena"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4091 msgid "Proof:"
4092 msgstr "Frogapena:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4096 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4106 msgid "Theorem"
4107 msgstr "Teorema"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4110 msgid "Theorem #:"
4111 msgstr "Teorema #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4114 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4120 msgid "Lemma"
4121 msgstr "Lema"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4124 msgid "Lemma #:"
4125 msgstr "Lema #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4134 msgid "Corollary"
4135 msgstr "Korolarioa"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4138 msgid "Corollary #:"
4139 msgstr "Korolarioa #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4142 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4147 msgid "Proposition"
4148 msgstr "Proposizioa"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4151 msgid "Proposition #:"
4152 msgstr "Proposizioa #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4160 msgid "Conjecture"
4161 msgstr "Aierua"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4164 msgid "Conjecture #:"
4165 msgstr "Aierua #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4169 msgid "Criterion"
4170 msgstr "Irizpidea"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4173 msgid "Criterion #:"
4174 msgstr "Irizpidea #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4178 msgid "Fact"
4179 msgstr "Egitatea"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4182 msgid "Fact #:"
4183 msgstr "Egitatea #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4186 msgid "Axiom"
4187 msgstr "Axioma"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4190 msgid "Axiom #:"
4191 msgstr "Axioma #:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4195 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4200 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4201 msgid "Definition"
4202 msgstr "Definizioa"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4205 msgid "Definition #:"
4206 msgstr "Definizioa #:"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4214 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4215 msgid "Example"
4216 msgstr "Adibidea"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4219 msgid "Example #:"
4220 msgstr "Adibidea #:"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4224 msgid "Condition"
4225 msgstr "Baldintza"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4228 msgid "Condition #:"
4229 msgstr "Baldintza #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4236 msgid "Problem"
4237 msgstr "Buruketa"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4240 msgid "Problem #:"
4241 msgstr "Buruketa #:"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4247 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4248 msgid "Exercise"
4249 msgstr "Ariketa"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4252 msgid "Exercise #:"
4253 msgstr "Ariketa #:"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4261 msgid "Remark"
4262 msgstr "Oharra"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4265 msgid "Remark #:"
4266 msgstr "Oharra #:"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4274 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4275 msgid "Claim"
4276 msgstr "Aldarrikapena"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4279 msgid "Claim #:"
4280 msgstr "Aldarrikapena #:"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4285 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4287 msgid "Note"
4288 msgstr "Ohar"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4291 msgid "Note #:"
4292 msgstr "Ohar #:"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4296 msgid "Notation"
4297 msgstr "Notazioa"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4300 msgid "Notation #:"
4301 msgstr "Notazioa #:"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4306 msgid "Case"
4307 msgstr "Kasua"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4310 msgid "Case #:"
4311 msgstr "Kasua #:"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4314 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4317 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4318 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4321 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4326 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4329 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4336 msgid "Section"
4337 msgstr "Atala"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4340 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4343 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4349 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4356 msgid "Subsection"
4357 msgstr "Azpiatala"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4360 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4363 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4373 msgid "Subsubsection"
4374 msgstr "Azpiazpiatala"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4377 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4379 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4381 msgid "Section*"
4382 msgstr "Atala*"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4385 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4388 msgid "Subsection*"
4389 msgstr "Azpiatala*"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4393 msgid "Subsubsection*"
4394 msgstr "Azpiazpiatala*"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4397 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4400 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4408 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4410 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4411 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4413 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4416 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4419 msgid "Abstract"
4420 msgstr "Laburpena"
4421
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4423 msgid "Abstract---"
4424 msgstr "Laburpena---"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4428 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4432 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4436 msgid "Keywords"
4437 msgstr "Gako-hitzak"
4438
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4440 msgid "Index Terms---"
4441 msgstr "Indize-sarrera --"
4442
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4444 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4446 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4450 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4451 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4452 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4453 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4454 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4455 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4456 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4457 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4463 msgid "Bibliography"
4464 msgstr "Bibliografia"
4465
4466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4470 #: src/rowpainter.cpp:472
4471 msgid "Appendix"
4472 msgstr "Eranskina"
4473
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4475 msgid "Appendices"
4476 msgstr "Eranskinak"
4477
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4479 msgid "Biography"
4480 msgstr "Bibliografia"
4481
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4483 msgid "BiographyNoPhoto"
4484 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4485
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4487 msgid "Footernote"
4488 msgstr "Oin-oharra"
4489
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4491 msgid "MarkBoth"
4492 msgstr "MarkatuBiak"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4497 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4498 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4499 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4500 msgid "Itemize"
4501 msgstr "Elementuak"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4506 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4508 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4509 msgid "Enumerate"
4510 msgstr "Zenbatua"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4514 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4515 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4518 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4520 msgid "Description"
4521 msgstr "Azalpena"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4526 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4528 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4531 msgid "List"
4532 msgstr "Zerrenda"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4539 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4540 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4541 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4542 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4543 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4545 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4546 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4548 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4552 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4554 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4556 msgid "Title"
4557 msgstr "Titulua"
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4563 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4564 msgid "Subtitle"
4565 msgstr "Azpititulua"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4570 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4572 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4574 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4579 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4585 msgid "Author"
4586 msgstr "Egilea"
4587
4588 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4590 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4591 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4594 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4599 msgid "Address"
4600 msgstr "Helbidea"
4601
4602 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4604 msgid "Offprint"
4605 msgstr "Separata"
4606
4607 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4609 msgid "Mail"
4610 msgstr "Posta"
4611
4612 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4616 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4618 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4619 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4625 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4626 #: lib/external_templates:305
4627 msgid "Date"
4628 msgstr "Data"
4629
4630 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4631 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4634 msgid "Acknowledgement"
4635 msgstr "Aitorpena"
4636
4637 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4638 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4639 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4645 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4646 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4647 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4648 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4655 msgid "FrontMatter"
4656 msgstr "Aldez aurretikoa"
4657
4658 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4659 msgid "Offprint Requests to:"
4660 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4661
4662 #: lib/layouts/aa.layout:184
4663 msgid "Correspondence to:"
4664 msgstr "Korrespondentzia:"
4665
4666 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4669 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4670 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4672 msgid "BackMatter"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4676 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4677 msgid "Acknowledgements."
4678 msgstr "Aitorpenak."
4679
4680 #: lib/layouts/aa.layout:289
4681 #, fuzzy
4682 msgid "institutemark"
4683 msgstr "Erakundea"
4684
4685 #: lib/layouts/aa.layout:293
4686 #, fuzzy
4687 msgid "institute mark"
4688 msgstr "Erakundea"
4689
4690 #: lib/layouts/aa.layout:357
4691 msgid "Key words."
4692 msgstr "Gako-hitzak."
4693
4694 #: lib/layouts/aa.layout:379
4695 #, fuzzy
4696 msgid "CharStyle:Institute"
4697 msgstr "Aldaketa: "
4698
4699 #: lib/layouts/aa.layout:389
4700 #, fuzzy
4701 msgid "CharStyle:E-Mail"
4702 msgstr "Aldaketa: "
4703
4704 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4707 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4708 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4710 msgid "Email"
4711 msgstr "Helb. el."
4712
4713 #: lib/layouts/aa.layout:404
4714 #, fuzzy
4715 msgid "email"
4716 msgstr "helb. el.:"
4717
4718 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4720 msgid "LaTeX"
4721 msgstr "LaTeX"
4722
4723 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4725 msgid "Thesaurus"
4726 msgstr "Sinonimoak"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4729 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4730 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4732 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4733 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4734 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4736 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4737 msgid "Paragraph"
4738 msgstr "Paragrafoa"
4739
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4741 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4742 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4744 msgid "Affiliation"
4745 msgstr "Afiliazioa"
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4748 msgid "And"
4749 msgstr "Eta"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4752 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4754 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4755 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4756 msgid "Acknowledgements"
4757 msgstr "Aitorpenak"
4758
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4761 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4764 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4765 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4767 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4768 msgid "References"
4769 msgstr "Erreferentziak"
4770
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4772 msgid "PlaceFigure"
4773 msgstr "JarriIrudia"
4774
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4776 msgid "PlaceTable"
4777 msgstr "JarriTaula"
4778
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4780 msgid "TableComments"
4781 msgstr "IruzkinTaula"
4782
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4784 msgid "TableRefs"
4785 msgstr "ErrefTaula"
4786
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4788 msgid "MathLetters"
4789 msgstr "MatGutunak"
4790
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4792 msgid "NoteToEditor"
4793 msgstr "OharraEditoreari"
4794
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4796 msgid "Facility"
4797 msgstr "Erraztasuna"
4798
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4800 msgid "Objectname"
4801 msgstr "Objektu-izena"
4802
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4804 msgid "Dataset"
4805 msgstr "Datu-multzoa"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Altaffilation"
4810 msgstr "Afiliazioa"
4811
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Alternative affiliation:"
4815 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4816
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4818 msgid "altaffilmark"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4822 #, fuzzy
4823 msgid "altaffiliation mark"
4824 msgstr "Afiliazioa"
4825
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4827 msgid "Subject headings:"
4828 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4829
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4831 msgid "[Acknowledgements]"
4832 msgstr "[Aitorpenak]"
4833
4834 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4838 msgid "and"
4839 msgstr "eta"
4840
4841 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4842 msgid "Place Figure here:"
4843 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4844
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4846 msgid "Place Table here:"
4847 msgstr "Jarri taula hemen:"
4848
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4850 msgid "[Appendix]"
4851 msgstr "[Eranskina]"
4852
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4854 msgid "Note to Editor:"
4855 msgstr "Oharra editoreari:"
4856
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4858 msgid "References. ---"
4859 msgstr "Erreferentziak. ---"
4860
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4862 msgid "Note. ---"
4863 msgstr "Oharra. ---"
4864
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Table note"
4868 msgstr "taula-marra"
4869
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Table note:"
4873 msgstr "Oin-oharra"
4874
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4876 #, fuzzy
4877 msgid "tablenotemark"
4878 msgstr "taula-marra"
4879
4880 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4881 msgid "tablenote mark"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4885 msgid "FigCaption"
4886 msgstr "IrudiEpigrafea"
4887
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4889 msgid "Fig. ---"
4890 msgstr "Irudi. ---"
4891
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4893 msgid "Facility:"
4894 msgstr "Erraztasuna:"
4895
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4897 msgid "Obj:"
4898 msgstr "Obj:"
4899
4900 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4901 msgid "Dataset:"
4902 msgstr "Datu-multzoa:"
4903
4904 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4909 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4912 #, fuzzy
4913 msgid "MainText"
4914 msgstr "Testu soila"
4915
4916 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4917 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4918 msgid "\\arabic{section}"
4919 msgstr "\\arabic{section}"
4920
4921 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4922 msgid "Chapter Exercises"
4923 msgstr "Kapitulu ariketak"
4924
4925 #: lib/layouts/apa.layout:50
4926 msgid "RightHeader"
4927 msgstr "EskuinGoiburua"
4928
4929 #: lib/layouts/apa.layout:59
4930 msgid "Right header:"
4931 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4932
4933 #: lib/layouts/apa.layout:82
4934 msgid "Abstract:"
4935 msgstr "Laburpena:"
4936
4937 #: lib/layouts/apa.layout:91
4938 msgid "ShortTitle"
4939 msgstr "TituluLabur"
4940
4941 #: lib/layouts/apa.layout:99
4942 msgid "Short title:"
4943 msgstr "Titulu laburtua:"
4944
4945 #: lib/layouts/apa.layout:128
4946 msgid "TwoAuthors"
4947 msgstr "BiEgile"
4948
4949 #: lib/layouts/apa.layout:135
4950 msgid "ThreeAuthors"
4951 msgstr "HiruEgile"
4952
4953 #: lib/layouts/apa.layout:142
4954 msgid "FourAuthors"
4955 msgstr "LauEgile"
4956
4957 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4959 msgid "Affiliation:"
4960 msgstr "Afiliazioa:"
4961
4962 #: lib/layouts/apa.layout:170
4963 msgid "TwoAffiliations"
4964 msgstr "BiAfiliazio"
4965
4966 #: lib/layouts/apa.layout:177
4967 msgid "ThreeAffiliations"
4968 msgstr "HiruAfiliazio"
4969
4970 #: lib/layouts/apa.layout:184
4971 msgid "FourAffiliations"
4972 msgstr "LauAfiliazio"
4973
4974 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4975 msgid "Journal"
4976 msgstr "Aldizkaria"
4977
4978 #: lib/layouts/apa.layout:205
4979 msgid "CopNum"
4980 msgstr "KopiaKop"
4981
4982 #: lib/layouts/apa.layout:233
4983 msgid "Acknowledgements:"
4984 msgstr "Aitorpenak:"
4985
4986 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4987 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4989 #: lib/layouts/spie.layout:88
4990 msgid "Acknowledgments"
4991 msgstr "Aitorpernak"
4992
4993 #: lib/layouts/apa.layout:247
4994 msgid "ThickLine"
4995 msgstr "LerroLodia"
4996
4997 #: lib/layouts/apa.layout:257
4998 msgid "CenteredCaption"
4999 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5000
5001 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5002 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5003 msgid "Senseless!"
5004 msgstr "Zentzugabea."
5005
5006 #: lib/layouts/apa.layout:277
5007 msgid "FitFigure"
5008 msgstr "DoituIrudia"
5009
5010 #: lib/layouts/apa.layout:283
5011 msgid "FitBitmap"
5012 msgstr "DoituBit-mapa"
5013
5014 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5015 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5016 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5018 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5020 msgid "Subparagraph"
5021 msgstr "Azpiparagrafoa"
5022
5023 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5024 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5025 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5026 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5027 msgid "*"
5028 msgstr "*"
5029
5030 #: lib/layouts/apa.layout:390
5031 msgid "Seriate"
5032 msgstr "Seriea"
5033
5034 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5035 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5036 msgid "(\\alph{enumii})"
5037 msgstr "(\\alph{enumii})"
5038
5039 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5040 #, fuzzy
5041 msgid "LatinOn"
5042 msgstr "Letoniera"
5043
5044 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Latin on"
5047 msgstr "Kokapena"
5048
5049 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5050 #, fuzzy
5051 msgid "LatinOff"
5052 msgstr "Letoniera"
5053
5054 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Latin off"
5057 msgstr "Letoniera"
5058
5059 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5060 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5061 msgid "BeginFrame"
5062 msgstr "Hasierako markoa"
5063
5064 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5066 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5068 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5069 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5070 msgid "Part"
5071 msgstr "Zatia"
5072
5073 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5076 msgid "Part*"
5077 msgstr "Zatia*"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5080 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5081 msgid "MM"
5082 msgstr "MM"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5085 msgid "Section \\arabic{section}"
5086 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5089 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5090 msgid "\\Alph{section}"
5091 msgstr "\\Alph{section}"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Unnumbered"
5100 msgstr "Zenbatuta"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5103 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5104 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5107 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5108 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Frames"
5115 msgstr "Markoa   "
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Frame"
5120 msgstr "Markoa   "
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5123 msgid "BeginPlainFrame"
5124 msgstr "Hasierako marko soila"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5129 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5132 msgid "AgainFrame"
5133 msgstr "Markoa berriro"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Again frame with label"
5138 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5141 msgid "EndFrame"
5142 msgstr "Amaierako markoa"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5145 msgid "________________________________"
5146 msgstr "________________________________"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5149 msgid "FrameSubtitle"
5150 msgstr "Markoaren azpititulua"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5153 msgid "Column"
5154 msgstr "Zutabea"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5159 msgid "Columns"
5160 msgstr "Zutabeak"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5165 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5168 msgid "ColumnsCenterAligned"
5169 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Columns (center aligned)"
5174 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5177 msgid "ColumnsTopAligned"
5178 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Columns (top aligned)"
5183 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5186 msgid "Pause"
5187 msgstr "Pausatu"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Overlays"
5194 msgstr "Gainjarria"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5197 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5198 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5201 msgid "Overprint"
5202 msgstr "Gaininprimatu"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5205 msgid "OverlayArea"
5206 msgstr "Gainjarpen area"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Overlayarea"
5211 msgstr "Gainjarpen area"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5214 msgid "Uncover"
5215 msgstr "Kendu estalkia"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Uncovered on slides"
5220 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5223 msgid "Only"
5224 msgstr "Bakarrik"
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Only on slides"
5229 msgstr "gardenkietan soilik "
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5232 msgid "Block"
5233 msgstr "Blokea"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Blocks"
5239 msgstr "Blokea"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5244 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5247 msgid "ExampleBlock"
5248 msgstr "Adibide-blokea"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5253 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5256 msgid "AlertBlock"
5257 msgstr "Abisu-blokea"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5262 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Titling"
5269 msgstr "Zerrenda"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Title (Plain Frame)"
5274 msgstr "Hasierako marko soila"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5278 msgid "Institute"
5279 msgstr "Erakundea"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5282 #, fuzzy
5283 msgid "InstituteMark"
5284 msgstr "Erakundea"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Institute mark"
5289 msgstr "Erakundea"
5290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5294 msgid "Quotation"
5295 msgstr "Zitatzea"
5296
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5298 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5300 msgid "Quote"
5301 msgstr "Zita"
5302
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5304 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5305 msgid "Verse"
5306 msgstr "Bertsoa"
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5309 msgid "TitleGraphic"
5310 msgstr "Grafikoaren titulua"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Theorems"
5315 msgstr "Teorema"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5319 msgid "Corollary."
5320 msgstr "Korolarioa."
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5324 msgid "Definition."
5325 msgstr "Definizioa."
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5328 msgid "Definitions"
5329 msgstr "Definizioak"
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Definitions."
5334 msgstr "Definizioak.  "
5335
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5337 msgid "Example."
5338 msgstr "Adibidea."
5339
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5341 msgid "Examples"
5342 msgstr "Adibideak"
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Examples."
5347 msgstr "Adibideak.  "
5348
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5350 msgid "Fact."
5351 msgstr "Egitatea."
5352
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5357 msgid "Proof."
5358 msgstr "Frogap."
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5362 msgid "Theorem."
5363 msgstr "Teorema."
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5366 msgid "Separator"
5367 msgstr "Bereizlea"
5368
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5370 msgid "___"
5371 msgstr "___"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5374 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5375 msgid "LyX-Code"
5376 msgstr "Lyx-kodea"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5379 msgid "NoteItem"
5380 msgstr "Ohar elementua"
5381
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Note:"
5385 msgstr "Ohar"
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5388 #, fuzzy
5389 msgid "CharStyle:Alert"
5390 msgstr "Aldaketa: "
5391
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Alert"
5395 msgstr "Abisu-blokea"
5396
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5398 #, fuzzy
5399 msgid "CharStyle:Structure"
5400 msgstr "Aldaketa: "
5401
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5403 msgid "Structure"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5407 msgid "Custom:ArticleMode"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Article"
5413 msgstr "Bertikala"
5414
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Custom:PresentationMode"
5418 msgstr "Orientazioa"
5419
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Presentation"
5423 msgstr "Orientazioa"
5424
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5426 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5427 msgid "Table"
5428 msgstr "Taula"
5429
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5432 msgid "List of Tables"
5433 msgstr "Taulen zerrenda"
5434
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5437 msgid "Figure"
5438 msgstr "Irudia"
5439
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5442 msgid "List of Figures"
5443 msgstr "Irudien zerrenda"
5444
5445 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5446 msgid "Dialogue"
5447 msgstr "Elkarrizketa"
5448
5449 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5450 msgid "Narrative"
5451 msgstr "Kontakizuna"
5452
5453 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5454 msgid "ACT"
5455 msgstr "AKTOA"
5456
5457 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5458 msgid "ACT \\arabic{act}"
5459 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5460
5461 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5462 msgid "SCENE"
5463 msgstr "ESZENA"
5464
5465 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5466 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5467 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5468
5469 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5470 msgid "SCENE*"
5471 msgstr "ESZENA*"
5472
5473 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5474 msgid "AT RISE:"
5475 msgstr "IGOTZEAN:"
5476
5477 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5478 msgid "Speaker"
5479 msgstr "Hizlaria"
5480
5481 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5482 msgid "Parenthetical"
5483 msgstr "Parentesikoa"
5484
5485 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5486 msgid "("
5487 msgstr "("
5488
5489 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5490 msgid ")"
5491 msgstr ")"
5492
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5494 msgid "CURTAIN"
5495 msgstr "OIHALA"
5496
5497 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5499 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5500 msgid "Right Address"
5501 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5502
5503 #: lib/layouts/chess.layout:35
5504 msgid "Mainline"
5505 msgstr "Hari nagusia"
5506
5507 #: lib/layouts/chess.layout:42
5508 msgid "Mainline:"
5509 msgstr "Hari nagusia:"
5510
5511 #: lib/layouts/chess.layout:60
5512 msgid "Variation"
5513 msgstr "Aldaera"
5514
5515 #: lib/layouts/chess.layout:64
5516 msgid "Variation:"
5517 msgstr "Aldaera:"
5518
5519 #: lib/layouts/chess.layout:70
5520 msgid "SubVariation"
5521 msgstr "Azpialdaera"
5522
5523 #: lib/layouts/chess.layout:73
5524 msgid "Subvariation:"
5525 msgstr "Azpialdaera:"
5526
5527 #: lib/layouts/chess.layout:79
5528 msgid "SubVariation2"
5529 msgstr "2. azpialdaera"
5530
5531 #: lib/layouts/chess.layout:82
5532 msgid "Subvariation(2):"
5533 msgstr "2. azpialdaera:"
5534
5535 #: lib/layouts/chess.layout:88
5536 msgid "SubVariation3"
5537 msgstr "3. azpialdaera"
5538
5539 #: lib/layouts/chess.layout:91
5540 msgid "Subvariation(3):"
5541 msgstr "3. azpialdaera:"
5542
5543 #: lib/layouts/chess.layout:97
5544 msgid "SubVariation4"
5545 msgstr "4. azpialdaera"
5546
5547 #: lib/layouts/chess.layout:100
5548 msgid "Subvariation(4):"
5549 msgstr "4. azpialdaera:"
5550
5551 #: lib/layouts/chess.layout:106
5552 msgid "SubVariation5"
5553 msgstr "5. azpialdaera"
5554
5555 #: lib/layouts/chess.layout:109
5556 msgid "Subvariation(5):"
5557 msgstr "5. azpialdaera:"
5558
5559 #: lib/layouts/chess.layout:116
5560 msgid "HideMoves"
5561 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5562
5563 #: lib/layouts/chess.layout:121
5564 msgid "HideMoves:"
5565 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5566
5567 #: lib/layouts/chess.layout:126
5568 msgid "ChessBoard"
5569 msgstr "Xake-taula"
5570
5571 #: lib/layouts/chess.layout:130
5572 msgid "[chessboard]"
5573 msgstr "[xake-taula]"
5574
5575 #: lib/layouts/chess.layout:139
5576 msgid "BoardCentered"
5577 msgstr "TaulaErdiratua"
5578
5579 #: lib/layouts/chess.layout:144
5580 msgid "[centered board]"
5581 msgstr "[taula erdiratua]"
5582
5583 #: lib/layouts/chess.layout:154
5584 msgid "HighLight"
5585 msgstr "Nabarmendu"
5586
5587 #: lib/layouts/chess.layout:159
5588 msgid "Highlights:"
5589 msgstr "Nabarmendu:"
5590
5591 #: lib/layouts/chess.layout:174
5592 msgid "Arrow"
5593 msgstr "Gezia"
5594
5595 #: lib/layouts/chess.layout:179
5596 msgid "Arrow:"
5597 msgstr "Gezia:"
5598
5599 #: lib/layouts/chess.layout:185
5600 msgid "KnightMove"
5601 msgstr "ZaldiaMugitu"
5602
5603 #: lib/layouts/chess.layout:190
5604 msgid "KnightMove:"
5605 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5608 msgid "DinBrief"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5612 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5613 msgid "Send To Address"
5614 msgstr "Bidali helbidera"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Anschrift:"
5619 msgstr "Sinadura:"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5622 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5623 msgid "My Address"
5624 msgstr "Nire helbidea"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5627 msgid "Briefkopf:"
5628 msgstr "Goiburua:"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Return address"
5633 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Absender:"
5638 msgstr "Goiburua:"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Postal comment"
5643 msgstr "GutunIruzkina"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5646 msgid "Postvermerk:"
5647 msgstr "Posta-kodea:"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Handling"
5652 msgstr "albo"
5653
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5655 msgid "Zusatz:"
5656 msgstr "Erantsia:"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5660 msgid "YourRef"
5661 msgstr "Zure erref"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Ihre Zeichen:"
5666 msgstr "BereSinadura:"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5670 msgid "MyRef"
5671 msgstr "Nire erref"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Unsere Zeichen:"
5676 msgstr "BereSinadura:"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Writer"
5681 msgstr "Inprimagailua"
5682
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5684 msgid "Sachbearbeiter:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5690 msgid "Signature"
5691 msgstr "Sinadura"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5694 msgid "Unterschrift:"
5695 msgstr "Sinadura:"
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Bottomtext"
5700 msgstr "Ezker-behean"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5703 msgid "Fusszeile(n):"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Area code"
5709 msgstr "Tratamendua"
5710
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Vorwahl:"
5714 msgstr "Normala:"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5718 msgid "Telephone"
5719 msgstr "Telefonoa"
5720
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5722 msgid "Telefon:"
5723 msgstr "Telefonoa:"
5724
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5727 msgid "Location"
5728 msgstr "Kokapena"
5729
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5731 msgid "Ort:"
5732 msgstr "Tokia:"
5733
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5735 msgid "Datum:"
5736 msgstr "Data:"
5737
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5740 msgid "Subject"
5741 msgstr "Gaia"
5742
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5744 msgid "Betreff:"
5745 msgstr "Gaia:"
5746
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5750 msgid "Opening"
5751 msgstr "Ireki-unea"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5754 msgid "Anrede:"
5755 msgstr "Tratamendua:"
5756
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5760 msgid "Closing"
5761 msgstr "Itxi-unea"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5764 msgid "Gruss:"
5765 msgstr "Agurra:"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5768 msgid "encl"
5769 msgstr "eransk."
5770
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Anlage(n):"
5774 msgstr "Inbertsioa:"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5778 msgid "cc"
5779 msgstr "cc"
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5782 msgid "Verteiler:"
5783 msgstr "Banatzailea:"
5784
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5787 msgid "PS"
5788 msgstr "PS"
5789
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5791 msgid "PS:"
5792 msgstr "PS:"
5793
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5795 msgid "SenderAddress"
5796 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5797
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5800 msgid "Backaddress"
5801 msgstr "Itzulerako helbidea"
5802
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5804 msgid "RetourAdresse"
5805 msgstr "ItzulHelbidea"
5806
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5808 msgid "Adresse"
5809 msgstr "Helbidea"
5810
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5812 msgid "Postvermerk"
5813 msgstr "Posta-kodea"
5814
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5816 msgid "Zusatz"
5817 msgstr "Erantsia"
5818
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5820 msgid "IhrZeichen"
5821 msgstr "BereSinadura"
5822
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5825 msgid "YourMail"
5826 msgstr "Zure gutuna"
5827
5828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5829 msgid "IhrSchreiben"
5830 msgstr "IdatziHari"
5831
5832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5833 msgid "MeinZeichen"
5834 msgstr "NireOharra"
5835
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5837 msgid "Unterschrift"
5838 msgstr "Sinadura"
5839
5840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5841 msgid "Phone"
5842 msgstr "Telefonoa"
5843
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5845 msgid "Telefon"
5846 msgstr "Telefonoa"
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5850 msgid "Place"
5851 msgstr "Tokia"
5852
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5854 msgid "Stadt"
5855 msgstr "Herria"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5858 msgid "Town"
5859 msgstr "Herria"
5860
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5862 msgid "Ort"
5863 msgstr "Tokia"
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5866 msgid "Datum"
5867 msgstr "Data"
5868
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5871 msgid "Reference"
5872 msgstr "Erreferentzia"
5873
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5875 msgid "Betreff"
5876 msgstr "Betreff"
5877
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5879 msgid "Anrede"
5880 msgstr "Tratamendua"
5881
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5885 msgid "Letter"
5886 msgstr "Gutuna"
5887
5888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5889 msgid "Brieftext"
5890 msgstr "Testu laburra"
5891
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5893 msgid "Gruss"
5894 msgstr "Agurra"
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5897 msgid "ps"
5898 msgstr "ps"
5899
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5902 msgid "Encl."
5903 msgstr "Eransk."
5904
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5906 msgid "Anlagen"
5907 msgstr "Inbertsioa"
5908
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5911 msgid "CC"
5912 msgstr "CC"
5913
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5915 msgid "Verteiler"
5916 msgstr "Banatzailea"
5917
5918 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5919 msgid "00.00.0000"
5920 msgstr "00.00.0000"
5921
5922 #: lib/layouts/egs.layout:268
5923 msgid "LaTeX Title"
5924 msgstr "LaTeX titulua"
5925
5926 #: lib/layouts/egs.layout:301
5927 msgid "Author:"
5928 msgstr "Egilea:"
5929
5930 #: lib/layouts/egs.layout:310
5931 msgid "Affil"
5932 msgstr "Afil."
5933
5934 #: lib/layouts/egs.layout:323
5935 msgid "Affilation:"
5936 msgstr "Afiliazioa:"
5937
5938 #: lib/layouts/egs.layout:345
5939 msgid "Journal:"
5940 msgstr "Aldizkaria:"
5941
5942 #: lib/layouts/egs.layout:354
5943 msgid "msnumber"
5944 msgstr "mszenbakia"
5945
5946 #: lib/layouts/egs.layout:368
5947 msgid "MS_number:"
5948 msgstr "MSzenbakia:"
5949
5950 #: lib/layouts/egs.layout:378
5951 msgid "FirstAuthor"
5952 msgstr "LehenEgilea"
5953
5954 #: lib/layouts/egs.layout:391
5955 msgid "1st_author_surname:"
5956 msgstr "1. egilearen abizena:"
5957
5958 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5959 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5960 msgid "Received"
5961 msgstr "Jasoa"
5962
5963 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5964 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5965 msgid "Received:"
5966 msgstr "Jasoa:"
5967
5968 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5970 msgid "Accepted"
5971 msgstr "Onartua"
5972
5973 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5974 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5975 msgid "Accepted:"
5976 msgstr "Onartua:"
5977
5978 #: lib/layouts/egs.layout:444
5979 msgid "Offsets"
5980 msgstr "Desplazamendua"
5981
5982 #: lib/layouts/egs.layout:457
5983 msgid "reprint_reqs_to:"
5984 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5985
5986 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5988 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5989 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5991 msgid "Abstract."
5992 msgstr "Laburpena."
5993
5994 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5996 msgid "Acknowledgement."
5997 msgstr "Aitorpena."
5998
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6000 msgid "Author Address"
6001 msgstr "Egile-helbidea"
6002
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6008 msgid "Address:"
6009 msgstr "Helbidea:"
6010
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6012 msgid "Author Email"
6013 msgstr "Egilearen helb.elek."
6014
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6016 msgid "Email:"
6017 msgstr "Helb. el.:"
6018
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6020 msgid "Author URL"
6021 msgstr "Egilearen URLa"
6022
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6025 msgid "URL:"
6026 msgstr "URLa:"
6027
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6030 msgid "Thanks"
6031 msgstr "Esker ona"
6032
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6034 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6035 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6036
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6038 msgid "PROOF."
6039 msgstr "FROGAP."
6040
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6042 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6043 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6044
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6046 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6047 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6048
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6050 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6051 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6052
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6054 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6055 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6058 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6060 msgid "Algorithm"
6061 msgstr "Algoritmoa"
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6064 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6065 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6066
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6068 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6069 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6070
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6072 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6073 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6074
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6076 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6080 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6081 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6082
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6084 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6085 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6086
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6088 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6089 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6090
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6092 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6093 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6094
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6096 msgid "Summary"
6097 msgstr "Laburpena"
6098
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6100 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6101 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6102
6103 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6104 msgid "Case \\arabic{case}"
6105 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6106
6107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Titlenotemark"
6110 msgstr "Oin-oharra"
6111
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Titlenote mark"
6115 msgstr "Oin-oharra"
6116
6117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Title footnote"
6120 msgstr "Oin-oharra"
6121
6122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Title footnote:"
6125 msgstr "Oin-oharra"
6126
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Authormark"
6130 msgstr "Egile-urtea"
6131
6132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Author mark"
6135 msgstr "Egilearen helb.elek."
6136
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Author footnote"
6140 msgstr "Oin-oharra"
6141
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Author footnote:"
6145 msgstr "EgileInfo:"
6146
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6148 #, fuzzy
6149 msgid "CorAuthormark"
6150 msgstr "Dagokion egilea:"
6151
6152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6153 #, fuzzy
6154 msgid "CorAuthor mark"
6155 msgstr "Egilearen helb.elek."
6156
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Corresponding author"
6160 msgstr "Korrespondentzia:"
6161
6162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Corresponding author text:"
6165 msgstr "Korrespondentzia:"
6166
6167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6171 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6172 msgid "Keywords:"
6173 msgstr "Gako-hitzak:"
6174
6175 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6176 msgid "Keyword"
6177 msgstr "Gako-hitza"
6178
6179 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6181 msgid "Key words:"
6182 msgstr "Gako-hitzak:"
6183
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Item"
6187 msgstr "Elementuak"
6188
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Item:"
6192 msgstr "Elementuak"
6193
6194 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6195 #, fuzzy
6196 msgid "BulletedItem"
6197 msgstr "Buletak"
6198
6199 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Bulleted Item:"
6202 msgstr "Ezabatutako testua"
6203
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Begin"
6207 msgstr "Hasierako markoa"
6208
6209 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6210 msgid "Begin of CV"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6214 msgid "PersonalInfo"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6218 msgid "Personal Info"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6222 msgid "MotherTongue"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6226 msgid "Mother Tongue:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6230 #, fuzzy
6231 msgid "LangHeader"
6232 msgstr "Goiburua"
6233
6234 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Language Header:"
6237 msgstr "Ezker-goiburua:"
6238
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Language:"
6242 msgstr "&Hizkuntza:"
6243
6244 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6245 #, fuzzy
6246 msgid "LastLanguage"
6247 msgstr "Hizkuntza"
6248
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Last Language:"
6252 msgstr "&Hizkuntza:"
6253
6254 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6255 #, fuzzy
6256 msgid "LangFooter"
6257 msgstr "Orri-oina:"
6258
6259 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Language Footer:"
6262 msgstr "&Hizkuntza:"
6263
6264 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6265 #, fuzzy
6266 msgid "End"
6267 msgstr "\tAmaiera)"
6268
6269 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6270 msgid "End of CV"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/foils.layout:42
6274 msgid "Foilhead"
6275 msgstr "Orriburua"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:61
6278 msgid "ShortFoilhead"
6279 msgstr "OrriburuLaburra"
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:67
6282 msgid "Rotatefoilhead"
6283 msgstr "BiratuOrriburua"
6284
6285 #: lib/layouts/foils.layout:73
6286 msgid "ShortRotatefoilhead"
6287 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6288
6289 #: lib/layouts/foils.layout:82
6290 msgid "TickList"
6291 msgstr "ZerrendaMarka"
6292
6293 #: lib/layouts/foils.layout:97
6294 msgid "_/"
6295 msgstr "_/"
6296
6297 #: lib/layouts/foils.layout:101
6298 msgid "CrossList"
6299 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6300
6301 #: lib/layouts/foils.layout:116
6302 msgid "><"
6303 msgstr "><"
6304
6305 #: lib/layouts/foils.layout:160
6306 msgid "My Logo"
6307 msgstr "Nere logoa"
6308
6309 #: lib/layouts/foils.layout:168
6310 msgid "My Logo:"
6311 msgstr "Nere logoa:"
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:177
6314 msgid "Restriction"
6315 msgstr "Murrizketa"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:181
6318 msgid "Restriction:"
6319 msgstr "Murrizketa:"
6320
6321 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6322 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6323 msgid "Left Header"
6324 msgstr "Ezker-goiburua"
6325
6326 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6327 msgid "Left Header:"
6328 msgstr "Ezker-goiburua:"
6329
6330 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6332 msgid "Right Header"
6333 msgstr "Eskuin-goiburua"
6334
6335 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6336 msgid "Right Header:"
6337 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6338
6339 #: lib/layouts/foils.layout:201
6340 msgid "Right Footer"
6341 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6342
6343 #: lib/layouts/foils.layout:205
6344 msgid "Right Footer:"
6345 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6346
6347 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6349 msgid "Theorem #."
