1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Bibliografia gakoa"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib &estiloa:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
213 msgstr "erreferentzia guztiak"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgstr "Datu-ba&seak"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX estiloa"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "&Barneko kutxa:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgstr "Altueraren balioa"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgstr "Zabaleraren balioa"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Hautatu adarra"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&Des)aktibatu"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "&Letra-tipoa:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Letra-familia"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgstr "Letra-multzoak"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Letra-kolorea"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Letra-tamaina"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Bilaketako errorea"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
716 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
738 msgid "Search As You &Type"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgstr "Formatua ematea"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Egileen zerrenda"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Testu &aurretik:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "&Mantendu berdinak"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
858 msgid "Reset to the default settings for the document class"
859 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
862 msgid "Use Class Defaults"
863 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
866 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
867 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
870 msgid "Save as Document Defaults"
871 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
878 msgid "Show ERT button only"
879 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
886 msgid "Show ERT contents"
887 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
893 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
898 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgstr "&Fitxategia:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 msgid "Select a file"
921 msgstr "Hautatu fitxategia"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
925 msgstr "&Zirriborroa"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Dauden txantiloiak"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
939 msgid "LaTe&X and LyX options"
940 msgstr "LaTeX &aukerak:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
944 msgid "LaTeX Options"
945 msgstr "LaTeX &aukerak:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
969 msgid "Sca&le on Screen (%):"
970 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 msgid "Si&ze and Rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
985 msgid "Angle to rotate image by"
986 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
992 msgid "The origin of the rotation"
993 msgstr "Biraketaren jatorria"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1010 msgid "Height of image in output"
1011 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1015 msgid "Width of image in output"
1016 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgstr "Goian &eskuinean:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1075 msgid "Use &default placement"
1076 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1079 msgid "Advanced Placement Options"
1080 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1083 msgid "&Top of page"
1084 msgstr "&Orriaren goia"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1087 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1088 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1091 msgid "Here de&finitely"
1092 msgstr "Hemen &behin betiko"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1095 msgid "&Here if possible"
1096 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1099 msgid "&Page of floats"
1100 msgstr "&Mugikorren orria"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1103 msgid "&Bottom of page"
1104 msgstr "&Orriaren behean"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1107 msgid "&Span columns"
1108 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1111 msgid "&Rotate sideways"
1112 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgstr "Letra-tipoa"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1124 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1128 msgid "Use old style instead of lining figures"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1132 msgid "Use &Old Style Figures"
1133 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1136 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 msgid "Select the default family for the document"
1146 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1150 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1153 msgid "&Default Family:"
1154 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1161 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1170 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1176 msgstr "&Erromatarra:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1179 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "I&dazmakina:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1187 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1196 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1204 msgid "Select an image file"
1205 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1218 msgid "Set &height:"
1219 msgstr "Goiburu &altuera:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1223 msgid "&Scale Graphics (%):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1227 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1241 msgid "Rotate Graphics"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1245 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1250 msgid "Ro&tate after scaling"
1251 msgstr "Biratu taula"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1258 msgid "A&ngle (Degrees):"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1263 msgid "File name of image"
1264 msgstr "Irudien fitxategia"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1282 msgid "Additional LaTeX options"
1283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1286 msgid "LaTeX &options:"
1287 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1291 msgstr "Zirriborro-era"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1295 msgstr "&Zirriborro-era"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1298 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1299 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1302 msgid "Don't un&zip on export"
1303 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1307 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1308 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1313 msgid "Sho&w in LyX"
1314 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1317 msgid "&Initialize Group Name:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1321 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1325 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1329 msgid "..............."
1330 msgstr "..............."
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1337 msgid "<-----------"
1338 msgstr "<-----------"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1341 msgid "----------->"
1342 msgstr "----------->"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1345 msgid "\\-----v-----/"
1346 msgstr "\\-----v-----/"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1349 msgid "/-----^-----\\"
1350 msgstr "/-----^-----\\"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1357 msgid "Supported spacing types"
1358 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1362 msgid "Inter-word space"
1363 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1368 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1372 msgid "Negative thin space"
1373 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1376 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1385 msgid "Double Quad (2 em)"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1389 msgid "Horizontal Fill"
1390 msgstr "Betegarri horizontala"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1396 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1399 msgstr "Pertsonalizatua"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1406 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1407 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1411 msgid "&Fill Pattern:"
1412 msgstr "&Fitxategia:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1421 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 msgid "Specify the link target"
1426 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1433 msgid "Link to the web or to every other target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 msgid "Link to an email address"
1443 msgstr "Helbide elektronikoa"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 msgid "Link to a file"
1453 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1458 msgstr "&Fitxategia:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1464 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1470 msgid "Name associated with the URL"
1471 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 msgid "Listing Parameters"
1486 msgstr "Argumentua falta da"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1490 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1495 msgid "&Bypass validation"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1501 msgstr "&Epigrafea:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1509 msgid "Mo&re parameters"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1513 msgid "Underline spaces in generated output"
1514 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1517 msgid "&Mark spaces in output"
1518 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1521 msgid "Show LaTeX preview"
1522 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1525 msgid "&Show preview"
1526 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1529 msgid "File name to include"
1530 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1533 msgid "&Include Type:"
1534 msgstr "&Txertatze-mota:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 msgstr "Hitzez hitz"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1551 msgid "Program Listing"
1552 msgstr "Programaren hasieratzea"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1556 msgid "Edit the file"
1557 msgstr "Kargatu fitxategia"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1563 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1565 msgid "Information Type:"
1566 msgstr "TeX informazioa"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1570 msgid "Information Name:"
1571 msgstr "TeX informazioa"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1580 msgid "Document &class"
1581 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1584 msgid "Click to select a local document class definition file"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1589 msgid "&Local Layout..."
1590 msgstr "Testu-diseinua"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1594 msgid "Class options"
1595 msgstr "Klase-ezarpenak"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1599 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1604 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1609 msgid "P&redefined:"
1610 msgstr "I&nprimagailua:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1615 msgstr "Pertsonalizatua"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1623 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1628 msgid "Select de&fault master document"
1629 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1638 msgid "Enter the name of the default master document"
1639 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 msgid "Language &Default"
1649 msgstr "Ezker-goiburua:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1657 msgid "&Quote Style:"
1658 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1661 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1668 msgid "&Main Settings"
1669 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1677 msgid "Check for inline listings"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1682 msgid "&Inline listing"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1687 msgid "Check for floating listings"
1688 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1693 msgstr "Mugikorra|M"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1705 msgid "Line numbering"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1729 msgstr "Letra-tamaina"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1744 msgstr "Letra-tamaina"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1747 msgid "The content's base font size"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1752 msgid "Font Famil&y:"
1753 msgstr "Letra-familia"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1756 msgid "The content's base font style"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1760 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1765 msgid "&Break long lines"
1766 msgstr "&Erabili taula luzea"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1769 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1774 msgid "S&pace as symbol"
1775 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1792 msgid "Use extended character table"
1793 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1797 msgid "&Extended character table"
1798 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1803 msgstr "&Hizkuntza:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1806 msgid "Select the programming language"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1812 msgstr "&Fitxategia:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1815 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1825 msgid "Fi&rst line:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1829 msgid "The first line to be printed"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1835 msgstr "mat. lerroa"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1838 msgid "The last line to be printed"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Argumentua falta da"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1853 msgid "Feedback window"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1861 msgid "Copy to Clip&board"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1865 msgid "Update the display"
1866 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1874 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1875 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1878 msgid "&Default Margins"
1879 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgstr "Goiburu &tartea:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1902 msgid "Head &height:"
1903 msgstr "Goiburu &altuera:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgstr "&Oin-jauzia:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 msgid "&Column Sep:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1918 msgid "Number of rows"
1919 msgstr "Errenkada kopurua"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgstr "&Errenkadak:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1930 msgid "Number of columns"
1931 msgstr "Zutabe kopurua"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1943 msgid "Vertical alignment"
1944 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgstr "&Bertikala:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1951 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1952 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1955 msgid "&Horizontal:"
1956 msgstr "&Horizontala:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1959 msgid "&Use AMS math package automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1963 msgid "Use AMS &math package"
1964 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1973 msgid "Use &esint package"
1974 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1979 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2004 msgid "&Description:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2017 msgid "LyX internal only"
2018 msgstr "LyX barnerako soilik"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2022 msgstr "LyX &oharra"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2025 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2026 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2033 msgid "Print as grey text"
2034 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2041 msgid "&List in Table of Contents"
2042 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2049 msgid "&Use hyperref support"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2059 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2064 msgid "Automatically fi&ll header"
2065 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2068 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2072 msgid "Load in &fullscreen mode"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2077 msgid "Header Information"
2078 msgstr "TeX informazioa"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2098 msgstr "&Gako-hitza:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2103 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2106 msgid "Allows link text to break across lines."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2111 msgid "B&reak links over lines"
2112 msgstr "&Erabili taula luzea"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2116 msgid "No &frames around links"
2117 msgstr "Markorik gabe"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2121 msgid "C&olor links"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2125 msgid "Bibliographical backreferences"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2130 msgid "B&ackreferences:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2136 msgstr "Laster-markak|L"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2140 msgid "G&enerate Bookmarks"
2141 msgstr "Laster-markak|L"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2145 msgid "&Numbered bookmarks"
2146 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2150 msgid "Number of levels"
2151 msgstr "Kopia-kopurua"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2155 msgid "&Open bookmarks"
2156 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2160 msgid "Additional o&ptions"
2161 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2164 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2170 msgstr "Orri-diseinua"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2174 msgid "Paper Format"
2175 msgstr "Data-formatua"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2178 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2179 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2182 msgid "Style used for the page header and footer"
2183 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2187 msgid "Headings &style:"
2188 msgstr "Orri-&estiloa:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2192 msgstr "&Horizontala"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2206 msgid "&Orientation:"
2207 msgstr "Orientazioa"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2210 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2211 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2214 msgid "&Two-sided document"
2215 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2218 msgid "I&mmediate Apply"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2222 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2227 msgid "Paragraph's &Default"
2228 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2248 msgstr "Justifikatua"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2252 msgid "&Indent Paragraph"
2253 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2257 msgstr "Etiketa-zabalera"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2261 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2262 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2266 msgid "Lo&ngest label"
2267 msgstr "Eti&keta luzeena"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2271 msgid "Line &spacing"
2272 msgstr "L&erro-tartea:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2295 msgstr "Matematikak"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 msgid "Automatic in&line completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2309 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 msgid "Automatic p&opup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2320 msgstr "Testu soila"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 msgid "Automatic &inline completion"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 msgid "Automatic &popup"
2340 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2349 msgid "Cursor i&ndicator"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2353 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2360 "if it is available."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 msgid "s inline completion dela&y"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2371 "if it is available."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2375 msgid "s popup d&elay"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2381 "It will be shown right away."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2385 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2389 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2393 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgstr "B&ihurtzailea:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2401 msgid "E&xtra flag:"
2402 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 msgid "&From format:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgstr "&Data-formatua:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 msgid "Converter Defi&nitions"
2429 msgstr "Definizioak"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 msgid "Converter File Cache"
2434 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2439 msgstr "&Taula luzea"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 msgid "&Maximum Age (in days):"
2444 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2447 msgid "&Date format:"
2448 msgstr "&Data-formatua:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2451 msgid "Date format for strftime output"
2452 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 msgid "Display &Graphics"
2457 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2466 msgstr "Desaktibatua"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgstr "Matematikarik ez"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 msgid "Hide tabba&r"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 msgid "S&hort Name:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2544 msgid "Vector graphi&cs format"
2545 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2548 msgid "&Document format"
2549 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2553 msgstr "&Ikustailea:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2561 msgstr "L&asterbidea:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2570 msgstr "&Kopiatzailea:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2574 msgstr "&Helb. el.:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2581 msgid "Your E-mail address"
2582 msgstr "Helbide elektronikoa"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2589 msgid "Use &keyboard map"
2590 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2600 msgstr "Ar&akatu..."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2604 msgstr "B&igarrena:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2608 msgstr "A&rakatu..."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2616 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2622 "speed it up, low values slow it down."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2627 msgid "&User Interface language:"
2628 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2633 msgid "Select the default language of your documents"
2634 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2637 msgid "&Default language:"
2638 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2641 msgid "Language pac&kage:"
2642 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2645 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2649 msgid "Command s&tart:"
2650 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2654 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2655 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2658 msgid "Command e&nd:"
2659 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2663 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2664 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2667 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2672 msgstr "Erabili &babel"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2676 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2677 "the language package)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2686 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2692 msgstr "Automatikoki &hasi"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2696 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2702 msgstr "Auto&amaitu"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2705 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2709 msgid "Mark &foreign languages"
2710 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2714 msgid "Right-to-left language support"
2715 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2719 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2721 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2722 "euskarria gaitzeko."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2725 msgid "Enable &RTL support"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2730 msgid "Cursor movement:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2744 msgid "&Nomenclature command:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2749 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2750 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2754 msgid "&Index command:"
2755 msgstr "Indize-komandoa:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2758 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2759 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2762 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2768 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2769 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2775 "rather than the Cygwin teTeX."
2777 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2778 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2779 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2783 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2786 msgid "Set class options to default on class change"
2787 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2790 msgid "&Reset class options when document class changes"
2791 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US exekutiboa"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2829 msgid "BibTeX command and options"
2830 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2833 msgid "Chec&kTeX command:"
2834 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2837 msgid "&BibTeX command:"
2838 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2841 msgid "CheckTeX start options and flags"
2842 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2845 msgid "Te&X encoding:"
2846 msgstr "Te&X kodeketa:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2849 msgid "Default paper si&ze:"
2850 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2853 msgid "&Working directory:"
2854 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2866 msgid "&Document templates:"
2867 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2871 msgid "&Example files:"
2872 msgstr "Adibidea #:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2875 msgid "&Backup directory:"
2876 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2879 msgid "Ly&XServer pipe:"
2880 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2887 msgid "&PATH prefix:"
2888 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2892 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2893 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2894 "paragraphs are separated by a blank line."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2898 msgid "Output &line length:"
2899 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2902 msgid "&roff command:"
2903 msgstr "&roff komandoa:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2906 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2907 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2911 msgid "Printer Command Options"
2912 msgstr "Komando-aukerak"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2915 msgid "Extension to be used when printing to file."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2919 msgid "File ex&tension:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2924 msgid "Option used to print to a file."
2926 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2931 msgid "Print to &file:"
2932 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 msgid "Option used to print to non-default printer."
2938 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 msgid "Set p&rinter:"
2944 msgstr "Inpri&magailura:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2947 msgid "Option used with spool command to set printer."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2952 msgid "Spool pr&inter:"
2953 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2962 msgid "Spool &command:"
2963 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 msgid "Option used to reverse page order."
2968 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2972 msgid "Re&verse pages:"
2973 msgstr "Al&derantziz:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgstr "&Horizontala:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Kopia-kopurua"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2986 msgid "Option used to set number of copies."
2987 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2991 msgid "Option used to print a range of pages."
2992 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2996 msgstr "Tar&tekatua:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2999 msgid "Pa&ge range:"
3000 msgstr "&Orri-barrutia:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3003 msgid "Option used to collate multiple copies."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3008 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3011 msgid "&Even pages:"
3012 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3015 msgid "Paper t&ype:"
3016 msgstr "Paper-m&ota:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3019 msgid "Paper si&ze:"
3020 msgstr "Paper-&tamaina:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3023 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3027 msgid "E&xtra options:"
3028 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3033 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3044 msgid "Adapt output to printer"
3045 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3048 msgid "Name of the default printer"
3049 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3053 msgid "Default &printer:"
3054 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3057 msgid "Printer co&mmand:"
3058 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3061 msgid "Sa&ns Serif:"
3062 msgstr "Sa&ns Serif:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3065 msgid "T&ypewriter:"
3066 msgstr "I&dazmakina:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3069 msgid "Screen &DPI:"
3070 msgstr "&Pantailako DPI:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3078 msgstr "Letra-tamaina"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3122 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3137 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3140 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3144 msgid "Al&ternative language:"
3145 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3148 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3149 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3152 msgid "Personal &dictionary:"
3153 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3156 msgid "Escape cha&racters:"
3157 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3160 msgid "Spellchec&ker executable:"
3161 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3165 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3168 msgid "Use input encod&ing"
3169 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3173 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3176 msgid "Accept compound &words"
3177 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3185 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3188 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3192 msgid "Restore cursor positions"
3193 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3196 msgid "Load opened files from last session"
3197 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3201 msgid "Clear All Session Information"
3202 msgstr "TeX informazioa"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3206 msgstr "Dokumentuak"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3209 msgid "&Maximum last files:"
3210 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3218 msgid "B&ackup documents, every"
3219 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3223 msgid "Open documents in &tabs"
3224 msgstr "Ireki dokumentua"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3228 msgid "Automatic help"
3229 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3233 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3234 "the main work area of an edited document"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3238 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3243 msgstr "Ara&katu..."