6350 msgstr "Teorema #."
6351
6352 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6354 msgid "Lemma #."
6355 msgstr "Lema #."
6356
6357 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6359 msgid "Corollary #."
6360 msgstr "Korolarioa #."
6361
6362 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6364 msgid "Proposition #."
6365 msgstr "Proposizioa #."
6366
6367 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6369 msgid "Definition #."
6370 msgstr "Definizioa #."
6371
6372 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6374 msgid "Theorem*"
6375 msgstr "Teorema*"
6376
6377 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6379 msgid "Lemma*"
6380 msgstr "Lema*"
6381
6382 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6383 msgid "Lemma."
6384 msgstr "Lema."
6385
6386 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6388 msgid "Corollary*"
6389 msgstr "Korolarioa*"
6390
6391 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6393 msgid "Proposition*"
6394 msgstr "Proposizioa*"
6395
6396 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6397 msgid "Proposition."
6398 msgstr "Proposizioa."
6399
6400 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6402 msgid "Definition*"
6403 msgstr "Definizioa*"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6406 msgid "Text:"
6407 msgstr "Testua:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6413 msgid "Name"
6414 msgstr "Izena"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6419 msgid "Name:"
6420 msgstr "Izena:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6423 msgid "Strasse"
6424 msgstr "Kalea"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6427 msgid "Strasse:"
6428 msgstr "Kalea:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6431 msgid "Land"
6432 msgstr "Herrialdea"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6435 msgid "Land:"
6436 msgstr "Herrialdea:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6439 msgid "RetourAdresse:"
6440 msgstr "ItzulHelbidea:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6443 msgid "MeinZeichen:"
6444 msgstr "NireSinadura:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6447 msgid "IhrZeichen:"
6448 msgstr "BereSinadura:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6451 msgid "IhrSchreiben:"
6452 msgstr "IdatziHari:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6455 msgid "Telefax"
6456 msgstr "Telefaxa"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6459 msgid "Telefax:"
6460 msgstr "Telefaxa:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6463 msgid "Telex"
6464 msgstr "Telexa"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6467 msgid "Telex:"
6468 msgstr "Telexa:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6471 msgid "EMail"
6472 msgstr "Helb. el."
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6475 msgid "EMail:"
6476 msgstr "Helb. el.:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6479 msgid "HTTP"
6480 msgstr "HTTP"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6483 msgid "HTTP:"
6484 msgstr "HTTP:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6488 msgid "Bank"
6489 msgstr "Bankua"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6493 msgid "Bank:"
6494 msgstr "Bankua:"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6497 msgid "BLZ"
6498 msgstr "BLZ"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6501 msgid "BLZ:"
6502 msgstr "BLZ:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6505 msgid "Konto"
6506 msgstr "Kontua"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6509 msgid "Konto:"
6510 msgstr "Kontua:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6513 msgid "Adresse:"
6514 msgstr "Helbidea:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6517 msgid "Anlagen:"
6518 msgstr "Inbertsioa:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6521 msgid "Letter:"
6522 msgstr "Gutuna:"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6527 msgid "Signature:"
6528 msgstr "Sinadura:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6531 msgid "Street"
6532 msgstr "Kalea"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6535 msgid "Street:"
6536 msgstr "Kalea:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6539 msgid "Addition"
6540 msgstr "Gehikuntza"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6543 msgid "Addition:"
6544 msgstr "Gehikuntza:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6547 msgid "Town:"
6548 msgstr "Herria:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6551 msgid "State"
6552 msgstr "Estatua"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6555 msgid "State:"
6556 msgstr "Estatua:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6559 msgid "ReturnAddress"
6560 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6563 msgid "ReturnAddress:"
6564 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6567 msgid "MyRef:"
6568 msgstr "Nire erref:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6571 msgid "YourRef:"
6572 msgstr "Zure erref:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6575 msgid "YourMail:"
6576 msgstr "Zure gutuna:"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6579 msgid "Phone:"
6580 msgstr "Telefonoa:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6583 msgid "BankCode"
6584 msgstr "Banku-kodea"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6587 msgid "BankCode:"
6588 msgstr "Banku-kodea:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6591 msgid "BankAccount"
6592 msgstr "BankuKontua"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6595 msgid "BankAccount:"
6596 msgstr "BankuKontua:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6599 msgid "PostalComment"
6600 msgstr "GutunIruzkina"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6603 msgid "PostalComment:"
6604 msgstr "GutunIruzkina:"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6607 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6610 msgid "Date:"
6611 msgstr "Data:"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6614 msgid "Reference:"
6615 msgstr "Erreferentzia:"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6619 msgid "Opening:"
6620 msgstr "Ireki-unea:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6623 msgid "Encl.:"
6624 msgstr "Eransk.:"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6629 msgid "cc:"
6630 msgstr "cc:"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6634 msgid "Closing:"
6635 msgstr "Itxi-unea:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6638 msgid "NameRowA"
6639 msgstr "A-ErrenkIzena"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6642 msgid "NameRowA:"
6643 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6646 msgid "NameRowB"
6647 msgstr "B-ErrenkIzena"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6650 msgid "NameRowB:"
6651 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6654 msgid "NameRowC"
6655 msgstr "C-ErrenkIzena"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6658 msgid "NameRowC:"
6659 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6662 msgid "NameRowD"
6663 msgstr "D-ErrenkIzena"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6666 msgid "NameRowD:"
6667 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6670 msgid "NameRowE"
6671 msgstr "E-ErrenkIzena"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6674 msgid "NameRowE:"
6675 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6678 msgid "NameRowF"
6679 msgstr "F-ErrenkIzena"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6682 msgid "NameRowF:"
6683 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6686 msgid "NameRowG"
6687 msgstr "G-ErrenkIzena"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6690 msgid "NameRowG:"
6691 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6694 #, fuzzy
6695 msgid "AddressRowA"
6696 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AddressRowA:"
6701 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6704 #, fuzzy
6705 msgid "AddressRowB"
6706 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6709 #, fuzzy
6710 msgid "AddressRowB:"
6711 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6714 #, fuzzy
6715 msgid "AddressRowC"
6716 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AddressRowC:"
6721 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6724 #, fuzzy
6725 msgid "AddressRowD"
6726 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AddressRowD:"
6731 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6734 #, fuzzy
6735 msgid "AddressRowE"
6736 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6739 #, fuzzy
6740 msgid "AddressRowE:"
6741 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6744 #, fuzzy
6745 msgid "AddressRowF"
6746 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6749 #, fuzzy
6750 msgid "AddressRowF:"
6751 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6754 msgid "TelephoneRowA"
6755 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6758 msgid "TelephoneRowA:"
6759 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6762 msgid "TelephoneRowB"
6763 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6766 msgid "TelephoneRowB:"
6767 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6770 msgid "TelephoneRowC"
6771 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6774 msgid "TelephoneRowC:"
6775 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6778 msgid "TelephoneRowD"
6779 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6782 msgid "TelephoneRowD:"
6783 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6786 msgid "TelephoneRowE"
6787 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6790 msgid "TelephoneRowE:"
6791 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6794 msgid "TelephoneRowF"
6795 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6798 msgid "TelephoneRowF:"
6799 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6802 msgid "InternetRowA"
6803 msgstr "A-ErrenkInternet"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6806 msgid "InternetRowA:"
6807 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6810 msgid "InternetRowB"
6811 msgstr "B-ErrenkInternet"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6814 msgid "InternetRowB:"
6815 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6818 msgid "InternetRowC"
6819 msgstr "C-ErrenkInternet"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6822 msgid "InternetRowC:"
6823 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6826 msgid "InternetRowD"
6827 msgstr "D-ErrenkInternet"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6830 msgid "InternetRowD:"
6831 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6834 msgid "InternetRowE"
6835 msgstr "E-ErrenkInternet"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6838 msgid "InternetRowE:"
6839 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6842 msgid "InternetRowF"
6843 msgstr "F-ErrenkInternet"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6846 msgid "InternetRowF:"
6847 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6850 msgid "BankRowA"
6851 msgstr "A-ErrenkBankua"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6854 msgid "BankRowA:"
6855 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6858 msgid "BankRowB"
6859 msgstr "B-ErrenkBankua"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6862 msgid "BankRowB:"
6863 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6866 msgid "BankRowC"
6867 msgstr "C-ErrenkBankua"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6870 msgid "BankRowC:"
6871 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6874 msgid "BankRowD"
6875 msgstr "D-ErrenkBankua"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6878 msgid "BankRowD:"
6879 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6882 msgid "BankRowE"
6883 msgstr "E-ErrenkBankua"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6886 msgid "BankRowE:"
6887 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6890 msgid "BankRowF"
6891 msgstr "F-ErrenkBankua"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6894 msgid "BankRowF:"
6895 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6896
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6898 msgid "Claim #."
6899 msgstr "Aldarrikapena #."
6900
6901 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6902 msgid "Remarks"
6903 msgstr "Oharrak"
6904
6905 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6906 msgid "Remarks #."
6907 msgstr "Oharrak #."
6908
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6910 msgid "More"
6911 msgstr "Gehiago"
6912
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6914 msgid "(MORE)"
6915 msgstr "(gehiago)"
6916
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6918 msgid "FADE IN:"
6919 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6920
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6922 msgid "INT."
6923 msgstr "BARNE."
6924
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6926 msgid "EXT."
6927 msgstr "KANPO."
6928
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6930 msgid "Continuing"
6931 msgstr "Jarraitzen"
6932
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6934 msgid "(continuing)"
6935 msgstr "(jarraitzen)"
6936
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6938 msgid "Transition"
6939 msgstr "Iragapena"
6940
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6942 msgid "TITLE OVER:"
6943 msgstr "TITULU GAINA:"
6944
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6946 msgid "INTERCUT"
6947 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6948
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6950 msgid "INTERCUT WITH:"
6951 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6952
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6954 msgid "FADE OUT"
6955 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6956
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6958 msgid "Scene"
6959 msgstr "Eszena"
6960
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6962 msgid "Classification Codes"
6963 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Definition \\thedefinition."
6968 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6969
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6971 msgid "Step"
6972 msgstr "Urratsa"
6973
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Step \\thestep."
6977 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6978
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Example \\theexample."
6982 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6983
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Remark \\theremark."
6987 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6988
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Notation \\thenotation."
6992 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6993
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Theorem \\thetheorem."
6998 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6999
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Corollary \\thecorollary."
7003 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7004
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Lemma \\thelemma."
7008 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7009
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Proposition \\theproposition."
7013 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7014
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7016 msgid "Prop"
7017 msgstr "Gehigarria"
7018
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Prop \\theprop."
7022 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7023
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7026 msgid "Question"
7027 msgstr "Galdera"
7028
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Question \\thequestion."
7032 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7033
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Claim \\theclaim."
7037 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7038
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7042 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7043
7044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7045 msgid "Appendices Section"
7046 msgstr "Eranskinen atalak"
7047
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7049 msgid "--- Appendices ---"
7050 msgstr "--- Eranskinak ---"
7051
7052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7053 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7054 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7055
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Review"
7059 msgstr "berraztertu"
7060
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Topical"
7064 msgstr "Gaia"
7065
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7067 msgid "Comment"
7068 msgstr "Iruzkina"
7069
7070 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Paper"
7073 msgstr "Id papera"
7074
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Prelim"
7078 msgstr "Aldarrikapena"
7079
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7081 msgid "Rapid"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7085 msgid "PACS"
7086 msgstr "PACS"
7087
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7089 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7093 #, fuzzy
7094 msgid "MSC"
7095 msgstr "AMS"
7096
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7100 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7101
7102 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7103 msgid "submitto"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7107 msgid "submit to paper:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Bibliography (plain)"
7113 msgstr "Bibliografia"
7114
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Bibliography heading"
7118 msgstr "Bibliografia"
7119
7120 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7121 msgid "ABSTRACT:"
7122 msgstr "LABURPENA:"
7123
7124 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7125 msgid "KEY WORDS:"
7126 msgstr "GAKOAK:"
7127
7128 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7129 msgid "Commission"
7130 msgstr "Komisioa"
7131
7132 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7133 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7134 msgstr "AITORPENAK"
7135
7136 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7137 msgid "AddressForOffprints"
7138 msgstr "SeparataHelbidea"
7139
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7141 msgid "Address for Offprints:"
7142 msgstr "Separaten helbidea:"
7143
7144 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7145 msgid "RunningTitle"
7146 msgstr "TituluArrunta"
7147
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7150 msgid "Running title:"
7151 msgstr "Titulu arrunta:"
7152
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7154 msgid "RunningAuthor"
7155 msgstr "EgileArrunta"
7156
7157 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7158 msgid "Running author:"
7159 msgstr "Egile arrunta:"
7160
7161 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7162 msgid "E-mail:"
7163 msgstr "Helb.El.:"
7164
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7166 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7168 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7169 msgid "Chapter"
7170 msgstr "Kapitulua"
7171
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7173 msgid "Running LaTeX Title"
7174 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7175
7176 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7177 msgid "TOC Title"
7178 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7179
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7181 msgid "TOC title:"
7182 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7183
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7185 msgid "Author Running"
7186 msgstr "Egile arrunta"
7187
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7189 msgid "Author Running:"
7190 msgstr "Egile_Laburtua"
7191
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7193 msgid "TOC Author"
7194 msgstr "Aurk-egilea"
7195
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7197 msgid "TOC Author:"
7198 msgstr "Aurk. egilea:"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7202 msgid "Case #."
7203 msgstr "Kasua #."
7204
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7207 msgid "Claim."
7208 msgstr "Aldarrikapena."
7209
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7211 msgid "Conjecture #."
7212 msgstr "Aierua #."
7213
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7215 msgid "Example #."
7216 msgstr "Adibidea #."
7217
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7219 msgid "Exercise #."
7220 msgstr "Ariketa #."
7221
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7223 msgid "Note #."
7224 msgstr "Ohar #."
7225
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7227 msgid "Problem #."
7228 msgstr "Buruketa #."
7229
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7231 msgid "Property"
7232 msgstr "Jabegotza"
7233
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7235 msgid "Property #."
7236 msgstr "Jabegotza #."
7237
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7239 msgid "Question #."
7240 msgstr "Galdera #."
7241
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7243 msgid "Remark #."
7244 msgstr "Oharra #."
7245
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7247 msgid "Solution"
7248 msgstr "Emaitza"
7249
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7251 msgid "Solution #."
7252 msgstr "Emaitza #."
7253
7254 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7256 msgid "Code"
7257 msgstr "Kodea"
7258
7259 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7260 msgid "SGML"
7261 msgstr "SGML"
7262
7263 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7264 msgid "Chapterprecis"
7265 msgstr "KapituluZehaztua"
7266
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7268 msgid "Epigraph"
7269 msgstr "Epigrafea"
7270
7271 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7272 msgid "Poemtitle"
7273 msgstr "Olerki-titulua"
7274
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7276 msgid "Poemtitle*"
7277 msgstr "Olerki-titulua*"
7278
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7280 msgid "Legend"
7281 msgstr "Legenda"
7282
7283 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Entry:"
7286 msgstr "Sarrera"
7287
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7289 #, fuzzy
7290 msgid "ListItem"
7291 msgstr "Zerrenda"
7292
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7294 #, fuzzy
7295 msgid "List Item:"
7296 msgstr "Azken orri-oina:"
7297
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7299 #, fuzzy
7300 msgid "DoubleItem"
7301 msgstr "Bikoitza"
7302
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Double Item:"
7306 msgstr "Bikoitza"
7307
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Space"
7311 msgstr "tartea"
7312
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Space:"
7316 msgstr "tartea"
7317
7318 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Computer"
7321 msgstr "Courier"
7322
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Computer:"
7326 msgstr "&Kopiatzailea:"
7327
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7329 #, fuzzy
7330 msgid "EmptySection"
7331 msgstr "Atala"
7332
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Empty Section"
7336 msgstr "Atala"
7337
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7339 #, fuzzy
7340 msgid "CloseSection"
7341 msgstr "hautapena"
7342
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Close Section"
7346 msgstr "hautapena"
7347
7348 #: lib/layouts/paper.layout:141
7349 msgid "SubTitle"
7350 msgstr "Azpititulua"
7351
7352 #: lib/layouts/paper.layout:152
7353 msgid "Institution"
7354 msgstr "Erakundea"
7355
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7357 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7358 msgid "Slide"
7359 msgstr "Gardenkia"
7360
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7362 msgid "    "
7363 msgstr "    "
7364
7365 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7366 #, fuzzy
7367 msgid "EndSlide"
7368 msgstr "Gardenkia"
7369
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7371 msgid "~=~"
7372 msgstr "~=~"
7373
7374 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7375 #, fuzzy
7376 msgid "WideSlide"
7377 msgstr "Gardenkia"
7378
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7380 #, fuzzy
7381 msgid "EmptySlide"
7382 msgstr "Gardenkia"
7383
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Empty slide:"
7387 msgstr "hutsik"
7388
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7390 #, fuzzy
7391 msgid "ItemizeType1"
7392 msgstr "Elementuak"
7393
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7395 #, fuzzy
7396 msgid "EnumerateType1"
7397 msgstr "Zenbatua"
7398
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7400 msgid "List of Algorithms"
7401 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7402
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7404 msgid "Preprint"
7405 msgstr "Aurreinprimaketa"
7406
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7408 #, fuzzy
7409 msgid "AltAffiliation"
7410 msgstr "Afiliazioa"
7411
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7413 msgid "Thanks:"
7414 msgstr "Esker ona:"
7415
7416 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7417 msgid "Electronic Address:"
7418 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7419
7420 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7421 msgid "acknowledgments"
7422 msgstr "aitorpernak"
7423
7424 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7425 msgid "PACS number:"
7426 msgstr "PACS zenbakia:"
7427
7428 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7429 #, fuzzy
7430 msgid "\\thechapter"
7431 msgstr "\\Alph{chapter}"
7432
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7435 msgid "Labeling"
7436 msgstr "Etiketatua"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7439 msgid "L"
7440 msgstr "L"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7443 msgid "O"
7444 msgstr "O"
7445
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7447 msgid "Encl"
7448 msgstr "Eransk"
7449
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7451 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7452 msgid "encl:"
7453 msgstr "eransk:"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7456 msgid "Telephone:"
7457 msgstr "Telefonoa:"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7460 msgid "Place:"
7461 msgstr "Tokia:"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7464 msgid "Backaddress:"
7465 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7468 msgid "Specialmail"
7469 msgstr "Gutun berezia"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7472 msgid "Specialmail:"
7473 msgstr "Gutun berezia:"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7477 msgid "Location:"
7478 msgstr "Kokapena:"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7481 msgid "Title:"
7482 msgstr "Titulua:"
7483
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7485 msgid "Subject:"
7486 msgstr "Gaia:"
7487
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7489 msgid "Yourref"
7490 msgstr "Zure erref"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7493 msgid "Your ref.:"
7494 msgstr "Zure erref.:"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7497 msgid "Yourmail"
7498 msgstr "Zure gutuna"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7501 msgid "Your letter of:"
7502 msgstr "Zure gutuna:"
7503
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7505 msgid "Myref"
7506 msgstr "Nire erref"
7507
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7509 msgid "Our ref.:"
7510 msgstr "Gure erref.:"
7511
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7513 msgid "Customer"
7514 msgstr "Bezeroa"
7515
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7517 msgid "Customer no.:"
7518 msgstr "Bezero zbkia.:"
7519
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7521 msgid "Invoice"
7522 msgstr "Faktura"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7525 msgid "Invoice no.:"
7526 msgstr "Faktura zbkia.:"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7529 msgid "NextAddress"
7530 msgstr "Hurrengo helbidea"
7531
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7533 msgid "Next Address:"
7534 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7535
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7537 msgid "Post Scriptum:"
7538 msgstr "Post Scriptum:"
7539
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7541 msgid "Sender Name:"
7542 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7543
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7545 msgid "Sender Address:"
7546 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7549 msgid "Sender Phone:"
7550 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7553 msgid "Fax"
7554 msgstr "Faxa"
7555
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7557 msgid "Sender Fax:"
7558 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7559
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7561 msgid "E-Mail"
7562 msgstr "Helb.elek."
7563
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7565 msgid "Sender E-Mail:"
7566 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7569 msgid "Sender URL:"
7570 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7571
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7573 msgid "Logo"
7574 msgstr "Logoa"
7575
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7577 msgid "Logo:"
7578 msgstr "Logoa:"
7579
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7581 #, fuzzy
7582 msgid "EndLetter"
7583 msgstr "Gutuna"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7586 #, fuzzy
7587 msgid "End of letter"
7588 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7589
7590 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7591 msgid "LandscapeSlide"
7592 msgstr "GardenkiHorizontala"
7593
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Landscape Slide:"
7597 msgstr "Gardenki horizontala"
7598
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7600 msgid "PortraitSlide"
7601 msgstr "GardenkiBertikala"
7602
7603 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Portrait Slide:"
7606 msgstr "Gardenki bertikala"
7607
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7609 msgid "Slide*"
7610 msgstr "Gardenkia*"
7611
7612 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7613 #, fuzzy
7614 msgid "EndOfSlide"
7615 msgstr "Gardenkia"
7616
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7618 msgid "SlideHeading"
7619 msgstr "GardenkiGoiburua"
7620
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7622 msgid "SlideSubHeading"
7623 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7624
7625 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7626 msgid "ListOfSlides"
7627 msgstr "GardenkiZerrenda"
7628
7629 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7630 #, fuzzy
7631 msgid "[List Of Slides]"
7632 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7633
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7635 msgid "SlideContents"
7636 msgstr "GardenkiEdukiak"
7637
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7639 #, fuzzy
7640 msgid "[Slide Contents]"
7641 msgstr "GardenkiEdukiak"
7642
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ProgressContents"
7645 msgstr "ProzesuenEdukia"
7646
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7648 #, fuzzy
7649 msgid "[Progress Contents]"
7650 msgstr "Prozesuen edukia"
7651
7652 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7654 msgid "Conjecture*"
7655 msgstr "Hipotesia*"
7656
7657 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Algorithm*"
7660 msgstr "Algoritmoa"
7661
7662 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7663 msgid "AMS"
7664 msgstr "AMS"
7665
7666 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7667 msgid "Subjectclass"
7668 msgstr "Gai-sailkapena"
7669
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7671 #, fuzzy
7672 msgid "AMS subject classifications:"
7673 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7674
7675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Conference"
7678 msgstr "Erreferentzia"
7679
7680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Conference:"
7683 msgstr "Erreferentzia:"
7684
7685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7686 #, fuzzy
7687 msgid "CopyrightYear"
7688 msgstr "Copyright"
7689
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Copyright year:"
7693 msgstr "Copyright-a:"
7694
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Copyrightdata"
7698 msgstr "Copyright"
7699
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Copyright data:"
7703 msgstr "Copyright-a:"
7704
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Terms"
7708 msgstr "Teorema"
7709
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Terms:"
7713 msgstr "Teorema"
7714
7715 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7716 msgid "Topic"
7717 msgstr "Gaia"
7718
7719 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7720 msgid "MMMMM"
7721 msgstr "MMMMM"
7722
7723 #: lib/layouts/slides.layout:105
7724 msgid "New Slide:"
7725 msgstr "Gardenki berria:"
7726
7727 #: lib/layouts/slides.layout:127
7728 msgid "Overlay"
7729 msgstr "Gainjarria"
7730
7731 #: lib/layouts/slides.layout:142
7732 msgid "New Overlay:"
7733 msgstr "Gainjarri berria:"
7734
7735 #: lib/layouts/slides.layout:182
7736 msgid "New Note:"
7737 msgstr "Ohar berria:"
7738
7739 #: lib/layouts/slides.layout:207
7740 msgid "InvisibleText"
7741 msgstr "Testu ikuskaitza"
7742
7743 #: lib/layouts/slides.layout:214
7744 msgid "<Invisible Text Follows>"
7745 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7746
7747 #: lib/layouts/slides.layout:231
7748 msgid "VisibleText"
7749 msgstr "Testu ikuskorra"
7750
7751 #: lib/layouts/slides.layout:238
7752 msgid "<Visible Text Follows>"
7753 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7754
7755 #: lib/layouts/spie.layout:53
7756 msgid "Authorinfo"
7757 msgstr "EgileInfo"
7758
7759 #: lib/layouts/spie.layout:65
7760 msgid "Authorinfo:"
7761 msgstr "EgileInfo:"
7762
7763 #: lib/layouts/spie.layout:78
7764 msgid "ABSTRACT"
7765 msgstr "LABURPENA"
7766
7767 #: lib/layouts/spie.layout:93
7768 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7769 msgstr "AITORPENAK"
7770
7771 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7772 msgid "email:"
7773 msgstr "helb. el.:"
7774
7775 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7776 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7777 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Firstname"
7782 msgstr "Izena"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Firstname"
7787 msgstr "Izena"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Fname"
7792 msgstr "&Kokapena:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Fname"
7797 msgstr "Markoa   "
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Surname"
7802 msgstr "Abizena"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7806 msgid "Surname"
7807 msgstr "Abizena"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Filename"
7812 msgstr "Fitxategia"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Element:Literal"
7817 msgstr "Hitzez hitz"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7821 msgid "Literal"
7822 msgstr "Hitzez hitz"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:Emph"
7827 msgstr "&Kokapena:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7830 msgid "Emph"
7831 msgstr "Enfasia"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Element:Abbrev"
7836 msgstr "Aurrebista"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Abbrev"
7841 msgstr "Aurrebista"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:Citation-number"
7846 msgstr "Zitazio zenbakia"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7849 msgid "Citation-number"
7850 msgstr "Zitazio zenbakia"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:Volume"
7855 msgstr "Zutabea"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Volume"
7860 msgstr "Zutabea"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:Day"
7865 msgstr "Osagarria"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Day"
7870 msgstr "Bistaratu"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Month"
7875 msgstr "&Kokapena:"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Month"
7880 msgstr "Matematikak"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Year"
7885 msgstr "Osagarria"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Year"
7890 msgstr "G&arbitu"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:Issue-number"
7895 msgstr "mszenbakia"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Issue-number"
7900 msgstr "mszenbakia"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7903 msgid "Element:Issue-day"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7907 msgid "Issue-day"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7911 msgid "Element:Issue-months"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7915 msgid "Issue-months"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7919 msgid "Subsubparagraph"
7920 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7923 msgid "Header"
7924 msgstr "Goiburua"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7927 msgid "-- Header --"
7928 msgstr "-- Goiburua --"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7931 msgid "Special-section"
7932 msgstr "Hautapen berezia"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7935 msgid "Special-section:"
7936 msgstr "Hautapen berezia:"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7939 msgid "AGU-journal"
7940 msgstr "AGU aldizkaria"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7943 msgid "AGU-journal:"
7944 msgstr "AGU aldizkaria:"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7947 msgid "Citation-number:"
7948 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7951 msgid "AGU-volume"
7952 msgstr "AGU bolumena"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7955 msgid "AGU-volume:"
7956 msgstr "AGU bolumena:"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7959 msgid "AGU-issue"
7960 msgstr "AGU zenbakia"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7963 msgid "AGU-issue:"
7964 msgstr "AGU zenbakia:"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7967 msgid "Copyright:"
7968 msgstr "Copyright-a:"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7971 msgid "Index-terms"
7972 msgstr "Indize-terminoak"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7975 msgid "Index-terms..."
7976 msgstr "Indize-terminoak..."
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7979 msgid "Index-term"
7980 msgstr "Indize-terminoa"
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7983 msgid "Index-term:"
7984 msgstr "Indize-terminoa:"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7987 msgid "Cross-term"
7988 msgstr "Termino-gurutzatua"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7991 msgid "Cross-term:"
7992 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7995 msgid "Supplementary"
7996 msgstr "Osagarria"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7999 msgid "Supplementary..."
8000 msgstr "Osagarria..."
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8003 msgid "Supp-note"
8004 msgstr "Ohar-osagarria"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8007 msgid "Sup-mat-note:"
8008 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8011 msgid "Cite-other"
8012 msgstr "Aipua-bestea"
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8015 msgid "Cite-other:"
8016 msgstr "Aipua-bestea:"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8019 msgid "Revised"
8020 msgstr "Berraztertua"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8023 msgid "Revised:"
8024 msgstr "Berraztertua:"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8027 msgid "Ident-line"
8028 msgstr "Ident-lerroa"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8031 msgid "Ident-line:"
8032 msgstr "Ident-lerroa:"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8035 msgid "Runhead"
8036 msgstr "GoiburuArrunta"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8039 msgid "Runhead:"
8040 msgstr "GoiburuArrunta:"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8043 msgid "Published-online:"
8044 msgstr "Linean argitaratuta:"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8047 msgid "Citation"
8048 msgstr "Zitazioa"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8051 msgid "Citation:"
8052 msgstr "Zitazioa:"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8055 msgid "Posting-order"
8056 msgstr "Bidaltze-ordena"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8059 msgid "Posting-order:"
8060 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8063 msgid "AGU-pages"
8064 msgstr "AGU-orriak"
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8067 msgid "AGU-pages:"
8068 msgstr "AGU-orriak:"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8071 msgid "Words"
8072 msgstr "Hitzak"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8075 msgid "Words:"
8076 msgstr "Hitzak:"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8079 msgid "Figures"
8080 msgstr "Irudiak"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8083 msgid "Figures:"
8084 msgstr "Irudiak:"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8087 msgid "Tables"
8088 msgstr "Taulak"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8091 msgid "Tables:"
8092 msgstr "Taulak:"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8095 msgid "Datasets"
8096 msgstr "Datu-multzoa"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8099 msgid "Datasets:"
8100 msgstr "Datu-multzoa:"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Element:ISSN"
8105 msgstr "&Kokapena:"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8108 msgid "ISSN"
8109 msgstr "ISSN"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:CODEN"
8114 msgstr "&Kokapena:"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8117 #, fuzzy
8118 msgid "CODEN"
8119 msgstr "ESZENA"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Element:SS-Code"
8124 msgstr "Kodea"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8127 #, fuzzy
8128 msgid "SS-Code"
8129 msgstr "Kodea"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Element:SS-Title"
8134 msgstr "Titulua"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8137 #, fuzzy
8138 msgid "SS-Title"
8139 msgstr "Titulua"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Element:CCC-Code"
8144 msgstr "CCC kodea:"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8147 #, fuzzy
8148 msgid "CCC-Code"
8149 msgstr "CCC kodea:"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Element:Code"
8154 msgstr "&Kokapena:"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Element:Dscr"
8159 msgstr "&Kokapena:"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Dscr"
8164 msgstr "&Baztertu"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Element:Keyword"
8169 msgstr "Gako-hitza"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8172 msgid "Element:Orgdiv"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8176 msgid "Orgdiv"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:Orgname"
8182 msgstr "Abizena"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Orgname"
8187 msgstr "Abizena"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Element:Street"
8192 msgstr "Kalea"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:City"
8197 msgstr "&Kokapena:"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8200 #, fuzzy
8201 msgid "City"
8202 msgstr "Ttipi-ttipia"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Element:State"
8207 msgstr "&Kokapena:"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Element:Postcode"
8212 msgstr "Bidaltze-ordena"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Postcode"
8217 msgstr "Bidaltze-ordena"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Element:Country"
8222 msgstr "Sarrera"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Country"
8227 msgstr "Sarrera"
8228
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8231 msgid "Paragraph*"
8232 msgstr "Paragrafoa*"
8233
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8235 msgid "CCC"
8236 msgstr "CCC"
8237
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8239 msgid "CCC code:"
8240 msgstr "CCC kodea:"
8241
8242 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8243 msgid "PaperId"
8244 msgstr "Id papera"
8245
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8247 msgid "Paper Id:"
8248 msgstr "Id papera:"
8249
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8251 msgid "AuthorAddr"
8252 msgstr "Egile-helbidea"
8253
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8255 msgid "Author Address:"
8256 msgstr "Egile-helbidea:"
8257
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8259 msgid "SlugComment"
8260 msgstr "SlugIruzkina"
8261
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8263 msgid "Slug Comment:"
8264 msgstr "Slug iruzkina:"
8265
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8267 msgid "Plate"
8268 msgstr "Plate"
8269
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8271 msgid "Planotable"
8272 msgstr "Taula-planoa"
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8275 msgid "Table Caption"
8276 msgstr "Taula epigrafea"
8277
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8279 msgid "TableCaption"
8280 msgstr "Taula-epigrafea"
8281
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8283 msgid "Current Address"
8284 msgstr "Uneko helbidea"
8285
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8287 msgid "Current address:"
8288 msgstr "Uneko helbidea:"
8289
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8291 msgid "E-mail address:"
8292 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8293
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8295 msgid "Key words and phrases:"
8296 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8297
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8299 msgid "Dedicatory"
8300 msgstr "Eskaintza"
8301
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8303 msgid "Dedication:"
8304 msgstr "Eskaintza:"
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8307 msgid "Translator"
8308 msgstr "Itzultzailea"
8309
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8311 msgid "Translator:"
8312 msgstr "Itzultzailea:"
8313
8314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8315 #, fuzzy
8316 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8317 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8318
8319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Element:Directory"
8322 msgstr "Direktorioak"
8323
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Directory"
8327 msgstr "Direktorioak"
8328
8329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Element:Email"
8332 msgstr "&Kokapena:"
8333
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Element:KeyCombo"
8337 msgstr "Teklatua"
8338
8339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8340 #, fuzzy
8341 msgid "KeyCombo"
8342 msgstr "Teklatua"
8343
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Element:KeyCap"
8347 msgstr "Epigrafea"
8348
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8350 #, fuzzy
8351 msgid "KeyCap"
8352 msgstr "Epigrafea"
8353
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8355 msgid "Element:GuiMenu"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8359 msgid "GuiMenu"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8363 msgid "Element:GuiMenuItem"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8367 msgid "GuiMenuItem"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8371 msgid "Element:GuiButton"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8375 msgid "GuiButton"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8379 msgid "Element:MenuChoice"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8383 msgid "MenuChoice"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8387 msgid "Chapter*"
8388 msgstr "Kapitulua*"
8389
8390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8391 msgid "Subparagraph*"
8392 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8393
8394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8395 msgid "Authorgroup"
8396 msgstr "Egile-taldea"
8397
8398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8399 msgid "RevisionHistory"
8400 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8401
8402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8403 msgid "Revision History"
8404 msgstr "Historia berraztertzeea"
8405
8406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8407 msgid "Revision"
8408 msgstr "Berraztertzea"
8409
8410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8411 msgid "RevisionRemark"
8412 msgstr "OharraBerraztertzea"
8413
8414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8415 msgid "FirstName"
8416 msgstr "Izena"
8417
8418 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8419 msgid "Scrap"
8420 msgstr "Ebakina"
8421
8422 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8423 msgid "\\arabic{chapter}"
8424 msgstr "\\arabic{chapter}"
8425
8426 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8427 msgid "\\Alph{chapter}"
8428 msgstr "\\Alph{chapter}"
8429
8430 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8431 #, fuzzy
8432 msgid "\\arabic{footnote}"
8433 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8434
8435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8436 msgid "\\Roman{section}."
8437 msgstr "\\Roman{section}."
8438
8439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8441 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8442
8443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8444 msgid "\\Alph{subsection}."
8445 msgstr "\\Alph{subsection}."
8446
8447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8448 msgid "\\arabic{subsection}."
8449 msgstr "\\arabic{subsection}."
8450
8451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8452 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8453 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8454
8455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8456 msgid "\\alph{subsubsection}."
8457 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8458
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8460 msgid "\\alph{paragraph}."
8461 msgstr "\\alph{paragraph}."