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3246 msgid "&User interface file:"
3247 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3259 msgid "Page number to print from"
3260 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3263 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3267 msgid "Page number to print to"
3268 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3271 msgid "Print all pages"
3272 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3283 msgid "Print &odd-numbered pages"
3284 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3287 msgid "Print &even-numbered pages"
3288 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3291 msgid "Print in reverse order"
3292 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3295 msgid "Re&verse order"
3296 msgstr "&Alderantziz"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3304 msgid "Number of copies"
3305 msgstr "Kopia-kopurua"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3308 msgid "Collate copies"
3309 msgstr "Tartekatu kopiak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3320 msgid "Print Destination"
3321 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3324 msgid "Send output to the printer"
3325 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3329 msgstr "I&nprimagailua:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3332 msgid "Send output to the given printer"
3333 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3336 msgid "Send output to a file"
3337 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3341 msgstr "E&tiketak hemen:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3344 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3345 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3349 msgstr "<erreferentzia>"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3352 msgid "(<reference>)"
3353 msgstr "(<erreferentzia>)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3357 msgstr "<orrialdea>"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3360 msgid "on page <page>"
3361 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3364 msgid "<reference> on page <page>"
3365 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3368 msgid "Formatted reference"
3369 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3372 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3373 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3380 msgid "Update the label list"
3381 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3384 msgid "Jump to the label"
3385 msgstr "Joan etiketara"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3388 msgid "&Go to Label"
3389 msgstr "&Joan etiketara"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3396 msgid "Replace &with:"
3397 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3400 msgid "Case &sensitive"
3401 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3404 msgid "Match whole words onl&y"
3405 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3409 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3418 msgid "Replace &All"
3419 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3422 msgid "Search &backwards"
3423 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3428 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3431 msgid "&Export formats:"
3432 msgstr "&Esportatu formatua:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3440 msgid "Edit shortcut"
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3444 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3448 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3458 msgid "Clear current shortcut"
3459 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3469 msgstr "L&asterbidea:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3478 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3479 "the 'Clear' button"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3483 msgid "Suggestions:"
3484 msgstr "Iradokizunak:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3487 msgid "Replace word with current choice"
3488 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3492 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3495 msgid "Ignore this word"
3496 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3500 msgstr "&Ez ikusi egin"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3503 msgid "Ignore this word throughout this session"
3504 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3508 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3511 msgid "Replacement:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3515 msgid "Current word"
3516 msgstr "Uneko hitza"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3519 msgid "Unknown word:"
3520 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3523 msgid "Replace with selected word"
3524 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3528 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3535 msgstr "&Epigrafea:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3538 msgid "Select this to display all available characters at once"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3543 msgid "&Display all"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3547 msgid "&Table Settings"
3548 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3551 msgid "Column Width"
3552 msgstr "Zutabe zabalera"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3555 msgid "Fixed width of the column"
3556 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3561 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3563 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3567 msgid "&Vertical alignment in row:"
3568 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3571 msgid "&Horizontal alignment:"
3572 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3575 msgid "Horizontal alignment in column"
3576 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3581 msgstr "Justifikatua"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3585 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3589 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3593 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3597 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3601 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3604 msgid "&Multicolumn"
3605 msgstr "&Zutabe anitza"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3608 msgid "LaTe&X argument:"
3609 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3613 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3621 msgstr "Ertz guztiak"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3636 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3637 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3644 msgid "Use default (grid-like) border style"
3645 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3649 msgstr "&Lehenetsia"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3653 msgstr "Ezarri ertzak"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3657 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3660 msgid "Additional Space"
3661 msgstr "Tarte gehigarria"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3664 msgid "T&op of row:"
3665 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3668 msgid "Botto&m of row:"
3669 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3672 msgid "Bet&ween rows:"
3673 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3677 msgstr "&Taula luzea"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3680 msgid "Set a page break on the current row"
3681 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3684 msgid "Page &break on current row"
3685 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3696 msgid "Border above"
3697 msgstr "Goiko ertzak"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3700 msgid "Border below"
3701 msgstr "Azpiko ertzak"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3714 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3737 msgid "First header:"
3738 msgstr "Lehen goiburua:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3741 msgid "This row is the header of the first page"
3742 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3745 msgid "Don't output the first header"
3746 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3758 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3760 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3763 msgid "Last footer:"
3764 msgstr "Azken orri-oina:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3767 msgid "This row is the footer of the last page"
3768 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3771 msgid "Don't output the last footer"
3772 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3777 msgstr "&Epigrafea:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3781 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3784 msgid "&Use long table"
3785 msgstr "&Erabili taula luzea"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3788 msgid "Current cell:"
3789 msgstr "Uneko gelaxka:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3792 msgid "Current row position"
3793 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3796 msgid "Current column position"
3797 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3800 msgid "Close this dialog"
3801 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3804 msgid "Rebuild the file lists"
3805 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3809 msgstr "&Berreskaneatu"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3813 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3815 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3823 msgid "Selected classes or styles"
3824 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3827 msgid "LaTeX classes"
3828 msgstr "LaTeX klaseak"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3831 msgid "LaTeX styles"
3832 msgstr "LaTeX estiloak"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3835 msgid "BibTeX styles"
3836 msgstr "BibTeX estiloak"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3839 msgid "Toggles view of the file list"
3840 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3844 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 msgid "Separate paragraphs with"
3854 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 msgid "Listing settings"
3859 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3862 msgid "Format text into two columns"
3863 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3866 msgid "Two-&column document"
3867 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3870 msgid "&Vertical space"
3871 msgstr "Tarte &bertikala"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3875 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3878 msgid "&Indentation"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3882 msgid "&Line spacing:"
3883 msgstr "&Lerro-tartea:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3887 msgstr "Indize-sarrera"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3891 msgstr "&Gako-hitza:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3899 msgid "The selected entry"
3900 msgstr "Hautatutako sarrera"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3904 msgstr "&Hautapena:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3907 msgid "Replace the entry with the selection"
3908 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3926 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3935 msgid "Update navigation tree"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3945 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3949 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3954 msgid "Move selected item down by one"
3955 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3959 msgid "Move selected item up by one"
3960 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3964 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3968 msgstr "JauziLehenetsia"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3972 msgstr "JauziTtipia"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3976 msgstr "JauziNormala"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3980 msgstr "JauziHandia"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3988 msgid "Complete source"
3989 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3992 msgid "Automatic update"
3993 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3997 msgid "Unit of width value"
3998 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4002 msgid "number of needed lines"
4003 msgstr "Kopia-kopurua"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4007 msgid "use number of lines"
4008 msgstr "Kopia-kopurua"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4013 msgstr "&Lerro-tartea:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4017 msgid "Outer (default)"
4018 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4026 msgid "use overhang"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4035 msgid "Overhang value"
4036 msgstr "Altueraren balioa"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4040 msgid "Unit of overhang value"
4041 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4044 msgid "Check this to allow flexible placement"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4048 msgid "Allow &floating"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4054 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4055 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4057 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4059 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4060 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4063 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4064 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4065 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4068 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4071 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4077 msgid "TheoremTemplate"
4078 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4096 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4114 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4138 msgid "Corollary #:"
4139 msgstr "Korolarioa #:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4142 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4148 msgstr "Proposizioa"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4151 msgid "Proposition #:"
4152 msgstr "Proposizioa #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4164 msgid "Conjecture #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4173 msgid "Criterion #:"
4174 msgstr "Irizpidea #:"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4183 msgstr "Egitatea #:"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4195 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4200 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4205 msgid "Definition #:"
4206 msgstr "Definizioa #:"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4214 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4220 msgstr "Adibidea #:"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4228 msgid "Condition #:"
4229 msgstr "Baldintza #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4241 msgstr "Buruketa #:"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4247 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4274 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4276 msgstr "Aldarrikapena"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4280 msgstr "Aldarrikapena #:"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4285 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4301 msgstr "Notazioa #:"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4314 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4317 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4318 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4321 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4324 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4326 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4329 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4340 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4341 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4343 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4349 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4360 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4363 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4373 msgid "Subsubsection"
4374 msgstr "Azpiazpiatala"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4377 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4379 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4385 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4393 msgid "Subsubsection*"
4394 msgstr "Azpiazpiatala*"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4397 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4400 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4408 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4410 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4411 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4413 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4416 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4424 msgstr "Laburpena---"
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4428 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4432 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4437 msgstr "Gako-hitzak"
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4440 msgid "Index Terms---"
4441 msgstr "Indize-sarrera --"
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4444 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4446 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4450 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4451 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4452 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4453 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4454 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4455 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4456 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4457 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4458 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4459 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4461 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4463 msgid "Bibliography"
4464 msgstr "Bibliografia"
4466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4470 #: src/rowpainter.cpp:472
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4480 msgstr "Bibliografia"
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4483 msgid "BiographyNoPhoto"
4484 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4492 msgstr "MarkatuBiak"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4497 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4498 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4499 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4503 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4506 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4508 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4512 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4514 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4515 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4518 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4523 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4526 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4528 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4534 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4539 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4540 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4541 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4542 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4543 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4545 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4546 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4548 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4552 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4554 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4559 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4563 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4565 msgstr "Azpititulua"
4567 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4570 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4572 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4574 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4579 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4580 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4584 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4588 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4590 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4591 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4594 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4602 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4607 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4612 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4616 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4618 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4619 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4625 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4626 #: lib/external_templates:305
4630 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4631 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4634 msgid "Acknowledgement"
4637 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4638 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4639 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4645 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4646 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4647 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4648 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4656 msgstr "Aldez aurretikoa"
4658 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4659 msgid "Offprint Requests to:"
4660 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4662 #: lib/layouts/aa.layout:184
4663 msgid "Correspondence to:"
4664 msgstr "Korrespondentzia:"
4666 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4669 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4670 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4675 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4676 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4677 msgid "Acknowledgements."
4678 msgstr "Aitorpenak."
4680 #: lib/layouts/aa.layout:289
4682 msgid "institutemark"
4685 #: lib/layouts/aa.layout:293
4687 msgid "institute mark"
4690 #: lib/layouts/aa.layout:357
4692 msgstr "Gako-hitzak."
4694 #: lib/layouts/aa.layout:379
4696 msgid "CharStyle:Institute"
4699 #: lib/layouts/aa.layout:389
4701 msgid "CharStyle:E-Mail"
4704 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4707 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4708 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4713 #: lib/layouts/aa.layout:404
4718 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4723 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4729 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4730 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4732 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4733 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4734 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4736 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4741 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4742 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4752 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4754 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4755 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4756 msgid "Acknowledgements"
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4761 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4764 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4765 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4767 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4769 msgstr "Erreferentziak"
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4773 msgstr "JarriIrudia"
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4780 msgid "TableComments"
4781 msgstr "IruzkinTaula"
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4792 msgid "NoteToEditor"
4793 msgstr "OharraEditoreari"
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4797 msgstr "Erraztasuna"
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4801 msgstr "Objektu-izena"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4805 msgstr "Datu-multzoa"
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4809 msgid "Altaffilation"
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4814 msgid "Alternative affiliation:"
4815 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4818 msgid "altaffilmark"
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4823 msgid "altaffiliation mark"
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4827 msgid "Subject headings:"
4828 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4830 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4831 msgid "[Acknowledgements]"
4832 msgstr "[Aitorpenak]"
4834 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4841 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4842 msgid "Place Figure here:"
4843 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4846 msgid "Place Table here:"
4847 msgstr "Jarri taula hemen:"
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4851 msgstr "[Eranskina]"
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4854 msgid "Note to Editor:"
4855 msgstr "Oharra editoreari:"
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4858 msgid "References. ---"
4859 msgstr "Erreferentziak. ---"
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4863 msgstr "Oharra. ---"
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4868 msgstr "taula-marra"
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4877 msgid "tablenotemark"
4878 msgstr "taula-marra"
4880 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4881 msgid "tablenote mark"
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4886 msgstr "IrudiEpigrafea"
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4894 msgstr "Erraztasuna:"
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4900 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4902 msgstr "Datu-multzoa:"
4904 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4909 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4914 msgstr "Testu soila"
4916 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4917 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4918 msgid "\\arabic{section}"
4919 msgstr "\\arabic{section}"
4921 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4922 msgid "Chapter Exercises"
4923 msgstr "Kapitulu ariketak"
4925 #: lib/layouts/apa.layout:50
4927 msgstr "EskuinGoiburua"
4929 #: lib/layouts/apa.layout:59
4930 msgid "Right header:"
4931 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4933 #: lib/layouts/apa.layout:82
4937 #: lib/layouts/apa.layout:91
4939 msgstr "TituluLabur"
4941 #: lib/layouts/apa.layout:99
4942 msgid "Short title:"
4943 msgstr "Titulu laburtua:"
4945 #: lib/layouts/apa.layout:128
4949 #: lib/layouts/apa.layout:135
4950 msgid "ThreeAuthors"
4953 #: lib/layouts/apa.layout:142
4957 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4959 msgid "Affiliation:"
4960 msgstr "Afiliazioa:"
4962 #: lib/layouts/apa.layout:170
4963 msgid "TwoAffiliations"
4964 msgstr "BiAfiliazio"
4966 #: lib/layouts/apa.layout:177
4967 msgid "ThreeAffiliations"
4968 msgstr "HiruAfiliazio"
4970 #: lib/layouts/apa.layout:184
4971 msgid "FourAffiliations"
4972 msgstr "LauAfiliazio"
4974 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4978 #: lib/layouts/apa.layout:205
4982 #: lib/layouts/apa.layout:233
4983 msgid "Acknowledgements:"
4984 msgstr "Aitorpenak:"
4986 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4987 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4989 #: lib/layouts/spie.layout:88
4990 msgid "Acknowledgments"
4991 msgstr "Aitorpernak"
4993 #: lib/layouts/apa.layout:247
4997 #: lib/layouts/apa.layout:257
4998 msgid "CenteredCaption"
4999 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5001 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5002 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5004 msgstr "Zentzugabea."
5006 #: lib/layouts/apa.layout:277
5008 msgstr "DoituIrudia"
5010 #: lib/layouts/apa.layout:283
5012 msgstr "DoituBit-mapa"
5014 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5015 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5016 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5018 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5020 msgid "Subparagraph"
5021 msgstr "Azpiparagrafoa"
5023 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5024 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5025 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5026 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5030 #: lib/layouts/apa.layout:390
5034 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5035 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5036 msgid "(\\alph{enumii})"
5037 msgstr "(\\alph{enumii})"
5039 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5044 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5049 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5054 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5059 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5060 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5062 msgstr "Hasierako markoa"
5064 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5066 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5068 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5069 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5073 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5074 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5080 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5085 msgid "Section \\arabic{section}"
5086 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5089 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5090 msgid "\\Alph{section}"
5091 msgstr "\\Alph{section}"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5103 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5104 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5107 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5108 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5123 msgid "BeginPlainFrame"
5124 msgstr "Hasierako marko soila"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5128 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5129 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5133 msgstr "Markoa berriro"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5137 msgid "Again frame with label"
5138 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5142 msgstr "Amaierako markoa"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5145 msgid "________________________________"
5146 msgstr "________________________________"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5149 msgid "FrameSubtitle"
5150 msgstr "Markoaren azpititulua"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5164 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5165 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5168 msgid "ColumnsCenterAligned"
5169 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5173 msgid "Columns (center aligned)"
5174 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5177 msgid "ColumnsTopAligned"
5178 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5182 msgid "Columns (top aligned)"
5183 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5197 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5198 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5202 msgstr "Gaininprimatu"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5206 msgstr "Gainjarpen area"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5211 msgstr "Gainjarpen area"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5215 msgstr "Kendu estalkia"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5219 msgid "Uncovered on slides"
5220 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5228 msgid "Only on slides"
5229 msgstr "gardenkietan soilik "
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5243 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5244 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5247 msgid "ExampleBlock"
5248 msgstr "Adibide-blokea"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5252 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5253 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5257 msgstr "Abisu-blokea"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5261 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5262 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5273 msgid "Title (Plain Frame)"
5274 msgstr "Hasierako marko soila"
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5283 msgid "InstituteMark"
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5288 msgid "Institute mark"
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5298 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5304 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5309 msgid "TitleGraphic"
5310 msgstr "Grafikoaren titulua"
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5320 msgstr "Korolarioa."
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5325 msgstr "Definizioa."
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5329 msgstr "Definizioak"
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5333 msgid "Definitions."