8462
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8464 msgid "Addpart"
8465 msgstr "GehituZati"
8466
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8468 msgid "Addchap"
8469 msgstr "GehituKapi"
8470
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8472 msgid "Addsec"
8473 msgstr "GehituAtal"
8474
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8476 msgid "Addchap*"
8477 msgstr "GehituKapi*"
8478
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8480 msgid "Addsec*"
8481 msgstr "GehituAtal*"
8482
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8484 msgid "Minisec"
8485 msgstr "Ataltxoa"
8486
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8488 msgid "Publishers"
8489 msgstr "Argitaratzaileak"
8490
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8492 msgid "Dedication"
8493 msgstr "Eskaintza"
8494
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8496 msgid "Titlehead"
8497 msgstr "Tituluburua"
8498
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8500 msgid "Uppertitleback"
8501 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8502
8503 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8504 msgid "Lowertitleback"
8505 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8506
8507 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8508 msgid "Extratitle"
8509 msgstr "TituluOsagarria"
8510
8511 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8512 msgid "Captionabove"
8513 msgstr "Epigrafea gainean"
8514
8515 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8516 msgid "Captionbelow"
8517 msgstr "Epigrafea azpian"
8518
8519 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8520 msgid "Dictum"
8521 msgstr "Esaera"
8522
8523 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle"
8526 msgstr "Aldaketa: "
8527
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8529 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8530 msgid "UNDEFINED"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8534 #, fuzzy
8535 msgid "\\Roman{part}"
8536 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8537
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Marginal"
8541 msgstr "albo"
8542
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8544 msgid "margin"
8545 msgstr "albo"
8546
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Foot"
8550 msgstr "oina"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8553 msgid "foot"
8554 msgstr "oina"
8555
8556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Note:Comment"
8559 msgstr "Iruzkina"
8560
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8562 msgid "comment"
8563 msgstr "iruzkina"
8564
8565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Note:Note"
8568 msgstr "Ohar"
8569
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8571 msgid "note"
8572 msgstr "oharra"
8573
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Note:Greyedout"
8577 msgstr "Grisa"
8578
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8580 #, fuzzy
8581 msgid "greyedout"
8582 msgstr "Grisa"
8583
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8585 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8586 msgid "ERT"
8587 msgstr "ERT"
8588
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Listings"
8592 msgstr "Zerrenda"
8593
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8596 msgid "Branch"
8597 msgstr "Adarra"
8598
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8601 msgid "Index"
8602 msgstr "Indizea"
8603
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Idx"
8607 msgstr "Ind."
8608
8609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8610 msgid "Box"
8611 msgstr "Kutxa"
8612
8613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Box:Shaded"
8616 msgstr "Itzaldura"
8617
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Float"
8621 msgstr "Mugikorra|M"
8622
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8624 msgid "OptArg"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8628 msgid "opt"
8629 msgstr "auk."
8630
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Info"
8634 msgstr "Desegin"
8635
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Info:menu"
8639 msgstr "mu"
8640
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Info:shortcut"
8644 msgstr "L&asterbidea:"
8645
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Info:shortcuts"
8649 msgstr "L&asterbidea:"
8650
8651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8652 #, fuzzy
8653 msgid "--Separator--"
8654 msgstr "Bereizlea"
8655
8656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8657 #, fuzzy
8658 msgid "--- Separate Environment ---"
8659 msgstr "Gather ingurunea"
8660
8661 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Part \\thepart"
8664 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8665
8666 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Chapter \\thechapter"
8669 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8670
8671 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Appendix \\thechapter"
8674 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8675
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8677 msgid "Headnote"
8678 msgstr "Goi-oharra"
8679
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8681 msgid "Headnote (optional):"
8682 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8683
8684 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8685 msgid "Corr Author:"
8686 msgstr "Dagokion egilea:"
8687
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8689 msgid "Offprints"
8690 msgstr "Separatak"
8691
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8693 msgid "Offprints:"
8694 msgstr "Separatak:"
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Corollary \\thetheorem."
8699 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Lemma \\thetheorem."
8704 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Proposition \\thetheorem."
8709 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8714 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8717 msgid "Fact \\thetheorem."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Definition \\thetheorem."
8723 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Example \\thetheorem."
8728 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Problem \\thetheorem."
8733 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Exercise \\thetheorem."
8738 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Remark \\thetheorem."
8743 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Claim \\thetheorem."
8748 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8751 msgid "Example*"
8752 msgstr "Adibidea*"
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8755 msgid "Problem*"
8756 msgstr "Buruketa*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8759 msgid "Exercise*"
8760 msgstr "Ariketa*"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8763 msgid "Remark*"
8764 msgstr "Oharra*"
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8767 msgid "Claim*"
8768 msgstr "Aldarrikapena*"
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8771 msgid "Conjecture."
8772 msgstr "Aierua."
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8775 msgid "Fact*"
8776 msgstr "Egitatea*"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8779 msgid "Problem."
8780 msgstr "Buruketa."
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8783 msgid "Exercise."
8784 msgstr "Ariketa."
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8787 msgid "Remark."
8788 msgstr "Oharra."
8789
8790 #: lib/layouts/braille.module:2
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Braille"
8793 msgstr "Aldakorra"
8794
8795 #: lib/layouts/braille.module:6
8796 msgid ""
8797 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8798 "in examples."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/braille.module:22
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Braille (default)"
8804 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8805
8806 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Braille:"
8809 msgstr "Txikiagoa:"
8810
8811 #: lib/layouts/braille.module:45
8812 msgid "Braille (textsize)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/braille.module:68
8816 msgid "Braille (dots on)"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/braille.module:83
8820 msgid "Braille_dots_on"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/braille.module:92
8824 msgid "Braille (dots off)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/braille.module:107
8828 msgid "Braille_dots_off"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/braille.module:116
8832 msgid "Braille (mirror on)"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/braille.module:131
8836 msgid "Braille_mirror_on"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/braille.module:140
8840 msgid "Braille (mirror off)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/braille.module:155
8844 msgid "Braille_mirror_off"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/braille.module:163
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Braillebox"
8850 msgstr "Aldakorra"
8851
8852 #: lib/layouts/braille.module:167
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Braille box"
8855 msgstr "Aldakorra"
8856
8857 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Endnote"
8860 msgstr "oharra"
8861
8862 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8863 msgid ""
8864 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8865 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Custom:Endnote"
8871 msgstr "oharra"
8872
8873 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8874 #, fuzzy
8875 msgid "endnote"
8876 msgstr "Goi-oharra"
8877
8878 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Foot to End"
8881 msgstr "Oharra editoreari:"
8882
8883 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8884 msgid ""
8885 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8886 "where you want the endnotes to appear."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Hanging"
8892 msgstr "albo"
8893
8894 #: lib/layouts/hanging.module:6
8895 msgid ""
8896 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8897 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8898 "are indented."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Linguistics"
8904 msgstr "Zerrenda"
8905
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8907 msgid ""
8908 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8909 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8910 "examples."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8914 msgid "Numbered Example (multiline)"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Example:"
8920 msgstr "Adibidea"
8921
8922 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Examples:"
8929 msgstr "Adibideak"
8930
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Subexample"
8934 msgstr "Adibidea"
8935
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Subexample:"
8939 msgstr "Adibidea"
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Custom:Glosse"
8944 msgstr "Bezeroa"
8945
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Glosse"
8949 msgstr "Itxi"
8950
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8954 msgstr "Bezeroa"
8955
8956 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8957 msgid "Tri-Glosse"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8961 #, fuzzy
8962 msgid "CharStyle:Expression"
8963 msgstr "Aldaketa: "
8964
8965 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8966 #, fuzzy
8967 msgid "expr."
8968 msgstr "ex"
8969
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8971 #, fuzzy
8972 msgid "CharStyle:Concepts"
8973 msgstr "Aldaketa: "
8974
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8976 #, fuzzy
8977 msgid "concept"
8978 msgstr "&Onartu"
8979
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8981 #, fuzzy
8982 msgid "CharStyle:Meaning"
8983 msgstr "Aldaketa: "
8984
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8986 #, fuzzy
8987 msgid "meaning"
8988 msgstr "Ireki-unea"
8989
8990 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Tableau"
8993 msgstr "Taula"
8994
8995 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8996 #, fuzzy
8997 msgid "List of Tableaux"
8998 msgstr "Taulen zerrenda"
8999
9000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Logical Markup"
9003 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9004
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9006 msgid ""
9007 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9008 "code."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9012 #, fuzzy
9013 msgid "CharStyle:Noun"
9014 msgstr "Aldaketa: "
9015
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9017 #, fuzzy
9018 msgid "noun"
9019 msgstr "bat ere ez"
9020
9021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9022 #, fuzzy
9023 msgid "CharStyle:Emph"
9024 msgstr "Aldaketa: "
9025
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9027 #, fuzzy
9028 msgid "emph"
9029 msgstr "Enfasia"
9030
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9032 #, fuzzy
9033 msgid "CharStyle:Strong"
9034 msgstr "Aldaketa: "
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9037 #, fuzzy
9038 msgid "strong"
9039 msgstr "Zerrenda"
9040
9041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9042 #, fuzzy
9043 msgid "CharStyle:Code"
9044 msgstr "Aldaketa: "
9045
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9047 #, fuzzy
9048 msgid "code"
9049 msgstr "Kodea"
9050
9051 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Minimalistic"
9054 msgstr "Ataltxoa"
9055
9056 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9057 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9061 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9065 msgid ""
9066 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9067 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9068 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9069 "starred and non-starred forms."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Criterion \\thetheorem."
9075 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Criterion*"
9080 msgstr "Irizpidea"
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9083 msgid "Criterion."
9084 msgstr "Irizpidea."
9085
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9089 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9090
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9092 msgid "Algorithm."
9093 msgstr "Algoritmoa."
9094
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9096 msgid "Axiom \\thetheorem."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Axiom*"
9102 msgstr "Axioma"
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9105 msgid "Axiom."
9106 msgstr "Axioma."
9107
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Condition \\thetheorem."
9111 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9112
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9114 msgid "Condition*"
9115 msgstr "Baldintza*"
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9118 msgid "Condition."
9119 msgstr "Baldintza."
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Note \\thetheorem."
9124 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9127 msgid "Note*"
9128 msgstr "Ohar*"
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9131 msgid "Note."
9132 msgstr "Ohar."
9133
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Notation \\thetheorem."
9137 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9138
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9140 msgid "Notation*"
9141 msgstr "Notazioa*"
9142
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9144 msgid "Notation."
9145 msgstr "Notazioa."
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Summary \\thetheorem."
9150 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9151
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Summary*"
9155 msgstr "Laburpena"
9156
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9158 msgid "Summary."
9159 msgstr "Laburpena."
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9164 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9165
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9168 msgstr "Aitorpena*"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9171 msgid "Conclusion"
9172 msgstr "Ondorioa"
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9177 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9180 msgid "Conclusion*"
9181 msgstr "Ondorioa*"
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9184 msgid "Conclusion."
9185 msgstr "Ondorioa."
9186
9187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9188 msgid "Assumption"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Assumption \\thetheorem."
9194 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9195
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9197 msgid "Assumption*"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Assumption."
9203 msgstr "Epigrafea."
9204
9205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Theorems (AMS)"
9208 msgstr "Teorema.  "
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9211 msgid ""
9212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9214 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9215 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Theorems (By Chapter)"
9221 msgstr "Teorema.  "
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9224 msgid ""
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Theorems (By Section)"
9232 msgstr "Teorema.  "
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9235 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9239 msgid "Theorems (Starred)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9243 msgid ""
9244 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9245 "using the extended AMS machinery."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9249 msgid ""
9250 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9251 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9252 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9256 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9257 msgid "Ignore"
9258 msgstr "Ez ikusi egin"
9259
9260 #: lib/languages:4
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Latex"
9263 msgstr "Data"
9264
9265 #: lib/languages:6
9266 msgid "Afrikaans"
9267 msgstr "Afrikera"
9268
9269 #: lib/languages:7
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Albanian"
9272 msgstr "Amerikera"
9273
9274 #: lib/languages:8
9275 #, fuzzy
9276 msgid "English (USA)"
9277 msgstr "Ingelesa"
9278
9279 #: lib/languages:10
9280 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/languages:11
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Arabic (Arabi)"
9286 msgstr "Arabiera"
9287
9288 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Armenian"
9291 msgstr "Amerikera"
9292
9293 #: lib/languages:13
9294 #, fuzzy
9295 msgid "German (Austria, old spelling)"
9296 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9297
9298 #: lib/languages:14
9299 msgid "German (Austria)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/languages:15
9303 msgid "Indonesian"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/languages:16
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Malay"
9309 msgstr "Posta"
9310
9311 #: lib/languages:17
9312 msgid "Basque"
9313 msgstr "Euskara"
9314
9315 #: lib/languages:18
9316 msgid "Belarusian"
9317 msgstr "Bielorrusiera"
9318
9319 #: lib/languages:19
9320 msgid "Portuguese (Brazil)"
9321 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9322
9323 #: lib/languages:20
9324 msgid "Breton"
9325 msgstr "Bretoiera"
9326
9327 #: lib/languages:21
9328 #, fuzzy
9329 msgid "English (UK)"
9330 msgstr "Ingelesa"
9331
9332 #: lib/languages:22
9333 msgid "Bulgarian"
9334 msgstr "Bulgariera"
9335
9336 #: lib/languages:23
9337 #, fuzzy
9338 msgid "English (Canada)"
9339 msgstr "Ingelesa"
9340
9341 #: lib/languages:24
9342 #, fuzzy
9343 msgid "French (Canada)"
9344 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9345
9346 #: lib/languages:25
9347 msgid "Catalan"
9348 msgstr "Katalana"
9349
9350 #: lib/languages:26
9351 msgid "Chinese (simplified)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/languages:27
9355 msgid "Chinese (traditional)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/languages:28
9359 msgid "Croatian"
9360 msgstr "Kroaziera"
9361
9362 #: lib/languages:29
9363 msgid "Czech"
9364 msgstr "Txekiera"
9365
9366 #: lib/languages:30
9367 msgid "Danish"
9368 msgstr "Daniera"
9369
9370 #: lib/languages:31
9371 msgid "Dutch"
9372 msgstr "Alemana"
9373
9374 #: lib/languages:32
9375 msgid "English"
9376 msgstr "Ingelesa"
9377
9378 #: lib/languages:34
9379 msgid "Esperanto"
9380 msgstr "Esperantoa"
9381
9382 #: lib/languages:35
9383 msgid "Estonian"
9384 msgstr "Estoniera"
9385
9386 #: lib/languages:37
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Farsi"
9389 msgstr "albo"
9390
9391 #: lib/languages:38
9392 msgid "Finnish"
9393 msgstr "Finlandiera"
9394
9395 #: lib/languages:40
9396 msgid "French"
9397 msgstr "Frantsesa"
9398
9399 #: lib/languages:41
9400 msgid "Galician"
9401 msgstr "Galiziera"
9402
9403 #: lib/languages:42
9404 #, fuzzy
9405 msgid "German (old spelling)"
9406 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9407
9408 #: lib/languages:43
9409 msgid "German"
9410 msgstr "Alemana"
9411
9412 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9414 msgid "Greek"
9415 msgstr "Grekoa"
9416
9417 #: lib/languages:45
9418 msgid "Greek (polytonic)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9422 msgid "Hebrew"
9423 msgstr "Hebreera"
9424
9425 #: lib/languages:50
9426 msgid "Icelandic"
9427 msgstr "Islandiera"
9428
9429 #: lib/languages:52
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Interlingua"
9432 msgstr "Txertatu integrala"
9433
9434 #: lib/languages:53
9435 msgid "Irish"
9436 msgstr "Irlandera"
9437
9438 #: lib/languages:54
9439 msgid "Italian"
9440 msgstr "Italiera"
9441
9442 #: lib/languages:55
9443 msgid "Japanese"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/languages:56
9447 msgid "Japanese (CJK)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/languages:57
9451 msgid "Kazakh"
9452 msgstr "Kazakhera"
9453
9454 #: lib/languages:59
9455 msgid "Korean"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/languages:61
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Latin"
9461 msgstr "Letoniera"
9462
9463 #: lib/languages:62
9464 msgid "Latvian"
9465 msgstr "Letoniera"
9466
9467 #: lib/languages:63
9468 msgid "Lithuanian"
9469 msgstr "Lituaniera"
9470
9471 #: lib/languages:64
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Lower Sorbian"
9474 msgstr "Serbiera"
9475
9476 #: lib/languages:65
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Hungarian"
9479 msgstr "Bulgariera"
9480
9481 #: lib/languages:66
9482 msgid "Mongolian"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/languages:67
9486 msgid "Norsk"
9487 msgstr "Norskera"
9488
9489 #: lib/languages:68
9490 msgid "Nynorsk"
9491 msgstr "Norskera"
9492
9493 #: lib/languages:69
9494 msgid "Polish"
9495 msgstr "Poloniera"
9496
9497 #: lib/languages:70
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Portuguese"
9500 msgstr "Portugesa"
9501
9502 #: lib/languages:71
9503 msgid "Romanian"
9504 msgstr "Errumaniera"
9505
9506 #: lib/languages:72
9507 msgid "Russian"
9508 msgstr "Errusiera"
9509
9510 #: lib/languages:73
9511 msgid "North Sami"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/languages:74
9515 msgid "Scottish"
9516 msgstr "Eskoziera"
9517
9518 #: lib/languages:75
9519 msgid "Serbian"
9520 msgstr "Serbiera"
9521
9522 #: lib/languages:76
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Serbian (Latin)"
9525 msgstr "Serbiera"
9526
9527 #: lib/languages:77
9528 msgid "Slovak"
9529 msgstr "Eslovakiera"
9530
9531 #: lib/languages:78
9532 msgid "Slovene"
9533 msgstr "Esloveniera"
9534
9535 #: lib/languages:79
9536 msgid "Spanish"
9537 msgstr "Gaztelera"
9538
9539 #: lib/languages:80
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Spanish (Mexico)"
9542 msgstr "Gaztelera"
9543
9544 #: lib/languages:81
9545 msgid "Swedish"
9546 msgstr "Suediera"
9547
9548 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9549 msgid "Thai"
9550 msgstr "Thailandiera"
9551
9552 #: lib/languages:83
9553 msgid "Turkish"
9554 msgstr "Turkiera"
9555
9556 #: lib/languages:84
9557 msgid "Ukrainian"
9558 msgstr "Ukrainera"
9559
9560 #: lib/languages:85
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Upper Sorbian"
9563 msgstr "Serbiera"
9564
9565 #: lib/languages:86
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Vietnamese"
9568 msgstr "Fitxategia"
9569
9570 #: lib/languages:87
9571 msgid "Welsh"
9572 msgstr "Galesa"
9573
9574 #: lib/encodings:14
9575 msgid "Unicode (utf8)"
9576 msgstr "Unicode (utf8)"
9577
9578 #: lib/encodings:19
9579 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/encodings:23
9583 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/encodings:26
9587 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/encodings:29
9591 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/encodings:32
9595 #, fuzzy
9596 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9597 msgstr "Arabiera"
9598
9599 #: lib/encodings:35
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9602 msgstr "Arabiera"
9603
9604 #: lib/encodings:38
9605 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:42
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9611 msgstr "Arabiera"
9612
9613 #: lib/encodings:45
9614 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/encodings:48
9618 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/encodings:51
9622 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/encodings:55
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9628 msgstr "Arabiera"
9629
9630 #: lib/encodings:58
9631 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/encodings:61
9635 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/encodings:64
9639 msgid "DOS (CP 437)"
9640 msgstr "DOS (CP 437)"
9641
9642 #: lib/encodings:68
9643 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/encodings:71
9647 msgid "Western European (CP 850)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/encodings:74
9651 msgid "Central European (CP 852)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/encodings:77
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9657 msgstr "Arabiera"
9658
9659 #: lib/encodings:80
9660 msgid "Western European (CP 858)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/encodings:83
9664 msgid "Hebrew (CP 862)"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/encodings:86
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9670 msgstr "hizkuntza"
9671
9672 #: lib/encodings:89
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9675 msgstr "Arabiera"
9676
9677 #: lib/encodings:92
9678 msgid "Central European (CP 1250)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/encodings:95
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9684 msgstr "Arabiera"
9685
9686 #: lib/encodings:98
9687 msgid "Western European (CP 1252)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/encodings:101
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9693 msgstr "Arabiera"
9694
9695 #: lib/encodings:105
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Arabic (CP 1256)"
9698 msgstr "Arabiera"
9699
9700 #: lib/encodings:108
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Baltic (CP 1257)"
9703 msgstr "Arabiera"
9704
9705 #: lib/encodings:111
9706 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:114
9710 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:117
9714 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/encodings:120
9718 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/encodings:145
9722 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/encodings:149
9726 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/encodings:153
9730 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/encodings:157
9734 msgid "Korean (EUC-KR)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:161
9738 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:165
9742 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/encodings:169
9746 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/encodings:176
9750 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/encodings:178
9754 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/encodings:180
9758 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/encodings:187
9762 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/encodings:192
9766 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9767 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9768
9769 #: lib/encodings:196
9770 msgid "ASCII"
9771 msgstr "ASCII"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9774 msgid "File|F"
9775 msgstr "Fitxategia|F"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9778 msgid "Edit|E"
9779 msgstr "Editatu|E"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9782 msgid "Insert|I"
9783 msgstr "Txertatu|T"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:35
9786 msgid "Layout|L"
9787 msgstr "Diseinua|D"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9790 msgid "View|V"
9791 msgstr "Ikusi|I"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9794 msgid "Navigate|N"
9795 msgstr "Arakatu|A"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:38
9798 msgid "Documents|D"
9799 msgstr "Dokumentuak|d"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9802 msgid "Help|H"
9803 msgstr "Laguntza|L"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9806 msgid "New|N"
9807 msgstr "Berria|B"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:48
9810 msgid "New from Template...|T"
9811 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9814 msgid "Open...|O"
9815 msgstr "Ireki...|I"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9818 msgid "Close|C"
9819 msgstr "Itxi|x"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9822 msgid "Save|S"
9823 msgstr "Gorde|G"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9826 msgid "Save As...|A"
9827 msgstr "Gorde honela...|h"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:54
9830 msgid "Revert|R"
9831 msgstr "Itzuli|z"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9834 msgid "Version Control|V"
9835 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9838 msgid "Import|I"
9839 msgstr "Inportatu|I"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9842 msgid "Export|E"
9843 msgstr "Esportatu|E"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9846 msgid "Print...|P"
9847 msgstr "Inprimatu...|n"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9850 msgid "Fax...|F"
9851 msgstr "Faxa...|F"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9854 msgid "Exit|x"
9855 msgstr "Irten|r"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9858 msgid "Register...|R"
9859 msgstr "Erregistratu...|E"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9862 msgid "Check In Changes...|I"
9863 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9866 msgid "Check Out for Edit|O"
9867 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Revert to Repository Version|R"
9872 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9875 msgid "Undo Last Check In|U"
9876 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Show History...|H"
9881 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9884 msgid "Custom...|C"
9885 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9888 msgid "Undo|U"
9889 msgstr "Desegin|D"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:91
9892 msgid "Redo|d"
9893 msgstr "Berregin|B"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:93
9896 msgid "Cut|C"
9897 msgstr "Ebaki|E"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:94
9900 msgid "Copy|o"
9901 msgstr "Kopiatu|K"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:95
9904 msgid "Paste|a"
9905 msgstr "Itsatsi|I"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:96
9908 msgid "Paste External Selection|x"
9909 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9912 msgid "Find & Replace...|F"
9913 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:100
9916 msgid "Tabular|T"
9917 msgstr "Taula|T"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9920 msgid "Math|M"
9921 msgstr "Matematika|M"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9924 msgid "Spellchecker...|S"
9925 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:105
9928 msgid "Thesaurus..."
9929 msgstr "Sinonimoak..."
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:106
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Statistics...|i"
9934 msgstr "Egoera"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9937 msgid "Check TeX|h"
9938 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:108
9941 msgid "Change Tracking|g"
9942 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9945 msgid "Preferences...|P"
9946 msgstr "Hobespenak...|H"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9949 msgid "Reconfigure|R"
9950 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:115
9953 msgid "Selection as Lines|L"
9954 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:116
9957 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9958 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9961 msgid "Multicolumn|M"
9962 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:122
9965 msgid "Line Top|T"
9966 msgstr "Marra goian|o"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:123
9969 msgid "Line Bottom|B"
9970 msgstr "Marra behean|b"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:124
9973 msgid "Line Left|L"
9974 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:125
9977 msgid "Line Right|R"
9978 msgstr "Marra eskuinean|s"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:127
9981 msgid "Alignment|i"
9982 msgstr "Lerrokatzea|L"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9985 msgid "Add Row|A"
9986 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:130
9989 msgid "Delete Row|w"
9990 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9993 msgid "Copy Row"
9994 msgstr "Kopiatu errenkada"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9997 msgid "Swap Rows"
9998 msgstr "Trukatu errenkadak"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10001 msgid "Add Column|u"
10002 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:135
10005 msgid "Delete Column|D"
10006 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10009 msgid "Copy Column"
10010 msgstr "Kopiatu zutabea"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10013 msgid "Swap Columns"
10014 msgstr "Trukatu zutabeak"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10017 msgid "Left|L"
10018 msgstr "Ezkerrean|z"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10021 msgid "Center|C"
10022 msgstr "Erdian|E"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10025 msgid "Right|R"
10026 msgstr "Eskuina|s"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10029 msgid "Top|T"
10030 msgstr "Goian|G"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10033 msgid "Middle|M"
10034 msgstr "Erdian|Erdian"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10037 msgid "Bottom|B"
10038 msgstr "Behean|B"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:159
10041 msgid "Toggle Numbering|N"
10042 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:160
10045 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10046 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10049 msgid "Change Limits Type|L"
10050 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10053 msgid "Change Formula Type|F"
10054 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10057 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10058 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:168
10061 msgid "Alignment|A"
10062 msgstr "Lerrokatzea|L"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:170
10065 msgid "Add Row|R"
10066 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10069 msgid "Delete Row|D"
10070 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:175
10073 msgid "Add Column|C"
10074 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10077 msgid "Delete Column|e"
10078 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10081 msgid "Default|t"
10082 msgstr "Lehenetsia|L"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10085 msgid "Display|D"
10086 msgstr "Bistaratu|B"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10089 msgid "Inline|I"
10090 msgstr "Barnean|B"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:188
10093 msgid "Octave"
10094 msgstr "Octave"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:189
10097 msgid "Maxima"
10098 msgstr "Maxima"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:190
10101 msgid "Mathematica"
10102 msgstr "Matematika"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:192
10105 msgid "Maple, simplify"
10106 msgstr "Maple, sinplea"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:193
10109 msgid "Maple, factor"
10110 msgstr "Maple, faktorea"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:194
10113 msgid "Maple, evalm"
10114 msgstr "Maple, evalm"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:195
10117 msgid "Maple, evalf"
10118 msgstr "Maple, evalf"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10122 msgid "Inline Formula|I"
10123 msgstr "Barneko formula|B"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10126 msgid "Displayed Formula|D"
10127 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:201
10130 msgid "Eqnarray Environment|q"
10131 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:202
10134 msgid "Align Environment|A"
10135 msgstr "Align ingurunea|A"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:203
10138 msgid "AlignAt Environment"
10139 msgstr "AlignAt inguruena"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:204
10142 msgid "Flalign Environment|F"
10143 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:207
10146 msgid "Gather Environment"
10147 msgstr "Gather ingurunea"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:208
10150 msgid "Multline Environment"
10151 msgstr "Multline ingurunea"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10154 msgid "Math|h"
10155 msgstr "Matematika|M"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:216
10158 msgid "Special Character|S"
10159 msgstr "Hizki berezia|b"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10162 msgid "Citation...|C"
10163 msgstr "Zitazioa...|Z"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:218
10166 msgid "Cross-reference...|r"
10167 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10170 msgid "Label...|L"
10171 msgstr "Etiketa...|E"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10174 msgid "Footnote|F"
10175 msgstr "Oin-oharra|n"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10178 msgid "Marginal Note|M"
10179 msgstr "Albo-oharra|l"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:222
10182 msgid "Short Title"
10183 msgstr "Titulu laburtua"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:223
10186 msgid "Index Entry|I"
10187 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:224
10190 msgid "Nomenclature Entry"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:225
10194 msgid "URL...|U"
10195 msgstr "URLa...|U"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10198 msgid "Note|N"
10199 msgstr "Oharra|O"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:227
10202 msgid "Lists & TOC|O"
10203 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:229
10206 msgid "TeX Code|T"
10207 msgstr "TeX kodea|T"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:230
10210 msgid "Minipage|p"
10211 msgstr "Orritxoa|O"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10214 msgid "Graphics...|G"
10215 msgstr "Irudia...|I"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:232
10218 msgid "Tabular Material...|b"
10219 msgstr "Taula...|T"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:233
10222 msgid "Floats|a"
10223 msgstr "Mugikorrak|M"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:235
10226 msgid "Include File...|d"
10227 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:236
10230 msgid "Insert File|e"
10231 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:237
10234 msgid "External Material...|x"
10235 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Symbols...|b"
10240 msgstr "Ikurra"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10243 msgid "Superscript|S"
10244 msgstr "Goi-indizea|G"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10247 msgid "Subscript|u"
10248 msgstr "Azpindizea|A"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:244
10251 msgid "Hyphenation Point|P"
10252 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Protected Hyphen|y"
10257 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10260 msgid "Ligature Break|k"
10261 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:247
10264 msgid "Protected Space|r"
10265 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10268 msgid "Inter-word Space|w"
10269 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10272 msgid "Thin Space|T"
10273 msgstr "Zuriune txikia|t"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Horizontal Space...|o"
10278 msgstr "Tarte bertikala..."
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:251
10281 msgid "Vertical Space..."
10282 msgstr "Tarte bertikala..."
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:252
10285 msgid "Line Break|L"
10286 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10289 msgid "Ellipsis|i"
10290 msgstr "Elipsia|E"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10293 msgid "End of Sentence|E"
10294 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:255
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Protected Dash|D"
10299 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10302 msgid "Breakable Slash|a"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:257
10306 msgid "Single Quote|Q"
10307 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:258
10310 msgid "Ordinary Quote|O"
10311 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10314 msgid "Menu Separator|M"
10315 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:260
10318 msgid "Horizontal Line"
10319 msgstr "Marra horizontala"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10322 msgid "Page Break"
10323 msgstr "Orri-jauzia"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10326 msgid "Display Formula|D"
10327 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10331 msgid "Eqnarray Environment|E"
10332 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10336 msgid "AMS align Environment|a"
10337 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10341 msgid "AMS alignat Environment|t"
10342 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10351 msgid "AMS gather Environment|g"
10352 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10356 msgid "AMS multline Environment|m"
10357 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10360 msgid "Array Environment|y"
10361 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10364 msgid "Cases Environment|C"
10365 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10368 msgid "Split Environment|S"
10369 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:280
10372 msgid "Font Change|o"
10373 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:284
10376 msgid "Math Normal Font"
10377 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:286
10380 msgid "Math Calligraphic Family"
10381 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:287
10384 msgid "Math Fraktur Family"
10385 msgstr "Mat. zatiki familia"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:288
10388 msgid "Math Roman Family"
10389 msgstr "Mat. erromatar familia"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:289
10392 msgid "Math Sans Serif Family"
10393 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:291
10396 msgid "Math Bold Series"
10397 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:293
10400 msgid "Text Normal Font"
10401 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10404 msgid "Text Roman Family"
10405 msgstr "Testua, erromatar familia"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10408 msgid "Text Sans Serif Family"
10409 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10412 msgid "Text Typewriter Family"
10413 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10416 msgid "Text Bold Series"
10417 msgstr "Testua, serie lodiak"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10420 msgid "Text Medium Series"
10421 msgstr "Testua, serie ertainak"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10424 msgid "Text Italic Shape"
10425 msgstr "Testua forma etzana"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10428 msgid "Text Small Caps Shape"
10429 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10432 msgid "Text Slanted Shape"
10433 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10436 msgid "Text Upright Shape"
10437 msgstr "Testua, zutikako forma"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:310
10440 msgid "Floatflt Figure"
10441 msgstr "Floatflt irudia"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10444 msgid "Table of Contents|C"
10445 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10448 msgid "Index List|I"
10449 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Nomenclature|N"
10454 msgstr "Oharra|O"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10457 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10458 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10461 msgid "LyX Document...|X"
10462 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Plain Text...|T"
10467 msgstr "Testu soila"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10472 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10475 msgid "Track Changes|T"
10476 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10479 msgid "Merge Changes...|M"
10480 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:330
10483 msgid "Accept All Changes|A"
10484 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:331
10487 msgid "Reject All Changes|R"
10488 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10491 msgid "Show Changes in Output|S"
10492 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:339
10495 msgid "Character...|C"
10496 msgstr "Karakterea...|K"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:340
10499 msgid "Paragraph...|P"
10500 msgstr "Paragrafoa...|P"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:341
10503 msgid "Document...|D"
10504 msgstr "Dokumentua...|D"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:342
10507 msgid "Tabular...|T"
10508 msgstr "Taula...|T"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:344
10511 msgid "Emphasize Style|E"
10512 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:345
10515 msgid "Noun Style|N"
10516 msgstr "Izen-estiloa|I"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:346
10519 msgid "Bold Style|B"
10520 msgstr "Lodia estiloa|L"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:349
10523 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10524 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:350
10527 msgid "Increase Environment Depth|i"
10528 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:351
10531 msgid "Start Appendix Here|S"
10532 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10535 msgid "Build Program|B"
10536 msgstr "Eraiki programa|E"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10539 msgid "Update|U"
10540 msgstr "Eguneratu|E"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10543 msgid "LaTeX Log|L"
10544 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10547 msgid "Outline|O"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:365
10551 msgid "TeX Information|X"
10552 msgstr "TeX informazioa|X"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10555 msgid "Next Note|N"
10556 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10559 msgid "Go to Label|L"
10560 msgstr "Joan etiketara|t"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10563 msgid "Bookmarks|B"
10564 msgstr "Laster-markak|L"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10567 msgid "Save Bookmark 1|S"
10568 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10571 msgid "Save Bookmark 2"
10572 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10575 msgid "Save Bookmark 3"
10576 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10579 msgid "Save Bookmark 4"
10580 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10583 msgid "Save Bookmark 5"
10584 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:390
10587 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10588 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:391
10591 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10592 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:392
10595 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10596 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:393
10599 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10600 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:394
10603 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10604 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10607 msgid "Introduction|I"
10608 msgstr "Sarrera|S"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10611 msgid "Tutorial|T"
10612 msgstr "Tutoretza|T"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10615 msgid "User's Guide|U"
10616 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:412
10619 msgid "Extended Features|E"
10620 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:413
10623 msgid "Embedded Objects|m"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10627 msgid "Customization|C"
10628 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10631 msgid "LaTeX Configuration|L"
10632 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10635 msgid "About LyX|X"
10636 msgstr "LyX-i buruz|L"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10639 msgid "About LyX"
10640 msgstr "LyX-i buruz"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:426
10643 msgid "Preferences..."
10644 msgstr "Hobespenak..."
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:427
10647 msgid "Quit LyX"
10648 msgstr "Irten LyX-etik"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Aligned Environment|l"
10653 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10656 #, fuzzy
10657 msgid "AlignedAt Environment|v"
10658 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Gathered Environment|h"
10663 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Delimiters...|r"
10668 msgstr "Matematika mugatzailea"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Matrix...|x"
10673 msgstr "Matematika matrizea"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10676 msgid "Macro|o"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10680 #, fuzzy
10681 msgid "AMS Environment|A"
10682 msgstr "Align ingurunea|A"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Equation Label|L"
10687 msgstr "Joan etiketara|t"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10692 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10695 msgid "Split Cell|C"
10696 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Insert|n"
10701 msgstr "Txertatu|T"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Add Line Above|o"
10706 msgstr "Gehitu marra gainean"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Add Line Below|B"
10711 msgstr "Gehitu marra azpian"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Delete Line Above|D"
10716 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Delete Line Below|e"
10721 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10724 msgid "Add Line to Left"
10725 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10728 msgid "Add Line to Right"
10729 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10732 msgid "Delete Line to Left"
10733 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10736 msgid "Delete Line to Right"
10737 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Toggle Math Toolbar"
10742 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10747 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Toggle Table Toolbar"
10752 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Next Cross-Reference|N"
10757 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Go to Label|G"
10762 msgstr "Joan etiketara|t"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10765 #, fuzzy
10766 msgid "<reference>|r"
10767 msgstr "<erreferentzia>"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10770 #, fuzzy
10771 msgid "(<reference>)|e"
10772 msgstr "(<erreferentzia>)"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10775 #, fuzzy
10776 msgid "<page>|p"
10777 msgstr "<orrialdea>"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10780 #, fuzzy
10781 msgid "on page <page>|o"
10782 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10785 #, fuzzy
10786 msgid "<reference> on page <page>|f"
10787 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Formatted reference|t"
10792 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10801 msgid "Settings...|S"
10802 msgstr "Ezarpenak...|E"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10805 msgid "Go back to Reference|G"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10811 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Open Inset|O"
10816 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Close Inset|C"
10821 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Dissolve Inset|D"
10828 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Toggle Label|L"
10833 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Frameless|l"
10838 msgstr "Marko gabe"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Simple frame|f"
10843 msgstr "barneko markoa"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10846 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Oval, thin|O"
10852 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Oval, thick|v"
10857 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10860 msgid "Drop Shadow|w"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Shaded background|b"
10866 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Double frame|D"
10871 msgstr "bikoitza"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10874 msgid "LyX Note|N"
10875 msgstr "LyX oharra|o"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10878 msgid "Comment|C"
10879 msgstr "Iruzkina|I"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10882 msgid "Greyed Out|G"
10883 msgstr "Grisa|G"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Interword Space|w"
10888 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Protected Space|o"
10893 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Negative Thin Space|N"
10898 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10901 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10907 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Quad Space|Q"
10912 msgstr "tartea"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Double Quad Space|u"
10917 msgstr "tartea"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Horizontal Fill|F"
10922 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10927 msgstr "Betegarri horizontala"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10932 msgstr "Betegarri horizontala"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10937 msgstr "Betegarri horizontala"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10942 msgstr "Betegarri horizontala"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10947 msgstr "Betegarri horizontala"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10952 msgstr "Betegarri horizontala"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10957 msgstr "Betegarri horizontala"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Custom Length|C"
10962 msgstr "Iruzkina|I"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10965 #, fuzzy
10966 msgid "DefSkip|D"
10967 msgstr "JauziLehenetsia"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10970 #, fuzzy
10971 msgid "SmallSkip|S"
10972 msgstr "JauziTtipia"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10975 #, fuzzy
10976 msgid "MedSkip|M"
10977 msgstr "JauziNormala"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10980 #, fuzzy
10981 msgid "BigSkip|B"
10982 msgstr "JauziHandia"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10985 #, fuzzy
10986 msgid "VFill|F"
10987 msgstr "BBete."
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Custom|C"
10992 msgstr "Pertsonalizatua"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Settings...|e"
10997 msgstr "Ezarpenak...|E"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Include|c"
11002 msgstr "Txertatu"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Input|p"
11007 msgstr "Sarrera"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Verbatim|V"
11012 msgstr "Hitzez hitz"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11015 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Listing|L"
11021 msgstr "Zerrenda"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Edit included file...|E"
11026 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11029 #, fuzzy
11030 msgid "New Page|N"
11031 msgstr "Berria|B"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Page Break|a"
11036 msgstr "Orri-jauzia"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Clear Page|C"
11041 msgstr "Laster-markak|L"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11044 msgid "Clear Double Page|D"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Ragged Line Break|R"
11050 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Justified Line Break|J"
11055 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
11059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11060 msgid "Cut"
11061 msgstr "Ebaki"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
11065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11066 msgid "Copy"
11067 msgstr "Kopiatu"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
11071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11072 msgid "Paste"
11073 msgstr "Itsatsi"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Paste Recent|e"
11078 msgstr "Itsatsi azkena"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11083 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11086 msgid "Move Paragraph Up|o"
11087 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11090 msgid "Move Paragraph Down|v"
11091 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Promote Section|r"
11096 msgstr "Atala"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Demote Section|m"
11101 msgstr "Atala"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Move Section down|d"
11106 msgstr "hautapena"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Move Section up|u"
11111 msgstr "hautapena"
11112
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Insert Short Title|T"
11116 msgstr "Titulu laburtua"
11117
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Apply Last Text Style|A"
11121 msgstr "Testu-estiloa|s"
11122
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11124 msgid "Text Style|S"
11125 msgstr "Testu-estiloa|s"
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11128 msgid "Paragraph Settings...|P"
11129 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11132 msgid "Fullscreen Mode"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Append Parameter"
11139 msgstr "Argumentua falta da"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Remove Last Parameter"
11145 msgstr "Argumentua falta da"
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11149 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11154 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Insert Optional Parameter"
11161 msgstr "Argumentua falta da"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Remove Optional Parameter"
11167 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11171 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11176 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11181 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Edit externally...|x"
11187 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11190 msgid "Top Line|T"
11191 msgstr "Goiko marra|G"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11194 msgid "Bottom Line|B"
11195 msgstr "Beheko marra|B"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11198 msgid "Left Line|L"
11199 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11202 msgid "Right Line|R"
11203 msgstr "Eskuineko marra|s"
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Copy Row|o"
11208 msgstr "Kopiatu errenkada"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Copy Column|p"
11213 msgstr "Kopiatu zutabea"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11216 msgid "Document|D"
11217 msgstr "Dokumentua|D"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11220 msgid "Tools|T"
11221 msgstr "Tresnak|r"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11224 msgid "New from Template...|m"
11225 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Open Recent|t"
11230 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Save All|l"
11235 msgstr "Gorde honela...|h"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Revert to Saved|R"
11240 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11243 msgid "New Window|W"
11244 msgstr "Leiho berria|B"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11247 msgid "Close Window|d"
11248 msgstr "Itxi leihoa|x"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11251 msgid "Redo|R"
11252 msgstr "Berregin|B"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Paste Special"
11257 msgstr "Itsatsi|I"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Select All"
11262 msgstr "Hautatu fitxategia"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11265 msgid "Table|T"
11266 msgstr "Taula|T"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11269 msgid "Rows & Columns|C"
11270 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11273 msgid "Increase List Depth|I"
11274 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11277 msgid "Decrease List Depth|D"
11278 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Dissolve Inset|l"
11283 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11286 msgid "TeX Code Settings...|C"
11287 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11290 msgid "Float Settings...|a"
11291 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11294 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11295 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11298 msgid "Note Settings...|N"
11299 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11302 msgid "Branch Settings...|B"
11303 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11306 msgid "Box Settings...|x"
11307 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11310 msgid "Table Settings...|a"
11311 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Plain Text|T"
11316 msgstr "Testu soila"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11321 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Selection|S"
11326 msgstr "&Hautapena:"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Selection, Join Lines|i"
11331 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11334 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11338 msgid "Paste As PDF"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11342 msgid "Paste As PNG"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11346 msgid "Paste As JPEG"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Dissolve CharStyle"
11352 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11355 msgid "Customized...|C"
11356 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11359 msgid "Capitalize|a"
11360 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11363 msgid "Uppercase|U"
11364 msgstr "Maiuskulak|i"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11367 msgid "Lowercase|L"
11368 msgstr "Minuskulak|n"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Number whole Formula|N"
11373 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Number this Line|u"
11378 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Macro Definition"
11383 msgstr "Definizioa"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11386 msgid "Text Style|T"
11387 msgstr "Testu-estiloa|T"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Add Line Above|A"
11392 msgstr "Gehitu marra gainean"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Math Normal Font|N"
11397 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11402 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Math Fraktur Family|F"
11407 msgstr "Mat. zatiki familia"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Math Roman Family|R"
11412 msgstr "Mat. erromatar familia"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11417 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Math Bold Series|B"
11422 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Text Normal Font|T"
11427 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Octave|O"
11432 msgstr "Octave"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Maxima|M"
11437 msgstr "Maxima"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Mathematica|a"
11442 msgstr "Matematika"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Maple, simplify|s"
11447 msgstr "Maple, sinplea"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Maple, factor|f"
11452 msgstr "Maple, faktorea"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Maple, evalm|e"
11457 msgstr "Maple, evalm"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Maple, evalf|v"
11462 msgstr "Maple, evalf"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11465 msgid "Open All Insets|O"
11466 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11469 msgid "Close All Insets|C"
11470 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11473 msgid "Unfold Math Macro"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Fold Math Macro"
11479 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11482 #, fuzzy
11483 msgid "View Source|S"
11484 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11487 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11491 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11495 msgid "Close Tab Group|G"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11499 msgid "Fullscreen|l"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Toolbars|b"
11505 msgstr "Tresna-barrak"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Special Character|p"
11510 msgstr "Hizki berezia|b"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Formatting|o"
11515 msgstr "Formatua ematea"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11518 msgid "List / TOC|i"
11519 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11522 msgid "Float|a"
11523 msgstr "Mugikorra|M"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11526 msgid "Branch|B"
11527 msgstr "Adarra|A"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Custom insets"
11532 msgstr "Bezeroa"
11533
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11535 msgid "File|e"
11536 msgstr "Fitxategia|F"
11537
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11539 msgid "Box[[Menu]]"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Cross-Reference...|R"
11545 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11548 msgid "Caption"
11549 msgstr "Epigrafea"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11552 msgid "Index Entry|d"
11553 msgstr "Indize-sarrera|d"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11558 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11561 msgid "Table...|T"
11562 msgstr "Taula...|T"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11565 msgid "Hyperlink|k"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Short Title|S"
11571 msgstr "Titulu laburtua"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11574 msgid "TeX Code|X"
11575 msgstr "TeX kodea|X"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11580 msgstr "Programaren hasieratzea"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11583 msgid "Ordinary Quote|Q"
11584 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11587 msgid "Single Quote|S"
11588 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Phonetic Symbols|P"
11593 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Protected Space|P"
11598 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Horizontal Line|L"
11603 msgstr "Marra horizontala"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Vertical Space...|V"
11608 msgstr "Tarte bertikala..."
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Hyphenation Point|H"
11613 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11616 msgid "Numbered Formula|N"
11617 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Figure Wrap Float|F"
11622 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Table Wrap Float|T"
11627 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11630 msgid "External Material...|M"
11631 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11634 msgid "Child Document...|d"
11635 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11638 msgid "Change Tracking|C"
11639 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11642 msgid "Start Appendix Here|A"
11643 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11646 msgid "Save in Bundled Format|F"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Compressed|m"
11652 msgstr "Konprimituak|K"
11653
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11655 msgid "Accept Change|A"
11656 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11657
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11659 msgid "Reject Change|R"
11660 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11663 msgid "Accept All Changes|c"
11664 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11667 msgid "Reject All Changes|e"
11668 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11671 msgid "Next Change|C"
11672 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Next Cross-Reference|R"
11677 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Clear Bookmarks|C"
11682 msgstr "Laster-markak|L"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11685 msgid "Thesaurus...|T"
11686 msgstr "Sinonimoak...|S"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Statistics...|a"
11691 msgstr "Egoera"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11694 msgid "TeX Information|I"
11695 msgstr "TeX informazioa|X"
11696
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Additional Features|F"
11700 msgstr "Tarte gehigarria"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11703 msgid "Embedded Objects|O"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Shortcuts|S"
11709 msgstr "L&asterbidea:"
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11712 #, fuzzy
11713 msgid "LyX Functions|y"
11714 msgstr "&Funtzioak"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Specific Manuals|p"
11719 msgstr "Gutun berezia"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Linguistics Manual|L"
11724 msgstr "Zerrenda"
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Braille Manual|B"
11729 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11732 #, fuzzy
11733 msgid "XY-pic Manual|X"
11734 msgstr "Gutun berezia"
11735
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Multicolumn Manual|M"
11739 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11742 msgid "New document"
11743 msgstr "Dokumentu berria"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11746 msgid "Open document"
11747 msgstr "Ireki dokumentua"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11750 msgid "Save document"
11751 msgstr "Gorde dokumentua"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11754 msgid "Print document"
11755 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11758 msgid "Check spelling"
11759 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11762 msgid "Undo"
11763 msgstr "Desegin"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11766 msgid "Redo"
11767 msgstr "Berregin"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11770 msgid "Find and replace"
11771 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11774 msgid "Toggle emphasis"
11775 msgstr "Txandakatu enfasia"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11778 msgid "Toggle noun"
11779 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11782 msgid "Apply last"
11783 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11786 msgid "Insert math"
11787 msgstr "Txertatu matematika"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11790 msgid "Insert graphics"
11791 msgstr "Txertatu irudiak"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11794 msgid "Insert table"
11795 msgstr "Txertatu taula"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Toggle Outline"
11800 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Extra"
11805 msgstr "gehigarria"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11808 msgid "Numbered list"
11809 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11812 msgid "Itemized list"
11813 msgstr "Elementuen zerrenda"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11816 msgid "Increase depth"
11817 msgstr "Handitu sakonera"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11820 msgid "Decrease depth"
11821 msgstr "Txikitu sakonera"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11824 msgid "Insert figure float"
11825 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11828 msgid "Insert table float"
11829 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11832 msgid "Insert label"
11833 msgstr "Txertatu etiketa"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11836 msgid "Insert cross-reference"
11837 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11840 msgid "Insert citation"
11841 msgstr "Txertatu zitazioa"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11844 msgid "Insert index entry"
11845 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Insert nomenclature entry"
11850 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11853 msgid "Insert footnote"
11854 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11857 msgid "Insert margin note"
11858 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11861 msgid "Insert note"
11862 msgstr "Txertatu oharra"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Insert box"
11867 msgstr "Txertatu oharra"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Insert Hyperlink"
11872 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Insert TeX code"
11877 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Insert math macro"
11882 msgstr "Txertatu matematika"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11885 msgid "Include file"
11886 msgstr "Txertatu fitxategia"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11889 msgid "Text style"
11890 msgstr "TeX estiloa"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11893 msgid "Paragraph settings"
11894 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11897 msgid "Add row"
11898 msgstr "Gehitu errenkada"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11901 msgid "Add column"
11902 msgstr "Gehitu zutabea"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11905 msgid "Delete row"
11906 msgstr "Ezabatu errenkada"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11909 msgid "Delete column"
11910 msgstr "Ezabatu zutabea"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11913 msgid "Set top line"
11914 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11917 msgid "Set bottom line"
11918 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11921 msgid "Set left line"
11922 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11925 msgid "Set right line"
11926 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Set border lines"
11931 msgstr "Ezarri ertzak"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11934 msgid "Set all lines"
11935 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11938 msgid "Unset all lines"
11939 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11942 msgid "Align left"
11943 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11946 msgid "Align center"
11947 msgstr "Lerrokatu erdian"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11950 msgid "Align right"
11951 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11954 msgid "Align top"
11955 msgstr "Lerrokatu goian"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11958 msgid "Align middle"
11959 msgstr "Lerrokatu erdian"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11962 msgid "Align bottom"
11963 msgstr "Lerrokatu behean"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11966 msgid "Rotate cell"
11967 msgstr "Biratu gelaxka"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11970 msgid "Rotate table"
11971 msgstr "Biratu taula"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11974 msgid "Set multi-column"
11975 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Math"
11980 msgstr "Matematikak"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11983 msgid "Set display mode"
11984 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11987 msgid "Subscript"
11988 msgstr "Azpindizea"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11991 msgid "Superscript"
11992 msgstr "Goi-indizea"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11995 msgid "Insert square root"
11996 msgstr "Txertatu erro karratua"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11999 msgid "Insert root"
12000 msgstr "Txertatu erroa"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Insert standard fraction"
12005 msgstr "Txertatu zatikia"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12008 msgid "Insert sum"
12009 msgstr "Txertatu batuketa"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12012 msgid "Insert integral"
12013 msgstr "Txertatu integrala"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12016 msgid "Insert product"
12017 msgstr "Txertatu biderketa"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12020 msgid "Insert ( )"
12021 msgstr "Txertatu ( )"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12024 msgid "Insert [ ]"
12025 msgstr "Txertatu [ ]"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12028 msgid "Insert { }"
12029 msgstr "Txertatu { }"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Insert delimiters"
12034 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12037 msgid "Insert matrix"
12038 msgstr "Txertatu matrizea"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12041 msgid "Insert cases environment"
12042 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Toggle Math Panels"
12047 msgstr "Matematikako panela"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Math Macros"
12052 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Command Buffer"
12057 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12060 msgid "Review[[Toolbar]]"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12064 msgid "Track changes"
12065 msgstr "Aldaketen aztarna"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12068 msgid "Show changes in output"
12069 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12072 msgid "Next change"
12073 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Accept change inside selection"
12078 msgstr "Onartu aldaketa"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Reject change inside selection"
12083 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12086 msgid "Merge changes"
12087 msgstr "Batu aldaketak"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12090 msgid "Accept all changes"
12091 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12094 msgid "Reject all changes"
12095 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12098 msgid "Next note"
12099 msgstr "Hurrengo oharra"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12102 #, fuzzy
12103 msgid "View/Update"
12104 msgstr "Gorde dokumentua"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12107 #, fuzzy
12108 msgid "View DVI"
12109 msgstr "Ikusi|I"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Update DVI"
12114 msgstr "&Eguneratu"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12117 msgid "View PDF (pdflatex)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12121 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12125 #, fuzzy
12126 msgid "View PostScript"
12127 msgstr "Post Scriptum:"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Update PostScript"
12132 msgstr "Post Scriptum:"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Version Control"
12137 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Register"
12142 msgstr "Erregistratu...|E"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Check-out for edit"
12147 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Check-in changes"
12152 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12155 #, fuzzy
12156 msgid "View revision log"
12157 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Revert changes"
12162 msgstr "Baztertu aldaketa"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Math Panels"
12167 msgstr "Matematikako panela"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Math Spacings"
12172 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Styles"
12177 msgstr "Estiloa"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Fractions"
12182 msgstr "LyX: frakzioak"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12186 msgid "Fonts"
12187 msgstr "Letra-tipoak"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Functions"
12192 msgstr "&Funtzioak"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12195 msgid "arccos"
12196 msgstr "arccos"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12199 msgid "arcsin"
12200 msgstr "arcsin"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12203 msgid "arctan"
12204 msgstr "arctan"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12207 msgid "arg"
12208 msgstr "arg"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12211 msgid "bmod"
12212 msgstr "bmod"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12215 msgid "cos"
12216 msgstr "cos"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12219 msgid "cosh"
12220 msgstr "cosh"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12223 msgid "cot"
12224 msgstr "cot"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12227 msgid "coth"
12228 msgstr "coth"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12231 msgid "csc"
12232 msgstr "csc"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12235 msgid "deg"
12236 msgstr "deg"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12239 msgid "det"
12240 msgstr "det"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12243 msgid "dim"
12244 msgstr "dim"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12247 msgid "exp"
12248 msgstr "exp"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12251 msgid "gcd"
12252 msgstr "gcd"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12255 msgid "hom"
12256 msgstr "hom"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12259 msgid "inf"
12260 msgstr "inf"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12263 msgid "ker"
12264 msgstr "ker"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12267 msgid "lg"
12268 msgstr "lg"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12271 msgid "lim"
12272 msgstr "lim"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12275 msgid "liminf"
12276 msgstr "liminf"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12279 msgid "limsup"
12280 msgstr "limsup"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12283 msgid "ln"
12284 msgstr "ln"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12287 msgid "log"
12288 msgstr "log"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12291 msgid "max"
12292 msgstr "max"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12295 msgid "min"
12296 msgstr "min"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12299 msgid "sec"
12300 msgstr "sec"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12303 msgid "sin"
12304 msgstr "sin"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12307 msgid "sinh"
12308 msgstr "sinh"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12311 msgid "sup"
12312 msgstr "sup"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12315 msgid "tan"
12316 msgstr "tan"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12319 msgid "tanh"
12320 msgstr "tanh"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12323 msgid "Pr"
12324 msgstr "Pr"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Spacings"
12329 msgstr "&Tartea:"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Thin space\t\\,"
12334 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Medium space\t\\:"
12339 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Thick space\t\\;"
12344 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12349 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12354 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Negative space\t\\!"
12359 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12362 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12366 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12370 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Roots"
12376 msgstr "oina"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Square root\t\\sqrt"
12381 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Other root\t\\root"
12386 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12391 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12396 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12401 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12406 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Standard\t\\frac"
12411 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12414 #, fuzzy
12415 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12416 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12421 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12424 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12428 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12434 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12439 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12444 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12449 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Binomial\t\\binom"
12454 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12457 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12461 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Roman\t\\mathrm"
12467 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Bold\t\\mathbf"
12472 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12477 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12482 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Italic\t\\mathit"
12487 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12492 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12497 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12502 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12507 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12512 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12515 msgid "Dots"
12516 msgstr "Puntuak"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12519 msgid "ldots"
12520 msgstr "ldots"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12523 msgid "cdots"
12524 msgstr "cdots"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12527 msgid "vdots"
12528 msgstr "vdots"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12531 msgid "ddots"
12532 msgstr "ddots"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Frame Decorations"
12537 msgstr "Marko-apaingarriak"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12540 msgid "hat"
12541 msgstr "hat"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12544 msgid "tilde"
12545 msgstr "tilde"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12548 msgid "bar"
12549 msgstr "bar"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12552 msgid "grave"
12553 msgstr "grave"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12556 msgid "dot"
12557 msgstr "dot"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12560 msgid "check"
12561 msgstr "check"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12564 msgid "widehat"
12565 msgstr "widehat"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12568 msgid "widetilde"
12569 msgstr "widetilde"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12572 msgid "vec"
12573 msgstr "vec"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12576 msgid "acute"
12577 msgstr "acute"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12580 msgid "ddot"
12581 msgstr "ddot"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12584 msgid "breve"
12585 msgstr "breve"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12588 msgid "overline"
12589 msgstr "overline"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12592 msgid "overbrace"
12593 msgstr "overbrace"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12596 msgid "overleftarrow"
12597 msgstr "overleftarrow"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12600 msgid "overrightarrow"
12601 msgstr "overrightarrow"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12604 msgid "overleftrightarrow"
12605 msgstr "overleftrightarrow"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12608 msgid "overset"
12609 msgstr "overset"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12612 msgid "underline"
12613 msgstr "underline"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12616 msgid "underbrace"
12617 msgstr "underbrace"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12620 msgid "underleftarrow"
12621 msgstr "underleftarrow"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12624 msgid "underrightarrow"
12625 msgstr "underrightarrow"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12628 msgid "underleftrightarrow"
12629 msgstr "underleftrightarrow"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12632 msgid "underset"
12633 msgstr "underset"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12636 msgid "Arrows"
12637 msgstr "Geziak"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12640 msgid "leftarrow"
12641 msgstr "leftarrow"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12644 msgid "rightarrow"
12645 msgstr "rightarrow"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12648 msgid "downarrow"
12649 msgstr "downarrow"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12652 msgid "uparrow"
12653 msgstr "uparrow"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12656 msgid "updownarrow"
12657 msgstr "updownarrow"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12660 msgid "leftrightarrow"
12661 msgstr "leftrightarrow"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12664 msgid "Leftarrow"
12665 msgstr "Leftarrow"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12668 msgid "Rightarrow"
12669 msgstr "Rightarrow"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12672 msgid "Downarrow"
12673 msgstr "Downarrow"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12676 msgid "Uparrow"
12677 msgstr "Uparrow"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12680 msgid "Updownarrow"
12681 msgstr "Updownarrow"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12684 msgid "Leftrightarrow"
12685 msgstr "Leftrightarrow"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12688 msgid "Longleftrightarrow"
12689 msgstr "Longleftrightarrow"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12692 msgid "Longleftarrow"
12693 msgstr "Longleftarrow"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12696 msgid "Longrightarrow"
12697 msgstr "Longrightarrow"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12700 msgid "longleftrightarrow"
12701 msgstr "longleftrightarrow"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12704 msgid "longleftarrow"
12705 msgstr "longleftarrow"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12708 msgid "longrightarrow"
12709 msgstr "longrightarrow"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12712 msgid "leftharpoondown"
12713 msgstr "leftharpoondown"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12716 msgid "rightharpoondown"
12717 msgstr "rightharpoondown"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12720 msgid "mapsto"
12721 msgstr "mapsto"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12724 msgid "longmapsto"
12725 msgstr "longmapsto"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12728 msgid "nwarrow"
12729 msgstr "nwarrow"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12732 msgid "nearrow"
12733 msgstr "nearrow"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12736 msgid "leftharpoonup"
12737 msgstr "leftharpoonup"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12740 msgid "rightharpoonup"
12741 msgstr "rightharpoonup"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12744 msgid "hookleftarrow"
12745 msgstr "hookleftarrow"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12748 msgid "hookrightarrow"
12749 msgstr "hookrightarrow"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12752 msgid "swarrow"
12753 msgstr "swarrow"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12756 msgid "searrow"
12757 msgstr "searrow"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12760 msgid "rightleftharpoons"
12761 msgstr "rightleftharpoons"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12764 msgid "Operators"
12765 msgstr "Eragileak"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12768 msgid "pm"
12769 msgstr "pm"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12772 msgid "cap"
12773 msgstr "cap"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12776 msgid "diamond"
12777 msgstr "diamond"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12780 msgid "oplus"
12781 msgstr "oplus"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12784 msgid "mp"
12785 msgstr "mp"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12788 msgid "cup"
12789 msgstr "cup"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12792 msgid "bigtriangleup"
12793 msgstr "bigtriangleup"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12796 msgid "ominus"
12797 msgstr "ominus"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12800 msgid "times"
12801 msgstr "times"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12804 msgid "uplus"
12805 msgstr "uplus"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12808 msgid "bigtriangledown"
12809 msgstr "bigtriangledown"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12812 msgid "otimes"
12813 msgstr "otimes"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12816 msgid "div"
12817 msgstr "div"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12820 msgid "sqcap"
12821 msgstr "sqcap"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12824 msgid "triangleright"
12825 msgstr "triangleright"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12828 msgid "oslash"
12829 msgstr "oslash"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12832 msgid "cdot"
12833 msgstr "cdot"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12836 msgid "sqcup"
12837 msgstr "sqcup"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12840 msgid "triangleleft"
12841 msgstr "triangleleft"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12844 msgid "odot"
12845 msgstr "odot"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12848 msgid "star"
12849 msgstr "star"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12852 msgid "vee"
12853 msgstr "vee"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12856 msgid "amalg"
12857 msgstr "amalg"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12860 msgid "bigcirc"
12861 msgstr "bigcirc"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12864 msgid "setminus"
12865 msgstr "setminus"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12868 msgid "wedge"
12869 msgstr "wedge"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12872 msgid "dagger"
12873 msgstr "dagger"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12876 msgid "circ"
12877 msgstr "circ"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12880 msgid "bullet"
12881 msgstr "bullet"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12884 msgid "wr"
12885 msgstr "wr"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12888 msgid "ddagger"
12889 msgstr "ddagger"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12892 msgid "Relations"
12893 msgstr "Erlazioak"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12896 msgid "leq"
12897 msgstr "leq"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12900 msgid "geq"
12901 msgstr "geq"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12904 msgid "equiv"
12905 msgstr "equiv"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12908 msgid "models"
12909 msgstr "models"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12912 msgid "prec"
12913 msgstr "prec"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12916 msgid "succ"
12917 msgstr "succ"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12920 msgid "sim"
12921 msgstr "sim"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12924 msgid "perp"
12925 msgstr "perp"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12928 msgid "preceq"
12929 msgstr "preceq"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12932 msgid "succeq"
12933 msgstr "succeq"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12936 msgid "simeq"
12937 msgstr "simeq"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12940 msgid "mid"
12941 msgstr "mid"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12944 msgid "ll"
12945 msgstr "ll"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12948 msgid "gg"
12949 msgstr "gg"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12952 msgid "asymp"
12953 msgstr "asymp"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12956 msgid "parallel"
12957 msgstr "parallel"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12960 msgid "subset"
12961 msgstr "subset"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12964 msgid "supset"
12965 msgstr "supset"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12968 msgid "approx"
12969 msgstr "approx"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12972 msgid "smile"
12973 msgstr "smile"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12976 msgid "subseteq"
12977 msgstr "subseteq"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12980 msgid "supseteq"
12981 msgstr "supseteq"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12984 msgid "cong"
12985 msgstr "cong"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12988 msgid "frown"
12989 msgstr "frown"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12992 msgid "sqsubseteq"
12993 msgstr "sqsubseteq"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12996 msgid "sqsupseteq"
12997 msgstr "sqsupseteq"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13000 msgid "doteq"
13001 msgstr "doteq"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13004 msgid "neq"
13005 msgstr "neq"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13008 msgid "in"
13009 msgstr "in"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13012 msgid "ni"
13013 msgstr "ni"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13016 msgid "propto"
13017 msgstr "propto"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13020 msgid "notin"
13021 msgstr "notin"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13024 msgid "vdash"
13025 msgstr "vdash"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13028 msgid "dashv"
13029 msgstr "dashv"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13032 msgid "bowtie"
13033 msgstr "bowtie"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13036 msgid "alpha"
13037 msgstr "alpha"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13040 msgid "beta"
13041 msgstr "beta"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13044 msgid "gamma"
13045 msgstr "gamma"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13048 msgid "delta"
13049 msgstr "delta"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13052 msgid "epsilon"
13053 msgstr "epsilon"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13056 msgid "varepsilon"
13057 msgstr "varepsilon"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13060 msgid "zeta"
13061 msgstr "zeta"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13064 msgid "eta"
13065 msgstr "eta"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13068 msgid "theta"
13069 msgstr "theta"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13072 msgid "vartheta"
13073 msgstr "vartheta"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13076 msgid "iota"
13077 msgstr "iota"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13080 msgid "kappa"
13081 msgstr "kappa"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13084 msgid "lambda"
13085 msgstr "lambda"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13088 msgid "mu"
13089 msgstr "mu"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13092 msgid "nu"
13093 msgstr "nu"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13096 msgid "xi"
13097 msgstr "xi"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13100 msgid "pi"
13101 msgstr "pi"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13104 msgid "varpi"
13105 msgstr "varpi"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13108 msgid "rho"
13109 msgstr "rho"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13112 msgid "varrho"
13113 msgstr "varrho"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13116 msgid "sigma"
13117 msgstr "sigma"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13120 msgid "varsigma"
13121 msgstr "varsigma"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13124 msgid "tau"
13125 msgstr "tau"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13128 msgid "upsilon"
13129 msgstr "upsilon"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13132 msgid "phi"
13133 msgstr "phi"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13136 msgid "varphi"
13137 msgstr "varphi"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13140 msgid "chi"
13141 msgstr "chi"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13144 msgid "psi"
13145 msgstr "psi"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13148 msgid "omega"
13149 msgstr "omega"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13152 msgid "Gamma"
13153 msgstr "Gamma"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13156 msgid "Delta"
13157 msgstr "Delta"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13160 msgid "Theta"
13161 msgstr "Theta"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13164 msgid "Lambda"
13165 msgstr "Lambda"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13168 msgid "Xi"
13169 msgstr "Xi"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13172 msgid "Pi"
13173 msgstr "Pi"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13176 msgid "Sigma"
13177 msgstr "Sigma"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13180 msgid "Upsilon"
13181 msgstr "Upsilon"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13184 msgid "Phi"
13185 msgstr "Phi"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13188 msgid "Psi"
13189 msgstr "Psi"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13192 msgid "Omega"
13193 msgstr "Omega"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13196 msgid "Miscellaneous"
13197 msgstr "Hainbat"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13200 msgid "nabla"
13201 msgstr "nabla"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13204 msgid "partial"
13205 msgstr "partial"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13208 msgid "infty"
13209 msgstr "infty"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13212 msgid "prime"
13213 msgstr "prime"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13216 msgid "ell"
13217 msgstr "ell"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13220 msgid "emptyset"
13221 msgstr "emptyset"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13224 msgid "exists"
13225 msgstr "exists"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13228 msgid "forall"
13229 msgstr "forall"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13232 msgid "imath"
13233 msgstr "imath"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13236 msgid "jmath"
13237 msgstr "jmath"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13240 msgid "Re"
13241 msgstr "Re"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13244 msgid "Im"
13245 msgstr "Im"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13248 msgid "aleph"
13249 msgstr "aleph"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13252 msgid "wp"
13253 msgstr "wp"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13256 msgid "hbar"
13257 msgstr "hbar"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13260 msgid "angle"
13261 msgstr "angle"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13264 msgid "top"
13265 msgstr "top"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13268 msgid "bot"
13269 msgstr "bot"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13272 msgid "Vert"
13273 msgstr "Vert"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13276 msgid "neg"
13277 msgstr "neg"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13280 msgid "flat"
13281 msgstr "flat"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13284 msgid "natural"