5334 msgstr "Definizioak. "
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5347 msgstr "Adibideak. "
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5374 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5380 msgstr "Ohar elementua"
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5389 msgid "CharStyle:Alert"
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5395 msgstr "Abisu-blokea"
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5399 msgid "CharStyle:Structure"
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5407 msgid "Custom:ArticleMode"
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5417 msgid "Custom:PresentationMode"
5418 msgstr "Orientazioa"
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5422 msgid "Presentation"
5423 msgstr "Orientazioa"
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5426 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5432 msgid "List of Tables"
5433 msgstr "Taulen zerrenda"
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5442 msgid "List of Figures"
5443 msgstr "Irudien zerrenda"
5445 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5447 msgstr "Elkarrizketa"
5449 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5451 msgstr "Kontakizuna"
5453 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5457 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5458 msgid "ACT \\arabic{act}"
5459 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5461 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5465 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5466 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5467 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5469 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5473 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5477 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5481 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5482 msgid "Parenthetical"
5483 msgstr "Parentesikoa"
5485 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5489 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5497 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5499 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5500 msgid "Right Address"
5501 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5503 #: lib/layouts/chess.layout:35
5505 msgstr "Hari nagusia"
5507 #: lib/layouts/chess.layout:42
5509 msgstr "Hari nagusia:"
5511 #: lib/layouts/chess.layout:60
5515 #: lib/layouts/chess.layout:64
5519 #: lib/layouts/chess.layout:70
5520 msgid "SubVariation"
5521 msgstr "Azpialdaera"
5523 #: lib/layouts/chess.layout:73
5524 msgid "Subvariation:"
5525 msgstr "Azpialdaera:"
5527 #: lib/layouts/chess.layout:79
5528 msgid "SubVariation2"
5529 msgstr "2. azpialdaera"
5531 #: lib/layouts/chess.layout:82
5532 msgid "Subvariation(2):"
5533 msgstr "2. azpialdaera:"
5535 #: lib/layouts/chess.layout:88
5536 msgid "SubVariation3"
5537 msgstr "3. azpialdaera"
5539 #: lib/layouts/chess.layout:91
5540 msgid "Subvariation(3):"
5541 msgstr "3. azpialdaera:"
5543 #: lib/layouts/chess.layout:97
5544 msgid "SubVariation4"
5545 msgstr "4. azpialdaera"
5547 #: lib/layouts/chess.layout:100
5548 msgid "Subvariation(4):"
5549 msgstr "4. azpialdaera:"
5551 #: lib/layouts/chess.layout:106
5552 msgid "SubVariation5"
5553 msgstr "5. azpialdaera"
5555 #: lib/layouts/chess.layout:109
5556 msgid "Subvariation(5):"
5557 msgstr "5. azpialdaera:"
5559 #: lib/layouts/chess.layout:116
5561 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5563 #: lib/layouts/chess.layout:121
5565 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5567 #: lib/layouts/chess.layout:126
5571 #: lib/layouts/chess.layout:130
5572 msgid "[chessboard]"
5573 msgstr "[xake-taula]"
5575 #: lib/layouts/chess.layout:139
5576 msgid "BoardCentered"
5577 msgstr "TaulaErdiratua"
5579 #: lib/layouts/chess.layout:144
5580 msgid "[centered board]"
5581 msgstr "[taula erdiratua]"
5583 #: lib/layouts/chess.layout:154
5587 #: lib/layouts/chess.layout:159
5589 msgstr "Nabarmendu:"
5591 #: lib/layouts/chess.layout:174
5595 #: lib/layouts/chess.layout:179
5599 #: lib/layouts/chess.layout:185
5601 msgstr "ZaldiaMugitu"
5603 #: lib/layouts/chess.layout:190
5605 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5612 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5613 msgid "Send To Address"
5614 msgstr "Bidali helbidera"
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5622 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5624 msgstr "Nire helbidea"
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5632 msgid "Return address"
5633 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5642 msgid "Postal comment"
5643 msgstr "GutunIruzkina"
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5646 msgid "Postvermerk:"
5647 msgstr "Posta-kodea:"
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5665 msgid "Ihre Zeichen:"
5666 msgstr "BereSinadura:"
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5675 msgid "Unsere Zeichen:"
5676 msgstr "BereSinadura:"
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5681 msgstr "Inprimagailua"
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5684 msgid "Sachbearbeiter:"
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5694 msgid "Unterschrift:"
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5700 msgstr "Ezker-behean"
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5703 msgid "Fusszeile(n):"
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5709 msgstr "Tratamendua"
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5755 msgstr "Tratamendua:"
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5774 msgstr "Inbertsioa:"
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5783 msgstr "Banatzailea:"
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5795 msgid "SenderAddress"
5796 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5801 msgstr "Itzulerako helbidea"
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5804 msgid "RetourAdresse"
5805 msgstr "ItzulHelbidea"
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5813 msgstr "Posta-kodea"
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5821 msgstr "BereSinadura"
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5826 msgstr "Zure gutuna"
5828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5829 msgid "IhrSchreiben"
5832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5837 msgid "Unterschrift"
5840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5872 msgstr "Erreferentzia"
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5880 msgstr "Tratamendua"
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5890 msgstr "Testu laburra"
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5916 msgstr "Banatzailea"
5918 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5922 #: lib/layouts/egs.layout:268
5924 msgstr "LaTeX titulua"
5926 #: lib/layouts/egs.layout:301
5930 #: lib/layouts/egs.layout:310
5934 #: lib/layouts/egs.layout:323
5936 msgstr "Afiliazioa:"
5938 #: lib/layouts/egs.layout:345
5940 msgstr "Aldizkaria:"
5942 #: lib/layouts/egs.layout:354
5946 #: lib/layouts/egs.layout:368
5948 msgstr "MSzenbakia:"
5950 #: lib/layouts/egs.layout:378
5952 msgstr "LehenEgilea"
5954 #: lib/layouts/egs.layout:391
5955 msgid "1st_author_surname:"
5956 msgstr "1. egilearen abizena:"
5958 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5959 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5963 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5964 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5968 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5973 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5974 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5978 #: lib/layouts/egs.layout:444
5980 msgstr "Desplazamendua"
5982 #: lib/layouts/egs.layout:457
5983 msgid "reprint_reqs_to:"
5984 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5986 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5988 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5989 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5994 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5996 msgid "Acknowledgement."
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6000 msgid "Author Address"
6001 msgstr "Egile-helbidea"
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6012 msgid "Author Email"
6013 msgstr "Egilearen helb.elek."
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6021 msgstr "Egilearen URLa"
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6034 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6035 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6042 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6043 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6046 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6047 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6050 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6051 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6054 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6055 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6058 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6064 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6065 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6068 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6069 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6072 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6073 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6076 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6080 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6081 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6084 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6085 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6088 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6089 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6092 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6093 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6100 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6101 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6103 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6104 msgid "Case \\arabic{case}"
6105 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6109 msgid "Titlenotemark"
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6114 msgid "Titlenote mark"
6117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6119 msgid "Title footnote"
6122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6124 msgid "Title footnote:"
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6130 msgstr "Egile-urtea"
6132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6135 msgstr "Egilearen helb.elek."
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6139 msgid "Author footnote"
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6144 msgid "Author footnote:"
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6149 msgid "CorAuthormark"
6150 msgstr "Dagokion egilea:"
6152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6154 msgid "CorAuthor mark"
6155 msgstr "Egilearen helb.elek."
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6159 msgid "Corresponding author"
6160 msgstr "Korrespondentzia:"
6162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6164 msgid "Corresponding author text:"
6165 msgstr "Korrespondentzia:"
6167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6171 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6173 msgstr "Gako-hitzak:"
6175 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6179 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6182 msgstr "Gako-hitzak:"
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6194 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6196 msgid "BulletedItem"
6199 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6201 msgid "Bulleted Item:"
6202 msgstr "Ezabatutako testua"
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6207 msgstr "Hasierako markoa"
6209 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6213 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6214 msgid "PersonalInfo"
6217 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6218 msgid "Personal Info"
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6222 msgid "MotherTongue"
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6226 msgid "Mother Tongue:"
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6234 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6236 msgid "Language Header:"
6237 msgstr "Ezker-goiburua:"
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6242 msgstr "&Hizkuntza:"
6244 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6246 msgid "LastLanguage"
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6251 msgid "Last Language:"
6252 msgstr "&Hizkuntza:"
6254 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6259 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6261 msgid "Language Footer:"
6262 msgstr "&Hizkuntza:"
6264 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6269 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6273 #: lib/layouts/foils.layout:42
6277 #: lib/layouts/foils.layout:61
6278 msgid "ShortFoilhead"
6279 msgstr "OrriburuLaburra"
6281 #: lib/layouts/foils.layout:67
6282 msgid "Rotatefoilhead"
6283 msgstr "BiratuOrriburua"
6285 #: lib/layouts/foils.layout:73
6286 msgid "ShortRotatefoilhead"
6287 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6289 #: lib/layouts/foils.layout:82
6291 msgstr "ZerrendaMarka"
6293 #: lib/layouts/foils.layout:97
6297 #: lib/layouts/foils.layout:101
6299 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6301 #: lib/layouts/foils.layout:116
6305 #: lib/layouts/foils.layout:160
6309 #: lib/layouts/foils.layout:168
6311 msgstr "Nere logoa:"
6313 #: lib/layouts/foils.layout:177
6317 #: lib/layouts/foils.layout:181
6318 msgid "Restriction:"
6319 msgstr "Murrizketa:"
6321 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6322 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6324 msgstr "Ezker-goiburua"
6326 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6327 msgid "Left Header:"
6328 msgstr "Ezker-goiburua:"
6330 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6332 msgid "Right Header"
6333 msgstr "Eskuin-goiburua"
6335 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6336 msgid "Right Header:"
6337 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6339 #: lib/layouts/foils.layout:201
6340 msgid "Right Footer"
6341 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6343 #: lib/layouts/foils.layout:205
6344 msgid "Right Footer:"
6345 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6347 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6352 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6357 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6359 msgid "Corollary #."
6360 msgstr "Korolarioa #."
6362 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6364 msgid "Proposition #."
6365 msgstr "Proposizioa #."
6367 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6369 msgid "Definition #."
6370 msgstr "Definizioa #."
6372 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6377 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6382 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6386 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6389 msgstr "Korolarioa*"
6391 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6393 msgid "Proposition*"
6394 msgstr "Proposizioa*"
6396 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6397 msgid "Proposition."
6398 msgstr "Proposizioa."
6400 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6403 msgstr "Definizioa*"
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6436 msgstr "Herrialdea:"
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6439 msgid "RetourAdresse:"
6440 msgstr "ItzulHelbidea:"
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6443 msgid "MeinZeichen:"
6444 msgstr "NireSinadura:"
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6448 msgstr "BereSinadura:"
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6451 msgid "IhrSchreiben:"
6452 msgstr "IdatziHari:"
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6518 msgstr "Inbertsioa:"
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6544 msgstr "Gehikuntza:"
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6559 msgid "ReturnAddress"
6560 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6563 msgid "ReturnAddress:"
6564 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6568 msgstr "Nire erref:"
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6572 msgstr "Zure erref:"
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6576 msgstr "Zure gutuna:"
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6584 msgstr "Banku-kodea"
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6588 msgstr "Banku-kodea:"
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6592 msgstr "BankuKontua"
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6595 msgid "BankAccount:"
6596 msgstr "BankuKontua:"
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6599 msgid "PostalComment"
6600 msgstr "GutunIruzkina"
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6603 msgid "PostalComment:"
6604 msgstr "GutunIruzkina:"
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6607 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6615 msgstr "Erreferentzia:"
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6620 msgstr "Ireki-unea:"
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6639 msgstr "A-ErrenkIzena"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6643 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6647 msgstr "B-ErrenkIzena"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6651 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6655 msgstr "C-ErrenkIzena"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6659 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6663 msgstr "D-ErrenkIzena"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6667 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6671 msgstr "E-ErrenkIzena"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6675 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6679 msgstr "F-ErrenkIzena"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6683 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6687 msgstr "G-ErrenkIzena"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6691 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6696 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6700 msgid "AddressRowA:"
6701 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6706 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6710 msgid "AddressRowB:"
6711 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6716 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6720 msgid "AddressRowC:"
6721 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6726 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6730 msgid "AddressRowD:"
6731 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6736 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6740 msgid "AddressRowE:"
6741 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6746 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6750 msgid "AddressRowF:"
6751 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6754 msgid "TelephoneRowA"
6755 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6758 msgid "TelephoneRowA:"
6759 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6762 msgid "TelephoneRowB"
6763 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6766 msgid "TelephoneRowB:"
6767 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6770 msgid "TelephoneRowC"
6771 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6774 msgid "TelephoneRowC:"
6775 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6778 msgid "TelephoneRowD"
6779 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6782 msgid "TelephoneRowD:"
6783 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6786 msgid "TelephoneRowE"
6787 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6790 msgid "TelephoneRowE:"
6791 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6794 msgid "TelephoneRowF"
6795 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6798 msgid "TelephoneRowF:"
6799 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6802 msgid "InternetRowA"
6803 msgstr "A-ErrenkInternet"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6806 msgid "InternetRowA:"
6807 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6810 msgid "InternetRowB"
6811 msgstr "B-ErrenkInternet"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6814 msgid "InternetRowB:"
6815 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6818 msgid "InternetRowC"
6819 msgstr "C-ErrenkInternet"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6822 msgid "InternetRowC:"
6823 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6826 msgid "InternetRowD"
6827 msgstr "D-ErrenkInternet"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6830 msgid "InternetRowD:"
6831 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6834 msgid "InternetRowE"
6835 msgstr "E-ErrenkInternet"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6838 msgid "InternetRowE:"
6839 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6842 msgid "InternetRowF"
6843 msgstr "F-ErrenkInternet"
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6846 msgid "InternetRowF:"
6847 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6851 msgstr "A-ErrenkBankua"
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6855 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6859 msgstr "B-ErrenkBankua"
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6863 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6867 msgstr "C-ErrenkBankua"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6871 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6875 msgstr "D-ErrenkBankua"
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6879 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6883 msgstr "E-ErrenkBankua"
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6887 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6891 msgstr "F-ErrenkBankua"
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6895 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6899 msgstr "Aldarrikapena #."
6901 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6905 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6919 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6934 msgid "(continuing)"
6935 msgstr "(jarraitzen)"
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6943 msgstr "TITULU GAINA:"
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6947 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6950 msgid "INTERCUT WITH:"
6951 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6955 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6962 msgid "Classification Codes"
6963 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6967 msgid "Definition \\thedefinition."
6968 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6976 msgid "Step \\thestep."
6977 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6981 msgid "Example \\theexample."
6982 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6986 msgid "Remark \\theremark."
6987 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6991 msgid "Notation \\thenotation."
6992 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6997 msgid "Theorem \\thetheorem."
6998 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7002 msgid "Corollary \\thecorollary."
7003 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7007 msgid "Lemma \\thelemma."
7008 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7012 msgid "Proposition \\theproposition."
7013 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7021 msgid "Prop \\theprop."
7022 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7031 msgid "Question \\thequestion."
7032 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7036 msgid "Claim \\theclaim."
7037 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7041 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7042 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7045 msgid "Appendices Section"
7046 msgstr "Eranskinen atalak"
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7049 msgid "--- Appendices ---"
7050 msgstr "--- Eranskinak ---"
7052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7053 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7054 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7059 msgstr "berraztertu"
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7070 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7078 msgstr "Aldarrikapena"
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7084 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7088 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7089 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7092 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7099 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7100 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7102 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7107 msgid "submit to paper:"
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7112 msgid "Bibliography (plain)"
7113 msgstr "Bibliografia"
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7117 msgid "Bibliography heading"
7118 msgstr "Bibliografia"
7120 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7124 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7128 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7132 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7133 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7136 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7137 msgid "AddressForOffprints"
7138 msgstr "SeparataHelbidea"
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7141 msgid "Address for Offprints:"
7142 msgstr "Separaten helbidea:"
7144 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7145 msgid "RunningTitle"
7146 msgstr "TituluArrunta"
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7150 msgid "Running title:"
7151 msgstr "Titulu arrunta:"
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7154 msgid "RunningAuthor"
7155 msgstr "EgileArrunta"
7157 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7158 msgid "Running author:"
7159 msgstr "Egile arrunta:"
7161 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7166 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7168 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7173 msgid "Running LaTeX Title"
7174 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7176 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7178 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7180 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7182 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7185 msgid "Author Running"
7186 msgstr "Egile arrunta"
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7189 msgid "Author Running:"
7190 msgstr "Egile_Laburtua"
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7194 msgstr "Aurk-egilea"
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7198 msgstr "Aurk. egilea:"
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7201 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7208 msgstr "Aldarrikapena."
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7211 msgid "Conjecture #."
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7216 msgstr "Adibidea #."
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7228 msgstr "Buruketa #."
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7236 msgstr "Jabegotza #."