13285 msgstr "natural"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13288 msgid "sharp"
13289 msgstr "sharp"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13292 msgid "surd"
13293 msgstr "surd"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13296 msgid "triangle"
13297 msgstr "triangle"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13300 msgid "diamondsuit"
13301 msgstr "diamondsuit"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13304 msgid "heartsuit"
13305 msgstr "heartsuit"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13308 msgid "clubsuit"
13309 msgstr "clubsuit"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13312 msgid "spadesuit"
13313 msgstr "spadesuit"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13316 msgid "textrm \\AA"
13317 msgstr "textrm \\AA"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13320 msgid "textrm \\O"
13321 msgstr "textrm \\O"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13324 msgid "mathcircumflex"
13325 msgstr "mathcircumflex"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13328 msgid "_"
13329 msgstr "_"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13332 msgid "mathrm T"
13333 msgstr "mathrm T"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13336 msgid "mathbb N"
13337 msgstr "mathbb N"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13340 msgid "mathbb Z"
13341 msgstr "mathbb Z"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13344 msgid "mathbb Q"
13345 msgstr "mathbb Q"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13348 msgid "mathbb R"
13349 msgstr "mathbb R"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13352 msgid "mathbb C"
13353 msgstr "mathbb C"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13356 msgid "mathbb H"
13357 msgstr "mathbb H"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13360 msgid "mathcal F"
13361 msgstr "mathcal F"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13364 msgid "mathcal L"
13365 msgstr "mathcal L"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13368 msgid "mathcal H"
13369 msgstr "mathcal H"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13372 msgid "mathcal O"
13373 msgstr "mathcal O"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Big Operators"
13378 msgstr "Eragile handiak"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13381 msgid "intop"
13382 msgstr "intop"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13385 msgid "int"
13386 msgstr "int"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13389 msgid "iint"
13390 msgstr "iint"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13393 msgid "iintop"
13394 msgstr "iintop"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13397 msgid "iiint"
13398 msgstr "iiint"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13401 msgid "iiintop"
13402 msgstr "iiintop"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13405 msgid "iiiint"
13406 msgstr "iiiint"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13409 msgid "iiiintop"
13410 msgstr "iiiintop"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13413 msgid "dotsint"
13414 msgstr "dotsint"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13417 msgid "dotsintop"
13418 msgstr "dotsintop"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13421 msgid "oint"
13422 msgstr "oint"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13425 msgid "ointop"
13426 msgstr "ointop"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13429 msgid "oiint"
13430 msgstr "oiint"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13433 msgid "oiintop"
13434 msgstr "oiintop"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13437 msgid "ointctrclockwiseop"
13438 msgstr "ointctrclockwiseop"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13441 msgid "ointctrclockwise"
13442 msgstr "ointctrclockwise"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13445 msgid "ointclockwiseop"
13446 msgstr "ointclockwiseop"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13449 msgid "ointclockwise"
13450 msgstr "ointclockwise"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13453 msgid "sqint"
13454 msgstr "sqint"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13457 msgid "sqintop"
13458 msgstr "sqintop"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13461 msgid "sqiint"
13462 msgstr "sqiint"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13465 msgid "sqiintop"
13466 msgstr "sqiintop"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13469 msgid "sum"
13470 msgstr "sum"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13473 msgid "prod"
13474 msgstr "prod"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13477 msgid "coprod"
13478 msgstr "coprod"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13481 msgid "bigsqcup"
13482 msgstr "bigsqcup"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13485 msgid "bigotimes"
13486 msgstr "bigotimes"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13489 msgid "bigodot"
13490 msgstr "bigodot"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13493 msgid "bigoplus"
13494 msgstr "bigoplus"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13497 msgid "bigcap"
13498 msgstr "bigcap"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13501 msgid "bigcup"
13502 msgstr "bigcup"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13505 msgid "biguplus"
13506 msgstr "biguplus"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13509 msgid "bigvee"
13510 msgstr "bigvee"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13513 msgid "bigwedge"
13514 msgstr "bigwedge"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13517 msgid "AMS Miscellaneous"
13518 msgstr "AMS hainbat"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13521 msgid "digamma"
13522 msgstr "digamma"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13525 msgid "varkappa"
13526 msgstr "varkappa"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13529 msgid "beth"
13530 msgstr "beth"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13533 msgid "daleth"
13534 msgstr "daleth"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13537 msgid "gimel"
13538 msgstr "gimel"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13541 msgid "ulcorner"
13542 msgstr "ulcorner"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13545 msgid "urcorner"
13546 msgstr "urcorner"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13549 msgid "llcorner"
13550 msgstr "llcorner"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13553 msgid "lrcorner"
13554 msgstr "lrcorner"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13557 msgid "hslash"
13558 msgstr "hslash"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13561 msgid "vartriangle"
13562 msgstr "vartriangle"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13565 msgid "triangledown"
13566 msgstr "triangledown"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13569 msgid "square"
13570 msgstr "square"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13573 msgid "lozenge"
13574 msgstr "lozenge"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13577 msgid "circledS"
13578 msgstr "circledS"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13581 msgid "measuredangle"
13582 msgstr "measuredangle"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13585 msgid "nexists"
13586 msgstr "nexists"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13589 msgid "mho"
13590 msgstr "mho"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13593 msgid "Finv"
13594 msgstr "Finv"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13597 msgid "Game"
13598 msgstr "Game"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13601 msgid "Bbbk"
13602 msgstr "Bbbk"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13605 msgid "backprime"
13606 msgstr "backprime"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13609 msgid "varnothing"
13610 msgstr "varnothing"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13613 msgid "blacktriangle"
13614 msgstr "blacktriangle"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13617 msgid "blacktriangledown"
13618 msgstr "blacktriangledown"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13621 msgid "blacksquare"
13622 msgstr "blacksquare"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13625 msgid "blacklozenge"
13626 msgstr "blacklozenge"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13629 msgid "bigstar"
13630 msgstr "bigstar"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13633 msgid "sphericalangle"
13634 msgstr "sphericalangle"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13637 msgid "complement"
13638 msgstr "complement"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13641 msgid "eth"
13642 msgstr "eth"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13645 msgid "diagup"
13646 msgstr "diagup"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13649 msgid "diagdown"
13650 msgstr "diagdown"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13653 #, fuzzy
13654 msgid "AMS Arrows"
13655 msgstr "AMS geziak"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13658 msgid "dashleftarrow"
13659 msgstr "dashleftarrow"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13662 msgid "dashrightarrow"
13663 msgstr "dashrightarrow"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13666 msgid "leftleftarrows"
13667 msgstr "leftleftarrows"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13670 msgid "leftrightarrows"
13671 msgstr "leftrightarrows"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13674 msgid "rightrightarrows"
13675 msgstr "rightrightarrows"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13678 msgid "rightleftarrows"
13679 msgstr "rightleftarrows"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13682 msgid "Lleftarrow"
13683 msgstr "Lleftarrow"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13686 msgid "Rrightarrow"
13687 msgstr "Rrightarrow"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13690 msgid "twoheadleftarrow"
13691 msgstr "twoheadleftarrow"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13694 msgid "twoheadrightarrow"
13695 msgstr "twoheadrightarrow"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13698 msgid "leftarrowtail"
13699 msgstr "leftarrowtail"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13702 msgid "rightarrowtail"
13703 msgstr "rightarrowtail"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13706 msgid "looparrowleft"
13707 msgstr "looparrowleft"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13710 msgid "looparrowright"
13711 msgstr "looparrowright"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13714 msgid "curvearrowleft"
13715 msgstr "curvearrowleft"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13718 msgid "curvearrowright"
13719 msgstr "curvearrowright"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13722 msgid "circlearrowleft"
13723 msgstr "circlearrowleft"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13726 msgid "circlearrowright"
13727 msgstr "circlearrowright"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13730 msgid "Lsh"
13731 msgstr "Lsh"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13734 msgid "Rsh"
13735 msgstr "Rsh"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13738 msgid "upuparrows"
13739 msgstr "upuparrows"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13742 msgid "downdownarrows"
13743 msgstr "downdownarrows"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13746 msgid "upharpoonleft"
13747 msgstr "upharpoonleft"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13750 msgid "upharpoonright"
13751 msgstr "upharpoonright"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13754 msgid "downharpoonleft"
13755 msgstr "downharpoonleft"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13758 msgid "downharpoonright"
13759 msgstr "downharpoonright"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13762 msgid "leftrightharpoons"
13763 msgstr "leftrightharpoons"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13766 msgid "rightsquigarrow"
13767 msgstr "rightsquigarrow"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13770 msgid "leftrightsquigarrow"
13771 msgstr "leftrightsquigarrow"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13774 msgid "nleftarrow"
13775 msgstr "nleftarrow"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13778 msgid "nrightarrow"
13779 msgstr "nrightarrow"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13782 msgid "nleftrightarrow"
13783 msgstr "nleftrightarrow"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13786 msgid "nLeftarrow"
13787 msgstr "nLeftarrow"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13790 msgid "nRightarrow"
13791 msgstr "nRightarrow"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13794 msgid "nLeftrightarrow"
13795 msgstr "nLeftrightarrow"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13798 msgid "multimap"
13799 msgstr "multimap"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13802 #, fuzzy
13803 msgid "AMS Relations"
13804 msgstr "AMS erlazioak"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13807 msgid "leqq"
13808 msgstr "leqq"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13811 msgid "geqq"
13812 msgstr "geqq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13815 msgid "leqslant"
13816 msgstr "leqslant"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13819 msgid "geqslant"
13820 msgstr "geqslant"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13823 msgid "eqslantless"
13824 msgstr "eqslantless"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13827 msgid "eqslantgtr"
13828 msgstr "eqslantgtr"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13831 msgid "lesssim"
13832 msgstr "lesssim"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13835 msgid "gtrsim"
13836 msgstr "gtrsim"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13839 msgid "lessapprox"
13840 msgstr "lessapprox"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13843 msgid "gtrapprox"
13844 msgstr "gtrapprox"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13847 msgid "approxeq"
13848 msgstr "approxeq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13851 msgid "triangleq"
13852 msgstr "triangleq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13855 msgid "lessdot"
13856 msgstr "lessdot"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13859 msgid "gtrdot"
13860 msgstr "gtrdot"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13863 msgid "lll"
13864 msgstr "lll"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13867 msgid "ggg"
13868 msgstr "ggg"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13871 msgid "lessgtr"
13872 msgstr "lessgtr"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13875 msgid "gtrless"
13876 msgstr "gtrless"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13879 msgid "lesseqgtr"
13880 msgstr "lesseqgtr"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13883 msgid "gtreqless"
13884 msgstr "gtreqless"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13887 msgid "lesseqqgtr"
13888 msgstr "lesseqqgtr"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13891 msgid "gtreqqless"
13892 msgstr "gtreqqless"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13895 msgid "eqcirc"
13896 msgstr "eqcirc"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13899 msgid "circeq"
13900 msgstr "circeq"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13903 msgid "thicksim"
13904 msgstr "thicksim"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13907 msgid "thickapprox"
13908 msgstr "thickapprox"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13911 msgid "backsim"
13912 msgstr "backsim"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13915 msgid "backsimeq"
13916 msgstr "backsimeq"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13919 msgid "subseteqq"
13920 msgstr "subseteqq"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13923 msgid "supseteqq"
13924 msgstr "supseteqq"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13927 msgid "Subset"
13928 msgstr "Subset"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13931 msgid "Supset"
13932 msgstr "Supset"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13935 msgid "sqsubset"
13936 msgstr "sqsubset"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13939 msgid "sqsupset"
13940 msgstr "sqsupset"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13943 msgid "preccurlyeq"
13944 msgstr "preccurlyeq"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13947 msgid "succcurlyeq"
13948 msgstr "succcurlyeq"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13951 msgid "curlyeqprec"
13952 msgstr "curlyeqprec"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13955 msgid "curlyeqsucc"
13956 msgstr "curlyeqsucc"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13959 msgid "precsim"
13960 msgstr "precsim"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13963 msgid "succsim"
13964 msgstr "succsim"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13967 msgid "precapprox"
13968 msgstr "precapprox"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13971 msgid "succapprox"
13972 msgstr "succapprox"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13975 msgid "vartriangleleft"
13976 msgstr "vartriangleleft"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13979 msgid "vartriangleright"
13980 msgstr "vartriangleright"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13983 msgid "trianglelefteq"
13984 msgstr "trianglelefteq"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13987 msgid "trianglerighteq"
13988 msgstr "trianglerighteq"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13991 msgid "bumpeq"
13992 msgstr "bumpeq"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13995 msgid "Bumpeq"
13996 msgstr "Bumpeq"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13999 msgid "doteqdot"
14000 msgstr "doteqdot"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14003 msgid "risingdotseq"
14004 msgstr "risingdotseq"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14007 msgid "fallingdotseq"
14008 msgstr "fallingdotseq"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14011 msgid "vDash"
14012 msgstr "vDash"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14015 msgid "Vvdash"
14016 msgstr "Vvdash"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14019 msgid "Vdash"
14020 msgstr "Vdash"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14023 msgid "shortmid"
14024 msgstr "shortmid"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14027 msgid "shortparallel"
14028 msgstr "shortparallel"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14031 msgid "smallsmile"
14032 msgstr "smallsmile"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14035 msgid "smallfrown"
14036 msgstr "smallfrown"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14039 msgid "blacktriangleleft"
14040 msgstr "blacktriangleleft"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14043 msgid "blacktriangleright"
14044 msgstr "blacktriangleright"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14047 msgid "because"
14048 msgstr "because"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14051 msgid "therefore"
14052 msgstr "therefore"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14055 msgid "backepsilon"
14056 msgstr "backepsilon"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14059 msgid "varpropto"
14060 msgstr "varpropto"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14063 msgid "between"
14064 msgstr "between"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14067 msgid "pitchfork"
14068 msgstr "pitchfork"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14071 #, fuzzy
14072 msgid "AMS Negative Relations"
14073 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14076 msgid "nless"
14077 msgstr "nless"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14080 msgid "ngtr"
14081 msgstr "ngtr"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14084 msgid "nleq"
14085 msgstr "nleq"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14088 msgid "ngeq"
14089 msgstr "ngeq"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14092 msgid "nleqslant"
14093 msgstr "nleqslant"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14096 msgid "ngeqslant"
14097 msgstr "ngeqslant"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14100 msgid "nleqq"
14101 msgstr "nleqq"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14104 msgid "ngeqq"
14105 msgstr "ngeqq"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14108 msgid "lneq"
14109 msgstr "lneq"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14112 msgid "gneq"
14113 msgstr "gneq"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14116 msgid "lneqq"
14117 msgstr "lneqq"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14120 msgid "gneqq"
14121 msgstr "gneqq"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14124 msgid "lvertneqq"
14125 msgstr "lvertneqq"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14128 msgid "gvertneqq"
14129 msgstr "gvertneqq"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14132 msgid "lnsim"
14133 msgstr "lnsim"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14136 msgid "gnsim"
14137 msgstr "gnsim"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14140 msgid "lnapprox"
14141 msgstr "lnapprox"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14144 msgid "gnapprox"
14145 msgstr "gnapprox"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14148 msgid "nprec"
14149 msgstr "nprec"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14152 msgid "nsucc"
14153 msgstr "nsucc"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14156 msgid "npreceq"
14157 msgstr "npreceq"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14160 msgid "nsucceq"
14161 msgstr "nsucceq"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14164 msgid "precnsim"
14165 msgstr "precnsim"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14168 msgid "succnsim"
14169 msgstr "succnsim"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14172 msgid "precnapprox"
14173 msgstr "precnapprox"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14176 msgid "succnapprox"
14177 msgstr "succnapprox"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14180 msgid "subsetneq"
14181 msgstr "subsetneq"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14184 msgid "supsetneq"
14185 msgstr "supsetneq"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14188 msgid "subsetneqq"
14189 msgstr "subsetneqq"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14192 msgid "supsetneqq"
14193 msgstr "supsetneqq"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14196 msgid "nsubseteq"
14197 msgstr "nsubseteq"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14200 msgid "nsupseteq"
14201 msgstr "nsupseteq"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14204 msgid "nsupseteqq"
14205 msgstr "nsupseteqq"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14208 msgid "nvdash"
14209 msgstr "nvdash"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14212 msgid "nvDash"
14213 msgstr "nvDash"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14216 msgid "nVDash"
14217 msgstr "nVDash"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14220 msgid "varsubsetneq"
14221 msgstr "varsubsetneq"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14224 msgid "varsupsetneq"
14225 msgstr "varsupsetneq"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14228 msgid "varsubsetneqq"
14229 msgstr "varsubsetneqq"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14232 msgid "varsupsetneqq"
14233 msgstr "varsupsetneqq"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14236 msgid "ntriangleleft"
14237 msgstr "ntriangleleft"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14240 msgid "ntriangleright"
14241 msgstr "ntriangleright"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14244 msgid "ntrianglelefteq"
14245 msgstr "ntrianglelefteq"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14248 msgid "ntrianglerighteq"
14249 msgstr "ntrianglerighteq"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14252 msgid "ncong"
14253 msgstr "ncong"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14256 msgid "nsim"
14257 msgstr "nsim"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14260 msgid "nmid"
14261 msgstr "nmid"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14264 msgid "nshortmid"
14265 msgstr "nshortmid"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14268 msgid "nparallel"
14269 msgstr "nparallel"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14272 msgid "nshortparallel"
14273 msgstr "nshortparallel"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14276 #, fuzzy
14277 msgid "AMS Operators"
14278 msgstr "AMS eragileak"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14281 msgid "dotplus"
14282 msgstr "dotplus"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14285 msgid "smallsetminus"
14286 msgstr "smallsetminus"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14289 msgid "Cap"
14290 msgstr "Cap"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14293 msgid "Cup"
14294 msgstr "Cup"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14297 msgid "barwedge"
14298 msgstr "barwedge"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14301 msgid "veebar"
14302 msgstr "veebar"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14305 msgid "doublebarwedge"
14306 msgstr "doublebarwedge"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14309 msgid "boxminus"
14310 msgstr "boxminus"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14313 msgid "boxtimes"
14314 msgstr "boxtimes"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14317 msgid "boxdot"
14318 msgstr "boxdot"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14321 msgid "boxplus"
14322 msgstr "boxplus"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14325 msgid "divideontimes"
14326 msgstr "divideontimes"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14329 msgid "ltimes"
14330 msgstr "ltimes"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14333 msgid "rtimes"
14334 msgstr "rtimes"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14337 msgid "leftthreetimes"
14338 msgstr "leftthreetimes"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14341 msgid "rightthreetimes"
14342 msgstr "rightthreetimes"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14345 msgid "curlywedge"
14346 msgstr "curlywedge"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14349 msgid "curlyvee"
14350 msgstr "curlyvee"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14353 msgid "circleddash"
14354 msgstr "circleddash"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14357 msgid "circledast"
14358 msgstr "circledast"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14361 msgid "circledcirc"
14362 msgstr "circledcirc"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14365 msgid "centerdot"
14366 msgstr "centerdot"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14369 msgid "intercal"
14370 msgstr "intercal"
14371
14372 #: lib/external_templates:37
14373 msgid "RasterImage"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14377 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/external_templates:45
14381 msgid "A bitmap file.\n"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/external_templates:109
14385 msgid "XFig"
14386 msgstr "XFig"
14387
14388 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14389 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/external_templates:112
14393 #, fuzzy
14394 msgid "An Xfig figure.\n"
14395 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14396
14397 #: lib/external_templates:162
14398 #, fuzzy
14399 msgid "ChessDiagram"
14400 msgstr "Xake-taula"
14401
14402 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14403 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/external_templates:165
14407 msgid ""
14408 "A chess position diagram.\n"
14409 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14410 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14411 "the position that you want to display.\n"
14412 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14413 "and remember to type in a relative path\n"
14414 "to the LyX document location.\n"
14415 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14416 "to enable general editing of the board.\n"
14417 "You might also check out the\n"
14418 "'Options->Test legality' option, and\n"
14419 "remember to middle and right click to\n"
14420 "insert new material in the board.\n"
14421 "In order for this to work, you have to\n"
14422 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14423 "that TeX will find it, and you will need\n"
14424 "to install the skak package from CTAN.\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/external_templates:212
14428 msgid "LilyPond"
14429 msgstr "LilyPond"
14430
14431 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14432 msgid "Lilypond typeset music"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/external_templates:215
14436 msgid ""
14437 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14438 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14439 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14440 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/external_templates:261
14444 #, fuzzy
14445 msgid "PDFPages"
14446 msgstr "Orriak"
14447
14448 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14449 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/external_templates:264
14453 msgid ""
14454 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14455 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14456 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14457 "Examples:\n"
14458 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14459 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14460 "* pages=- (to include all pages)\n"
14461 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14462 "for further options and details.\n"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/external_templates:303
14466 msgid ""
14467 "Today's date.\n"
14468 "Read 'info date' for more information.\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/configure.py:252
14472 msgid "Tgif"
14473 msgstr "Tgif"
14474
14475 #: lib/configure.py:255
14476 msgid "FIG"
14477 msgstr "FIG"
14478
14479 #: lib/configure.py:258
14480 msgid "Grace"
14481 msgstr "Grace"
14482
14483 #: lib/configure.py:261
14484 msgid "FEN"
14485 msgstr "FEN"
14486
14487 #: lib/configure.py:265
14488 msgid "BMP"
14489 msgstr "BMP"
14490
14491 #: lib/configure.py:266
14492 msgid "GIF"
14493 msgstr "GIF"
14494
14495 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14496 msgid "JPEG"
14497 msgstr "JPEG"
14498
14499 #: lib/configure.py:268
14500 msgid "PBM"
14501 msgstr "PBM"
14502
14503 #: lib/configure.py:269
14504 msgid "PGM"
14505 msgstr "PGM"
14506
14507 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14508 msgid "PNG"
14509 msgstr "PNG"
14510
14511 #: lib/configure.py:271
14512 msgid "PPM"
14513 msgstr "PPM"
14514
14515 #: lib/configure.py:272
14516 msgid "TIFF"
14517 msgstr "TIFF"
14518
14519 #: lib/configure.py:273
14520 msgid "XBM"
14521 msgstr "XBM"
14522
14523 #: lib/configure.py:274
14524 msgid "XPM"
14525 msgstr "XPM"
14526
14527 #: lib/configure.py:279
14528 msgid "Plain text (chess output)"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/configure.py:280
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Plain text (image)"
14534 msgstr "Testu soila"
14535
14536 #: lib/configure.py:281
14537 msgid "Plain text (Xfig output)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/configure.py:282
14541 #, fuzzy
14542 msgid "date (output)"
14543 msgstr "Egokitu ir&teera"
14544
14545 #: lib/configure.py:283
14546 msgid "DocBook"
14547 msgstr "DocBook"
14548
14549 #: lib/configure.py:283
14550 msgid "DocBook|B"
14551 msgstr "DocBook|B"
14552
14553 #: lib/configure.py:284
14554 msgid "Docbook (XML)"
14555 msgstr "Docbook (XML)"
14556
14557 #: lib/configure.py:285
14558 msgid "Graphviz Dot"
14559 msgstr "Graphviz Dot"
14560
14561 #: lib/configure.py:286
14562 #, fuzzy
14563 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14564 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14565
14566 #: lib/configure.py:287
14567 msgid "NoWeb"
14568 msgstr "NoWeb"
14569
14570 #: lib/configure.py:287
14571 msgid "NoWeb|N"
14572 msgstr "NoWeb|N"
14573
14574 #: lib/configure.py:288
14575 msgid "LilyPond music"
14576 msgstr "LilyPond music"
14577
14578 #: lib/configure.py:289
14579 #, fuzzy
14580 msgid "LaTeX (plain)"
14581 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14582
14583 #: lib/configure.py:289
14584 #, fuzzy
14585 msgid "LaTeX (plain)|L"
14586 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14587
14588 #: lib/configure.py:290
14589 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14590 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14591
14592 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14593 msgid "Plain text"
14594 msgstr "Testu soila"
14595
14596 #: lib/configure.py:291
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Plain text|a"
14599 msgstr "Testu soila"
14600
14601 #: lib/configure.py:292
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Plain text (pstotext)"
14604 msgstr "Testu soila"
14605
14606 #: lib/configure.py:293
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14609 msgstr "Testu soila"
14610
14611 #: lib/configure.py:294
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Plain text (catdvi)"
14614 msgstr "Testu soila"
14615
14616 #: lib/configure.py:295
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Plain Text, Join Lines"
14619 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14620
14621 #: lib/configure.py:302
14622 msgid "BibTeX"
14623 msgstr "BibTeX"
14624
14625 #: lib/configure.py:307
14626 msgid "EPS"
14627 msgstr "EPS"
14628
14629 #: lib/configure.py:308
14630 msgid "Postscript"
14631 msgstr "Postscript"
14632
14633 #: lib/configure.py:308
14634 msgid "Postscript|t"
14635 msgstr "Postscript|t"
14636
14637 #: lib/configure.py:312
14638 msgid "PDF (ps2pdf)"
14639 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14640
14641 #: lib/configure.py:312
14642 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14643 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14644
14645 #: lib/configure.py:313
14646 msgid "PDF (pdflatex)"
14647 msgstr "PDF (pdflatex)"
14648
14649 #: lib/configure.py:313
14650 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14651 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14652
14653 #: lib/configure.py:314
14654 msgid "PDF (dvipdfm)"
14655 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14656
14657 #: lib/configure.py:314
14658 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14659 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14660
14661 #: lib/configure.py:317
14662 msgid "DVI"
14663 msgstr "DVI"
14664
14665 #: lib/configure.py:317
14666 msgid "DVI|D"
14667 msgstr "DVI|D"
14668
14669 #: lib/configure.py:320
14670 msgid "DraftDVI"
14671 msgstr "DraftDVI"
14672
14673 #: lib/configure.py:323
14674 msgid "HTML"
14675 msgstr "HTML"
14676
14677 #: lib/configure.py:323
14678 msgid "HTML|H"
14679 msgstr "HTML|H"
14680
14681 #: lib/configure.py:326
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Noteedit"
14684 msgstr "OharraEditoreari"
14685
14686 #: lib/configure.py:329
14687 msgid "OpenDocument"
14688 msgstr "OpenDocument"
14689
14690 #: lib/configure.py:332
14691 #, fuzzy
14692 msgid "date command"
14693 msgstr "Hurrengo komandoa"
14694
14695 #: lib/configure.py:333
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Table (CSV)"
14698 msgstr "Taula"
14699
14700 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14702 msgid "LyX"
14703 msgstr "LyX"
14704
14705 #: lib/configure.py:336
14706 msgid "LyX 1.3.x"
14707 msgstr "LyX 1.3.x"
14708
14709 #: lib/configure.py:337
14710 msgid "LyX 1.4.x"
14711 msgstr "LyX 1.4.x"
14712
14713 #: lib/configure.py:338
14714 msgid "LyX 1.5.x"
14715 msgstr "LyX 1.5.x"
14716
14717 #: lib/configure.py:339
14718 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14720
14721 #: lib/configure.py:340
14722 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14723 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14724
14725 #: lib/configure.py:341
14726 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14727 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14728
14729 #: lib/configure.py:342
14730 #, fuzzy
14731 msgid "LyX Preview"
14732 msgstr "Aurrebista"
14733
14734 #: lib/configure.py:343
14735 #, fuzzy
14736 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14737 msgstr "Aurrebista"
14738
14739 #: lib/configure.py:344
14740 msgid "PDFTEX"
14741 msgstr "PDFTEX"
14742
14743 #: lib/configure.py:345
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Program"
14746 msgstr "Programaren hasieratzea"
14747
14748 #: lib/configure.py:346
14749 msgid "PSTEX"
14750 msgstr "PSTEX"
14751
14752 #: lib/configure.py:347
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Rich Text Format"
14755 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14756
14757 #: lib/configure.py:348
14758 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14759 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14760
14761 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Windows Metafile"
14764 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14765
14766 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14767 msgid "Enhanced Metafile"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/configure.py:351
14771 msgid "MS Word"
14772 msgstr "MS Word"
14773
14774 #: lib/configure.py:351
14775 msgid "MS Word|W"
14776 msgstr "MS Word|W"
14777
14778 #: lib/configure.py:352
14779 msgid "HTML (MS Word)"
14780 msgstr "HTML (MS Word)"
14781
14782 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14783 #, c-format
14784 msgid "%1$s and %2$s"
14785 msgstr "%1$s eta %2$s"
14786
14787 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14788 #, c-format
14789 msgid "%1$s et al."
14790 msgstr "%1$s et al."
14791
14792 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14793 msgid "No year"
14794 msgstr "Urterik ez"
14795
14796 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Add to bibliography only."
14799 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14800
14801 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14802 msgid "before"
14803 msgstr "aurretik"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:239
14806 msgid "Disk Error: "
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:240
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid ""
14812 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14813 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:297
14816 msgid "Could not remove temporary directory"
14817 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:298
14820 #, c-format
14821 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14822 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:513
14825 msgid "Unknown document class"
14826 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:514
14829 #, c-format
14830 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14831 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14834 #, c-format
14835 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14836 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14839 msgid "Document header error"
14840 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:528
14843 msgid "\\begin_header is missing"
14844 msgstr "\\begin_header falta da"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:548
14847 msgid "\\begin_document is missing"
14848 msgstr "\\begin_document falta da"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14851 #: src/BufferView.cpp:1146
14852 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14856 msgid ""
14857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14858 "xcolor/soul are installed.\n"
14859 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14860 "LaTeX preamble."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14864 msgid ""
14865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14866 "xcolor and soul are not installed.\n"
14867 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14868 "LaTeX preamble."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14872 msgid "Document format failure"
14873 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14874
14875 #: src/Buffer.cpp:710
14876 #, fuzzy, c-format
14877 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14878 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:747
14881 msgid "Conversion failed"
14882 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:748
14885 #, fuzzy, c-format
14886 msgid ""
14887 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14888 "it could not be created."
14889 msgstr ""
14890 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14891 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:757
14894 msgid "Conversion script not found"
14895 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:758
14898 #, fuzzy, c-format
14899 msgid ""
14900 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14901 "could not be found."
14902 msgstr ""
14903 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14904 "aurkitu."
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:777
14907 msgid "Conversion script failed"
14908 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:778
14911 #, fuzzy, c-format
14912 msgid ""
14913 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14914 "convert it."
14915 msgstr ""
14916 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14917 "du hau bihurtzean."
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:793
14920 #, c-format
14921 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14922 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:826
14925 msgid "Backup failure"
14926 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:827
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid ""
14931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14932 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14933 msgstr ""
14934 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14935 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:837
14938 #, fuzzy, c-format
14939 msgid ""
14940 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14941 "overwrite this file?"
14942 msgstr ""
14943 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14944 "\n"
14945 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:839
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Overwrite modified file?"
14950 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14951
14952 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14955 #, fuzzy
14956 msgid "&Overwrite"
14957 msgstr "&Gainidatzi"
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:864
14960 #, c-format
14961 msgid "Saving document %1$s..."
14962 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14963
14964 #: src/Buffer.cpp:877
14965 #, fuzzy
14966 msgid " could not write file!"
14967 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:884
14970 msgid " done."
14971 msgstr " eginda."
14972
14973 #: src/Buffer.cpp:963
14974 msgid "Iconv software exception Detected"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/Buffer.cpp:963
14978 #, c-format
14979 msgid ""
14980 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14981 "installed"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/Buffer.cpp:985
14985 #, c-format
14986 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/Buffer.cpp:988
14990 #, fuzzy
14991 msgid ""
14992 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14993 "chosen encoding.\n"
14994 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14995 msgstr ""
14996 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14997 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:995
15000 #, fuzzy
15001 msgid "iconv conversion failed"
15002 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15003
15004 #: src/Buffer.cpp:1000
15005 #, fuzzy
15006 msgid "conversion failed"
15007 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:1277
15010 msgid "Running chktex..."
15011 msgstr "chktex exekutatzen..."
15012
15013 #: src/Buffer.cpp:1290
15014 msgid "chktex failure"
15015 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15016
15017 #: src/Buffer.cpp:1291
15018 msgid "Could not run chktex successfully."
15019 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15020
15021 #: src/Buffer.cpp:2121
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Preview source code"
15024 msgstr "Aurrebista prest"
15025
15026 #: src/Buffer.cpp:2134
15027 #, fuzzy, c-format
15028 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15029 msgstr "Aurrebista prest"
15030
15031 #: src/Buffer.cpp:2138
15032 #, fuzzy, c-format
15033 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15034 msgstr "Aurrebista prest"
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:2245
15037 #, c-format
15038 msgid "Auto-saving %1$s"
15039 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15040
15041 #: src/Buffer.cpp:2289
15042 msgid "Autosave failed!"
15043 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15044
15045 #: src/Buffer.cpp:2312
15046 msgid "Autosaving current document..."
15047 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15048
15049 #: src/Buffer.cpp:2362
15050 msgid "Couldn't export file"
15051 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15052
15053 #: src/Buffer.cpp:2363
15054 #, c-format
15055 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15056 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15057
15058 #: src/Buffer.cpp:2400
15059 msgid "File name error"
15060 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15061
15062 #: src/Buffer.cpp:2401
15063 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15064 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15065
15066 #: src/Buffer.cpp:2443
15067 msgid "Document export cancelled."
15068 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15069
15070 #: src/Buffer.cpp:2449
15071 #, c-format
15072 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15073 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15074
15075 #: src/Buffer.cpp:2455
15076 #, c-format
15077 msgid "Document exported as %1$s"
15078 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15079
15080 #: src/Buffer.cpp:2525
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "The specified document\n"
15084 "%1$s\n"
15085 "could not be read."
15086 msgstr ""
15087 "Zehaztutako dokumentua\n"
15088 "%1$s\n"
15089 "ezin izan da irakurri."
15090
15091 #: src/Buffer.cpp:2527
15092 msgid "Could not read document"
15093 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15094
15095 #: src/Buffer.cpp:2537
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15099 "\n"
15100 "Recover emergency save?"
15101 msgstr ""
15102 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15103 "\n"
15104 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15105
15106 #: src/Buffer.cpp:2540
15107 msgid "Load emergency save?"
15108 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15109
15110 #: src/Buffer.cpp:2541
15111 msgid "&Recover"
15112 msgstr "&Berreskuratu"
15113
15114 #: src/Buffer.cpp:2541
15115 msgid "&Load Original"
15116 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15117
15118 #: src/Buffer.cpp:2561
15119 #, c-format
15120 msgid ""
15121 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15122 "\n"
15123 "Load the backup instead?"
15124 msgstr ""
15125 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15126 "\n"
15127 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15128
15129 #: src/Buffer.cpp:2564
15130 msgid "Load backup?"
15131 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15132
15133 #: src/Buffer.cpp:2565
15134 msgid "&Load backup"
15135 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15136
15137 #: src/Buffer.cpp:2565
15138 msgid "Load &original"
15139 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15140
15141 #: src/Buffer.cpp:2598
15142 #, c-format
15143 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15144 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15145
15146 #: src/Buffer.cpp:2600
15147 msgid "Retrieve from version control?"
15148 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15149
15150 #: src/Buffer.cpp:2601
15151 msgid "&Retrieve"
15152 msgstr "&Berreskuratu"
15153
15154 #: src/BufferList.cpp:233
15155 #, fuzzy
15156 msgid "No file open!"
15157 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15158
15159 #: src/BufferList.cpp:243
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15162 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15163
15164 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15165 #, fuzzy
15166 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15167 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15168
15169 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15170 #, fuzzy
15171 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15172 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15173
15174 #: src/BufferList.cpp:284
15175 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15176 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15177
15178 #: src/BufferParams.cpp:479
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "The layout file requested by this document,\n"
15182 "%1$s.layout,\n"
15183 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15184 "class or style file required by it is not\n"
15185 "available. See the Customization documentation\n"
15186 "for more information.\n"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/BufferParams.cpp:485
15190 msgid "Document class not available"
15191 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15192
15193 #: src/BufferParams.cpp:486
15194 msgid "LyX will not be able to produce output."
15195 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15196
15197 #: src/BufferParams.cpp:1639
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15201 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15202 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/BufferParams.cpp:1644
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Document class not found"
15208 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15209
15210 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15213 msgstr ""
15214 "Zehaztutako dokumentua\n"
15215 "%1$s\n"
15216 "ezin izan da irakurri."
15217
15218 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Could not load class"
15221 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15222
15223 #: src/BufferParams.cpp:1715
15224 #, c-format
15225 msgid ""
15226 "The module %1$s has been requested by\n"
15227 "this document but has not been found in the list of\n"
15228 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15229 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/BufferParams.cpp:1719
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Module not available"
15235 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15236
15237 #: src/BufferParams.cpp:1720
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Some layouts may not be available."
15240 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15241
15242 #: src/BufferParams.cpp:1727
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "The module %1$s requires a package that is\n"
15246 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15247 "may not be possible.\n"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/BufferParams.cpp:1730
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Package not available"
15253 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15254
15255 #: src/BufferParams.cpp:1735
15256 #, c-format
15257 msgid "Error reading module %1$s\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Read Error"
15263 msgstr "Bilaketako errorea"
15264
15265 #: src/BufferParams.cpp:1741
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Error reading internal layout information"
15268 msgstr "Informazio orokorra"
15269
15270 #: src/BufferView.cpp:178
15271 msgid "No more insets"
15272 msgstr "Barnekorik ez"
15273
15274 #: src/BufferView.cpp:673
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Save bookmark"
15277 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15278
15279 #: src/BufferView.cpp:1024
15280 msgid "No further undo information"
15281 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15282
15283 #: src/BufferView.cpp:1033
15284 msgid "No further redo information"
15285 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15286
15287 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15288 msgid "String not found!"
15289 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15290
15291 #: src/BufferView.cpp:1226
15292 msgid "Mark off"
15293 msgstr "Marka desaktibatua"
15294
15295 #: src/BufferView.cpp:1233
15296 msgid "Mark on"
15297 msgstr "Marka aktibatua"
15298
15299 #: src/BufferView.cpp:1240
15300 msgid "Mark removed"
15301 msgstr "Marka ezabatuta"
15302
15303 #: src/BufferView.cpp:1243
15304 msgid "Mark set"
15305 msgstr "Marka ezarrita"
15306
15307 #: src/BufferView.cpp:1290
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Statistics for the selection:"
15310 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15311
15312 #: src/BufferView.cpp:1292
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Statistics for the document:"
15315 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15316
15317 #: src/BufferView.cpp:1295
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "%1$d words"
15320 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15321
15322 #: src/BufferView.cpp:1297
15323 #, fuzzy
15324 msgid "One word"
15325 msgstr "Gako-hitza"
15326
15327 #: src/BufferView.cpp:1300
15328 #, c-format
15329 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/BufferView.cpp:1303
15333 msgid "One character (including blanks)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/BufferView.cpp:1306
15337 #, c-format
15338 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/BufferView.cpp:1309
15342 msgid "One character (excluding blanks)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/BufferView.cpp:1311
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Statistics"
15348 msgstr "Egoera"
15349
15350 #: src/BufferView.cpp:2061
15351 #, c-format
15352 msgid "Inserting document %1$s..."
15353 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15354
15355 #: src/BufferView.cpp:2072
15356 #, c-format
15357 msgid "Document %1$s inserted."
15358 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15359
15360 #: src/BufferView.cpp:2074
15361 #, c-format
15362 msgid "Could not insert document %1$s"
15363 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15364
15365 #: src/BufferView.cpp:2302
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "Could not read the specified document\n"
15369 "%1$s\n"
15370 "due to the error: %2$s"
15371 msgstr ""
15372 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15373 "%1$s\n"
15374 "honako erroreagatik: %2$s"
15375
15376 #: src/BufferView.cpp:2304
15377 msgid "Could not read file"
15378 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15379
15380 #: src/BufferView.cpp:2311
15381 #, fuzzy, c-format
15382 msgid ""
15383 "%1$s\n"
15384 " is not readable."