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7254 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7255 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7259 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7263 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7264 msgid "Chapterprecis"
7265 msgstr "KapituluZehaztua"
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7271 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7273 msgstr "Olerki-titulua"
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7277 msgstr "Olerki-titulua*"
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7283 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7296 msgstr "Azken orri-oina:"
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7305 msgid "Double Item:"
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7318 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7326 msgstr "&Kopiatzailea:"
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7330 msgid "EmptySection"
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7335 msgid "Empty Section"
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7340 msgid "CloseSection"
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7345 msgid "Close Section"
7348 #: lib/layouts/paper.layout:141
7350 msgstr "Azpititulua"
7352 #: lib/layouts/paper.layout:152
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7357 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7365 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7374 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7386 msgid "Empty slide:"
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7391 msgid "ItemizeType1"
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7396 msgid "EnumerateType1"
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7400 msgid "List of Algorithms"
7401 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7405 msgstr "Aurreinprimaketa"
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7409 msgid "AltAffiliation"
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7416 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7417 msgid "Electronic Address:"
7418 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7420 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7421 msgid "acknowledgments"
7422 msgstr "aitorpernak"
7424 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7425 msgid "PACS number:"
7426 msgstr "PACS zenbakia:"
7428 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7430 msgid "\\thechapter"
7431 msgstr "\\Alph{chapter}"
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7451 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7464 msgid "Backaddress:"
7465 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7469 msgstr "Gutun berezia"
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7472 msgid "Specialmail:"
7473 msgstr "Gutun berezia:"
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7494 msgstr "Zure erref.:"
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7498 msgstr "Zure gutuna"
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7501 msgid "Your letter of:"
7502 msgstr "Zure gutuna:"
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7510 msgstr "Gure erref.:"
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7517 msgid "Customer no.:"
7518 msgstr "Bezero zbkia.:"
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7525 msgid "Invoice no.:"
7526 msgstr "Faktura zbkia.:"
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7530 msgstr "Hurrengo helbidea"
7532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7533 msgid "Next Address:"
7534 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7537 msgid "Post Scriptum:"
7538 msgstr "Post Scriptum:"
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7541 msgid "Sender Name:"
7542 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7545 msgid "Sender Address:"
7546 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7549 msgid "Sender Phone:"
7550 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7558 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7565 msgid "Sender E-Mail:"
7566 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7570 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7587 msgid "End of letter"
7588 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7590 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7591 msgid "LandscapeSlide"
7592 msgstr "GardenkiHorizontala"
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7596 msgid "Landscape Slide:"
7597 msgstr "Gardenki horizontala"
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7600 msgid "PortraitSlide"
7601 msgstr "GardenkiBertikala"
7603 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7605 msgid "Portrait Slide:"
7606 msgstr "Gardenki bertikala"
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7612 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7618 msgid "SlideHeading"
7619 msgstr "GardenkiGoiburua"
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7622 msgid "SlideSubHeading"
7623 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7625 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7626 msgid "ListOfSlides"
7627 msgstr "GardenkiZerrenda"
7629 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7631 msgid "[List Of Slides]"
7632 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7635 msgid "SlideContents"
7636 msgstr "GardenkiEdukiak"
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7640 msgid "[Slide Contents]"
7641 msgstr "GardenkiEdukiak"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ProgressContents"
7645 msgstr "ProzesuenEdukia"
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7649 msgid "[Progress Contents]"
7650 msgstr "Prozesuen edukia"
7652 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7657 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7662 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7666 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7667 msgid "Subjectclass"
7668 msgstr "Gai-sailkapena"
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7672 msgid "AMS subject classifications:"
7673 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7678 msgstr "Erreferentzia"
7680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7683 msgstr "Erreferentzia:"
7685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7687 msgid "CopyrightYear"
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7692 msgid "Copyright year:"
7693 msgstr "Copyright-a:"
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7697 msgid "Copyrightdata"
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7702 msgid "Copyright data:"
7703 msgstr "Copyright-a:"
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7715 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7719 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7723 #: lib/layouts/slides.layout:105
7725 msgstr "Gardenki berria:"
7727 #: lib/layouts/slides.layout:127
7731 #: lib/layouts/slides.layout:142
7732 msgid "New Overlay:"
7733 msgstr "Gainjarri berria:"
7735 #: lib/layouts/slides.layout:182
7737 msgstr "Ohar berria:"
7739 #: lib/layouts/slides.layout:207
7740 msgid "InvisibleText"
7741 msgstr "Testu ikuskaitza"
7743 #: lib/layouts/slides.layout:214
7744 msgid "<Invisible Text Follows>"
7745 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7747 #: lib/layouts/slides.layout:231
7749 msgstr "Testu ikuskorra"
7751 #: lib/layouts/slides.layout:238
7752 msgid "<Visible Text Follows>"
7753 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7755 #: lib/layouts/spie.layout:53
7759 #: lib/layouts/spie.layout:65
7763 #: lib/layouts/spie.layout:78
7767 #: lib/layouts/spie.layout:93
7768 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7771 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7775 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7776 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7777 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7781 msgid "Element:Firstname"
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7791 msgid "Element:Fname"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7801 msgid "Element:Surname"
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7811 msgid "Element:Filename"
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7816 msgid "Element:Literal"
7817 msgstr "Hitzez hitz"
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7822 msgstr "Hitzez hitz"
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7826 msgid "Element:Emph"
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7835 msgid "Element:Abbrev"
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7845 msgid "Element:Citation-number"
7846 msgstr "Zitazio zenbakia"
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7849 msgid "Citation-number"
7850 msgstr "Zitazio zenbakia"
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7854 msgid "Element:Volume"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7874 msgid "Element:Month"
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7880 msgstr "Matematikak"
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7884 msgid "Element:Year"
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7894 msgid "Element:Issue-number"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7899 msgid "Issue-number"
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7903 msgid "Element:Issue-day"
7906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7911 msgid "Element:Issue-months"
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7915 msgid "Issue-months"
7918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7919 msgid "Subsubparagraph"
7920 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7927 msgid "-- Header --"
7928 msgstr "-- Goiburua --"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7931 msgid "Special-section"
7932 msgstr "Hautapen berezia"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7935 msgid "Special-section:"
7936 msgstr "Hautapen berezia:"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7940 msgstr "AGU aldizkaria"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7943 msgid "AGU-journal:"
7944 msgstr "AGU aldizkaria:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7947 msgid "Citation-number:"
7948 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7952 msgstr "AGU bolumena"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7956 msgstr "AGU bolumena:"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7960 msgstr "AGU zenbakia"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7964 msgstr "AGU zenbakia:"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7968 msgstr "Copyright-a:"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7972 msgstr "Indize-terminoak"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7975 msgid "Index-terms..."
7976 msgstr "Indize-terminoak..."
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7980 msgstr "Indize-terminoa"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7984 msgstr "Indize-terminoa:"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7988 msgstr "Termino-gurutzatua"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7992 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7995 msgid "Supplementary"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7999 msgid "Supplementary..."
8000 msgstr "Osagarria..."
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8004 msgstr "Ohar-osagarria"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8007 msgid "Sup-mat-note:"
8008 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8012 msgstr "Aipua-bestea"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8016 msgstr "Aipua-bestea:"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8020 msgstr "Berraztertua"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8024 msgstr "Berraztertua:"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8028 msgstr "Ident-lerroa"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8032 msgstr "Ident-lerroa:"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8036 msgstr "GoiburuArrunta"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8040 msgstr "GoiburuArrunta:"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8043 msgid "Published-online:"
8044 msgstr "Linean argitaratuta:"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8055 msgid "Posting-order"
8056 msgstr "Bidaltze-ordena"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8059 msgid "Posting-order:"
8060 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8068 msgstr "AGU-orriak:"
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8096 msgstr "Datu-multzoa"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8100 msgstr "Datu-multzoa:"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8104 msgid "Element:ISSN"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8113 msgid "Element:CODEN"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8123 msgid "Element:SS-Code"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8133 msgid "Element:SS-Title"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8143 msgid "Element:CCC-Code"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8153 msgid "Element:Code"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8158 msgid "Element:Dscr"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8168 msgid "Element:Keyword"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8172 msgid "Element:Orgdiv"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8181 msgid "Element:Orgname"
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8191 msgid "Element:Street"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8196 msgid "Element:City"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8202 msgstr "Ttipi-ttipia"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8206 msgid "Element:State"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8211 msgid "Element:Postcode"
8212 msgstr "Bidaltze-ordena"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8217 msgstr "Bidaltze-ordena"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8221 msgid "Element:Country"
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8232 msgstr "Paragrafoa*"
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8242 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8252 msgstr "Egile-helbidea"
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8255 msgid "Author Address:"
8256 msgstr "Egile-helbidea:"
8258 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8260 msgstr "SlugIruzkina"
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8263 msgid "Slug Comment:"
8264 msgstr "Slug iruzkina:"
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8272 msgstr "Taula-planoa"
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8275 msgid "Table Caption"
8276 msgstr "Taula epigrafea"
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8279 msgid "TableCaption"
8280 msgstr "Taula-epigrafea"
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8283 msgid "Current Address"
8284 msgstr "Uneko helbidea"
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8287 msgid "Current address:"
8288 msgstr "Uneko helbidea:"
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8291 msgid "E-mail address:"
8292 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8295 msgid "Key words and phrases:"
8296 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8308 msgstr "Itzultzailea"
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8312 msgstr "Itzultzailea:"
8314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8316 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8317 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8321 msgid "Element:Directory"
8322 msgstr "Direktorioak"
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8327 msgstr "Direktorioak"
8329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8331 msgid "Element:Email"
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8336 msgid "Element:KeyCombo"
8339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8346 msgid "Element:KeyCap"
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8355 msgid "Element:GuiMenu"
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8363 msgid "Element:GuiMenuItem"
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8371 msgid "Element:GuiButton"
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8379 msgid "Element:MenuChoice"
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8391 msgid "Subparagraph*"
8392 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8396 msgstr "Egile-taldea"
8398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8399 msgid "RevisionHistory"
8400 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8403 msgid "Revision History"
8404 msgstr "Historia berraztertzeea"
8406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8408 msgstr "Berraztertzea"
8410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8411 msgid "RevisionRemark"
8412 msgstr "OharraBerraztertzea"
8414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8418 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8422 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8423 msgid "\\arabic{chapter}"
8424 msgstr "\\arabic{chapter}"
8426 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8427 msgid "\\Alph{chapter}"
8428 msgstr "\\Alph{chapter}"
8430 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8432 msgid "\\arabic{footnote}"
8433 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8436 msgid "\\Roman{section}."
8437 msgstr "\\Roman{section}."
8439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8441 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8444 msgid "\\Alph{subsection}."
8445 msgstr "\\Alph{subsection}."
8447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8448 msgid "\\arabic{subsection}."
8449 msgstr "\\arabic{subsection}."
8451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8452 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8453 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8456 msgid "\\alph{subsubsection}."
8457 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8460 msgid "\\alph{paragraph}."
8461 msgstr "\\alph{paragraph}."
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8477 msgstr "GehituKapi*"
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8481 msgstr "GehituAtal*"
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8489 msgstr "Argitaratzaileak"
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8497 msgstr "Tituluburua"
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8500 msgid "Uppertitleback"
8501 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8503 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8504 msgid "Lowertitleback"
8505 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8507 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8509 msgstr "TituluOsagarria"
8511 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8512 msgid "Captionabove"
8513 msgstr "Epigrafea gainean"
8515 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8516 msgid "Captionbelow"
8517 msgstr "Epigrafea azpian"
8519 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8523 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8529 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8535 msgid "\\Roman{part}"
8536 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8558 msgid "Note:Comment"
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8576 msgid "Note:Greyedout"
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8585 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8621 msgstr "Mugikorra|M"
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8643 msgid "Info:shortcut"
8644 msgstr "L&asterbidea:"
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8648 msgid "Info:shortcuts"
8649 msgstr "L&asterbidea:"
8651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8653 msgid "--Separator--"
8656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8658 msgid "--- Separate Environment ---"
8659 msgstr "Gather ingurunea"
8661 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8663 msgid "Part \\thepart"
8664 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8666 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8668 msgid "Chapter \\thechapter"
8669 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8671 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8673 msgid "Appendix \\thechapter"
8674 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8681 msgid "Headnote (optional):"
8682 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8684 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8685 msgid "Corr Author:"
8686 msgstr "Dagokion egilea:"
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8698 msgid "Corollary \\thetheorem."
8699 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8703 msgid "Lemma \\thetheorem."
8704 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8708 msgid "Proposition \\thetheorem."
8709 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8713 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8714 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8717 msgid "Fact \\thetheorem."
8720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8722 msgid "Definition \\thetheorem."
8723 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8727 msgid "Example \\thetheorem."
8728 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8732 msgid "Problem \\thetheorem."
8733 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8737 msgid "Exercise \\thetheorem."
8738 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8742 msgid "Remark \\thetheorem."
8743 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8747 msgid "Claim \\thetheorem."
8748 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8768 msgstr "Aldarrikapena*"
8770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8790 #: lib/layouts/braille.module:2
8795 #: lib/layouts/braille.module:6
8797 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8801 #: lib/layouts/braille.module:22
8803 msgid "Braille (default)"
8804 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8806 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8811 #: lib/layouts/braille.module:45
8812 msgid "Braille (textsize)"
8815 #: lib/layouts/braille.module:68
8816 msgid "Braille (dots on)"
8819 #: lib/layouts/braille.module:83
8820 msgid "Braille_dots_on"
8823 #: lib/layouts/braille.module:92
8824 msgid "Braille (dots off)"
8827 #: lib/layouts/braille.module:107
8828 msgid "Braille_dots_off"
8831 #: lib/layouts/braille.module:116
8832 msgid "Braille (mirror on)"
8835 #: lib/layouts/braille.module:131
8836 msgid "Braille_mirror_on"
8839 #: lib/layouts/braille.module:140
8840 msgid "Braille (mirror off)"
8843 #: lib/layouts/braille.module:155
8844 msgid "Braille_mirror_off"
8847 #: lib/layouts/braille.module:163
8852 #: lib/layouts/braille.module:167
8857 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8862 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8864 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8865 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8868 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8870 msgid "Custom:Endnote"
8873 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8878 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8881 msgstr "Oharra editoreari:"
8883 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8885 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8886 "where you want the endnotes to appear."
8889 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8894 #: lib/layouts/hanging.module:6
8896 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8897 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8908 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8909 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8914 msgid "Numbered Example (multiline)"
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8922 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8923 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8943 msgid "Custom:Glosse"
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8953 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8956 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8960 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8962 msgid "CharStyle:Expression"
8965 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8972 msgid "CharStyle:Concepts"
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8982 msgid "CharStyle:Meaning"
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8990 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8995 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8997 msgid "List of Tableaux"
8998 msgstr "Taulen zerrenda"
9000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9002 msgid "Logical Markup"
9003 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9007 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9013 msgid "CharStyle:Noun"
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9023 msgid "CharStyle:Emph"
9026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9033 msgid "CharStyle:Strong"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9043 msgid "CharStyle:Code"
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9051 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9053 msgid "Minimalistic"
9056 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9057 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9061 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9066 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9067 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9068 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9069 "starred and non-starred forms."
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9074 msgid "Criterion \\thetheorem."
9075 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9088 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9089 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9093 msgstr "Algoritmoa."
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9096 msgid "Axiom \\thetheorem."
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9110 msgid "Condition \\thetheorem."
9111 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9123 msgid "Note \\thetheorem."
9124 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9136 msgid "Notation \\thetheorem."
9137 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9149 msgid "Summary \\thetheorem."
9150 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9164 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9177 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9193 msgid "Assumption \\thetheorem."
9194 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9207 msgid "Theorems (AMS)"
9210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9214 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9215 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9220 msgid "Theorems (By Chapter)"
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9231 msgid "Theorems (By Section)"
9234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9235 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9239 msgid "Theorems (Starred)"
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9244 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9245 "using the extended AMS machinery."