15385 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15386
15387 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15388 msgid "Could not open file"
15389 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15390
15391 #: src/BufferView.cpp:2319
15392 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/BufferView.cpp:2320
15396 msgid ""
15397 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15398 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15399 "If this does not give the correct result\n"
15400 "then please change the encoding of the file\n"
15401 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/Chktex.cpp:63
15405 #, c-format
15406 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15407 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15408
15409 #: src/Chktex.cpp:65
15410 msgid "ChkTeX warning id # "
15411 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15412
15413 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15415 msgid "none"
15416 msgstr "bat ere ez"
15417
15418 #: src/Color.cpp:96
15419 msgid "black"
15420 msgstr "beltza"
15421
15422 #: src/Color.cpp:97
15423 msgid "white"
15424 msgstr "zuria"
15425
15426 #: src/Color.cpp:98
15427 msgid "red"
15428 msgstr "gorria"
15429
15430 #: src/Color.cpp:99
15431 msgid "green"
15432 msgstr "berdea"
15433
15434 #: src/Color.cpp:100
15435 msgid "blue"
15436 msgstr "urdina"
15437
15438 #: src/Color.cpp:101
15439 msgid "cyan"
15440 msgstr "cyana"
15441
15442 #: src/Color.cpp:102
15443 msgid "magenta"
15444 msgstr "magenta"
15445
15446 #: src/Color.cpp:103
15447 msgid "yellow"
15448 msgstr "horia"
15449
15450 #: src/Color.cpp:104
15451 msgid "cursor"
15452 msgstr "kurtsorea"
15453
15454 #: src/Color.cpp:105
15455 msgid "background"
15456 msgstr "atzeko planoa"
15457
15458 #: src/Color.cpp:106
15459 msgid "text"
15460 msgstr "testua"
15461
15462 #: src/Color.cpp:107
15463 msgid "selection"
15464 msgstr "hautapena"
15465
15466 #: src/Color.cpp:108
15467 #, fuzzy
15468 msgid "selected text"
15469 msgstr "Ezabatutako testua"
15470
15471 #: src/Color.cpp:110
15472 msgid "LaTeX text"
15473 msgstr "LaTeX testua"
15474
15475 #: src/Color.cpp:111
15476 #, fuzzy
15477 msgid "inline completion"
15478 msgstr "&Barnean"
15479
15480 #: src/Color.cpp:113
15481 #, fuzzy
15482 msgid "non-unique inline completion"
15483 msgstr "&Barnean"
15484
15485 #: src/Color.cpp:115
15486 msgid "previewed snippet"
15487 msgstr "aurrebista zatia"
15488
15489 #: src/Color.cpp:116
15490 #, fuzzy
15491 msgid "note label"
15492 msgstr "Oin-oharra"
15493
15494 #: src/Color.cpp:117
15495 msgid "note background"
15496 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15497
15498 #: src/Color.cpp:118
15499 #, fuzzy
15500 msgid "comment label"
15501 msgstr "iruzkina"
15502
15503 #: src/Color.cpp:119
15504 msgid "comment background"
15505 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15506
15507 #: src/Color.cpp:120
15508 #, fuzzy
15509 msgid "greyedout inset label"
15510 msgstr "barnekoa grisez"
15511
15512 #: src/Color.cpp:121
15513 msgid "greyedout inset background"
15514 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15515
15516 #: src/Color.cpp:122
15517 msgid "shaded box"
15518 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15519
15520 #: src/Color.cpp:123
15521 #, fuzzy
15522 msgid "listings background"
15523 msgstr "barneko atzeko planoa"
15524
15525 #: src/Color.cpp:124
15526 #, fuzzy
15527 msgid "branch label"
15528 msgstr "Adarra"
15529
15530 #: src/Color.cpp:125
15531 #, fuzzy
15532 msgid "footnote label"
15533 msgstr "Oin-oharra"
15534
15535 #: src/Color.cpp:126
15536 #, fuzzy
15537 msgid "index label"
15538 msgstr "Txertatu etiketa"
15539
15540 #: src/Color.cpp:127
15541 #, fuzzy
15542 msgid "margin note label"
15543 msgstr "Joan etiketara"
15544
15545 #: src/Color.cpp:128
15546 #, fuzzy
15547 msgid "URL label"
15548 msgstr "Etiketa"
15549
15550 #: src/Color.cpp:129
15551 #, fuzzy
15552 msgid "URL text"
15553 msgstr "testua"
15554
15555 #: src/Color.cpp:130
15556 msgid "depth bar"
15557 msgstr "sakonera-barra"
15558
15559 #: src/Color.cpp:131
15560 msgid "language"
15561 msgstr "hizkuntza"
15562
15563 #: src/Color.cpp:132
15564 msgid "command inset"
15565 msgstr "barneko komandoa"
15566
15567 #: src/Color.cpp:133
15568 msgid "command inset background"
15569 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15570
15571 #: src/Color.cpp:134
15572 msgid "command inset frame"
15573 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15574
15575 #: src/Color.cpp:135
15576 msgid "special character"
15577 msgstr "karaktere berezia"
15578
15579 #: src/Color.cpp:136
15580 msgid "math"
15581 msgstr "matematika"
15582
15583 #: src/Color.cpp:137
15584 msgid "math background"
15585 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15586
15587 #: src/Color.cpp:138
15588 msgid "graphics background"
15589 msgstr "irudien atzeko planoa"
15590
15591 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15592 #, fuzzy
15593 msgid "math macro background"
15594 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15595
15596 #: src/Color.cpp:140
15597 msgid "math frame"
15598 msgstr "mat. markoa"
15599
15600 #: src/Color.cpp:141
15601 #, fuzzy
15602 msgid "math corners"
15603 msgstr "mat. lerroa"
15604
15605 #: src/Color.cpp:142
15606 msgid "math line"
15607 msgstr "mat. lerroa"
15608
15609 #: src/Color.cpp:144
15610 #, fuzzy
15611 msgid "math macro hovered background"
15612 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15613
15614 #: src/Color.cpp:145
15615 #, fuzzy
15616 msgid "math macro label"
15617 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15618
15619 #: src/Color.cpp:146
15620 #, fuzzy
15621 msgid "math macro frame"
15622 msgstr "mat. markoa"
15623
15624 #: src/Color.cpp:147
15625 #, fuzzy
15626 msgid "math macro blended out"
15627 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15628
15629 #: src/Color.cpp:148
15630 #, fuzzy
15631 msgid "math macro old parameter"
15632 msgstr "mat. markoa"
15633
15634 #: src/Color.cpp:149
15635 #, fuzzy
15636 msgid "math macro new parameter"
15637 msgstr "mat. markoa"
15638
15639 #: src/Color.cpp:150
15640 msgid "caption frame"
15641 msgstr "epigrafe-markoa"
15642
15643 #: src/Color.cpp:151
15644 msgid "collapsable inset text"
15645 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15646
15647 #: src/Color.cpp:152
15648 msgid "collapsable inset frame"
15649 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15650
15651 #: src/Color.cpp:153
15652 msgid "inset background"
15653 msgstr "barneko atzeko planoa"
15654
15655 #: src/Color.cpp:154
15656 msgid "inset frame"
15657 msgstr "barneko markoa"
15658
15659 #: src/Color.cpp:155
15660 msgid "LaTeX error"
15661 msgstr "LaTeX errorea"
15662
15663 #: src/Color.cpp:156
15664 msgid "end-of-line marker"
15665 msgstr "lerro-amaierako marka"
15666
15667 #: src/Color.cpp:157
15668 msgid "appendix marker"
15669 msgstr "eranskin-marka"
15670
15671 #: src/Color.cpp:158
15672 msgid "change bar"
15673 msgstr "aldaketa-barra"
15674
15675 #: src/Color.cpp:159
15676 #, fuzzy
15677 msgid "deleted text"
15678 msgstr "Ezabatutako testua"
15679
15680 #: src/Color.cpp:160
15681 #, fuzzy
15682 msgid "added text"
15683 msgstr "Gehitutako testua"
15684
15685 #: src/Color.cpp:161
15686 msgid "changed text 1st author"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/Color.cpp:162
15690 msgid "changed text 2nd author"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/Color.cpp:163
15694 msgid "changed text 3rd author"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/Color.cpp:164
15698 msgid "changed text 4th author"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/Color.cpp:165
15702 msgid "changed text 5th author"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/Color.cpp:166
15706 msgid "added space markers"
15707 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15708
15709 #: src/Color.cpp:167
15710 msgid "top/bottom line"
15711 msgstr "goiko/beheko marra"
15712
15713 #: src/Color.cpp:168
15714 msgid "table line"
15715 msgstr "taula-marra"
15716
15717 #: src/Color.cpp:169
15718 msgid "table on/off line"
15719 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15720
15721 #: src/Color.cpp:171
15722 msgid "bottom area"
15723 msgstr "beheko area"
15724
15725 #: src/Color.cpp:172
15726 #, fuzzy
15727 msgid "new page"
15728 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15729
15730 #: src/Color.cpp:173
15731 #, fuzzy
15732 msgid "page break / line break"
15733 msgstr "orri-jauzia"
15734
15735 #: src/Color.cpp:174
15736 #, fuzzy
15737 msgid "frame of button"
15738 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15739
15740 #: src/Color.cpp:175
15741 msgid "button background"
15742 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15743
15744 #: src/Color.cpp:176
15745 #, fuzzy
15746 msgid "button background under focus"
15747 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15748
15749 #: src/Color.cpp:177
15750 msgid "inherit"
15751 msgstr "heredatua"
15752
15753 #: src/Color.cpp:178
15754 msgid "ignore"
15755 msgstr "ez ikusi egin"
15756
15757 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15758 #: src/Converter.cpp:514
15759 msgid "Cannot convert file"
15760 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15761
15762 #: src/Converter.cpp:306
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15766 "Define a converter in the preferences."
15767 msgstr ""
15768 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15769 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15770
15771 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15772 msgid "Executing command: "
15773 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15774
15775 #: src/Converter.cpp:443
15776 msgid "Build errors"
15777 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15778
15779 #: src/Converter.cpp:444
15780 msgid "There were errors during the build process."
15781 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15782
15783 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15784 #, c-format
15785 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15786 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15787
15788 #: src/Converter.cpp:472
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15791 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15792
15793 #: src/Converter.cpp:516
15794 #, c-format
15795 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15796 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15797
15798 #: src/Converter.cpp:517
15799 #, c-format
15800 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15801 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15802
15803 #: src/Converter.cpp:573
15804 msgid "Running LaTeX..."
15805 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15806
15807 #: src/Converter.cpp:591
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15811 "log %1$s."
15812 msgstr ""
15813 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15814 "egunkaria aurkitu."
15815
15816 #: src/Converter.cpp:594
15817 msgid "LaTeX failed"
15818 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15819
15820 #: src/Converter.cpp:596
15821 msgid "Output is empty"
15822 msgstr "Irteera hutsa dago"
15823
15824 #: src/Converter.cpp:597
15825 msgid "An empty output file was generated."
15826 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15827
15828 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid ""
15831 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15832 "%2$s to %3$s"
15833 msgstr ""
15834 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15835 "%2$s-tik %3$s-ra"
15836
15837 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Undefined flex inset"
15840 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15841
15842 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid ""
15845 "The file %1$s already exists.\n"
15846 "\n"
15847 "Do you want to overwrite that file?"
15848 msgstr ""
15849 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15850 "\n"
15851 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15852
15853 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Overwrite file?"
15856 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15857
15858 #: src/Exporter.cpp:49
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Overwrite &all"
15861 msgstr "Gainidatzi denak"
15862
15863 #: src/Exporter.cpp:50
15864 msgid "&Cancel export"
15865 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15866
15867 #: src/Exporter.cpp:90
15868 msgid "Couldn't copy file"
15869 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15870
15871 #: src/Exporter.cpp:91
15872 #, c-format
15873 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15874 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15875
15876 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15879 msgid "Roman"
15880 msgstr "Erromatarra"
15881
15882 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15885 msgid "Sans Serif"
15886 msgstr "Sans Serif"
15887
15888 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15891 msgid "Typewriter"
15892 msgstr "Idazmakina"
15893
15894 #: src/Font.cpp:49
15895 msgid "Symbol"
15896 msgstr "Ikurra"
15897
15898 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15899 #: src/Font.cpp:66
15900 msgid "Inherit"
15901 msgstr "Heredatua"
15902
15903 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15904 msgid "Medium"
15905 msgstr "Ertaina"
15906
15907 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15908 msgid "Bold"
15909 msgstr "Lodia"
15910
15911 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15912 msgid "Upright"
15913 msgstr "Zutik"
15914
15915 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15916 msgid "Italic"
15917 msgstr "Etzana"
15918
15919 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15920 msgid "Slanted"
15921 msgstr "Inklinatua"
15922
15923 #: src/Font.cpp:57
15924 msgid "Smallcaps"
15925 msgstr "Maiuskula txikiak"
15926
15927 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15928 msgid "Increase"
15929 msgstr "Handitu"
15930
15931 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15932 msgid "Decrease"
15933 msgstr "Txikitu"
15934
15935 #: src/Font.cpp:66
15936 msgid "Toggle"
15937 msgstr "Txandakatu"
15938
15939 #: src/Font.cpp:173
15940 #, c-format
15941 msgid "Emphasis %1$s, "
15942 msgstr "Enfasia %1$s, "
15943
15944 #: src/Font.cpp:176
15945 #, c-format
15946 msgid "Underline %1$s, "
15947 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15948
15949 #: src/Font.cpp:179
15950 #, c-format
15951 msgid "Noun %1$s, "
15952 msgstr "Izena %1$s, "
15953
15954 #: src/Font.cpp:193
15955 #, c-format
15956 msgid "Language: %1$s, "
15957 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15958
15959 #: src/Font.cpp:196
15960 #, c-format
15961 msgid "  Number %1$s"
15962 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15963
15964 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15965 msgid "Cannot view file"
15966 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15967
15968 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15969 #, c-format
15970 msgid "File does not exist: %1$s"
15971 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15972
15973 #: src/Format.cpp:267
15974 #, c-format
15975 msgid "No information for viewing %1$s"
15976 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15977
15978 #: src/Format.cpp:277
15979 #, c-format
15980 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15981 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15982
15983 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15984 #: src/Format.cpp:383
15985 msgid "Cannot edit file"
15986 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15987
15988 #: src/Format.cpp:337
15989 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/Format.cpp:350
15993 #, c-format
15994 msgid "No information for editing %1$s"
15995 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15996
15997 #: src/Format.cpp:361
15998 #, c-format
15999 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16000 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16001
16002 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16003 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16004 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
16005
16006 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16007 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16008 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16009
16010 #: src/ISpell.cpp:267
16011 msgid ""
16012 "Could not create an ispell process.\n"
16013 "You may not have the right languages installed."
16014 msgstr ""
16015 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16016 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16017
16018 #: src/ISpell.cpp:290
16019 msgid ""
16020 "The ispell process returned an error.\n"
16021 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16022 msgstr ""
16023 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16024 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16025
16026 #: src/ISpell.cpp:395
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16030 "$s'."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/ISpell.cpp:406
16034 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16035 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16036
16037 #: src/ISpell.cpp:466
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16041 "2$s'."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/ISpell.cpp:481
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16048 "2$s'."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/KeySequence.cpp:166
16052 msgid "   options: "
16053 msgstr "   aukerak: "
16054
16055 #: src/LaTeX.cpp:61
16056 #, c-format
16057 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16058 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16059
16060 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Running Index Processor."
16063 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16064
16065 #: src/LaTeX.cpp:284
16066 msgid "Running BibTeX."
16067 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16068
16069 #: src/LaTeX.cpp:417
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16072 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16073
16074 #: src/LyX.cpp:101
16075 msgid "Could not read configuration file"
16076 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16077
16078 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "Error while reading the configuration file\n"
16082 "%1$s.\n"
16083 "Please check your installation."
16084 msgstr ""
16085 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16086 "%1$s.\n"
16087 "Egiaztatu instalazioa."
16088
16089 #: src/LyX.cpp:111
16090 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16091 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16092
16093 #: src/LyX.cpp:115
16094 msgid "Done!"
16095 msgstr "Eginda!"
16096
16097 #: src/LyX.cpp:374
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16100 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16101
16102 #: src/LyX.cpp:376
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Cannot remove temporary directory"
16105 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16106
16107 #: src/LyX.cpp:382
16108 #, c-format
16109 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16110 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16111
16112 #: src/LyX.cpp:384
16113 msgid "Unable to remove temporary directory"
16114 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16115
16116 #: src/LyX.cpp:413
16117 #, c-format
16118 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16119 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16120
16121 #: src/LyX.cpp:487
16122 #, fuzzy
16123 msgid "No textclass is found"
16124 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16125
16126 #: src/LyX.cpp:488
16127 msgid ""
16128 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16129 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyX.cpp:492
16133 #, fuzzy
16134 msgid "&Reconfigure"
16135 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16136
16137 #: src/LyX.cpp:493
16138 #, fuzzy
16139 msgid "&Use Default"
16140 msgstr "Lehenetsia"
16141
16142 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16143 msgid "&Exit LyX"
16144 msgstr "&Irten LyX-etik"
16145
16146 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
16147 msgid "LyX: "
16148 msgstr "LyX: "
16149
16150 #: src/LyX.cpp:765
16151 msgid "Could not create temporary directory"
16152 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16153
16154 #: src/LyX.cpp:766
16155 #, fuzzy, c-format
16156 msgid ""
16157 "Could not create a temporary directory in\n"
16158 "\"%1$s\"\n"
16159 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16160 msgstr ""
16161 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16162 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16163 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16164
16165 #: src/LyX.cpp:849
16166 msgid "Missing user LyX directory"
16167 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16168
16169 #: src/LyX.cpp:850
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16173 "It is needed to keep your own configuration."
16174 msgstr ""
16175 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16176 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16177
16178 #: src/LyX.cpp:855
16179 msgid "&Create directory"
16180 msgstr "&Sortu direktorioa"
16181
16182 #: src/LyX.cpp:857
16183 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16184 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16185
16186 #: src/LyX.cpp:861
16187 #, c-format
16188 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16189 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16190
16191 #: src/LyX.cpp:866
16192 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16193 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16194
16195 #: src/LyX.cpp:938
16196 msgid "List of supported debug flags:"
16197 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16198
16199 #: src/LyX.cpp:942
16200 #, c-format
16201 msgid "Setting debug level to %1$s"
16202 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16203
16204 #: src/LyX.cpp:953
16205 #, fuzzy
16206 msgid ""
16207 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16208 "Command line switches (case sensitive):\n"
16209 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16210 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16211 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16212 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16213 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16214 "                  select the features to debug.\n"
16215 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16216 "\t-x [--execute] command\n"
16217 "                  where command is a lyx command.\n"
16218 "\t-e [--export] fmt\n"
16219 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16220 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16221 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16222 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16223 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16224 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16225 "\t-version        summarize version and build info\n"
16226 "Check the LyX man page for more details."
16227 msgstr ""
16228 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16229 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16230 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16231 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16232 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16233 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16234 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16235 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16236 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16237 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16238 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16239 "\t-e [--export] formatua\n"
16240 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16241 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16242 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16243 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16244 "berriz.\n"
16245 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16246 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16247
16248 #: src/LyX.cpp:993
16249 #, fuzzy
16250 msgid "No system directory"
16251 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16252
16253 #: src/LyX.cpp:994
16254 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16255 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16256
16257 #: src/LyX.cpp:1005
16258 #, fuzzy
16259 msgid "No user directory"
16260 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16261
16262 #: src/LyX.cpp:1006
16263 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16264 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16265
16266 #: src/LyX.cpp:1017
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Incomplete command"
16269 msgstr "Indize-komandoa:"
16270
16271 #: src/LyX.cpp:1018
16272 msgid "Missing command string after --execute switch"
16273 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16274
16275 #: src/LyX.cpp:1029
16276 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16277 msgstr ""
16278 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16279
16280 #: src/LyX.cpp:1042
16281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16282 msgstr ""
16283 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16284
16285 #: src/LyX.cpp:1047
16286 msgid "Missing filename for --import"
16287 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16288
16289 #: src/LyXFunc.cpp:113
16290 msgid "Running configure..."
16291 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16292
16293 #: src/LyXFunc.cpp:124
16294 msgid "Reloading configuration..."
16295 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16296
16297 #: src/LyXFunc.cpp:130
16298 #, fuzzy
16299 msgid "System reconfiguration failed"
16300 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16301
16302 #: src/LyXFunc.cpp:131
16303 msgid ""
16304 "The system reconfiguration has failed.\n"
16305 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16306 "Please reconfigure again if needed."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXFunc.cpp:137
16310 msgid "System reconfigured"
16311 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16312
16313 #: src/LyXFunc.cpp:138
16314 msgid ""
16315 "The system has been reconfigured.\n"
16316 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16317 "updated document class specifications."
16318 msgstr ""
16319 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16320 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16321 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16322
16323 #: src/LyXFunc.cpp:362
16324 msgid "Unknown function."
16325 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16326
16327 #: src/LyXFunc.cpp:391
16328 msgid "Nothing to do"
16329 msgstr "Ezin ezer egin"
16330
16331 #: src/LyXFunc.cpp:410
16332 msgid "Unknown action"
16333 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16334
16335 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16336 msgid "Command disabled"
16337 msgstr "Komandoa desgaitua"
16338
16339 #: src/LyXFunc.cpp:423
16340 msgid "Command not allowed without any document open"
16341 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16342
16343 #: src/LyXFunc.cpp:650
16344 msgid "Document is read-only"
16345 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16346
16347 #: src/LyXFunc.cpp:659
16348 msgid "This portion of the document is deleted."
16349 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16350
16351 #: src/LyXFunc.cpp:678
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16355 "\n"
16356 "Do you want to save the document?"
16357 msgstr ""
16358 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16359 "\n"
16360 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16361
16362 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16363 msgid "Save changed document?"
16364 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16365
16366 #: src/LyXFunc.cpp:696
16367 #, c-format
16368 msgid ""
16369 "Could not print the document %1$s.\n"
16370 "Check that your printer is set up correctly."
16371 msgstr ""
16372 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16373 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16374
16375 #: src/LyXFunc.cpp:699
16376 msgid "Print document failed"
16377 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16378
16379 #: src/LyXFunc.cpp:819
16380 #, c-format
16381 msgid ""
16382 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16383 "version of the document %1$s?"
16384 msgstr ""
16385 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16386 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16387
16388 #: src/LyXFunc.cpp:821
16389 msgid "Revert to saved document?"
16390 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16391
16392 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16393 msgid "&Revert"
16394 msgstr "&Berreskuratu"
16395
16396 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16397 msgid "Missing argument"
16398 msgstr "Argumentua falta da"
16399
16400 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16401 #, c-format
16402 msgid "Opening help file %1$s..."
16403 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16404
16405 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16406 #, fuzzy, c-format
16407 msgid "Opening child document %1$s..."
16408 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16409
16410 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16411 #, fuzzy, c-format
16412 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16413 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16414
16415 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16416 msgid "Unable to save document defaults"
16417 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16418
16419 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid "Document %1$s reloaded."
16422 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16423
16424 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16425 #, fuzzy, c-format
16426 msgid "Could not reload document %1$s"
16427 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16428
16429 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16430 msgid "Welcome to LyX!"
16431 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16432
16433 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16434 msgid "Converting document to new document class..."
16435 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2429
16438 msgid ""
16439 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16440 "legal words?"
16441 msgstr ""
16442 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16443 "drive\" hitzen ordez."
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2434
16446 msgid ""
16447 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16448 "document."
16449 msgstr ""
16450 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16451 "lehenetsi gisa."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2438
16454 msgid ""
16455 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16456 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16457 "specified, an internal routine is used."
16458 msgstr ""
16459 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16460 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16461 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16462 "da."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2446
16465 msgid ""
16466 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16467 "automatically by what you type."
16468 msgstr ""
16469 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16470 "nahi."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2450
16473 msgid ""
16474 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16475 "class change."
16476 msgstr ""
16477 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16478 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2454
16481 msgid ""
16482 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16483 msgstr ""
16484 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16485 "automatikoki gordeko."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2461
16488 msgid ""
16489 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16490 "the backup file in the same directory as the original file."
16491 msgstr ""
16492 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16493 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2465
16496 msgid ""
16497 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16498 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16499 msgstr ""
16500 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16501 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2469
16504 msgid ""
16505 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16506 "its global and local bind/ directories."
16507 msgstr ""
16508 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16509 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2473
16512 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16513 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2477
16516 msgid ""
16517 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16518 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16519 msgstr ""
16520 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16521 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2487
16524 msgid ""
16525 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16526 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16527 msgstr ""
16528 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16529 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2491
16532 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2495
16536 msgid ""
16537 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16538 "inside."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2506
16542 #, no-c-format
16543 msgid ""
16544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16546 msgstr ""
16547 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16548 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2510
16551 #, fuzzy
16552 msgid ""
16553 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16554 "look in its global and local commands/ directories."
16555 msgstr ""
16556 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16557 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2514
16560 msgid "New documents will be assigned this language."
16561 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2518
16564 msgid "Specify the default paper size."
16565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2522
16568 msgid ""
16569 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16570 "shown after the change has been made.)"
16571 msgstr ""
16572 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16573 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2526
16576 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16577 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2530
16580 msgid ""
16581 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16582 "LyX was started from."
16583 msgstr ""
16584 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16585 "erabiliko du."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2535
16588 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16589 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2539
16592 #, fuzzy
16593 msgid ""
16594 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16595 "value selects the directory LyX was started from."
16596 msgstr ""
16597 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16598 "erabiliko du."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2543
16601 msgid ""
16602 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16603 "recommended for non-English languages."
16604 msgstr ""
16605 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16606 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2550
16609 msgid ""
16610 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16611 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16612 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16613 msgstr ""
16614 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16615 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16616 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2554
16619 msgid ""
16620 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16621 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2563
16625 msgid ""
16626 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16627 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16628 msgstr ""
16629 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16630 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2567
16633 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16634 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2571
16637 msgid ""
16638 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16639 "document."
16640 msgstr ""
16641 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2575
16644 msgid ""
16645 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16646 msgstr ""
16647 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2579
16650 msgid ""
16651 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16652 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16653 "name of the second language."
16654 msgstr ""
16655 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16656 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16657 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2583
16660 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16661 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2587
16664 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2591
16668 msgid ""
16669 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16670 "\\documentclass."
16671 msgstr ""
16672 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16673 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2595
16676 msgid ""
16677 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16678 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16679 msgstr ""
16680 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16681 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2599
16684 msgid ""
16685 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16686 "document is the default language."
16687 msgstr ""
16688 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16689 "baduzu nahi."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2603
16692 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16693 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2607
16696 #, fuzzy
16697 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16698 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2611
16701 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16702 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2615
16705 msgid ""
16706 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16707 "of the document."
16708 msgstr ""
16709 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16710 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2619
16713 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2624
16717 #, fuzzy
16718 msgid "The completion popup delay."
16719 msgstr "&Barnean"
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2628
16722 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2632
16726 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2636
16730 msgid ""
16731 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2640
16735 msgid ""
16736 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16737 "available."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2644
16741 #, fuzzy
16742 msgid "The inline completion delay."
16743 msgstr "&Barnean"
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2648
16746 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2652
16750 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2656
16754 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2660
16758 #, c-format
16759 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16760 msgstr ""
16761 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16762 "$derakus daiteke."
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2665
16765 msgid ""
16766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16767 "variable. Use the OS native format."
16768 msgstr ""
16769 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16770 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2672
16773 msgid ""
16774 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16775 msgstr ""
16776 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16777 "\"."
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2676
16780 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16781 msgstr ""
16782 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2680
16785 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16786 msgstr ""
16787 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2684
16790 msgid "Scale the preview size to suit."
16791 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16792
16793 #: src/LyXRC.cpp:2688
16794 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16795 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16796
16797 #: src/LyXRC.cpp:2692
16798 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16799 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16800
16801 #: src/LyXRC.cpp:2696
16802 msgid ""
16803 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16804 "environment variable PRINTER."
16805 msgstr ""
16806 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16807 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2700
16810 msgid "The option to print only even pages."
16811 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16812
16813 #: src/LyXRC.cpp:2704
16814 msgid ""
16815 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16816 "the filename of the DVI file to be printed."
16817 msgstr ""
16818 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16819 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16820
16821 #: src/LyXRC.cpp:2708
16822 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16823 msgstr ""
16824 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2712
16827 msgid "The option to print out in landscape."
16828 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2716
16831 msgid "The option to print only odd pages."
16832 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2720
16835 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16836 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2724
16839 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16840 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16841
16842 #: src/LyXRC.cpp:2728
16843 msgid "The option to specify paper type."
16844 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2732
16847 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16848 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2736
16851 msgid ""
16852 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16853 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16854 "arguments."
16855 msgstr ""
16856 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16857 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16858
16859 #: src/LyXRC.cpp:2740
16860 msgid ""
16861 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16862 "prepended along with the printer name after the spool command."
16863 msgstr ""
16864 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16865 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16866
16867 #: src/LyXRC.cpp:2744
16868 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16869 msgstr ""
16870 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16871 "aukera."
16872
16873 #: src/LyXRC.cpp:2748
16874 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16875 msgstr ""
16876 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16877 "pasatzeko aukera."
16878
16879 #: src/LyXRC.cpp:2752
16880 msgid ""
16881 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16882 "command."
16883 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2756
16886 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16887 msgstr ""
16888 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2764
16891 msgid ""
16892 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2768
16896 msgid ""
16897 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16898 "wrong, override the setting here."
16899 msgstr ""
16900 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16901 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2774
16904 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16905 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2783
16908 msgid ""
16909 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16910 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16911 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16912 msgstr ""
16913 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16914 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16915 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16916 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16917
16918 #: src/LyXRC.cpp:2787
16919 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16920 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16921
16922 #: src/LyXRC.cpp:2792
16923 #, no-c-format
16924 msgid ""
16925 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16926 "roughly the same size as on paper."
16927 msgstr ""
16928 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16929 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2796
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16934 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2800
16937 msgid ""
16938 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16939 "\".out\". Only for advanced users."
16940 msgstr ""
16941 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16942 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2807
16945 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16946 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2811
16949 msgid "What command runs the spellchecker?"
16950 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2815
16953 msgid ""
16954 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16955 "when you quit LyX."
16956 msgstr ""
16957 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16958 "irtetzean ezabatuko dira."
16959
16960 #: src/LyXRC.cpp:2819
16961 msgid ""
16962 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16963 "value selects the directory LyX was started from."
16964 msgstr ""
16965 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16966 "erabiliko du."
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2829
16969 msgid ""
16970 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16971 "will look in its global and local ui/ directories."
16972 msgstr ""
16973 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16974 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2842
16977 msgid ""
16978 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16979 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16980 "may not work with all dictionaries."
16981 msgstr ""
16982 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16983 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16984 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16985
16986 #: src/LyXRC.cpp:2846
16987 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/LyXRC.cpp:2850
16991 msgid ""
16992 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2857
16996 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16997 msgstr ""
16998 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16999 "erabili)"
17000
17001 #: src/LyXVC.cpp:100
17002 msgid "Document not saved"
17003 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17004
17005 #: src/LyXVC.cpp:101
17006 msgid "You must save the document before it can be registered."
17007 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17008
17009 #: src/LyXVC.cpp:133
17010 msgid "LyX VC: Initial description"
17011 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17012
17013 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17014 msgid "(no initial description)"
17015 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17016
17017 #: src/LyXVC.cpp:150
17018 msgid "LyX VC: Log Message"
17019 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17020
17021 #: src/LyXVC.cpp:153
17022 msgid "(no log message)"
17023 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17024
17025 #: src/LyXVC.cpp:177
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid ""
17028 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17029 "changes.\n"
17030 "\n"
17031 "Do you want to revert to the older version?"
17032 msgstr ""
17033 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17034 "galdu eraziko ditu.\n"
17035 "\n"
17036 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17037
17038 #: src/LyXVC.cpp:180
17039 msgid "Revert to stored version of document?"
17040 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17041
17042 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17043 msgid "Senseless with this layout!"
17044 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17045
17046 #: src/Paragraph.cpp:1645
17047 msgid "Alignment not permitted"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/Paragraph.cpp:1646
17051 msgid ""
17052 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17053 "Setting to default."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17057 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17058 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17059 #, fuzzy
17060 msgid "LyX Warning: "
17061 msgstr "LyX bertsioa "
17062
17063 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
17064 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17065 #, fuzzy
17066 msgid "uncodable character"
17067 msgstr "karaktere berezia"
17068
17069 #: src/Paragraph.cpp:2489
17070 msgid "Memory problem"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/Paragraph.cpp:2489
17074 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/SpellBase.cpp:51
17078 msgid "Native OS API not yet supported."
17079 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17080
17081 #: src/Text.cpp:146
17082 msgid "Unknown Inset"
17083 msgstr "Barneko ezezaguna"
17084
17085 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17086 msgid "Change tracking error"
17087 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17088
17089 #: src/Text.cpp:220
17090 #, c-format
17091 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17092 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17093
17094 #: src/Text.cpp:233
17095 #, c-format
17096 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17097 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17098
17099 #: src/Text.cpp:240
17100 msgid "Unknown token"
17101 msgstr "Token ezezaguna"
17102
17103 #: src/Text.cpp:522
17104 msgid ""
17105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17106 "Tutorial."
17107 msgstr ""
17108 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17109
17110 #: src/Text.cpp:533
17111 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17112 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17113
17114 #: src/Text.cpp:1344
17115 #, fuzzy
17116 msgid "[Change Tracking] "
17117 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17118
17119 #: src/Text.cpp:1350
17120 msgid "Change: "
17121 msgstr "Aldaketa: "
17122
17123 #: src/Text.cpp:1354
17124 msgid " at "
17125 msgstr " hemen "
17126
17127 #: src/Text.cpp:1364
17128 #, c-format
17129 msgid "Font: %1$s"
17130 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17131
17132 #: src/Text.cpp:1369
17133 #, c-format
17134 msgid ", Depth: %1$d"
17135 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17136
17137 #: src/Text.cpp:1375
17138 msgid ", Spacing: "
17139 msgstr ", Tartea: "
17140
17141 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17142 msgid "OneHalf"
17143 msgstr "Bat eta erdi"
17144
17145 #: src/Text.cpp:1387
17146 msgid "Other ("
17147 msgstr "Bestea ("
17148
17149 #: src/Text.cpp:1396
17150 msgid ", Inset: "
17151 msgstr ", Barnekoa: "
17152
17153 #: src/Text.cpp:1397
17154 msgid ", Paragraph: "
17155 msgstr ", Paragrafoa: "
17156
17157 #: src/Text.cpp:1398
17158 msgid ", Id: "
17159 msgstr ", Id: "
17160
17161 #: src/Text.cpp:1399
17162 msgid ", Position: "
17163 msgstr ", Posizioa: "
17164
17165 #: src/Text.cpp:1405
17166 msgid ", Char: 0x"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Text.cpp:1407
17170 msgid ", Boundary: "
17171 msgstr ", Muga: "
17172
17173 #: src/Text2.cpp:388
17174 #, fuzzy
17175 msgid "No font change defined."
17176 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17177
17178 #: src/Text2.cpp:428
17179 msgid "Nothing to index!"
17180 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17181
17182 #: src/Text2.cpp:430
17183 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17184 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17185
17186 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17187 msgid "Math editor mode"
17188 msgstr "Mat. editore-modua"
17189
17190 #: src/Text3.cpp:186
17191 msgid "No valid math formula"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/Text3.cpp:812
17195 msgid "Unknown spacing argument: "
17196 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17197
17198 #: src/Text3.cpp:1054
17199 msgid "Layout "
17200 msgstr "Diseinua "
17201
17202 #: src/Text3.cpp:1055
17203 msgid " not known"
17204 msgstr " ezezaguna"
17205
17206 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17207 msgid "Character set"
17208 msgstr "Karaktere-mota"
17209
17210 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17211 msgid "Paragraph layout set"
17212 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17213
17214 #: src/TextClass.cpp:140
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Plain Layout"
17217 msgstr "Orri-diseinua"
17218
17219 #: src/TextClass.cpp:618
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Missing File"
17222 msgstr "Argumentua falta da"
17223
17224 #: src/TextClass.cpp:619
17225 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/TextClass.cpp:622
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Corrupt File"
17231 msgstr "Titulu laburtua"
17232
17233 #: src/TextClass.cpp:623
17234 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/Thesaurus.cpp:60
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Thesaurus failure"
17240 msgstr "Sinonimoak"
17241
17242 #: src/Thesaurus.cpp:61
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17246 "\n"
17247 "%1$s."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Revision control error."