9248 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9250 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9251 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9252 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9255 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9256 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9258 msgstr "Ez ikusi egin"
9276 msgid "English (USA)"
9280 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9285 msgid "Arabic (Arabi)"
9288 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9295 msgid "German (Austria, old spelling)"
9296 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9299 msgid "German (Austria)"
9317 msgstr "Bielorrusiera"
9320 msgid "Portuguese (Brazil)"
9321 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9329 msgid "English (UK)"
9338 msgid "English (Canada)"
9343 msgid "French (Canada)"
9344 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9351 msgid "Chinese (simplified)"
9355 msgid "Chinese (traditional)"
9393 msgstr "Finlandiera"
9405 msgid "German (old spelling)"
9406 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9412 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9418 msgid "Greek (polytonic)"
9421 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9432 msgstr "Txertatu integrala"
9447 msgid "Japanese (CJK)"
9473 msgid "Lower Sorbian"
9504 msgstr "Errumaniera"
9524 msgid "Serbian (Latin)"
9529 msgstr "Eslovakiera"
9533 msgstr "Esloveniera"
9541 msgid "Spanish (Mexico)"
9548 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9550 msgstr "Thailandiera"
9562 msgid "Upper Sorbian"
9575 msgid "Unicode (utf8)"
9576 msgstr "Unicode (utf8)"
9579 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9583 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9587 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9591 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9596 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9601 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9605 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9610 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9614 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9618 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9622 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9627 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9631 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9635 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9639 msgid "DOS (CP 437)"
9640 msgstr "DOS (CP 437)"
9643 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9647 msgid "Western European (CP 850)"
9651 msgid "Central European (CP 852)"
9656 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9660 msgid "Western European (CP 858)"
9664 msgid "Hebrew (CP 862)"
9669 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9674 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9678 msgid "Central European (CP 1250)"
9683 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9687 msgid "Western European (CP 1252)"
9690 #: lib/encodings:101
9692 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9695 #: lib/encodings:105
9697 msgid "Arabic (CP 1256)"
9700 #: lib/encodings:108
9702 msgid "Baltic (CP 1257)"
9705 #: lib/encodings:111
9706 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9709 #: lib/encodings:114
9710 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9713 #: lib/encodings:117
9714 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9717 #: lib/encodings:120
9718 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9721 #: lib/encodings:145
9722 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9725 #: lib/encodings:149
9726 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9729 #: lib/encodings:153
9730 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9733 #: lib/encodings:157
9734 msgid "Korean (EUC-KR)"
9737 #: lib/encodings:161
9738 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9741 #: lib/encodings:165
9742 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9745 #: lib/encodings:169
9746 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9749 #: lib/encodings:176
9750 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9753 #: lib/encodings:178
9754 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9757 #: lib/encodings:180
9758 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9761 #: lib/encodings:187
9762 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9765 #: lib/encodings:192
9766 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9767 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9769 #: lib/encodings:196
9773 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9775 msgstr "Fitxategia|F"
9777 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9781 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9785 #: lib/ui/classic.ui:35
9789 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9793 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9797 #: lib/ui/classic.ui:38
9799 msgstr "Dokumentuak|d"
9801 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9805 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9809 #: lib/ui/classic.ui:48
9810 msgid "New from Template...|T"
9811 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9813 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9817 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9821 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9825 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9826 msgid "Save As...|A"
9827 msgstr "Gorde honela...|h"
9829 #: lib/ui/classic.ui:54
9833 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9834 msgid "Version Control|V"
9835 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9837 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9839 msgstr "Inportatu|I"
9841 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9843 msgstr "Esportatu|E"
9845 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9847 msgstr "Inprimatu...|n"
9849 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9853 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9857 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9858 msgid "Register...|R"
9859 msgstr "Erregistratu...|E"
9861 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9862 msgid "Check In Changes...|I"
9863 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9865 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9866 msgid "Check Out for Edit|O"
9867 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9869 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9871 msgid "Revert to Repository Version|R"
9872 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9874 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9875 msgid "Undo Last Check In|U"
9876 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9878 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9880 msgid "Show History...|H"
9881 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9883 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9885 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9887 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9891 #: lib/ui/classic.ui:91
9895 #: lib/ui/classic.ui:93
9899 #: lib/ui/classic.ui:94
9903 #: lib/ui/classic.ui:95
9907 #: lib/ui/classic.ui:96
9908 msgid "Paste External Selection|x"
9909 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9911 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9912 msgid "Find & Replace...|F"
9913 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9915 #: lib/ui/classic.ui:100
9919 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9921 msgstr "Matematika|M"
9923 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9924 msgid "Spellchecker...|S"
9925 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9927 #: lib/ui/classic.ui:105
9928 msgid "Thesaurus..."
9929 msgstr "Sinonimoak..."
9931 #: lib/ui/classic.ui:106
9933 msgid "Statistics...|i"
9936 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9938 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9940 #: lib/ui/classic.ui:108
9941 msgid "Change Tracking|g"
9942 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9944 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9945 msgid "Preferences...|P"
9946 msgstr "Hobespenak...|H"
9948 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9949 msgid "Reconfigure|R"
9950 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9952 #: lib/ui/classic.ui:115
9953 msgid "Selection as Lines|L"
9954 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9956 #: lib/ui/classic.ui:116
9957 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9958 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9960 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9961 msgid "Multicolumn|M"
9962 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9964 #: lib/ui/classic.ui:122
9966 msgstr "Marra goian|o"
9968 #: lib/ui/classic.ui:123
9969 msgid "Line Bottom|B"
9970 msgstr "Marra behean|b"
9972 #: lib/ui/classic.ui:124
9974 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9976 #: lib/ui/classic.ui:125
9977 msgid "Line Right|R"
9978 msgstr "Marra eskuinean|s"
9980 #: lib/ui/classic.ui:127
9982 msgstr "Lerrokatzea|L"
9984 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9986 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9988 #: lib/ui/classic.ui:130
9989 msgid "Delete Row|w"
9990 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9992 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9994 msgstr "Kopiatu errenkada"
9996 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9998 msgstr "Trukatu errenkadak"
10000 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10001 msgid "Add Column|u"
10002 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10004 #: lib/ui/classic.ui:135
10005 msgid "Delete Column|D"
10006 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10008 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10009 msgid "Copy Column"
10010 msgstr "Kopiatu zutabea"
10012 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10013 msgid "Swap Columns"
10014 msgstr "Trukatu zutabeak"
10016 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10018 msgstr "Ezkerrean|z"
10020 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10024 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10028 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10032 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10034 msgstr "Erdian|Erdian"
10036 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10040 #: lib/ui/classic.ui:159
10041 msgid "Toggle Numbering|N"
10042 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10044 #: lib/ui/classic.ui:160
10045 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10046 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10048 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10049 msgid "Change Limits Type|L"
10050 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10052 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10053 msgid "Change Formula Type|F"
10054 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10056 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10057 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10058 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10060 #: lib/ui/classic.ui:168
10061 msgid "Alignment|A"
10062 msgstr "Lerrokatzea|L"
10064 #: lib/ui/classic.ui:170
10066 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10068 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10069 msgid "Delete Row|D"
10070 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10072 #: lib/ui/classic.ui:175
10073 msgid "Add Column|C"
10074 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10076 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10077 msgid "Delete Column|e"
10078 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10080 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10082 msgstr "Lehenetsia|L"
10084 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10086 msgstr "Bistaratu|B"
10088 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10092 #: lib/ui/classic.ui:188
10096 #: lib/ui/classic.ui:189
10100 #: lib/ui/classic.ui:190
10101 msgid "Mathematica"
10102 msgstr "Matematika"
10104 #: lib/ui/classic.ui:192
10105 msgid "Maple, simplify"
10106 msgstr "Maple, sinplea"
10108 #: lib/ui/classic.ui:193
10109 msgid "Maple, factor"
10110 msgstr "Maple, faktorea"
10112 #: lib/ui/classic.ui:194
10113 msgid "Maple, evalm"
10114 msgstr "Maple, evalm"
10116 #: lib/ui/classic.ui:195
10117 msgid "Maple, evalf"
10118 msgstr "Maple, evalf"
10120 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10122 msgid "Inline Formula|I"
10123 msgstr "Barneko formula|B"
10125 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10126 msgid "Displayed Formula|D"
10127 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10129 #: lib/ui/classic.ui:201
10130 msgid "Eqnarray Environment|q"
10131 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10133 #: lib/ui/classic.ui:202
10134 msgid "Align Environment|A"
10135 msgstr "Align ingurunea|A"
10137 #: lib/ui/classic.ui:203
10138 msgid "AlignAt Environment"
10139 msgstr "AlignAt inguruena"
10141 #: lib/ui/classic.ui:204
10142 msgid "Flalign Environment|F"
10143 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10145 #: lib/ui/classic.ui:207
10146 msgid "Gather Environment"
10147 msgstr "Gather ingurunea"
10149 #: lib/ui/classic.ui:208
10150 msgid "Multline Environment"
10151 msgstr "Multline ingurunea"
10153 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10155 msgstr "Matematika|M"
10157 #: lib/ui/classic.ui:216
10158 msgid "Special Character|S"
10159 msgstr "Hizki berezia|b"
10161 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10162 msgid "Citation...|C"
10163 msgstr "Zitazioa...|Z"
10165 #: lib/ui/classic.ui:218
10166 msgid "Cross-reference...|r"
10167 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10169 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10171 msgstr "Etiketa...|E"
10173 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10175 msgstr "Oin-oharra|n"
10177 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10178 msgid "Marginal Note|M"
10179 msgstr "Albo-oharra|l"
10181 #: lib/ui/classic.ui:222
10182 msgid "Short Title"
10183 msgstr "Titulu laburtua"
10185 #: lib/ui/classic.ui:223
10186 msgid "Index Entry|I"
10187 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10189 #: lib/ui/classic.ui:224
10190 msgid "Nomenclature Entry"
10193 #: lib/ui/classic.ui:225
10197 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10201 #: lib/ui/classic.ui:227
10202 msgid "Lists & TOC|O"
10203 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10205 #: lib/ui/classic.ui:229
10207 msgstr "TeX kodea|T"
10209 #: lib/ui/classic.ui:230
10211 msgstr "Orritxoa|O"
10213 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10214 msgid "Graphics...|G"
10215 msgstr "Irudia...|I"
10217 #: lib/ui/classic.ui:232
10218 msgid "Tabular Material...|b"
10219 msgstr "Taula...|T"
10221 #: lib/ui/classic.ui:233
10223 msgstr "Mugikorrak|M"
10225 #: lib/ui/classic.ui:235
10226 msgid "Include File...|d"
10227 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10229 #: lib/ui/classic.ui:236
10230 msgid "Insert File|e"
10231 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10233 #: lib/ui/classic.ui:237
10234 msgid "External Material...|x"
10235 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10237 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10239 msgid "Symbols...|b"
10242 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10243 msgid "Superscript|S"
10244 msgstr "Goi-indizea|G"
10246 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10247 msgid "Subscript|u"
10248 msgstr "Azpindizea|A"
10250 #: lib/ui/classic.ui:244
10251 msgid "Hyphenation Point|P"
10252 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10254 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10256 msgid "Protected Hyphen|y"
10257 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10259 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10260 msgid "Ligature Break|k"
10261 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10263 #: lib/ui/classic.ui:247
10264 msgid "Protected Space|r"
10265 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10267 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10268 msgid "Inter-word Space|w"
10269 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10271 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10272 msgid "Thin Space|T"
10273 msgstr "Zuriune txikia|t"
10275 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10277 msgid "Horizontal Space...|o"
10278 msgstr "Tarte bertikala..."
10280 #: lib/ui/classic.ui:251
10281 msgid "Vertical Space..."
10282 msgstr "Tarte bertikala..."
10284 #: lib/ui/classic.ui:252
10285 msgid "Line Break|L"
10286 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10293 msgid "End of Sentence|E"
10294 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10296 #: lib/ui/classic.ui:255
10298 msgid "Protected Dash|D"
10299 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10301 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10302 msgid "Breakable Slash|a"
10305 #: lib/ui/classic.ui:257
10306 msgid "Single Quote|Q"
10307 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10309 #: lib/ui/classic.ui:258
10310 msgid "Ordinary Quote|O"
10311 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10313 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10314 msgid "Menu Separator|M"
10315 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10317 #: lib/ui/classic.ui:260
10318 msgid "Horizontal Line"
10319 msgstr "Marra horizontala"
10321 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10323 msgstr "Orri-jauzia"
10325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10326 msgid "Display Formula|D"
10327 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10329 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10331 msgid "Eqnarray Environment|E"
10332 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10334 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10336 msgid "AMS align Environment|a"
10337 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10341 msgid "AMS alignat Environment|t"
10342 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10344 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10351 msgid "AMS gather Environment|g"
10352 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10356 msgid "AMS multline Environment|m"
10357 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10359 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10360 msgid "Array Environment|y"
10361 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10363 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10364 msgid "Cases Environment|C"
10365 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10367 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10368 msgid "Split Environment|S"
10369 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10371 #: lib/ui/classic.ui:280
10372 msgid "Font Change|o"
10373 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10375 #: lib/ui/classic.ui:284
10376 msgid "Math Normal Font"
10377 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10379 #: lib/ui/classic.ui:286
10380 msgid "Math Calligraphic Family"
10381 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10383 #: lib/ui/classic.ui:287
10384 msgid "Math Fraktur Family"
10385 msgstr "Mat. zatiki familia"
10387 #: lib/ui/classic.ui:288
10388 msgid "Math Roman Family"
10389 msgstr "Mat. erromatar familia"
10391 #: lib/ui/classic.ui:289
10392 msgid "Math Sans Serif Family"
10393 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10395 #: lib/ui/classic.ui:291
10396 msgid "Math Bold Series"
10397 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10399 #: lib/ui/classic.ui:293
10400 msgid "Text Normal Font"
10401 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10404 msgid "Text Roman Family"
10405 msgstr "Testua, erromatar familia"
10407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10408 msgid "Text Sans Serif Family"
10409 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10411 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10412 msgid "Text Typewriter Family"
10413 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10416 msgid "Text Bold Series"
10417 msgstr "Testua, serie lodiak"
10419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10420 msgid "Text Medium Series"
10421 msgstr "Testua, serie ertainak"
10423 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10424 msgid "Text Italic Shape"
10425 msgstr "Testua forma etzana"
10427 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10428 msgid "Text Small Caps Shape"
10429 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10431 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10432 msgid "Text Slanted Shape"
10433 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10435 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10436 msgid "Text Upright Shape"
10437 msgstr "Testua, zutikako forma"
10439 #: lib/ui/classic.ui:310
10440 msgid "Floatflt Figure"
10441 msgstr "Floatflt irudia"
10443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10444 msgid "Table of Contents|C"
10445 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10447 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10448 msgid "Index List|I"
10449 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10451 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10453 msgid "Nomenclature|N"
10456 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10457 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10458 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10460 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10461 msgid "LyX Document...|X"
10462 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10464 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10466 msgid "Plain Text...|T"
10467 msgstr "Testu soila"
10469 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10471 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10472 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10474 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10475 msgid "Track Changes|T"
10476 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10478 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10479 msgid "Merge Changes...|M"
10480 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10482 #: lib/ui/classic.ui:330
10483 msgid "Accept All Changes|A"
10484 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10486 #: lib/ui/classic.ui:331
10487 msgid "Reject All Changes|R"
10488 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10490 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10491 msgid "Show Changes in Output|S"
10492 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10494 #: lib/ui/classic.ui:339
10495 msgid "Character...|C"
10496 msgstr "Karakterea...|K"
10498 #: lib/ui/classic.ui:340
10499 msgid "Paragraph...|P"
10500 msgstr "Paragrafoa...|P"
10502 #: lib/ui/classic.ui:341
10503 msgid "Document...|D"
10504 msgstr "Dokumentua...|D"
10506 #: lib/ui/classic.ui:342
10507 msgid "Tabular...|T"
10508 msgstr "Taula...|T"
10510 #: lib/ui/classic.ui:344
10511 msgid "Emphasize Style|E"
10512 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10514 #: lib/ui/classic.ui:345
10515 msgid "Noun Style|N"
10516 msgstr "Izen-estiloa|I"
10518 #: lib/ui/classic.ui:346
10519 msgid "Bold Style|B"
10520 msgstr "Lodia estiloa|L"
10522 #: lib/ui/classic.ui:349
10523 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10524 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10526 #: lib/ui/classic.ui:350
10527 msgid "Increase Environment Depth|i"
10528 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10530 #: lib/ui/classic.ui:351
10531 msgid "Start Appendix Here|S"
10532 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10534 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10535 msgid "Build Program|B"
10536 msgstr "Eraiki programa|E"
10538 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10540 msgstr "Eguneratu|E"
10542 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10543 msgid "LaTeX Log|L"
10544 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10546 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10550 #: lib/ui/classic.ui:365
10551 msgid "TeX Information|X"
10552 msgstr "TeX informazioa|X"
10554 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10555 msgid "Next Note|N"
10556 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10558 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10559 msgid "Go to Label|L"
10560 msgstr "Joan etiketara|t"
10562 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10563 msgid "Bookmarks|B"
10564 msgstr "Laster-markak|L"
10566 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10567 msgid "Save Bookmark 1|S"
10568 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10570 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10571 msgid "Save Bookmark 2"
10572 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10574 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10575 msgid "Save Bookmark 3"
10576 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10578 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10579 msgid "Save Bookmark 4"
10580 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10582 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10583 msgid "Save Bookmark 5"
10584 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10586 #: lib/ui/classic.ui:390
10587 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10588 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10590 #: lib/ui/classic.ui:391
10591 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10592 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10594 #: lib/ui/classic.ui:392
10595 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10596 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10598 #: lib/ui/classic.ui:393
10599 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10600 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10602 #: lib/ui/classic.ui:394
10603 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10604 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10606 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10607 msgid "Introduction|I"
10610 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10612 msgstr "Tutoretza|T"
10614 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10615 msgid "User's Guide|U"
10616 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10618 #: lib/ui/classic.ui:412
10619 msgid "Extended Features|E"
10620 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10622 #: lib/ui/classic.ui:413
10623 msgid "Embedded Objects|m"
10626 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10627 msgid "Customization|C"
10628 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10630 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10631 msgid "LaTeX Configuration|L"
10632 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10634 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10635 msgid "About LyX|X"
10636 msgstr "LyX-i buruz|L"
10638 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10640 msgstr "LyX-i buruz"
10642 #: lib/ui/classic.ui:426
10643 msgid "Preferences..."