17253 msgstr "Bertsio-kontrola"
17254
17255 #: src/VCBackend.cpp:53
17256 #, fuzzy, c-format
17257 msgid ""
17258 "Some problem occured while running the command:\n"
17259 "'%1$s'."
17260 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17261
17262 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Error: Could not generate logfile."
17265 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17266
17267 #: src/VCBackend.cpp:483
17268 msgid ""
17269 "Error when commiting to repository.\n"
17270 "You have to manually resolve the problem.\n"
17271 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/VCBackend.cpp:534
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "Error when updating from repository.\n"
17278 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17279 "'%1$s'.\n"
17280 "\n"
17281 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/VSpace.cpp:472
17285 msgid "Default skip"
17286 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17287
17288 #: src/VSpace.cpp:475
17289 msgid "Small skip"
17290 msgstr "Ttipia"
17291
17292 #: src/VSpace.cpp:478
17293 msgid "Medium skip"
17294 msgstr "Ertaina"
17295
17296 #: src/VSpace.cpp:481
17297 msgid "Big skip"
17298 msgstr "Handia"
17299
17300 #: src/VSpace.cpp:484
17301 msgid "Vertical fill"
17302 msgstr "Betegarri bertikala"
17303
17304 #: src/VSpace.cpp:491
17305 msgid "protected"
17306 msgstr "babestua"
17307
17308 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid ""
17311 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17312 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17313 msgstr ""
17314 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17315 "\n"
17316 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17317
17318 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Reload saved document?"
17321 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17322
17323 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17324 #, fuzzy
17325 msgid "&Reload"
17326 msgstr "&Ordeztu"
17327
17328 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17329 #, fuzzy
17330 msgid "&Keep Changes"
17331 msgstr "Batu aldaketak"
17332
17333 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17334 #, c-format
17335 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17339 #, fuzzy
17340 msgid "File not readable!"
17341 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17342
17343 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17347 "\n"
17348 "Do you want to create a new document?"
17349 msgstr ""
17350 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17351 "\n"
17352 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17353
17354 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17355 msgid "Create new document?"
17356 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17357
17358 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17359 msgid "&Create"
17360 msgstr "&Sortu"
17361
17362 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17363 #, c-format
17364 msgid ""
17365 "The specified document template\n"
17366 "%1$s\n"
17367 "could not be read."
17368 msgstr ""
17369 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17370 "%1$s\n"
17371 "ezin izan da irakurri."
17372
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17374 msgid "Could not read template"
17375 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17376
17377 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17378 msgid "\\arabic{enumi}."
17379 msgstr "\\arabic{enumi}."
17380
17381 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17382 msgid "\\roman{enumiii}."
17383 msgstr "\\roman{enumiii}."
17384
17385 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17386 msgid "\\Alph{enumiv}."
17387 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17388
17389 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Senseless!!! "
17392 msgstr "Zentzugabea."
17393
17394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17395 msgid "Standard[[Bullets]]"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17399 msgid "Maths"
17400 msgstr "Matematikak"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17403 msgid "Dings 1"
17404 msgstr "1. ding"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17407 msgid "Dings 2"
17408 msgstr "2. ding"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17411 msgid "Dings 3"
17412 msgstr "3. ding"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17415 msgid "Dings 4"
17416 msgstr "4. ding"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17419 msgid "Directories"
17420 msgstr "Direktorioak"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17424 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17427 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17428 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17431 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17432 msgstr ""
17433 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17436 #, fuzzy
17437 msgid ""
17438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17439 "1995-2008 LyX Team"
17440 msgstr ""
17441 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17442 "1995-2001 LyX Taldea"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17445 msgid ""
17446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17449 "any later version."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17453 #, fuzzy
17454 msgid ""
17455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17458 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17459 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17460 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17461 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17462 msgstr ""
17463 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17464 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17465 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17466 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17467 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17468 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17469 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17472 msgid "LyX Version "
17473 msgstr "LyX bertsioa "
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17476 msgid "Library directory: "
17477 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17480 msgid "User directory: "
17481 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17485 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17486 #, c-format
17487 msgid "LyX: %1$s"
17488 msgstr "LyX: %1$s"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17491 #, fuzzy
17492 msgid "About %1"
17493 msgstr "LyX-i buruz"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17497 msgid "Preferences"
17498 msgstr "Hobespenak"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Reconfigure"
17503 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Quit %1"
17508 msgstr "Irten LyX-etik"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Exiting."
17513 msgstr "Irtetzen"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17516 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17517 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17520 #, c-format
17521 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17522 msgstr ""
17523 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17524 "ezin da berriz definitu"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17527 #, fuzzy
17528 msgid "The current document was closed."
17529 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17532 msgid ""
17533 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17534 "documents and exit.\n"
17535 "\n"
17536 "Exception: "
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17541 msgid "Software exception Detected"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17545 msgid ""
17546 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17547 "unsaved documents and exit."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Could not find UI definition file"
17553 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17556 msgid "Bibliography Entry Settings"
17557 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17560 msgid "BibTeX Bibliography"
17561 msgstr "BibTex bibliografia"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17566 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17569 msgid "Documents|#o#O"
17570 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17573 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17574 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17577 msgid "Select a BibTeX database to add"
17578 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17581 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17582 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17585 msgid "Select a BibTeX style"
17586 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17589 #, fuzzy
17590 msgid "No frame"
17591 msgstr "Markorik gabe"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Simple rectangular frame"
17596 msgstr "barneko markoa"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Oval frame, thin"
17601 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Oval frame, thick"
17606 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17609 msgid "Drop shadow"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Shaded background"
17615 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Double rectangular frame"
17620 msgstr "bikoitza"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17624 msgid "Height"
17625 msgstr "Altuera"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17629 msgid "Depth"
17630 msgstr "Sakonera"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17635 msgid "Total Height"
17636 msgstr "Guztirako altuera"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17640 msgid "Width"
17641 msgstr "Zabalera"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17644 msgid "Box Settings"
17645 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17648 msgid "Branch Settings"
17649 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17652 msgid "Activated"
17653 msgstr "Aktibatua"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17656 msgid "Color"
17657 msgstr "Kolorea"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17661 msgid "Yes"
17662 msgstr "Bai"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17665 msgid "No"
17666 msgstr "Ez"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17669 msgid "Merge Changes"
17670 msgstr "Batu aldaketak"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "Change by %1$s\n"
17676 "\n"
17677 msgstr ""
17678 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17679 "\n"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17682 #, c-format
17683 msgid "Change made at %1$s\n"
17684 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17691 msgid "No change"
17692 msgstr "Aldaketarik gabe"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17695 msgid "Small Caps"
17696 msgstr "Maiuskula txikiak"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17703 msgid "Reset"
17704 msgstr "Berrezarri"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17707 msgid "Underbar"
17708 msgstr "Azpimarratua"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17711 msgid "Noun"
17712 msgstr "Izena"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17715 msgid "No color"
17716 msgstr "Kolore gabea"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17719 msgid "Black"
17720 msgstr "Beltza"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17723 msgid "White"
17724 msgstr "Zuria"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17727 msgid "Red"
17728 msgstr "Gorria"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17731 msgid "Green"
17732 msgstr "Berdea"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17735 msgid "Blue"
17736 msgstr "Urdina"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17739 msgid "Cyan"
17740 msgstr "Cyana"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17743 msgid "Magenta"
17744 msgstr "Magenta"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17747 msgid "Yellow"
17748 msgstr "Horia"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17751 msgid "Text Style"
17752 msgstr "Testu-estiloa"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Keys"
17757 msgstr "&Gakoa:"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17760 msgid "LinkBack PDF"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17764 msgid "PDF"
17765 msgstr "PDF"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17768 #, fuzzy
17769 msgid "pasted"
17770 msgstr "Itsatsi"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17773 #, fuzzy, c-format
17774 msgid "%1$s Files"
17775 msgstr "%1$s eta %2$s"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17780 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17786 msgid "Canceled."
17787 msgstr "Bertan behera utzita."
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Overwrite external file?"
17792 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17797 msgstr ""
17798 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17799 "\n"
17800 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17803 msgid "Next command"
17804 msgstr "Hurrengo komandoa"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17807 msgid "big[[delimiter size]]"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17811 msgid "Big[[delimiter size]]"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17815 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17819 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17823 msgid "Math Delimiter"
17824 msgstr "Matematika mugatzailea"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17828 msgid "(None)"
17829 msgstr "(Bat ere ez)"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Variable"
17834 msgstr "Aldakorra"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17837 msgid "Computer Modern Roman"
17838 msgstr "Computer Modern Roman"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17841 msgid "Latin Modern Roman"
17842 msgstr "Latin Modern Roman"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17845 msgid "AE (Almost European)"
17846 msgstr "AE (Almost European)"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17849 msgid "Times Roman"
17850 msgstr "Times Roman"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17853 msgid "Palatino"
17854 msgstr "Palatino"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17857 msgid "Bitstream Charter"
17858 msgstr "Bitstream Charter"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17861 msgid "New Century Schoolbook"
17862 msgstr "New Century Schoolbook"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17865 msgid "Bookman"
17866 msgstr "Bookman"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17869 msgid "Utopia"
17870 msgstr "Utopia"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17873 msgid "Bera Serif"
17874 msgstr "Bera Serif"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17877 msgid "Concrete Roman"
17878 msgstr "Concrete Roman"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17881 msgid "Zapf Chancery"
17882 msgstr "Zapf Chancery"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17885 msgid "Computer Modern Sans"
17886 msgstr "Computer Modern Sans"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17889 msgid "Latin Modern Sans"
17890 msgstr "Latin Modern Sans"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17893 msgid "Helvetica"
17894 msgstr "Helvetica"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17897 msgid "Avant Garde"
17898 msgstr "Avant Garde"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17901 msgid "Bera Sans"
17902 msgstr "Bera Sans"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17905 msgid "CM Bright"
17906 msgstr "CM Bright"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17909 msgid "Computer Modern Typewriter"
17910 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17913 msgid "Latin Modern Typewriter"
17914 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17917 msgid "Courier"
17918 msgstr "Courier"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17921 msgid "Bera Mono"
17922 msgstr "Bera Mono"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17925 msgid "LuxiMono"
17926 msgstr "LuxiMono"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17929 msgid "CM Typewriter Light"
17930 msgstr "CM Typewriter Light"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Page"
17935 msgstr "Orriak"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Module not found!"
17940 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17943 msgid "Document Settings"
17944 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17948 msgid ""
17949 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17953 msgid "Length"
17954 msgstr "Luzera"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17958 msgid " (not installed)"
17959 msgstr " (instalatu gabe)"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17962 msgid "10"
17963 msgstr "10"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17966 msgid "11"
17967 msgstr "11"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17970 msgid "12"
17971 msgstr "12"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17974 msgid "empty"
17975 msgstr "hutsik"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17978 msgid "plain"
17979 msgstr "laua"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17982 msgid "headings"
17983 msgstr "izenburuak"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17986 msgid "fancy"
17987 msgstr "sofistikatua"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17990 msgid "B3"
17991 msgstr "B3"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17994 msgid "B4"
17995 msgstr "B4"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Language Default (no inputenc)"
18000 msgstr "Ezker-goiburua:"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18003 msgid "``text''"
18004 msgstr "“testua”"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18007 msgid "''text''"
18008 msgstr "”testua”"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18011 msgid ",,text``"
18012 msgstr "„testua“"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18015 msgid ",,text''"
18016 msgstr "„testua”"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18019 msgid "<<text>>"
18020 msgstr "«testua»"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18023 msgid ">>text<<"
18024 msgstr "»testua«"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18027 msgid "Numbered"
18028 msgstr "Zenbatuta"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18031 msgid "Appears in TOC"
18032 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18035 msgid "Author-year"
18036 msgstr "Egile-urtea"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18039 msgid "Numerical"
18040 msgstr "Numerikoa"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18043 #, c-format
18044 msgid "Unavailable: %1$s"
18045 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18048 msgid "Document Class"
18049 msgstr "Dokumentu-klasea"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Modules"
18054 msgstr "Erdian"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18057 msgid "Text Layout"
18058 msgstr "Testu-diseinua"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18061 msgid "Page Margins"
18062 msgstr "Orri-marjinak"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18065 msgid "Numbering & TOC"
18066 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18069 #, fuzzy
18070 msgid "PDF Properties"
18071 msgstr "Jabegotza"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18074 msgid "Math Options"
18075 msgstr "Matematika aukerak"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18078 msgid "Float Placement"
18079 msgstr "Mugikor-kokapena"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18082 msgid "Bullets"
18083 msgstr "Buletak"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18086 msgid "Branches"
18087 msgstr "Adarrak"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18091 msgid "LaTeX Preamble"
18092 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Layouts|#o#O"
18097 msgstr "Diseinua|D"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18100 #, fuzzy
18101 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18102 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Local layout file"
18108 msgstr "Testu-diseinua"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18111 msgid ""
18112 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18113 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18114 "document may not work with this layout if you do not\n"
18115 "keep the layout file in the document directory."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18119 #, fuzzy
18120 msgid "&Set Layout"
18121 msgstr "Testu-diseinua"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Error"
18128 msgstr "Gezia"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Unable to read local layout file."
18133 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Select master document"
18138 msgstr "Gorde dokumentua"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18141 #, fuzzy
18142 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18143 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Unapplied changes"
18149 msgstr "Aldaketen aztarna"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18153 msgid ""
18154 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18155 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18160 msgid "&Dismiss"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Unable to set document class."
18167 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid "%1$s, %2$s"
18172 msgstr "%1$s eta %2$s"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18175 #, fuzzy, c-format
18176 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18177 msgstr "%1$s eta %2$s"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Module provided by document class."
18182 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18185 #, c-format
18186 msgid "Package(s) required: %1$s."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18190 #, fuzzy
18191 msgid "or"
18192 msgstr "Inprimakia"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18195 #, c-format
18196 msgid "Module required: %1$s."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18200 #, c-format
18201 msgid "Modules excluded: %1$s."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18205 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18209 #, fuzzy
18210 msgid "[No options predefined]"
18211 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Can't set layout!"
18216 msgstr "Aldatutako diseinua"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18221 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Not Found"
18226 msgstr "Ez erakutsia."
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18229 msgid "TeX Code Settings"
18230 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Error List"
18235 msgstr "Programaren hasieratzea"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18238 #, c-format
18239 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18240 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18243 msgid "Top left"
18244 msgstr "Ezker-goian"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18247 msgid "Bottom left"
18248 msgstr "Ezker-behean"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18251 msgid "Baseline left"
18252 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18255 msgid "Top center"
18256 msgstr "Erdi-goian"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18259 msgid "Bottom center"
18260 msgstr "Erdi-behean"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18263 msgid "Baseline center"
18264 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18267 msgid "Top right"
18268 msgstr "Eskuin-goian"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18271 msgid "Bottom right"
18272 msgstr "Eskuin-behean"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18275 msgid "Baseline right"
18276 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18279 msgid "External Material"
18280 msgstr "Kanpo-materiala"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18283 msgid "Scale%"
18284 msgstr "Eskala%"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18287 msgid "Select external file"
18288 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18291 msgid "Float Settings"
18292 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18295 msgid "Graphics"
18296 msgstr "Irudiak"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18299 msgid "Select graphics file"
18300 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18303 msgid "Clipart|#C#c"
18304 msgstr "Galeria|#G#g"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Horizontal Space Settings"
18309 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18312 msgid ""
18313 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18314 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18315 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Hyperlink"
18321 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18324 msgid "Child Document"
18325 msgstr "Ume-dokumentua"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18330 msgid ""
18331 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18335 msgid "Select document to include"
18336 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18339 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18340 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18343 #, fuzzy
18344 msgid "unknown"
18345 msgstr " ezezaguna"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18348 #, fuzzy
18349 msgid "shortcut"
18350 msgstr "L&asterbidea:"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18353 #, fuzzy
18354 msgid "shortcuts"
18355 msgstr "L&asterbidea:"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18358 msgid "lyxrc"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18362 #, fuzzy
18363 msgid "package"
18364 msgstr "tartea"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18367 #, fuzzy
18368 msgid "textclass"
18369 msgstr "Gai-sailkapena"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18372 #, fuzzy
18373 msgid "menu"
18374 msgstr "mu"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18377 #, fuzzy
18378 msgid "icon"
18379 msgstr "aktibatuta"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18382 #, fuzzy
18383 msgid "buffer"
18384 msgstr "urdina"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18387 msgid "Shift-"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Control-"
18393 msgstr "Sarrera"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Option-"
18398 msgstr "Aukerak"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Command-"
18403 msgstr "&Komandoa:"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18406 msgid "Label"
18407 msgstr "Etiketa"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18410 #, fuzzy
18411 msgid "No language"
18412 msgstr "hizkuntza"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Program Listing Settings"
18417 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18420 #, fuzzy
18421 msgid "No dialect"
18422 msgstr "Irudirik ez"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18425 msgid "LaTeX Log"
18426 msgstr "LaTeX egunkaria"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18429 msgid "Literate Programming Build Log"
18430 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18433 msgid "lyx2lyx Error Log"
18434 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18437 msgid "Version Control Log"
18438 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18441 msgid "No LaTeX log file found."
18442 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18445 msgid "No literate programming build log file found."
18446 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18449 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18450 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18453 msgid "No version control log file found."
18454 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18457 msgid "Math Matrix"
18458 msgstr "Matematika matrizea"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Nomenclature"
18463 msgstr "Aierua"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18466 msgid "Note Settings"
18467 msgstr "Oharren ezarpenak"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18470 msgid "Paragraph Settings"
18471 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18474 msgid ""
18475 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18476 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18477 "\n"
18478 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18479 "the items is used."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18483 msgid "System files|#S#s"
18484 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18487 msgid "User files|#U#u"
18488 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18491 msgid "Look & Feel"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Language Settings"
18497 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Output"
18502 msgstr "Irteera"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18505 #, fuzzy
18506 msgid "File Handling"
18507 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18510 msgid "Date format"
18511 msgstr "Data-formatua"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Keyboard/Mouse"
18516 msgstr "Teklatua"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Input Completion"
18521 msgstr "Epigrafea"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18524 msgid "Screen fonts"
18525 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18528 msgid "Colors"
18529 msgstr "Koloreak"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18532 msgid "Paths"
18533 msgstr "Bide-izenak"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Select directory for example files"
18538 msgstr "Hautatu txantiloia"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18541 msgid "Select a document templates directory"
18542 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18545 msgid "Select a temporary directory"
18546 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18549 msgid "Select a backups directory"
18550 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18553 msgid "Select a document directory"
18554 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18557 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18558 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18562 msgid "Spellchecker"
18563 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18566 msgid "ispell"
18567 msgstr "ispell"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18570 msgid "aspell"
18571 msgstr "aspell"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18574 msgid "hspell"
18575 msgstr "hspell"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18578 msgid "pspell (library)"
18579 msgstr "pspell (liburutegia)"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18582 msgid "aspell (library)"
18583 msgstr "aspell (liburutegia)"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18586 msgid "Converters"
18587 msgstr "Bihurtzaileak"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18590 msgid "File formats"
18591 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18594 msgid "Format in use"
18595 msgstr "Darabilen formatua"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18598 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18599 msgstr ""
18600 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18601 "bihurtzailea lehendabizi."
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18604 msgid "LyX needs to be restarted!"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18608 msgid ""
18609 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18610 "restart."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18614 msgid "Printer"
18615 msgstr "Inprimagailua"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18618 msgid "User interface"
18619 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Control"
18624 msgstr "Sarrera"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Shortcuts"
18629 msgstr "L&asterbidea:"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Function"
18634 msgstr "&Funtzioak"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Shortcut"
18639 msgstr "L&asterbidea:"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18642 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Mathematical Symbols"
18648 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Document and Window"
18653 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18656 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18660 #, fuzzy
18661 msgid "System and Miscellaneous"
18662 msgstr "AMS hainbat"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Res&tore"
18667 msgstr "&Berrezarri"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Failed to create shortcut"
18674 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18679 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18682 msgid "Invalid or empty key sequence"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18686 #, c-format
18687 msgid ""
18688 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18689 "%2$s"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18696 "%2$s\n"
18697 "You need to remove that binding before creating a new one."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18703 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18706 msgid "Identity"
18707 msgstr "Identitatea"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18710 msgid "Choose bind file"
18711 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18714 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18715 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18718 msgid "Choose UI file"
18719 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18722 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18723 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18726 msgid "Choose keyboard map"
18727 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18730 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18731 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18734 msgid "Choose personal dictionary"
18735 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18738 msgid "*.pws"
18739 msgstr "*.pws"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18742 msgid "*.ispell"
18743 msgstr "*.ispell"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18746 msgid "Print Document"
18747 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18750 msgid "Print to file"
18751 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18754 msgid "PostScript files (*.ps)"
18755 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18758 msgid "Cross-reference"
18759 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18762 msgid "&Go Back"
18763 msgstr "&Joan atzerantz"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18766 msgid "Jump back"
18767 msgstr "Joan atzera"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18770 msgid "Jump to label"
18771 msgstr "Joan etiketara"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18774 msgid "Find and Replace"
18775 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18778 msgid "Send Document to Command"
18779 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18782 msgid "Show File"
18783 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Error -> Cannot load file!"
18788 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18791 msgid "Spellchecker error"
18792 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18795 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18796 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18799 msgid ""
18800 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18801 "Maybe it has been killed."
18802 msgstr ""
18803 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18804 "Agian akatu egin dute."
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18807 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18808 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18811 msgid "The spellchecker has failed"
18812 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18815 #, c-format
18816 msgid "%1$d words checked."
18817 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18820 msgid "One word checked."
18821 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18824 msgid "Spelling check completed"
18825 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Basic Latin"
18830 msgstr "BibTeX estiloak"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Latin-1 Supplement"
18835 msgstr "Osagarria"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18838 msgid "Latin Extended-A"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18842 msgid "Latin Extended-B"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18846 #, fuzzy
18847 msgid "IPA Extensions"
18848 msgstr "L&uzapena:"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18851 msgid "Spacing Modifier Letters"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18855 msgid "Combining Diacritical Marks"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18859 msgid "Cyrillic"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Arabic"
18865 msgstr "Arabiera"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18868 msgid "Devanagari"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Bengali"
18874 msgstr "Hasierako markoa"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18877 msgid "Gurmukhi"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Gujarati"
18883 msgstr "Azpialdaera"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18886 msgid "Oriya"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Tamil"
18892 msgstr "Posta"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18895 msgid "Telugu"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Kannada"
18901 msgstr "Kanadiera"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18904 msgid "Malayalam"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Lao"
18910 msgstr "Diseinua "
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Tibetan"
18915 msgstr "Thailandiera"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Georgian"
18920 msgstr "Alemana"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18923 msgid "Hangul Jamo"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Phonetic Extensions"
18929 msgstr "L&uzapena:"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18932 msgid "Latin Extended Additional"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18936 msgid "Greek Extended"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18940 #, fuzzy
18941 msgid "General Punctuation"
18942 msgstr "Informazio orokorra"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Superscripts and Subscripts"
18947 msgstr "Goi-indizea|G"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Currency Symbols"
18952 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18955 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Letterlike Symbols"
18961 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Number Forms"
18966 msgstr "Errenkada kopurua"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Mathematical Operators"
18971 msgstr "Matematika"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Miscellaneous Technical"
18976 msgstr "Hainbat"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Control Pictures"
18981 msgstr "Aierua"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18984 msgid "Optical Character Recognition"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18988 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Box Drawing"
18994 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Block Elements"
18999 msgstr "Aitorpernak"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Geometric Shapes"
19004 msgstr "Testua forma etzana"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Miscellaneous Symbols"
19009 msgstr "Hainbat"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Dingbats"
19014 msgstr "1. ding"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19019 msgstr "Hainbat"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19022 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19026 msgid "Hiragana"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Katakana"
19032 msgstr "Katalana"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Bopomofo"
19037 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19040 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Kanbun"
19046 msgstr "Kanadiera"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19049 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19053 msgid "CJK Compatibility"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19057 msgid "CJK Unified Ideographs"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19061 msgid "Hangul Syllables"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19065 msgid "High Surrogates"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19069 msgid "Private Use High Surrogates"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19073 msgid "Low Surrogates"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19077 msgid "Private Use Area"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19081 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19085 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19091 msgstr "Orientazioa"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19094 msgid "Combining Half Marks"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19098 msgid "CJK Compatibility Forms"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19102 msgid "Small Form Variants"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19108 msgstr "Orientazioa"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19111 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Specials"
19117 msgstr "Gutun berezia"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Linear B Syllabary"
19122 msgstr "Korolarioa"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19125 msgid "Linear B Ideograms"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Aegean Numbers"
19131 msgstr "Orri-zenbakia"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Ancient Greek Numbers"
19136 msgstr "Orri-zenbakia"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Old Italic"
19141 msgstr "Etzana"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Gothic"
19146 msgstr "Eskoziera"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19149 msgid "Ugaritic"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19153 msgid "Old Persian"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Deseret"
19159 msgstr "Berrezarri"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Shavian"
19164 msgstr "Letoniera"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19167 msgid "Osmanya"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Cypriot Syllabary"
19173 msgstr "Korolarioa"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19176 msgid "Kharoshthi"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19182 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Musical Symbols"
19187 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19190 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19194 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19200 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19203 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19207 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Tags"
19213 msgstr "Orriak"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Variation Selectors Supplement"
19218 msgstr "Osagarria"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19221 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19225 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Character: "
19231 msgstr "Karaktere-mota"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19234 msgid "Code Point: "
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Symbols"
19240 msgstr "Ikurra"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19243 msgid "Table Settings"
19244 msgstr "Taularen ezarpenak"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19247 msgid "Insert Table"
19248 msgstr "Txertatu taula"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19251 msgid "TeX Information"
19252 msgstr "TeX informazioa"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Outline"
19257 msgstr "Kanpokoa"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19260 #, c-format
19261 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19265 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19269 #, fuzzy
19270 msgid " (unknown)"
19271 msgstr " ezezaguna"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19274 #, fuzzy
19275 msgid "auto"
19276 msgstr "Data"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19279 #, fuzzy
19280 msgid "off"
19281 msgstr "Desaktibatua"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19284 #, c-format
19285 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19289 msgid "Vertical Space Settings"
19290 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19293 #, fuzzy
19294 msgid "version "
19295 msgstr "Bertsioa"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19298 #, fuzzy
19299 msgid "unknown version"
19300 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19303 msgid "Small-sized icons"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19307 msgid "Normal-sized icons"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19311 msgid "Big-sized icons"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19315 #, fuzzy, c-format
19316 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19317 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19320 msgid "Select template file"
19321 msgstr "Hautatu txantiloia"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19324 msgid "Templates|#T#t"
19325 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19329 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19330 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Document not loaded."
19335 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19338 msgid "Select document to open"
19339 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19343 msgid "Examples|#E#e"
19344 msgstr "Adibideak|#A#a"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19347 #, fuzzy
19348 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19349 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19352 #, fuzzy
19353 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19354 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19357 #, fuzzy
19358 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19359 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19362 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19363 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19364 msgid "Invalid filename"
19365 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "The directory in the given path\n"
19371 "%1$s\n"
19372 "does not exists."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19376 #, c-format
19377 msgid "Opening document %1$s..."
19378 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19381 #, c-format
19382 msgid "Document %1$s opened."
19383 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Version control detected."
19388 msgstr "Bertsio-kontrola"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19391 #, c-format
19392 msgid "Could not open document %1$s"
19393 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19396 msgid "Couldn't import file"
19397 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19400 #, c-format
19401 msgid "No information for importing the format %1$s."
19402 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19405 #, c-format
19406 msgid "Select %1$s file to import"
19407 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19410 #, fuzzy, c-format
19411 msgid ""
19412 "The document %1$s already exists.\n"
19413 "\n"
19414 "Do you want to overwrite that document?"
19415 msgstr ""
19416 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19417 "\n"
19418 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Overwrite document?"
19423 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19426 #, c-format
19427 msgid "Importing %1$s..."
19428 msgstr "%1$s inportatzen..."
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19431 msgid "imported."
19432 msgstr "inportatua."
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19435 #, fuzzy
19436 msgid "file not imported!"
19437 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19440 msgid "Select LyX document to insert"
19441 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19444 msgid "Select file to insert"
19445 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19448 msgid "Choose a filename to save document as"
19449 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19452 msgid "&Rename"
19453 msgstr "&aldatu izenez"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "The document %1$s could not be saved.\n"
19459 "\n"
19460 "Do you want to rename the document and try again?"
19461 msgstr ""
19462 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19463 "\n"
19464 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19467 msgid "Rename and save?"
19468 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19471 #, fuzzy
19472 msgid "&Retry"
19473 msgstr "&Berrezarri"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19479 "\n"
19480 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19481 msgstr ""
19482 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19483 "\n"
19484 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19487 msgid "&Discard"
19488 msgstr "&Baztertu"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Saving all documents..."
19493 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19496 #, fuzzy
19497 msgid "All documents saved."
19498 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19501 #, c-format
19502 msgid "%1$s unknown command!"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19507 #, fuzzy
19508 msgid "LaTeX Source"
19509 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19512 #, fuzzy
19513 msgid "DocBook Source"
19514 msgstr "Laster-markak|L"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Literate Source"
19519 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19522 #, fuzzy
19523 msgid " (version control)"
19524 msgstr "Bertsio-kontrola"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19527 msgid " (changed)"
19528 msgstr " (aldatuta)"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19531 msgid " (read only)"
19532 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Close File"
19537 msgstr "Itxi"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Hide tab"
19542 msgstr "lehenetsia"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Close tab"
19547 msgstr "Itxi"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Wrap Float Settings"
19552 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19555 msgid "Click to detach"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19559 msgid "No Group"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19563 #, fuzzy
19564 msgid "No Documents Open!"
19565 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19571 #, fuzzy
19572 msgid "No Document Open!"
19573 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19576 #, fuzzy
19577 msgid "No custom insets defined!"
19578 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Master Document"
19583 msgstr "Gorde dokumentua"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19586 msgid "Open Navigator..."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Other Lists"
19592 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19595 msgid "No Table of contents"
19596 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Other Toolbars"
19601 msgstr "Tresna-barrak"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19604 #, fuzzy
19605 msgid "No Branch in Document!"
19606 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19609 #, fuzzy
19610 msgid "No Citation in Scope!"
19611 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19614 #, fuzzy
19615 msgid "No action defined!"
19616 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19619 msgid "space"
19620 msgstr "tartea"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19623 #, fuzzy
19624 msgid ""
19625 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19626 "characters:\n"
19627 msgstr ""
19628 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19629 "izenik onartzeko.\n"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19632 msgid "Could not update TeX information"
19633 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19636 #, c-format
19637 msgid "The script `%s' failed."
19638 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19639
19640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19641 #, fuzzy
19642 msgid "All Files "
19643 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19646 msgid "Table of Contents"
19647 msgstr "Gaien aurkibidea"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Child Documents"
19652 msgstr "Ume-dokumentua"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19655 #, fuzzy
19656 msgid "List of Graphics"
19657 msgstr "Taulen zerrenda"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19660 #, fuzzy
19661 msgid "List of Equations"
19662 msgstr "Irudien zerrenda"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19665 #, fuzzy
19666 msgid "List of Footnotes"
19667 msgstr "Irudien zerrenda"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19670 #, fuzzy
19671 msgid "List of Listings"
19672 msgstr "Irudien zerrenda"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19675 #, fuzzy
19676 msgid "List of Indexes"
19677 msgstr "Taulen zerrenda"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19680 #, fuzzy
19681 msgid "List of Marginal notes"
19682 msgstr "Taulen zerrenda"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19685 #, fuzzy
19686 msgid "List of Notes"
19687 msgstr "Taulen zerrenda"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19690 #, fuzzy
19691 msgid "List of Citations"
19692 msgstr "Irudien zerrenda"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Labels and References"
19697 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19700 #, fuzzy
19701 msgid "List of Branches"
19702 msgstr "Taulen zerrenda"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19705 #, fuzzy
19706 msgid "List of Changes"
19707 msgstr "Taulen zerrenda"
19708
19709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19711 msgid ""
19712 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19713 "file through LaTeX: "
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/Inset.cpp:333
19717 msgid "Opened inset"
19718 msgstr "Irekitako barnekoa"
19719
19720 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19721 msgid "Keys must be unique!"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "The key %1$s already exists,\n"
19728 "it will be changed to %2$s."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19735 "If you proceed, all of them will be opened."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Open Databases?"
19741 msgstr "Datu-ba&seak"
19742
19743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19744 msgid "&Proceed"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19748 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19749 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19750
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Databases:"
19754 msgstr "Datu-ba&seak"
19755
19756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Style File:"
19759 msgstr "Itxi"
19760
19761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Lists:"
19764 msgstr "Zerrenda"
19765
19766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19767 msgid "included in TOC"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19771 msgid "Export Warning!"
19772 msgstr "Esportatze-abisua!"
19773
19774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19775 msgid ""
19776 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19777 "BibTeX will be unable to find them."
19778 msgstr ""
19779 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19780 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19781
19782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19783 msgid ""
19784 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19785 "BibTeX will be unable to find it."
19786 msgstr ""
19787 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19788 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19789
19790 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19791 #, fuzzy
19792 msgid "simple frame"
19793 msgstr "barneko markoa"
19794
19795 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19796 #, fuzzy
19797 msgid "frameless"
19798 msgstr "Marko gabe"
19799
19800 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19801 #, fuzzy
19802 msgid "simple frame, page breaks"
19803 msgstr "barneko markoa"
19804
19805 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19806 #, fuzzy
19807 msgid "oval, thin"
19808 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19809
19810 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19811 #, fuzzy
19812 msgid "oval, thick"
19813 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19814
19815 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19816 msgid "drop shadow"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19820 #, fuzzy
19821 msgid "shaded background"
19822 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19823
19824 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19825 #, fuzzy
19826 msgid "double frame"
19827 msgstr "bikoitza"
19828
19829 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19830 msgid "Opened Box Inset"
19831 msgstr "Barneko markoa irekita"
19832
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19834 #, fuzzy, c-format
19835 msgid "%1$s (%2$s)"
19836 msgstr "%1$s eta %2$s"
19837
19838 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19839 #, fuzzy, c-format
19840 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19841 msgstr "%1$s eta %2$s"
19842
19843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19844 msgid "Opened Branch Inset"
19845 msgstr "Barneko adarra irekita"
19846
19847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19848 msgid "Branch: "
19849 msgstr "Adarra: "
19850
19851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19852 msgid "Undef: "
19853 msgstr "DefGabe: "
19854
19855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19856 #, fuzzy
19857 msgid "branch"
19858 msgstr "Adarra"
19859
19860 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19861 msgid "Opened Caption Inset"
19862 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19863
19864 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19865 #, c-format
19866 msgid "Sub-%1$s"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19870 #, fuzzy
19871 msgid "not cited"
19872 msgstr "babestua"
19873
19874 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19875 #, fuzzy
19876 msgid "LaTeX Command: "
19877 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19878
19879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19880 #, fuzzy
19881 msgid "InsetCommand Error: "
19882 msgstr "Indize-komandoa:"
19883
19884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Incompatible command name."