10644 msgstr "Hobespenak..."
10646 #: lib/ui/classic.ui:427
10648 msgstr "Irten LyX-etik"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10652 msgid "Aligned Environment|l"
10653 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10657 msgid "AlignedAt Environment|v"
10658 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10662 msgid "Gathered Environment|h"
10663 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10667 msgid "Delimiters...|r"
10668 msgstr "Matematika mugatzailea"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10672 msgid "Matrix...|x"
10673 msgstr "Matematika matrizea"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10681 msgid "AMS Environment|A"
10682 msgstr "Align ingurunea|A"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10686 msgid "Equation Label|L"
10687 msgstr "Joan etiketara|t"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10691 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10692 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10695 msgid "Split Cell|C"
10696 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10701 msgstr "Txertatu|T"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10705 msgid "Add Line Above|o"
10706 msgstr "Gehitu marra gainean"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10710 msgid "Add Line Below|B"
10711 msgstr "Gehitu marra azpian"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10715 msgid "Delete Line Above|D"
10716 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10720 msgid "Delete Line Below|e"
10721 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10724 msgid "Add Line to Left"
10725 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10728 msgid "Add Line to Right"
10729 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10732 msgid "Delete Line to Left"
10733 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10736 msgid "Delete Line to Right"
10737 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10741 msgid "Toggle Math Toolbar"
10742 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10746 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10747 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10751 msgid "Toggle Table Toolbar"
10752 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10756 msgid "Next Cross-Reference|N"
10757 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10761 msgid "Go to Label|G"
10762 msgstr "Joan etiketara|t"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10766 msgid "<reference>|r"
10767 msgstr "<erreferentzia>"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10771 msgid "(<reference>)|e"
10772 msgstr "(<erreferentzia>)"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10777 msgstr "<orrialdea>"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10781 msgid "on page <page>|o"
10782 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10786 msgid "<reference> on page <page>|f"
10787 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10791 msgid "Formatted reference|t"
10792 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10801 msgid "Settings...|S"
10802 msgstr "Ezarpenak...|E"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10805 msgid "Go back to Reference|G"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10810 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10811 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10815 msgid "Open Inset|O"
10816 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10820 msgid "Close Inset|C"
10821 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10827 msgid "Dissolve Inset|D"
10828 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10832 msgid "Toggle Label|L"
10833 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10837 msgid "Frameless|l"
10838 msgstr "Marko gabe"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10842 msgid "Simple frame|f"
10843 msgstr "barneko markoa"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10846 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10851 msgid "Oval, thin|O"
10852 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10856 msgid "Oval, thick|v"
10857 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10860 msgid "Drop Shadow|w"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10865 msgid "Shaded background|b"
10866 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10870 msgid "Double frame|D"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10875 msgstr "LyX oharra|o"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10879 msgstr "Iruzkina|I"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10882 msgid "Greyed Out|G"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10887 msgid "Interword Space|w"
10888 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10892 msgid "Protected Space|o"
10893 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10897 msgid "Negative Thin Space|N"
10898 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10901 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10906 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10907 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10911 msgid "Quad Space|Q"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10916 msgid "Double Quad Space|u"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10921 msgid "Horizontal Fill|F"
10922 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10926 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10927 msgstr "Betegarri horizontala"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10931 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10932 msgstr "Betegarri horizontala"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10936 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10937 msgstr "Betegarri horizontala"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10941 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10942 msgstr "Betegarri horizontala"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10946 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10947 msgstr "Betegarri horizontala"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10951 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10952 msgstr "Betegarri horizontala"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10956 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10957 msgstr "Betegarri horizontala"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10961 msgid "Custom Length|C"
10962 msgstr "Iruzkina|I"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10967 msgstr "JauziLehenetsia"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10971 msgid "SmallSkip|S"
10972 msgstr "JauziTtipia"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10977 msgstr "JauziNormala"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10982 msgstr "JauziHandia"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10992 msgstr "Pertsonalizatua"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10996 msgid "Settings...|e"
10997 msgstr "Ezarpenak...|E"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11012 msgstr "Hitzez hitz"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11015 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11025 msgid "Edit included file...|E"
11026 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11035 msgid "Page Break|a"
11036 msgstr "Orri-jauzia"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11040 msgid "Clear Page|C"
11041 msgstr "Laster-markak|L"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11044 msgid "Clear Double Page|D"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11049 msgid "Ragged Line Break|R"
11050 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11054 msgid "Justified Line Break|J"
11055 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
11059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
11065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
11071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11077 msgid "Paste Recent|e"
11078 msgstr "Itsatsi azkena"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11082 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11083 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11086 msgid "Move Paragraph Up|o"
11087 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11090 msgid "Move Paragraph Down|v"
11091 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11095 msgid "Promote Section|r"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11100 msgid "Demote Section|m"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11105 msgid "Move Section down|d"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11110 msgid "Move Section up|u"
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11115 msgid "Insert Short Title|T"
11116 msgstr "Titulu laburtua"
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11120 msgid "Apply Last Text Style|A"
11121 msgstr "Testu-estiloa|s"
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11124 msgid "Text Style|S"
11125 msgstr "Testu-estiloa|s"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11128 msgid "Paragraph Settings...|P"
11129 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11132 msgid "Fullscreen Mode"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11138 msgid "Append Parameter"
11139 msgstr "Argumentua falta da"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11144 msgid "Remove Last Parameter"
11145 msgstr "Argumentua falta da"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11149 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11154 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11160 msgid "Insert Optional Parameter"
11161 msgstr "Argumentua falta da"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11166 msgid "Remove Optional Parameter"
11167 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11171 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11176 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11181 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11186 msgid "Edit externally...|x"
11187 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11191 msgstr "Goiko marra|G"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11194 msgid "Bottom Line|B"
11195 msgstr "Beheko marra|B"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11198 msgid "Left Line|L"
11199 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11202 msgid "Right Line|R"
11203 msgstr "Eskuineko marra|s"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11208 msgstr "Kopiatu errenkada"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11212 msgid "Copy Column|p"
11213 msgstr "Kopiatu zutabea"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11217 msgstr "Dokumentua|D"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11224 msgid "New from Template...|m"
11225 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11229 msgid "Open Recent|t"
11230 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11235 msgstr "Gorde honela...|h"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11239 msgid "Revert to Saved|R"
11240 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11243 msgid "New Window|W"
11244 msgstr "Leiho berria|B"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11247 msgid "Close Window|d"
11248 msgstr "Itxi leihoa|x"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11252 msgstr "Berregin|B"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11256 msgid "Paste Special"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11262 msgstr "Hautatu fitxategia"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11269 msgid "Rows & Columns|C"
11270 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11273 msgid "Increase List Depth|I"
11274 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11277 msgid "Decrease List Depth|D"
11278 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11282 msgid "Dissolve Inset|l"
11283 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11286 msgid "TeX Code Settings...|C"
11287 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11290 msgid "Float Settings...|a"
11291 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11294 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11295 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11298 msgid "Note Settings...|N"
11299 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11302 msgid "Branch Settings...|B"
11303 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11306 msgid "Box Settings...|x"
11307 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11310 msgid "Table Settings...|a"
11311 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11315 msgid "Plain Text|T"
11316 msgstr "Testu soila"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11320 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11321 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11325 msgid "Selection|S"
11326 msgstr "&Hautapena:"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11330 msgid "Selection, Join Lines|i"
11331 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11334 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11338 msgid "Paste As PDF"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11342 msgid "Paste As PNG"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11346 msgid "Paste As JPEG"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11351 msgid "Dissolve CharStyle"
11352 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11355 msgid "Customized...|C"
11356 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11359 msgid "Capitalize|a"
11360 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11363 msgid "Uppercase|U"
11364 msgstr "Maiuskulak|i"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11367 msgid "Lowercase|L"
11368 msgstr "Minuskulak|n"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11372 msgid "Number whole Formula|N"
11373 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11377 msgid "Number this Line|u"
11378 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11382 msgid "Macro Definition"
11383 msgstr "Definizioa"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11386 msgid "Text Style|T"
11387 msgstr "Testu-estiloa|T"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11391 msgid "Add Line Above|A"
11392 msgstr "Gehitu marra gainean"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11396 msgid "Math Normal Font|N"
11397 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11401 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11402 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11406 msgid "Math Fraktur Family|F"
11407 msgstr "Mat. zatiki familia"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11411 msgid "Math Roman Family|R"
11412 msgstr "Mat. erromatar familia"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11416 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11417 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11421 msgid "Math Bold Series|B"
11422 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11426 msgid "Text Normal Font|T"
11427 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11441 msgid "Mathematica|a"
11442 msgstr "Matematika"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11446 msgid "Maple, simplify|s"
11447 msgstr "Maple, sinplea"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11451 msgid "Maple, factor|f"
11452 msgstr "Maple, faktorea"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11456 msgid "Maple, evalm|e"
11457 msgstr "Maple, evalm"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11461 msgid "Maple, evalf|v"
11462 msgstr "Maple, evalf"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11465 msgid "Open All Insets|O"
11466 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11469 msgid "Close All Insets|C"
11470 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11473 msgid "Unfold Math Macro"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11478 msgid "Fold Math Macro"
11479 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11483 msgid "View Source|S"
11484 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11487 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11491 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11495 msgid "Close Tab Group|G"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11499 msgid "Fullscreen|l"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11505 msgstr "Tresna-barrak"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11509 msgid "Special Character|p"
11510 msgstr "Hizki berezia|b"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11514 msgid "Formatting|o"
11515 msgstr "Formatua ematea"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11518 msgid "List / TOC|i"
11519 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11523 msgstr "Mugikorra|M"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11531 msgid "Custom insets"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11536 msgstr "Fitxategia|F"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11539 msgid "Box[[Menu]]"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11544 msgid "Cross-Reference...|R"
11545 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11552 msgid "Index Entry|d"
11553 msgstr "Indize-sarrera|d"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11557 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11558 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11562 msgstr "Taula...|T"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11565 msgid "Hyperlink|k"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11570 msgid "Short Title|S"
11571 msgstr "Titulu laburtua"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11575 msgstr "TeX kodea|X"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11579 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11580 msgstr "Programaren hasieratzea"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11583 msgid "Ordinary Quote|Q"
11584 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11587 msgid "Single Quote|S"
11588 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11592 msgid "Phonetic Symbols|P"
11593 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11597 msgid "Protected Space|P"
11598 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11602 msgid "Horizontal Line|L"
11603 msgstr "Marra horizontala"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11607 msgid "Vertical Space...|V"
11608 msgstr "Tarte bertikala..."
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11612 msgid "Hyphenation Point|H"
11613 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11616 msgid "Numbered Formula|N"
11617 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11621 msgid "Figure Wrap Float|F"
11622 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11626 msgid "Table Wrap Float|T"
11627 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11630 msgid "External Material...|M"
11631 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11634 msgid "Child Document...|d"
11635 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11638 msgid "Change Tracking|C"
11639 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11642 msgid "Start Appendix Here|A"
11643 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11646 msgid "Save in Bundled Format|F"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11651 msgid "Compressed|m"
11652 msgstr "Konprimituak|K"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11655 msgid "Accept Change|A"
11656 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11659 msgid "Reject Change|R"
11660 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11663 msgid "Accept All Changes|c"
11664 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11667 msgid "Reject All Changes|e"
11668 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11671 msgid "Next Change|C"
11672 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11676 msgid "Next Cross-Reference|R"
11677 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11681 msgid "Clear Bookmarks|C"
11682 msgstr "Laster-markak|L"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11685 msgid "Thesaurus...|T"
11686 msgstr "Sinonimoak...|S"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11690 msgid "Statistics...|a"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11694 msgid "TeX Information|I"
11695 msgstr "TeX informazioa|X"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11699 msgid "Additional Features|F"
11700 msgstr "Tarte gehigarria"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11703 msgid "Embedded Objects|O"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11708 msgid "Shortcuts|S"
11709 msgstr "L&asterbidea:"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11713 msgid "LyX Functions|y"
11714 msgstr "&Funtzioak"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11718 msgid "Specific Manuals|p"
11719 msgstr "Gutun berezia"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11723 msgid "Linguistics Manual|L"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11728 msgid "Braille Manual|B"
11729 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11733 msgid "XY-pic Manual|X"
11734 msgstr "Gutun berezia"
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11738 msgid "Multicolumn Manual|M"
11739 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11742 msgid "New document"
11743 msgstr "Dokumentu berria"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11746 msgid "Open document"
11747 msgstr "Ireki dokumentua"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11750 msgid "Save document"
11751 msgstr "Gorde dokumentua"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11754 msgid "Print document"
11755 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11758 msgid "Check spelling"
11759 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11770 msgid "Find and replace"
11771 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11774 msgid "Toggle emphasis"
11775 msgstr "Txandakatu enfasia"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11778 msgid "Toggle noun"
11779 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11783 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11786 msgid "Insert math"
11787 msgstr "Txertatu matematika"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11790 msgid "Insert graphics"
11791 msgstr "Txertatu irudiak"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11794 msgid "Insert table"
11795 msgstr "Txertatu taula"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11799 msgid "Toggle Outline"
11800 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11805 msgstr "gehigarria"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11808 msgid "Numbered list"
11809 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11812 msgid "Itemized list"
11813 msgstr "Elementuen zerrenda"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11816 msgid "Increase depth"
11817 msgstr "Handitu sakonera"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11820 msgid "Decrease depth"
11821 msgstr "Txikitu sakonera"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11824 msgid "Insert figure float"
11825 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11828 msgid "Insert table float"
11829 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11832 msgid "Insert label"
11833 msgstr "Txertatu etiketa"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11836 msgid "Insert cross-reference"
11837 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11840 msgid "Insert citation"
11841 msgstr "Txertatu zitazioa"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11844 msgid "Insert index entry"
11845 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11849 msgid "Insert nomenclature entry"
11850 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11853 msgid "Insert footnote"
11854 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11857 msgid "Insert margin note"
11858 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11861 msgid "Insert note"
11862 msgstr "Txertatu oharra"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11867 msgstr "Txertatu oharra"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11871 msgid "Insert Hyperlink"
11872 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11876 msgid "Insert TeX code"
11877 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11881 msgid "Insert math macro"
11882 msgstr "Txertatu matematika"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11885 msgid "Include file"
11886 msgstr "Txertatu fitxategia"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11890 msgstr "TeX estiloa"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11893 msgid "Paragraph settings"
11894 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11898 msgstr "Gehitu errenkada"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11902 msgstr "Gehitu zutabea"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11906 msgstr "Ezabatu errenkada"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11909 msgid "Delete column"
11910 msgstr "Ezabatu zutabea"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11913 msgid "Set top line"
11914 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11917 msgid "Set bottom line"
11918 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11921 msgid "Set left line"
11922 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11925 msgid "Set right line"
11926 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11930 msgid "Set border lines"
11931 msgstr "Ezarri ertzak"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11934 msgid "Set all lines"
11935 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11938 msgid "Unset all lines"
11939 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11943 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11946 msgid "Align center"
11947 msgstr "Lerrokatu erdian"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11950 msgid "Align right"
11951 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11955 msgstr "Lerrokatu goian"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11958 msgid "Align middle"
11959 msgstr "Lerrokatu erdian"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11962 msgid "Align bottom"
11963 msgstr "Lerrokatu behean"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11966 msgid "Rotate cell"
11967 msgstr "Biratu gelaxka"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11970 msgid "Rotate table"
11971 msgstr "Biratu taula"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11974 msgid "Set multi-column"
11975 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11980 msgstr "Matematikak"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11983 msgid "Set display mode"
11984 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11988 msgstr "Azpindizea"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11991 msgid "Superscript"
11992 msgstr "Goi-indizea"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11995 msgid "Insert square root"
11996 msgstr "Txertatu erro karratua"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11999 msgid "Insert root"
12000 msgstr "Txertatu erroa"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12004 msgid "Insert standard fraction"
12005 msgstr "Txertatu zatikia"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12009 msgstr "Txertatu batuketa"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12012 msgid "Insert integral"
12013 msgstr "Txertatu integrala"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12016 msgid "Insert product"
12017 msgstr "Txertatu biderketa"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12021 msgstr "Txertatu ( )"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12025 msgstr "Txertatu [ ]"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12029 msgstr "Txertatu { }"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12033 msgid "Insert delimiters"
12034 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12037 msgid "Insert matrix"
12038 msgstr "Txertatu matrizea"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12041 msgid "Insert cases environment"
12042 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12046 msgid "Toggle Math Panels"
12047 msgstr "Matematikako panela"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12051 msgid "Math Macros"
12052 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12056 msgid "Command Buffer"
12057 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12060 msgid "Review[[Toolbar]]"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12064 msgid "Track changes"
12065 msgstr "Aldaketen aztarna"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12068 msgid "Show changes in output"
12069 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12072 msgid "Next change"
12073 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12077 msgid "Accept change inside selection"
12078 msgstr "Onartu aldaketa"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12082 msgid "Reject change inside selection"
12083 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12086 msgid "Merge changes"
12087 msgstr "Batu aldaketak"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12090 msgid "Accept all changes"
12091 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12094 msgid "Reject all changes"
12095 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12099 msgstr "Hurrengo oharra"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12103 msgid "View/Update"
12104 msgstr "Gorde dokumentua"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12114 msgstr "&Eguneratu"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12117 msgid "View PDF (pdflatex)"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12121 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12126 msgid "View PostScript"
12127 msgstr "Post Scriptum:"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12131 msgid "Update PostScript"
12132 msgstr "Post Scriptum:"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12136 msgid "Version Control"
12137 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12142 msgstr "Erregistratu...|E"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12146 msgid "Check-out for edit"
12147 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12151 msgid "Check-in changes"
12152 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12156 msgid "View revision log"
12157 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12161 msgid "Revert changes"
12162 msgstr "Baztertu aldaketa"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12166 msgid "Math Panels"
12167 msgstr "Matematikako panela"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12171 msgid "Math Spacings"
12172 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12182 msgstr "LyX: frakzioak"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12187 msgstr "Letra-tipoak"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12192 msgstr "&Funtzioak"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12333 msgid "Thin space\t\\,"
12334 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12338 msgid "Medium space\t\\:"
12339 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12343 msgid "Thick space\t\\;"
12344 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12349 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12353 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12354 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12358 msgid "Negative space\t\\!"