19887 msgstr "Indize-komandoa:"
19888
19889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19890 #, fuzzy
19891 msgid "InsetCommandParams Error: "
19892 msgstr "Indize-komandoa:"
19893
19894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19895 #, fuzzy
19896 msgid "InsetCommandParams: "
19897 msgstr "Indize-komandoa:"
19898
19899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Unknown parameter name: "
19902 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19903
19904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19905 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19909 msgid "Opened ERT Inset"
19910 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19911
19912 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19913 #, c-format
19914 msgid "External template %1$s is not installed"
19915 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19916
19917 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Opened Flex Inset"
19920 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19921
19922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19923 msgid "float: "
19924 msgstr "mugikorra: "
19925
19926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19927 msgid "Opened Float Inset"
19928 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19929
19930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19931 #, fuzzy
19932 msgid "float"
19933 msgstr "mugikorra: "
19934
19935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19936 #, fuzzy
19937 msgid "subfloat: "
19938 msgstr "mugikorra: "
19939
19940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19941 msgid " (sideways)"
19942 msgstr " (alboak)"
19943
19944 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19946 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19947
19948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19949 #, c-format
19950 msgid "List of %1$s"
19951 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19952
19953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19954 msgid "Opened Footnote Inset"
19955 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19956
19957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19958 #, fuzzy
19959 msgid "footnote"
19960 msgstr "Oin-oharra"
19961
19962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "Could not copy the file\n"
19966 "%1$s\n"
19967 "into the temporary directory."
19968 msgstr ""
19969 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19970 "%1$s\n"
19971 "aldi-baterako direktorioan."
19972
19973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19974 #, c-format
19975 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19976 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19977
19978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19979 #, c-format
19980 msgid "Graphics file: %1$s"
19981 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19982
19983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19984 msgid "Verbatim Input"
19985 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19986
19987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19988 msgid "Verbatim Input*"
19989 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19990
19991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19992 msgid "Recursive input"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19996 #, c-format
19997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20001 #, c-format
20002 msgid ""
20003 "Included file `%1$s'\n"
20004 "has textclass `%2$s'\n"
20005 "while parent file has textclass `%3$s'."
20006 msgstr ""
20007 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20008 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20009 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20010
20011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20012 msgid "Different textclasses"
20013 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20014
20015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20016 #, fuzzy, c-format
20017 msgid ""
20018 "Included file `%1$s'\n"
20019 "uses module `%2$s'\n"
20020 "which is not used in parent file."
20021 msgstr ""
20022 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20023 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20024 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20025
20026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Module not found"
20029 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20030
20031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Index sorting failed"
20034 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20035
20036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20037 #, c-format
20038 msgid ""
20039 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20040 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20041 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20042 "explained in the User Guide."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20046 #, fuzzy, c-format
20047 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20048 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20049
20050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20051 #, fuzzy
20052 msgid "undefined"
20053 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20054
20055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20056 #, fuzzy
20057 msgid "yes"
20058 msgstr "Estiloa"
20059
20060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20061 #, fuzzy
20062 msgid "no"
20063 msgstr "Desegin"
20064
20065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Unknown buffer info"
20068 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20069
20070 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20071 msgid "Label names must be unique!"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20075 #, c-format
20076 msgid ""
20077 "The label %1$s already exists,\n"
20078 "it will be changed to %2$s."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20082 msgid "DUPLICATE: "
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Opened Listing Inset"
20088 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20089
20090 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20091 msgid "no more lstline delimiters available"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Running out of delimiters"
20097 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20098
20099 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20100 msgid ""
20101 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20102 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20103 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20104 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20105 "must investigate!"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20111 msgstr "karaktere berezia"
20112
20113 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "The following characters in one of the program listings are\n"
20117 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20118 "%1$s."
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20122 msgid "A value is expected."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20131 msgid "Unbalanced braces!"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20135 msgid "Please specify true or false."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20139 msgid "Only true or false is allowed."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20143 msgid "Please specify an integer value."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20147 msgid "An integer is expected."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20151 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20155 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20159 #, c-format
20160 msgid "Please specify one of %1$s."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20164 #, c-format
20165 msgid "Try one of %1$s."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20169 #, c-format
20170 msgid "I guess you mean %1$s."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20174 #, c-format
20175 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20179 #, c-format
20180 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20184 msgid ""
20185 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20189 msgid ""
20190 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20191 "trblTRBL"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20195 msgid ""
20196 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20197 "right, bottom left and top left corner."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20201 msgid "Enter something like \\color{white}"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20205 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20209 msgid "auto, last or a number"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20213 msgid ""
20214 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20216 "defining a listing inset)"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20220 msgid ""
20221 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20223 "a listing inset)"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20230
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20232 #, fuzzy, c-format
20233 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20234 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20235
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20239 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20240
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "Parameter %1$s: "
20244 msgstr " Makroa: %1$s: "
20245
20246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20247 #, fuzzy, c-format
20248 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20249 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20250
20251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20252 #, fuzzy, c-format
20253 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20254 msgstr " Makroa: %1$s: "
20255
20256 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20257 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20258 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20259
20260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20261 #, fuzzy
20262 msgid "New Page"
20263 msgstr "G&arbitu"
20264
20265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Clear Page"
20268 msgstr "G&arbitu"
20269
20270 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Clear Double Page"
20273 msgstr "G&arbitu"
20274
20275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Nom: "
20278 msgstr "Ez"
20279
20280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Nomenclature Symbol: "
20283 msgstr "Aierua"
20284
20285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Description: "
20288 msgstr "Azalpena"
20289
20290 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Sorting: "
20293 msgstr "Formatua ematea"
20294
20295 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20296 msgid "Note[[InsetNote]]"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20300 msgid "Greyed out"
20301 msgstr "Grisa"
20302
20303 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20304 msgid "Opened Note Inset"
20305 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20306
20307 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20308 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20309 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20310
20311 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20312 msgid "BROKEN: "
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20316 msgid "Ref: "
20317 msgstr "Erref: "
20318
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20320 msgid "Equation"
20321 msgstr "Ekuazioa"
20322
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20324 msgid "EqRef: "
20325 msgstr "EkErref: "
20326
20327 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20328 msgid "Page Number"
20329 msgstr "Orri-zenbakia"
20330
20331 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20332 msgid "Page: "
20333 msgstr "Orrialdea: "
20334
20335 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20336 msgid "Textual Page Number"
20337 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20338
20339 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20340 msgid "TextPage: "
20341 msgstr "Testu-orria: "
20342
20343 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20344 msgid "Standard+Textual Page"
20345 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20346
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20348 msgid "Ref+Text: "
20349 msgstr "Erref+Testua: "
20350
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20352 msgid "PrettyRef"
20353 msgstr "ErrefGisakoa"
20354
20355 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20356 #, fuzzy
20357 msgid "FormatRef: "
20358 msgstr "F&ormatua:"
20359
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Interword Space"
20363 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20364
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Protected Space"
20368 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20369
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Thin Space"
20373 msgstr "Zuriune txikia|t"
20374
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Quad Space"
20378 msgstr "tartea"
20379
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20381 #, fuzzy
20382 msgid "QQuad Space"
20383 msgstr "tartea"
20384
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Enspace"
20388 msgstr "tartea"
20389
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Enskip"
20393 msgstr "tartea"
20394
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Negative Thin Space"
20398 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20399
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Protected Horizontal Fill"
20403 msgstr "Betegarri horizontala"
20404
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20408 msgstr "Betegarri horizontala"
20409
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20413 msgstr "Betegarri horizontala"
20414
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20418 msgstr "Betegarri horizontala"
20419
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20423 msgstr "Betegarri horizontala"
20424
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20428 msgstr "Betegarri horizontala"
20429
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20433 msgstr "Betegarri horizontala"
20434
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20436 #, fuzzy, c-format
20437 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20438 msgstr "Marra horizontala"
20439
20440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20441 #, fuzzy, c-format
20442 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20443 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20444
20445 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Unknown TOC type"
20448 msgstr "Token ezezaguna"
20449
20450 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20451 msgid "Opened table"
20452 msgstr "Irekitako taula"
20453
20454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20455 #, fuzzy
20456 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20457 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20458
20459 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20460 msgid "Opened Text Inset"
20461 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20462
20463 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20464 msgid "Vertical Space"
20465 msgstr "Tarte bertikala"
20466
20467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20468 msgid "wrap: "
20469 msgstr "doitu: "
20470
20471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20472 msgid "Opened Wrap Inset"
20473 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20474
20475 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20476 #, fuzzy
20477 msgid "wrap"
20478 msgstr "doitu: "
20479
20480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20481 msgid "Not shown."
20482 msgstr "Ez erakutsia."
20483
20484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20485 msgid "Loading..."
20486 msgstr "Kargatzen..."
20487
20488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20489 msgid "Converting to loadable format..."
20490 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20491
20492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20493 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20494 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20495
20496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20497 msgid "Scaling etc..."
20498 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20499
20500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20501 msgid "Ready to display"
20502 msgstr "Erakusteko prest"
20503
20504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20505 msgid "No file found!"
20506 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20507
20508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20509 msgid "Error converting to loadable format"
20510 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20511
20512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20513 msgid "Error loading file into memory"
20514 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20515
20516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20517 msgid "Error generating the pixmap"
20518 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20519
20520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20521 msgid "No image"
20522 msgstr "Irudirik ez"
20523
20524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20525 msgid "Preview loading"
20526 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20527
20528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20529 msgid "Preview ready"
20530 msgstr "Aurrebista prest"
20531
20532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20533 msgid "Preview failed"
20534 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20535
20536 #: src/lengthcommon.cpp:37
20537 msgid "sp"
20538 msgstr "sp"
20539
20540 #: src/lengthcommon.cpp:37
20541 msgid "pt"
20542 msgstr "pt"
20543
20544 #: src/lengthcommon.cpp:37
20545 msgid "bp"
20546 msgstr "bp"
20547
20548 #: src/lengthcommon.cpp:37
20549 msgid "dd"
20550 msgstr "dd"
20551
20552 #: src/lengthcommon.cpp:37
20553 msgid "mm"
20554 msgstr "mm"
20555
20556 #: src/lengthcommon.cpp:37
20557 msgid "pc"
20558 msgstr "pc"
20559
20560 #: src/lengthcommon.cpp:38
20561 msgid "cc[[unit of measure]]"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/lengthcommon.cpp:38
20565 msgid "cm"
20566 msgstr "cm"
20567
20568 #: src/lengthcommon.cpp:38
20569 msgid "ex"
20570 msgstr "ex"
20571
20572 #: src/lengthcommon.cpp:38
20573 msgid "em"
20574 msgstr "em"
20575
20576 #: src/lengthcommon.cpp:39
20577 msgid "Text Width %"
20578 msgstr "Testuaren zabalera %"
20579
20580 #: src/lengthcommon.cpp:39
20581 msgid "Column Width %"
20582 msgstr "Zutabe zabalera %"
20583
20584 #: src/lengthcommon.cpp:39
20585 msgid "Page Width %"
20586 msgstr "Orriaren zabalera %"
20587
20588 #: src/lengthcommon.cpp:39
20589 msgid "Line Width %"
20590 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20591
20592 #: src/lengthcommon.cpp:40
20593 msgid "Text Height %"
20594 msgstr "Testuaren altuera %"
20595
20596 #: src/lengthcommon.cpp:40
20597 msgid "Page Height %"
20598 msgstr "Orriaren altuera %"
20599
20600 #: src/lyxfind.cpp:115
20601 msgid "Search error"
20602 msgstr "Bilaketako errorea"
20603
20604 #: src/lyxfind.cpp:115
20605 msgid "Search string is empty"
20606 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20607
20608 #: src/lyxfind.cpp:299
20609 msgid "String has been replaced."
20610 msgstr "Katea ordeztu da."
20611
20612 #: src/lyxfind.cpp:302
20613 msgid " strings have been replaced."
20614 msgstr " kate ordeztu dira."
20615
20616 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20617 #, c-format
20618 msgid " Macro: %1$s: "
20619 msgstr " Makroa: %1$s: "
20620
20621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20623 #, c-format
20624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20625 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20626
20627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20628 #, fuzzy, c-format
20629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20630 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20631
20632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20633 msgid "Only one row"
20634 msgstr "Errenkada bat soilik"
20635
20636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20637 msgid "Only one column"
20638 msgstr "Zutabe bat soilik"
20639
20640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20641 msgid "No hline to delete"
20642 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20643
20644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20645 msgid "No vline to delete"
20646 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20647
20648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20649 #, c-format
20650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20651 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20652
20653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20654 msgid "No number"
20655 msgstr "Zenbakirik ez"
20656
20657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20658 msgid "Number"
20659 msgstr "Zenbakia"
20660
20661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20662 #, c-format
20663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20664 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20665
20666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20667 #, c-format
20668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20669 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20670
20671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20672 #, c-format
20673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20674 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20675
20676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20677 msgid "create new math text environment ($...$)"
20678 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20679
20680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20681 msgid "entered math text mode (textrm)"
20682 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20683
20684 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20685 msgid "Standard[[mathref]]"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20689 #, fuzzy
20690 msgid "optional"
20691 msgstr "Horizontala"
20692
20693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20694 msgid "TeX"
20695 msgstr "TeX"
20696
20697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20698 #, fuzzy
20699 msgid "math macro"
20700 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20701
20702 #: src/output.cpp:37
20703 #, c-format
20704 msgid ""
20705 "Could not open the specified document\n"
20706 "%1$s."
20707 msgstr ""
20708 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20709 "%1$s"
20710
20711 #: src/output_plaintext.cpp:136
20712 msgid "Abstract: "
20713 msgstr "Laburpena: "
20714
20715 #: src/output_plaintext.cpp:148
20716 msgid "References: "
20717 msgstr "Erreferentziak: "
20718
20719 #: src/support/debug.cpp:38
20720 msgid "No debugging message"
20721 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20722
20723 #: src/support/debug.cpp:39
20724 msgid "General information"
20725 msgstr "Informazio orokorra"
20726
20727 #: src/support/debug.cpp:40
20728 msgid "Program initialisation"
20729 msgstr "Programaren hasieratzea"
20730
20731 #: src/support/debug.cpp:41
20732 msgid "Keyboard events handling"
20733 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20734
20735 #: src/support/debug.cpp:42
20736 msgid "GUI handling"
20737 msgstr "GUI erabilera"
20738
20739 #: src/support/debug.cpp:43
20740 msgid "Lyxlex grammar parser"
20741 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20742
20743 #: src/support/debug.cpp:44
20744 msgid "Configuration files reading"
20745 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20746
20747 #: src/support/debug.cpp:45
20748 msgid "Custom keyboard definition"
20749 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20750
20751 #: src/support/debug.cpp:46
20752 msgid "LaTeX generation/execution"
20753 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20754
20755 #: src/support/debug.cpp:47
20756 msgid "Math editor"
20757 msgstr "Mat. editorea"
20758
20759 #: src/support/debug.cpp:48
20760 msgid "Font handling"
20761 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20762
20763 #: src/support/debug.cpp:49
20764 msgid "Textclass files reading"
20765 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20766
20767 #: src/support/debug.cpp:50
20768 msgid "Version control"
20769 msgstr "Bertsio-kontrola"
20770
20771 #: src/support/debug.cpp:51
20772 msgid "External control interface"
20773 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20774
20775 #: src/support/debug.cpp:52
20776 msgid "Undo/Redo mechanism"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/support/debug.cpp:53
20780 msgid "User commands"
20781 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20782
20783 #: src/support/debug.cpp:54
20784 msgid "The LyX Lexxer"
20785 msgstr "LyX Lexxer-a"
20786
20787 #: src/support/debug.cpp:55
20788 msgid "Dependency information"
20789 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20790
20791 #: src/support/debug.cpp:56
20792 msgid "LyX Insets"
20793 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20794
20795 #: src/support/debug.cpp:57
20796 msgid "Files used by LyX"
20797 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20798
20799 #: src/support/debug.cpp:58
20800 msgid "Workarea events"
20801 msgstr "Lanareako gertaerak"
20802
20803 #: src/support/debug.cpp:59
20804 msgid "Insettext/tabular messages"
20805 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20806
20807 #: src/support/debug.cpp:60
20808 msgid "Graphics conversion and loading"
20809 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20810
20811 #: src/support/debug.cpp:61
20812 msgid "Change tracking"
20813 msgstr "Aldaketen aztarna"
20814
20815 #: src/support/debug.cpp:62
20816 msgid "External template/inset messages"
20817 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20818
20819 #: src/support/debug.cpp:63
20820 msgid "RowPainter profiling"
20821 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20822
20823 #: src/support/debug.cpp:64
20824 msgid "scrolling debugging"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/support/debug.cpp:65
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Math macros"
20830 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20831
20832 #: src/support/debug.cpp:66
20833 msgid "RTL/Bidi"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/support/debug.cpp:67
20837 msgid "Locale/Internationalisation"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/support/debug.cpp:68
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20843 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20844
20845 #: src/support/debug.cpp:69
20846 msgid "Developers' general debug messages"
20847 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20848
20849 #: src/support/debug.cpp:70
20850 msgid "All debugging messages"
20851 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20852
20853 #: src/support/debug.cpp:115
20854 #, c-format
20855 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20856 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20857
20858 #: src/support/filetools.cpp:247
20859 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20860 msgstr "eu"
20861
20862 #: src/support/os_win32.cpp:307
20863 #, fuzzy
20864 msgid "System file not found"
20865 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20866
20867 #: src/support/os_win32.cpp:308
20868 msgid ""
20869 "Unable to load shfolder.dll\n"
20870 "Please install."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/support/os_win32.cpp:313
20874 #, fuzzy
20875 msgid "System function not found"
20876 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20877
20878 #: src/support/os_win32.cpp:314
20879 msgid ""
20880 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20881 "Don't know how to proceed. Sorry."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/support/userinfo.cpp:45
20885 msgid "Unknown user"
20886 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "LyX binary not found"
20890 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20891
20892 #~ msgid ""
20893 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20894 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid ""
20898 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20899 #~ "\t%1$s\n"
20900 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20901 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20902 #~ msgstr ""
20903 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20904 #~ "\t%1$s\n"
20905 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20906 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20907 #~ "fitxategia duena)."
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "File not found"
20911 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20912
20913 #~ msgid ""
20914 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20915 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20916 #~ msgstr ""
20917 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20918 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20919
20920 #~ msgid ""
20921 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20922 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20923 #~ msgstr ""
20924 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20925 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20926
20927 #~ msgid ""
20928 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20929 #~ "%2$s is not a directory."
20930 #~ msgstr ""
20931 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20932 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Directory not found"
20936 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "figure"
20940 #~ msgstr "Irudia"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "table"
20944 #~ msgstr "Taula"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "algorithm"
20948 #~ msgstr "Algoritmoa"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "tableau"
20952 #~ msgstr "Taula"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "keywords"
20956 #~ msgstr "Gako-hitzak"
20957
20958 #~ msgid "Table of Contents|a"
20959 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20960
20961 #~ msgid "FAQ|F"
20962 #~ msgstr "MEG|M"
20963
20964 #~ msgid "Slidecontents"
20965 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Progress Contents"
20969 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20970
20971 #~ msgid "LinuxDoc"
20972 #~ msgstr "LinuxDoc"
20973
20974 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20975 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20976
20977 #~ msgid "&Options:"
20978 #~ msgstr "&Aukerak:"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20982 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20983
20984 #~ msgid "."
20985 #~ msgstr "."
20986
20987 #~ msgid "American"
20988 #~ msgstr "Amerikera"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20992 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20993
20994 #~ msgid "Austrian"
20995 #~ msgstr "Austriera"
20996
20997 #~ msgid "British"
20998 #~ msgstr "Britainiera"
20999
21000 #~ msgid "Canadian"
21001 #~ msgstr "Kanadiera"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Gruß:"
21005 #~ msgstr "Agurra:"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Reference\t"
21009 #~ msgstr "Erreferentzia"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21013 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21017 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21021 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21025 #~ msgstr "Posta-kodea"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21029 #~ msgstr "BereSinadura"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21033 #~ msgstr "IdatziHari"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21037 #~ msgstr "NireOharra"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21041 #~ msgstr "Sinadura"
21042
21043 #~ msgid "Stadt:"
21044 #~ msgstr "Stadt:"
21045
21046 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21047 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "LaTeX default"
21051 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21052
21053 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21054 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21058 #~ msgstr ""
21059 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21060 #~ "%1$s\n"
21061 #~ "ezin izan da irakurri."
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Class not found"
21065 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21066
21067 #~ msgid ""
21068 #~ "Layout had to be changed from\n"
21069 #~ "%1$s to %2$s\n"
21070 #~ "because of class conversion from\n"
21071 #~ "%3$s to %4$s"
21072 #~ msgstr ""
21073 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21074 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21075 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21076 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21077
21078 #~ msgid "Changed Layout"
21079 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21080
21081 #~ msgid "Unknown layout"
21082 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21083
21084 #~ msgid ""
21085 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21086 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21089 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21093 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21094
21095 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21096 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21097
21098 #~ msgid "Display image in LyX"
21099 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21100
21101 #~ msgid "Screen display"
21102 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21103
21104 #~ msgid "Monochrome"
21105 #~ msgstr "Monokromoa"
21106
21107 #~ msgid "Grayscale"
21108 #~ msgstr "Gris-eskala"
21109
21110 #~ msgid "Preview"
21111 #~ msgstr "Aurrebista"
21112
21113 #~ msgid "%"
21114 #~ msgstr "%"
21115
21116 #~ msgid "&Display:"
21117 #~ msgstr "&Pantaila:"
21118
21119 #~ msgid "Sca&le:"
21120 #~ msgstr "E&skala:"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Scr&een Display:"
21124 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21125
21126 #~ msgid "Do not display"
21127 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Unknown Info: "
21131 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21135 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21139 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Clear group"
21143 #~ msgstr "G&arbitu"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid " (auto)"
21147 #~ msgstr "Data"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Plain Text"
21151 #~ msgstr "Testu soila"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Other floats: "
21155 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21159 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21160
21161 #~ msgid "Edit the file externally"
21162 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21163
21164 #~ msgid "&Edit File..."
21165 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21166
21167 #~ msgid "LyX View"
21168 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Movie"
21172 #~ msgstr "Gehiago"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "<- C&lear"
21176 #~ msgstr "G&arbitu"
21177
21178 #~ msgid "A&pply"
21179 #~ msgstr "&Aplikatu"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "Clear"
21183 #~ msgstr "G&arbitu"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Add"
21187 #~ msgstr "&Gehitu"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Remove"
21191 #~ msgstr "&Kendu"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "E&mbed"
21195 #~ msgstr "&Markoan"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "&Center"
21199 #~ msgstr "Erdian"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21203 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21207 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid " writing embedded files."
21211 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid " could not write embedded files!"
21215 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Failed to extract file"
21219 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21220
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21223 #~ msgstr ""
21224 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21225 #~ "\n"
21226 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "Copy file failure"
21230 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid ""
21234 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21235 #~ "Please check whether the path is writeable."
21236 #~ msgstr ""
21237 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21238 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid ""
21242 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21243 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21244 #~ msgstr ""
21245 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21246 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Failed to embed file"
21250 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid ""
21254 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21255 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21256 #~ msgstr ""
21257 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21258 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21262 #~ msgstr ""
21263 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21264 #~ "\n"
21265 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21269 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid ""
21273 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21274 #~ "Please check whether the source file is available"
21275 #~ msgstr ""
21276 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21277 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "Failed to open file"
21281 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Sync file failure"
21285 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Packing all files"
21289 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Failed to write file"
21293 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "Save failure"
21297 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid ""
21301 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21302 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21303 #~ msgstr ""
21304 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21305 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Extra embedded file"
21309 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21310
21311 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21312 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Enspace|E"
21316 #~ msgstr "tartea"
21317
21318 #~ msgid "Document could not be read"
21319 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21320
21321 #~ msgid "%1$s could not be read."
21322 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21323
21324 #, fuzzy
21325 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21326 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21327
21328 #~ msgid "All files (*)"
21329 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Properties...|P"
21333 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "New Line|e"
21337 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Line Break|B"
21341 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21342
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "line break"
21345 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21346
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "Widgets"
21349 #~ msgstr "Zabalera"
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21353 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "Links"
21357 #~ msgstr "Zerrenda"
21358
21359 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21360 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "Swap Rows|S"
21364 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "Swap Columns|w"
21368 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21372 #~ msgstr ""
21373 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21374 #~ "%1$s\n"
21375 #~ "ezin izan da irakurri."
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "true"
21379 #~ msgstr "Kalea"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "false"
21383 #~ msgstr "Kasua"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "&float"
21387 #~ msgstr "mugikorra: "
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "S&ubfigure"
21391 #~ msgstr "Azp&irudia"
21392
21393 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21394 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21395
21396 #~ msgid "Ca&ption:"
21397 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21398
21399 #~ msgid "Show ERT inline"
21400 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21401
21402 #~ msgid "&Inline"
21403 #~ msgstr "&Barnean"
21404
21405 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21406 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21407
21408 #~ msgid "Framed in box"
21409 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21410
21411 #~ msgid "&Shaded"
21412 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21413
21414 #~ msgid "Paper Size"
21415 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21416
21417 #~ msgid "&Colors"
21418 #~ msgstr "&Koloreak"
21419
21420 #~ msgid "C&opiers"
21421 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21422
21423 #~ msgid "&File formats"
21424 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21425
21426 #~ msgid "F&ormat:"
21427 #~ msgstr "F&ormatua:"
21428
21429 #~ msgid "&GUI name:"
21430 #~ msgstr "&GUI izena:"
21431
21432 #~ msgid "External Applications"
21433 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21437 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21438
21439 #~ msgid "Save/restore window position"
21440 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21441
21442 #~ msgid " every"
21443 #~ msgstr " maiztasuna"
21444
21445 #~ msgid "Scrolling"
21446 #~ msgstr "Korritzea"
21447
21448 #~ msgid "&URL:"
21449 #~ msgstr "&URLa:"
21450
21451 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21452 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21453
21454 #~ msgid "&Units:"
21455 #~ msgstr "&Unitateak:"
21456
21457 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21458 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21459
21460 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21461 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21462
21463 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21464 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21465
21466 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21467 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21468
21469 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21470 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21471
21472 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21473 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21474
21475 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21476 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21477
21478 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21479 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21480
21481 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21482 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21483
21484 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21485 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21486
21487 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21488 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21489
21490 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21491 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21495 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21496
21497 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21498 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21499
21500 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21501 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21502
21503 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21504 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21505
21506 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21507 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21508
21509 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21510 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21511
21512 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21513 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21514
21515 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21516 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21517
21518 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21519 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21520
21521 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21522 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21523
21524 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21525 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21529 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21530
21531 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21532 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21533
21534 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21535 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21536
21537 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21538 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21539
21540 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21541 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21542
21543 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21544 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21545
21546 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21547 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21548
21549 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21550 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21551
21552 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21553 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21554
21555 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21556 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21557
21558 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21559 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21560
21561 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21562 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21563
21564 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21565 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21566
21567 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21568 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21569
21570 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21571 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21572
21573 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21574 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21575
21576 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21577 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21578
21579 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21580 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21581
21582 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21583 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21584
21585 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21586 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21587
21588 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21589 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21590
21591 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21592 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21593
21594 #~ msgid "Bahasa"
21595 #~ msgstr "Bahasa"
21596
21597 #~ msgid "Magyar"
21598 #~ msgstr "Magyarrera"
21599
21600 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21601 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21602
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "Framed|F"
21605 #~ msgstr "Markoan"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "Shaded|S"
21609 #~ msgstr "Itzaldura"
21610
21611 #~ msgid "Insert URL"
21612 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21613
21614 #~ msgid "Can't load document class"
21615 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid ""
21619 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21620 #~ "loaded."
21621 #~ msgstr ""
21622 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21623 #~ "kargatu."
21624
21625 #~ msgid "Undefined character style"
21626 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21627
21628 #~ msgid ""
21629 #~ "The document could not be converted\n"
21630 #~ "into the document class %1$s."
21631 #~ msgstr ""
21632 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21633 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21634
21635 #~ msgid ""
21636 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21637 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21638 #~ msgstr ""
21639 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21640 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21641 #~ "badira."
21642
21643 #~ msgid "&Switch to document"
21644 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21645
21646 #~ msgid ""
21647 #~ "Could not open the specified document\n"
21648 #~ "%1$s\n"
21649 #~ "due to the error: %2$s"
21650 #~ msgstr ""
21651 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21652 #~ "%1$s\n"
21653 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21654
21655 #~ msgid "Formatting document..."
21656 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21657
21658 #~ msgid "Rectangular box"
21659 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21660
21661 #~ msgid "Shadow box"
21662 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21663
21664 #~ msgid "Double box"
21665 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21666
21667 #~ msgid "Index Entry"
21668 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21669
21670 #~ msgid "Previous command"
21671 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21672
21673 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21674 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21675
21676 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21677 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21678
21679 #~ msgid "Copiers"
21680 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21681
21682 #~ msgid "Boxed"
21683 #~ msgstr "Markoa"
21684
21685 #~ msgid "ovalbox"
21686 #~ msgstr "Marko obalatua"
21687
21688 #~ msgid "Ovalbox"
21689 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21690
21691 #~ msgid "Shadowbox"
21692 #~ msgstr "Marko-itzala"
21693
21694 #~ msgid "Doublebox"
21695 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21696
21697 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21698 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Unknown inset name: "
21702 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "Program Listing "
21706 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21707
21708 #~ msgid "Framed"
21709 #~ msgstr "Markoan"
21710
21711 #~ msgid "theorem"
21712 #~ msgstr "teorema"
21713
21714 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21715 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21716
21717 #~ msgid "Url: "
21718 #~ msgstr "URLa: "
21719
21720 #~ msgid "HtmlUrl: "
21721 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21722
21723 #~ msgid "Default (outer)"
21724 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21725
21726 #~ msgid "Outer"
21727 #~ msgstr "Kanpokoa"
21728
21729 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21730 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21731
21732 #~ msgid "%1$d words in selection."
21733 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21734
21735 #~ msgid "%1$d words in document."
21736 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21737
21738 #~ msgid "One word in selection."
21739 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21740
21741 #~ msgid "One word in document."
21742 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21743
21744 #~ msgid "Count words"
21745 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21746
21747 #~ msgid "Encoding error"
21748 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "Placeholders"
21752 #~ msgstr "JarriTaula"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "phantom"
21756 #~ msgstr "Esperantoa"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "&Right"
21760 #~ msgstr "Eskuinean"
21761
21762 #~ msgid "Case."
21763 #~ msgstr "Kasua."
21764
21765 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21766 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21767
21768 #~ msgid "Algorithm #."
21769 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21770
21771 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21772 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21773
21774 #~ msgid "&Load"
21775 #~ msgstr "&Kargatu"
21776
21777 #~ msgid "To &file:"
21778 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21779
21780 #~ msgid "Co&pies:"
21781 #~ msgstr "K&opiak:"
21782
21783 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21784 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21785
21786 #~ msgid "Printer &name:"
21787 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21788
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "Columns "
21791 #~ msgstr "Zutabeak"
21792
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "Overprint "
21795 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21796
21797 #~ msgid "Conjecture "
21798 #~ msgstr "Aierua "
21799
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "Font st&yle:"
21802 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21803
21804 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21805 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21806
21807 #~ msgid "&Type:"
21808 #~ msgstr "&Mota:"
21809
21810 #~ msgid "Part "
21811 #~ msgstr "Zatia "
21812
21813 #~ msgid "columns "
21814 #~ msgstr "zutabeak "
21815
21816 #~ msgid "overprint "
21817 #~ msgstr "gaininprimatu "
21818
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid "overlayarea"
21821 #~ msgstr "gainjarpen area "
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "Corollary_"
21825 #~ msgstr "Korolarioa"
21826
21827 #, fuzzy
21828 #~ msgid "Definition. "
21829 #~ msgstr "Definizioa.  "
21830
21831 #, fuzzy
21832 #~ msgid "Example. "
21833 #~ msgstr "Adibidea.  "
21834
21835 #, fuzzy
21836 #~ msgid "Fact. "
21837 #~ msgstr "Egitatea.  "
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "Proof. "
21841 #~ msgstr "Frogap. "
21842
21843 #, fuzzy
21844 #~ msgid "note: "
21845 #~ msgstr "oharra:  "
21846
21847 #, fuzzy
21848 #~ msgid "&Extended Chars"
21849 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21850
21851 #~ msgid "default"
21852 #~ msgstr "lehenetsia"
21853
21854 #, fuzzy
21855 #~ msgid "common"
21856 #~ msgstr "iruzkina"
21857
21858 #, fuzzy
21859 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21860 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21861
21862 #~ msgid "Toc"
21863 #~ msgstr "Gaia"
21864
21865 #~ msgid "Table of Contents|T"
21866 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21867
21868 #, fuzzy
21869 #~ msgid "OK"
21870 #~ msgstr "&Ados"
21871
21872 #, fuzzy
21873 #~ msgid "Chinese"
21874 #~ msgstr "Kopiak"
21875
21876 #, fuzzy
21877 #~ msgid "Upper"
21878 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21879
21880 #~ msgid "Table of contents"
21881 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Number style"
21885 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21886
21887 #~ msgid "Error closing file"
21888 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21889
21890 #~ msgid ""
21891 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21892 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21893 #~ "chosen encoding.\n"
21894 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21895 #~ msgstr ""
21896 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21897 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21898 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21899
21900 #~ msgid "block "
21901 #~ msgstr "blokea "
21902
21903 #~ msgid "Corollary.  "
21904 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21905
21906 #~ msgid "block showing an example "
21907 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21908
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "&Caption"
21911 #~ msgstr "Epigrafea"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21915 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21916
21917 #, fuzzy
21918 #~ msgid "&Label"
21919 #~ msgstr "&Etiketa:"
21920
21921 #, fuzzy
21922 #~ msgid "A Label for the caption"
21923 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21924
21925 #, fuzzy
21926 #~ msgid "<- P&romote"
21927 #~ msgstr "<- &Goratu"
21928
21929 #, fuzzy
21930 #~ msgid "D&own"
21931 #~ msgstr "&Behera"
21932
21933 #, fuzzy
21934 #~ msgid "De&mote ->"
21935 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21936
21937 #, fuzzy
21938 #~ msgid "Upd&ate"
21939 #~ msgstr "&Eguneratu"
21940
21941 #, fuzzy
21942 #~ msgid "SubSection"
21943 #~ msgstr "Azpiatala"
21944
21945 #~ msgid ""
21946 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21947 #~ "font change."
21948 #~ msgstr ""
21949 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21950 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21951
21952 #~ msgid "Unknown toc list"
21953 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21954
21955 #, fuzzy
21956 #~ msgid "Insert glossary entry"
21957 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21958
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "Glo"
21961 #~ msgstr "&Globala"
21962
21963 #, fuzzy
21964 #~ msgid "TeX Code:"
21965 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21966
21967 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21968 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21969
21970 #~ msgid "&Detach panel"
21971 #~ msgstr "&Askatu panela"
21972
21973 #~ msgid "Insert spacing"
21974 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21975
21976 #~ msgid "Set limits style"
21977 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21978
21979 #~ msgid "Set math font"
21980 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21981
21982 #~ msgid "Insert fraction"
21983 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21984
21985 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21986 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21987
21988 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21989 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21990
21991 #~ msgid "Math Panel|l"
21992 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21993
21994 #~ msgid "Math Panel|P"
21995 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21996
21997 #~ msgid "Show math panel"
21998 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21999
22000 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22001 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22002
22003 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22004 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22005
22006 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22007 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22008
22009 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22010 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22011
22012 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22013 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22014
22015 #, fuzzy
22016 #~ msgid "Insert math delimiters"
22017 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22018
22019 #~ msgid "E&xtra options"
22020 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22021
22022 #~ msgid "Alig&nment:"
22023 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22024
22025 #~ msgid "&From:"
22026 #~ msgstr "No&ndik:"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22030 #~ msgstr "No&ra:"
22031
22032 #~ msgid "&Converters"
22033 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22034
22035 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22036 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22037
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid ""
22040 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22041 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22042 #~ msgstr ""
22043 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22044 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22045
22046 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22047 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22048
22049 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22050 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22051
22052 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22053 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22054
22055 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22056 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22057
22058 #~ msgid "\tEnd."
22059 #~ msgstr "\tAmaiera."
22060
22061 #~ msgid "#*"
22062 #~ msgstr "#*"
22063
22064 #~ msgid "PrettyRef: "
22065 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22066
22067 #~ msgid "Opening child document "
22068 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22069
22070 #, fuzzy
22071 #~ msgid "Special Insets|S"
22072 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22073
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "Insets|n"
22076 #~ msgstr "Txertatu|T"