12359 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12362 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12366 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12370 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12380 msgid "Square root\t\\sqrt"
12381 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12385 msgid "Other root\t\\root"
12386 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12390 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12391 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12395 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12396 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12400 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12401 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12405 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12406 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12410 msgid "Standard\t\\frac"
12411 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12415 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12416 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12420 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12421 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12424 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12428 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12433 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12434 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12438 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12439 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12443 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12444 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12448 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12449 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12453 msgid "Binomial\t\\binom"
12454 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12457 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12461 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12466 msgid "Roman\t\\mathrm"
12467 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12471 msgid "Bold\t\\mathbf"
12472 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12476 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12477 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12481 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12482 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12486 msgid "Italic\t\\mathit"
12487 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12491 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12492 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12496 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12497 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12501 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12502 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12506 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12507 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12511 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12512 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12536 msgid "Frame Decorations"
12537 msgstr "Marko-apaingarriak"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12596 msgid "overleftarrow"
12597 msgstr "overleftarrow"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12600 msgid "overrightarrow"
12601 msgstr "overrightarrow"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12604 msgid "overleftrightarrow"
12605 msgstr "overleftrightarrow"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12617 msgstr "underbrace"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12620 msgid "underleftarrow"
12621 msgstr "underleftarrow"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12624 msgid "underrightarrow"
12625 msgstr "underrightarrow"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12628 msgid "underleftrightarrow"
12629 msgstr "underleftrightarrow"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12645 msgstr "rightarrow"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12656 msgid "updownarrow"
12657 msgstr "updownarrow"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12660 msgid "leftrightarrow"
12661 msgstr "leftrightarrow"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12669 msgstr "Rightarrow"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12680 msgid "Updownarrow"
12681 msgstr "Updownarrow"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12684 msgid "Leftrightarrow"
12685 msgstr "Leftrightarrow"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12688 msgid "Longleftrightarrow"
12689 msgstr "Longleftrightarrow"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12692 msgid "Longleftarrow"
12693 msgstr "Longleftarrow"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12696 msgid "Longrightarrow"
12697 msgstr "Longrightarrow"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12700 msgid "longleftrightarrow"
12701 msgstr "longleftrightarrow"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12704 msgid "longleftarrow"
12705 msgstr "longleftarrow"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12708 msgid "longrightarrow"
12709 msgstr "longrightarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12712 msgid "leftharpoondown"
12713 msgstr "leftharpoondown"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12716 msgid "rightharpoondown"
12717 msgstr "rightharpoondown"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12725 msgstr "longmapsto"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12736 msgid "leftharpoonup"
12737 msgstr "leftharpoonup"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12740 msgid "rightharpoonup"
12741 msgstr "rightharpoonup"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12744 msgid "hookleftarrow"
12745 msgstr "hookleftarrow"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12748 msgid "hookrightarrow"
12749 msgstr "hookrightarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12760 msgid "rightleftharpoons"
12761 msgstr "rightleftharpoons"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12792 msgid "bigtriangleup"
12793 msgstr "bigtriangleup"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12808 msgid "bigtriangledown"
12809 msgstr "bigtriangledown"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12824 msgid "triangleright"
12825 msgstr "triangleright"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12840 msgid "triangleleft"
12841 msgstr "triangleleft"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12993 msgstr "sqsubseteq"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12997 msgstr "sqsupseteq"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13057 msgstr "varepsilon"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13196 msgid "Miscellaneous"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13300 msgid "diamondsuit"
13301 msgstr "diamondsuit"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13316 msgid "textrm \\AA"
13317 msgstr "textrm \\AA"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13321 msgstr "textrm \\O"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13324 msgid "mathcircumflex"
13325 msgstr "mathcircumflex"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13377 msgid "Big Operators"
13378 msgstr "Eragile handiak"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13437 msgid "ointctrclockwiseop"
13438 msgstr "ointctrclockwiseop"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13441 msgid "ointctrclockwise"
13442 msgstr "ointctrclockwise"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13445 msgid "ointclockwiseop"
13446 msgstr "ointclockwiseop"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13449 msgid "ointclockwise"
13450 msgstr "ointclockwise"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13517 msgid "AMS Miscellaneous"
13518 msgstr "AMS hainbat"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13561 msgid "vartriangle"
13562 msgstr "vartriangle"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13565 msgid "triangledown"
13566 msgstr "triangledown"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13581 msgid "measuredangle"
13582 msgstr "measuredangle"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13610 msgstr "varnothing"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13613 msgid "blacktriangle"
13614 msgstr "blacktriangle"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13617 msgid "blacktriangledown"
13618 msgstr "blacktriangledown"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13621 msgid "blacksquare"
13622 msgstr "blacksquare"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13625 msgid "blacklozenge"
13626 msgstr "blacklozenge"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13633 msgid "sphericalangle"
13634 msgstr "sphericalangle"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13638 msgstr "complement"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13655 msgstr "AMS geziak"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13658 msgid "dashleftarrow"
13659 msgstr "dashleftarrow"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13662 msgid "dashrightarrow"
13663 msgstr "dashrightarrow"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13666 msgid "leftleftarrows"
13667 msgstr "leftleftarrows"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13670 msgid "leftrightarrows"
13671 msgstr "leftrightarrows"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13674 msgid "rightrightarrows"
13675 msgstr "rightrightarrows"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13678 msgid "rightleftarrows"
13679 msgstr "rightleftarrows"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13683 msgstr "Lleftarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13686 msgid "Rrightarrow"
13687 msgstr "Rrightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13690 msgid "twoheadleftarrow"
13691 msgstr "twoheadleftarrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13694 msgid "twoheadrightarrow"
13695 msgstr "twoheadrightarrow"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13698 msgid "leftarrowtail"
13699 msgstr "leftarrowtail"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13702 msgid "rightarrowtail"
13703 msgstr "rightarrowtail"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13706 msgid "looparrowleft"
13707 msgstr "looparrowleft"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13710 msgid "looparrowright"
13711 msgstr "looparrowright"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13714 msgid "curvearrowleft"
13715 msgstr "curvearrowleft"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13718 msgid "curvearrowright"
13719 msgstr "curvearrowright"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13722 msgid "circlearrowleft"
13723 msgstr "circlearrowleft"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13726 msgid "circlearrowright"
13727 msgstr "circlearrowright"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13739 msgstr "upuparrows"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13742 msgid "downdownarrows"
13743 msgstr "downdownarrows"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13746 msgid "upharpoonleft"
13747 msgstr "upharpoonleft"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13750 msgid "upharpoonright"
13751 msgstr "upharpoonright"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13754 msgid "downharpoonleft"
13755 msgstr "downharpoonleft"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13758 msgid "downharpoonright"
13759 msgstr "downharpoonright"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13762 msgid "leftrightharpoons"
13763 msgstr "leftrightharpoons"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13766 msgid "rightsquigarrow"
13767 msgstr "rightsquigarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13770 msgid "leftrightsquigarrow"
13771 msgstr "leftrightsquigarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13775 msgstr "nleftarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13778 msgid "nrightarrow"
13779 msgstr "nrightarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13782 msgid "nleftrightarrow"
13783 msgstr "nleftrightarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13787 msgstr "nLeftarrow"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13790 msgid "nRightarrow"
13791 msgstr "nRightarrow"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13794 msgid "nLeftrightarrow"
13795 msgstr "nLeftrightarrow"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13803 msgid "AMS Relations"
13804 msgstr "AMS erlazioak"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13823 msgid "eqslantless"
13824 msgstr "eqslantless"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13828 msgstr "eqslantgtr"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13840 msgstr "lessapprox"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13888 msgstr "lesseqqgtr"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13892 msgstr "gtreqqless"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13907 msgid "thickapprox"
13908 msgstr "thickapprox"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13943 msgid "preccurlyeq"
13944 msgstr "preccurlyeq"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13947 msgid "succcurlyeq"
13948 msgstr "succcurlyeq"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13951 msgid "curlyeqprec"
13952 msgstr "curlyeqprec"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13955 msgid "curlyeqsucc"
13956 msgstr "curlyeqsucc"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13968 msgstr "precapprox"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13972 msgstr "succapprox"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13975 msgid "vartriangleleft"
13976 msgstr "vartriangleleft"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13979 msgid "vartriangleright"
13980 msgstr "vartriangleright"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13983 msgid "trianglelefteq"
13984 msgstr "trianglelefteq"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13987 msgid "trianglerighteq"
13988 msgstr "trianglerighteq"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14003 msgid "risingdotseq"
14004 msgstr "risingdotseq"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14007 msgid "fallingdotseq"
14008 msgstr "fallingdotseq"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14027 msgid "shortparallel"
14028 msgstr "shortparallel"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14032 msgstr "smallsmile"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14036 msgstr "smallfrown"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14039 msgid "blacktriangleleft"
14040 msgstr "blacktriangleleft"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14043 msgid "blacktriangleright"
14044 msgstr "blacktriangleright"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14055 msgid "backepsilon"
14056 msgstr "backepsilon"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14072 msgid "AMS Negative Relations"
14073 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14172 msgid "precnapprox"
14173 msgstr "precnapprox"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14176 msgid "succnapprox"
14177 msgstr "succnapprox"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14189 msgstr "subsetneqq"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14193 msgstr "supsetneqq"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14205 msgstr "nsupseteqq"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14220 msgid "varsubsetneq"
14221 msgstr "varsubsetneq"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14224 msgid "varsupsetneq"
14225 msgstr "varsupsetneq"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14228 msgid "varsubsetneqq"
14229 msgstr "varsubsetneqq"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14232 msgid "varsupsetneqq"
14233 msgstr "varsupsetneqq"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14236 msgid "ntriangleleft"
14237 msgstr "ntriangleleft"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14240 msgid "ntriangleright"
14241 msgstr "ntriangleright"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14244 msgid "ntrianglelefteq"
14245 msgstr "ntrianglelefteq"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14248 msgid "ntrianglerighteq"
14249 msgstr "ntrianglerighteq"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14272 msgid "nshortparallel"
14273 msgstr "nshortparallel"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14277 msgid "AMS Operators"
14278 msgstr "AMS eragileak"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14285 msgid "smallsetminus"
14286 msgstr "smallsetminus"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14305 msgid "doublebarwedge"
14306 msgstr "doublebarwedge"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14325 msgid "divideontimes"
14326 msgstr "divideontimes"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14337 msgid "leftthreetimes"
14338 msgstr "leftthreetimes"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14341 msgid "rightthreetimes"
14342 msgstr "rightthreetimes"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14346 msgstr "curlywedge"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14353 msgid "circleddash"
14354 msgstr "circleddash"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14358 msgstr "circledast"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14361 msgid "circledcirc"
14362 msgstr "circledcirc"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14372 #: lib/external_templates:37
14373 msgid "RasterImage"
14376 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14377 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14380 #: lib/external_templates:45
14381 msgid "A bitmap file.\n"
14384 #: lib/external_templates:109
14388 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14389 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14392 #: lib/external_templates:112
14394 msgid "An Xfig figure.\n"
14395 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14397 #: lib/external_templates:162
14399 msgid "ChessDiagram"
14400 msgstr "Xake-taula"
14402 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14403 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14406 #: lib/external_templates:165
14408 "A chess position diagram.\n"
14409 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14410 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14411 "the position that you want to display.\n"
14412 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14413 "and remember to type in a relative path\n"
14414 "to the LyX document location.\n"
14415 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14416 "to enable general editing of the board.\n"
14417 "You might also check out the\n"
14418 "'Options->Test legality' option, and\n"
14419 "remember to middle and right click to\n"
14420 "insert new material in the board.\n"
14421 "In order for this to work, you have to\n"
14422 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14423 "that TeX will find it, and you will need\n"
14424 "to install the skak package from CTAN.\n"
14427 #: lib/external_templates:212
14431 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14432 msgid "Lilypond typeset music"
14435 #: lib/external_templates:215
14437 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14438 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14439 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14440 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14443 #: lib/external_templates:261
14448 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14449 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14452 #: lib/external_templates:264
14454 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14455 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14456 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14458 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14459 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14460 "* pages=- (to include all pages)\n"
14461 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14462 "for further options and details.\n"
14465 #: lib/external_templates:303
14468 "Read 'info date' for more information.\n"
14471 #: lib/configure.py:252
14475 #: lib/configure.py:255
14479 #: lib/configure.py:258
14483 #: lib/configure.py:261
14487 #: lib/configure.py:265
14491 #: lib/configure.py:266
14495 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14499 #: lib/configure.py:268
14503 #: lib/configure.py:269
14507 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14511 #: lib/configure.py:271
14515 #: lib/configure.py:272
14519 #: lib/configure.py:273
14523 #: lib/configure.py:274
14527 #: lib/configure.py:279
14528 msgid "Plain text (chess output)"
14531 #: lib/configure.py:280
14533 msgid "Plain text (image)"
14534 msgstr "Testu soila"
14536 #: lib/configure.py:281
14537 msgid "Plain text (Xfig output)"
14540 #: lib/configure.py:282
14542 msgid "date (output)"
14543 msgstr "Egokitu ir&teera"
14545 #: lib/configure.py:283
14549 #: lib/configure.py:283
14553 #: lib/configure.py:284
14554 msgid "Docbook (XML)"
14555 msgstr "Docbook (XML)"
14557 #: lib/configure.py:285
14558 msgid "Graphviz Dot"
14559 msgstr "Graphviz Dot"
14561 #: lib/configure.py:286
14563 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14564 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14566 #: lib/configure.py:287
14570 #: lib/configure.py:287
14574 #: lib/configure.py:288
14575 msgid "LilyPond music"
14576 msgstr "LilyPond music"
14578 #: lib/configure.py:289
14580 msgid "LaTeX (plain)"
14581 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14583 #: lib/configure.py:289
14585 msgid "LaTeX (plain)|L"
14586 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14588 #: lib/configure.py:290
14589 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14590 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14592 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14594 msgstr "Testu soila"
14596 #: lib/configure.py:291
14598 msgid "Plain text|a"
14599 msgstr "Testu soila"
14601 #: lib/configure.py:292
14603 msgid "Plain text (pstotext)"
14604 msgstr "Testu soila"
14606 #: lib/configure.py:293
14608 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14609 msgstr "Testu soila"
14611 #: lib/configure.py:294
14613 msgid "Plain text (catdvi)"
14614 msgstr "Testu soila"
14616 #: lib/configure.py:295
14618 msgid "Plain Text, Join Lines"
14619 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14621 #: lib/configure.py:302
14625 #: lib/configure.py:307
14629 #: lib/configure.py:308
14631 msgstr "Postscript"
14633 #: lib/configure.py:308
14634 msgid "Postscript|t"
14635 msgstr "Postscript|t"
14637 #: lib/configure.py:312
14638 msgid "PDF (ps2pdf)"
14639 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14641 #: lib/configure.py:312
14642 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14643 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14645 #: lib/configure.py:313
14646 msgid "PDF (pdflatex)"
14647 msgstr "PDF (pdflatex)"
14649 #: lib/configure.py:313
14650 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14651 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14653 #: lib/configure.py:314
14654 msgid "PDF (dvipdfm)"
14655 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14657 #: lib/configure.py:314
14658 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14659 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14661 #: lib/configure.py:317
14665 #: lib/configure.py:317
14669 #: lib/configure.py:320
14673 #: lib/configure.py:323
14677 #: lib/configure.py:323
14681 #: lib/configure.py:326
14684 msgstr "OharraEditoreari"
14686 #: lib/configure.py:329
14687 msgid "OpenDocument"
14688 msgstr "OpenDocument"
14690 #: lib/configure.py:332
14692 msgid "date command"
14693 msgstr "Hurrengo komandoa"
14695 #: lib/configure.py:333
14697 msgid "Table (CSV)"
14700 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14705 #: lib/configure.py:336
14709 #: lib/configure.py:337
14713 #: lib/configure.py:338
14717 #: lib/configure.py:339
14718 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14721 #: lib/configure.py:340
14722 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14723 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14725 #: lib/configure.py:341
14726 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14727 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14729 #: lib/configure.py:342
14731 msgid "LyX Preview"
14732 msgstr "Aurrebista"
14734 #: lib/configure.py:343
14736 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14737 msgstr "Aurrebista"
14739 #: lib/configure.py:344
14743 #: lib/configure.py:345
14746 msgstr "Programaren hasieratzea"
14748 #: lib/configure.py:346
14752 #: lib/configure.py:347
14754 msgid "Rich Text Format"
14755 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14757 #: lib/configure.py:348
14758 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14759 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14761 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14763 msgid "Windows Metafile"
14764 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14766 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14767 msgid "Enhanced Metafile"
14770 #: lib/configure.py:351
14774 #: lib/configure.py:351
14778 #: lib/configure.py:352
14779 msgid "HTML (MS Word)"
14780 msgstr "HTML (MS Word)"
14782 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14784 msgid "%1$s and %2$s"
14785 msgstr "%1$s eta %2$s"
14787 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14789 msgid "%1$s et al."
14790 msgstr "%1$s et al."
14792 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14794 msgstr "Urterik ez"
14796 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14798 msgid "Add to bibliography only."
14799 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14801 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14805 #: src/Buffer.cpp:239
14806 msgid "Disk Error: "
14809 #: src/Buffer.cpp:240
14812 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14813 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14815 #: src/Buffer.cpp:297
14816 msgid "Could not remove temporary directory"
14817 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14819 #: src/Buffer.cpp:298
14821 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14822 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14824 #: src/Buffer.cpp:513
14825 msgid "Unknown document class"
14826 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14828 #: src/Buffer.cpp:514
14830 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14831 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14833 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14835 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14836 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14838 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14839 msgid "Document header error"
14840 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14842 #: src/Buffer.cpp:528
14843 msgid "\\begin_header is missing"
14844 msgstr "\\begin_header falta da"
14846 #: src/Buffer.cpp:548
14847 msgid "\\begin_document is missing"
14848 msgstr "\\begin_document falta da"
14850 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14851 #: src/BufferView.cpp:1146
14852 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14855 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14858 "xcolor/soul are installed.\n"
14859 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14863 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14866 "xcolor and soul are not installed.\n"
14867 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14871 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14872 msgid "Document format failure"
14873 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14875 #: src/Buffer.cpp:710
14877 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14878 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14880 #: src/Buffer.cpp:747
14881 msgid "Conversion failed"
14882 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14884 #: src/Buffer.cpp:748
14887 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14888 "it could not be created."
14890 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14891 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14893 #: src/Buffer.cpp:757
14894 msgid "Conversion script not found"
14895 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14897 #: src/Buffer.cpp:758
14900 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14901 "could not be found."
14903 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14906 #: src/Buffer.cpp:777
14907 msgid "Conversion script failed"
14908 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14910 #: src/Buffer.cpp:778
14913 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14916 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14917 "du hau bihurtzean."
14919 #: src/Buffer.cpp:793
14921 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14922 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14924 #: src/Buffer.cpp:826
14925 msgid "Backup failure"
14926 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14928 #: src/Buffer.cpp:827
14931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14932 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14934 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14935 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14937 #: src/Buffer.cpp:837
14940 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14941 "overwrite this file?"
14943 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14945 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14947 #: src/Buffer.cpp:839
14949 msgid "Overwrite modified file?"
14950 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14952 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14957 msgstr "&Gainidatzi"
14959 #: src/Buffer.cpp:864
14961 msgid "Saving document %1$s..."
14962 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14964 #: src/Buffer.cpp:877
14966 msgid " could not write file!"
14967 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14969 #: src/Buffer.cpp:884
14973 #: src/Buffer.cpp:963
14974 msgid "Iconv software exception Detected"
14977 #: src/Buffer.cpp:963
14980 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14984 #: src/Buffer.cpp:985
14986 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14989 #: src/Buffer.cpp:988
14992 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14993 "chosen encoding.\n"
14994 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14996 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14997 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14999 #: src/Buffer.cpp:995
15001 msgid "iconv conversion failed"
15002 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15004 #: src/Buffer.cpp:1000
15006 msgid "conversion failed"
15007 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15009 #: src/Buffer.cpp:1277
15010 msgid "Running chktex..."
15011 msgstr "chktex exekutatzen..."
15013 #: src/Buffer.cpp:1290
15014 msgid "chktex failure"
15015 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15017 #: src/Buffer.cpp:1291
15018 msgid "Could not run chktex successfully."
15019 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15021 #: src/Buffer.cpp:2121
15023 msgid "Preview source code"
15024 msgstr "Aurrebista prest"
15026 #: src/Buffer.cpp:2134
15028 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15029 msgstr "Aurrebista prest"
15031 #: src/Buffer.cpp:2138
15033 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15034 msgstr "Aurrebista prest"
15036 #: src/Buffer.cpp:2245
15038 msgid "Auto-saving %1$s"
15039 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15041 #: src/Buffer.cpp:2289
15042 msgid "Autosave failed!"
15043 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15045 #: src/Buffer.cpp:2312
15046 msgid "Autosaving current document..."
15047 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15049 #: src/Buffer.cpp:2362
15050 msgid "Couldn't export file"
15051 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15053 #: src/Buffer.cpp:2363
15055 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15056 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15058 #: src/Buffer.cpp:2400
15059 msgid "File name error"
15060 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15062 #: src/Buffer.cpp:2401
15063 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15064 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15066 #: src/Buffer.cpp:2443
15067 msgid "Document export cancelled."
15068 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15070 #: src/Buffer.cpp:2449
15072 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15073 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15075 #: src/Buffer.cpp:2455
15077 msgid "Document exported as %1$s"
15078 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15080 #: src/Buffer.cpp:2525
15083 "The specified document\n"
15085 "could not be read."
15087 "Zehaztutako dokumentua\n"
15089 "ezin izan da irakurri."
15091 #: src/Buffer.cpp:2527
15092 msgid "Could not read document"
15093 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15095 #: src/Buffer.cpp:2537
15098 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15100 "Recover emergency save?"
15102 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15104 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15106 #: src/Buffer.cpp:2540
15107 msgid "Load emergency save?"
15108 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15110 #: src/Buffer.cpp:2541
15112 msgstr "&Berreskuratu"
15114 #: src/Buffer.cpp:2541
15115 msgid "&Load Original"
15116 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15118 #: src/Buffer.cpp:2561
15121 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15123 "Load the backup instead?"
15125 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15127 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15129 #: src/Buffer.cpp:2564
15130 msgid "Load backup?"
15131 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15133 #: src/Buffer.cpp:2565
15134 msgid "&Load backup"
15135 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15137 #: src/Buffer.cpp:2565
15138 msgid "Load &original"
15139 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15141 #: src/Buffer.cpp:2598
15143 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15144 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15146 #: src/Buffer.cpp:2600
15147 msgid "Retrieve from version control?"
15148 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15150 #: src/Buffer.cpp:2601
15152 msgstr "&Berreskuratu"
15154 #: src/BufferList.cpp:233
15156 msgid "No file open!"
15157 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15159 #: src/BufferList.cpp:243
15161 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15162 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15164 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15166 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15167 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15169 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15171 msgid " Save failed! Trying...\n"
15172 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15174 #: src/BufferList.cpp:284
15175 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15176 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15178 #: src/BufferParams.cpp:479
15181 "The layout file requested by this document,\n"
15183 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15184 "class or style file required by it is not\n"
15185 "available. See the Customization documentation\n"
15186 "for more information.\n"
15189 #: src/BufferParams.cpp:485
15190 msgid "Document class not available"
15191 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15193 #: src/BufferParams.cpp:486
15194 msgid "LyX will not be able to produce output."
15195 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15197 #: src/BufferParams.cpp:1639
15200 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15201 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15202 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15205 #: src/BufferParams.cpp:1644
15207 msgid "Document class not found"
15208 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15210 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
15212 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15214 "Zehaztutako dokumentua\n"
15216 "ezin izan da irakurri."
15218 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
15220 msgid "Could not load class"
15221 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15223 #: src/BufferParams.cpp:1715
15226 "The module %1$s has been requested by\n"
15227 "this document but has not been found in the list of\n"
15228 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15229 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15232 #: src/BufferParams.cpp:1719
15234 msgid "Module not available"
15235 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15237 #: src/BufferParams.cpp:1720
15239 msgid "Some layouts may not be available."
15240 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15242 #: src/BufferParams.cpp:1727
15245 "The module %1$s requires a package that is\n"
15246 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15247 "may not be possible.\n"
15250 #: src/BufferParams.cpp:1730
15252 msgid "Package not available"
15253 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15255 #: src/BufferParams.cpp:1735
15257 msgid "Error reading module %1$s\n"
15260 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
15263 msgstr "Bilaketako errorea"
15265 #: src/BufferParams.cpp:1741
15267 msgid "Error reading internal layout information"
15268 msgstr "Informazio orokorra"
15270 #: src/BufferView.cpp:178
15271 msgid "No more insets"
15272 msgstr "Barnekorik ez"
15274 #: src/BufferView.cpp:673
15276 msgid "Save bookmark"
15277 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15279 #: src/BufferView.cpp:1024
15280 msgid "No further undo information"
15281 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15283 #: src/BufferView.cpp:1033
15284 msgid "No further redo information"
15285 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15287 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15288 msgid "String not found!"
15289 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15291 #: src/BufferView.cpp:1226
15293 msgstr "Marka desaktibatua"
15295 #: src/BufferView.cpp:1233
15297 msgstr "Marka aktibatua"
15299 #: src/BufferView.cpp:1240
15300 msgid "Mark removed"
15301 msgstr "Marka ezabatuta"
15303 #: src/BufferView.cpp:1243
15305 msgstr "Marka ezarrita"
15307 #: src/BufferView.cpp:1290
15309 msgid "Statistics for the selection:"
15310 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15312 #: src/BufferView.cpp:1292
15314 msgid "Statistics for the document:"
15315 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15317 #: src/BufferView.cpp:1295
15320 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15322 #: src/BufferView.cpp:1297
15325 msgstr "Gako-hitza"
15327 #: src/BufferView.cpp:1300
15329 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15332 #: src/BufferView.cpp:1303
15333 msgid "One character (including blanks)"
15336 #: src/BufferView.cpp:1306
15338 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15341 #: src/BufferView.cpp:1309
15342 msgid "One character (excluding blanks)"
15345 #: src/BufferView.cpp:1311
15350 #: src/BufferView.cpp:2061
15352 msgid "Inserting document %1$s..."
15353 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15355 #: src/BufferView.cpp:2072
15357 msgid "Document %1$s inserted."
15358 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15360 #: src/BufferView.cpp:2074
15362 msgid "Could not insert document %1$s"
15363 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15365 #: src/BufferView.cpp:2302
15368 "Could not read the specified document\n"
15370 "due to the error: %2$s"
15372 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15374 "honako erroreagatik: %2$s"
15376 #: src/BufferView.cpp:2304
15377 msgid "Could not read file"
15378 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15380 #: src/BufferView.cpp:2311
15384 " is not readable."
15385 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15387 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15388 msgid "Could not open file"
15389 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15391 #: src/BufferView.cpp:2319
15392 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15395 #: src/BufferView.cpp:2320
15397 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15398 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15399 "If this does not give the correct result\n"
15400 "then please change the encoding of the file\n"
15401 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15404 #: src/Chktex.cpp:63
15406 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15407 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15409 #: src/Chktex.cpp:65
15410 msgid "ChkTeX warning id # "
15411 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15413 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15416 msgstr "bat ere ez"
15418 #: src/Color.cpp:96
15422 #: src/Color.cpp:97
15426 #: src/Color.cpp:98
15430 #: src/Color.cpp:99
15434 #: src/Color.cpp:100
15438 #: src/Color.cpp:101
15442 #: src/Color.cpp:102
15446 #: src/Color.cpp:103
15450 #: src/Color.cpp:104
15454 #: src/Color.cpp:105
15456 msgstr "atzeko planoa"
15458 #: src/Color.cpp:106
15462 #: src/Color.cpp:107
15466 #: src/Color.cpp:108
15468 msgid "selected text"
15469 msgstr "Ezabatutako testua"
15471 #: src/Color.cpp:110
15473 msgstr "LaTeX testua"
15475 #: src/Color.cpp:111
15477 msgid "inline completion"
15480 #: src/Color.cpp:113
15482 msgid "non-unique inline completion"
15485 #: src/Color.cpp:115
15486 msgid "previewed snippet"
15487 msgstr "aurrebista zatia"
15489 #: src/Color.cpp:116
15492 msgstr "Oin-oharra"
15494 #: src/Color.cpp:117
15495 msgid "note background"
15496 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15498 #: src/Color.cpp:118
15500 msgid "comment label"
15503 #: src/Color.cpp:119
15504 msgid "comment background"
15505 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15507 #: src/Color.cpp:120
15509 msgid "greyedout inset label"
15510 msgstr "barnekoa grisez"
15512 #: src/Color.cpp:121
15513 msgid "greyedout inset background"
15514 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15516 #: src/Color.cpp:122
15518 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15520 #: src/Color.cpp:123
15522 msgid "listings background"
15523 msgstr "barneko atzeko planoa"
15525 #: src/Color.cpp:124
15527 msgid "branch label"
15530 #: src/Color.cpp:125
15532 msgid "footnote label"
15533 msgstr "Oin-oharra"
15535 #: src/Color.cpp:126
15537 msgid "index label"
15538 msgstr "Txertatu etiketa"
15540 #: src/Color.cpp:127
15542 msgid "margin note label"
15543 msgstr "Joan etiketara"
15545 #: src/Color.cpp:128
15550 #: src/Color.cpp:129
15555 #: src/Color.cpp:130
15557 msgstr "sakonera-barra"
15559 #: src/Color.cpp:131
15563 #: src/Color.cpp:132
15564 msgid "command inset"
15565 msgstr "barneko komandoa"
15567 #: src/Color.cpp:133
15568 msgid "command inset background"
15569 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15571 #: src/Color.cpp:134
15572 msgid "command inset frame"
15573 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15575 #: src/Color.cpp:135
15576 msgid "special character"
15577 msgstr "karaktere berezia"
15579 #: src/Color.cpp:136
15581 msgstr "matematika"
15583 #: src/Color.cpp:137
15584 msgid "math background"
15585 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15587 #: src/Color.cpp:138
15588 msgid "graphics background"
15589 msgstr "irudien atzeko planoa"
15591 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15593 msgid "math macro background"
15594 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15596 #: src/Color.cpp:140
15598 msgstr "mat. markoa"
15600 #: src/Color.cpp:141
15602 msgid "math corners"
15603 msgstr "mat. lerroa"
15605 #: src/Color.cpp:142
15607 msgstr "mat. lerroa"
15609 #: src/Color.cpp:144
15611 msgid "math macro hovered background"
15612 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15614 #: src/Color.cpp:145
15616 msgid "math macro label"
15617 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15619 #: src/Color.cpp:146
15621 msgid "math macro frame"
15622 msgstr "mat. markoa"
15624 #: src/Color.cpp:147
15626 msgid "math macro blended out"
15627 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15629 #: src/Color.cpp:148
15631 msgid "math macro old parameter"
15632 msgstr "mat. markoa"
15634 #: src/Color.cpp:149
15636 msgid "math macro new parameter"
15637 msgstr "mat. markoa"
15639 #: src/Color.cpp:150
15640 msgid "caption frame"
15641 msgstr "epigrafe-markoa"
15643 #: src/Color.cpp:151
15644 msgid "collapsable inset text"
15645 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15647 #: src/Color.cpp:152
15648 msgid "collapsable inset frame"
15649 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15651 #: src/Color.cpp:153
15652 msgid "inset background"
15653 msgstr "barneko atzeko planoa"
15655 #: src/Color.cpp:154
15656 msgid "inset frame"
15657 msgstr "barneko markoa"
15659 #: src/Color.cpp:155
15660 msgid "LaTeX error"
15661 msgstr "LaTeX errorea"
15663 #: src/Color.cpp:156
15664 msgid "end-of-line marker"
15665 msgstr "lerro-amaierako marka"
15667 #: src/Color.cpp:157
15668 msgid "appendix marker"
15669 msgstr "eranskin-marka"
15671 #: src/Color.cpp:158
15673 msgstr "aldaketa-barra"
15675 #: src/Color.cpp:159
15677 msgid "deleted text"
15678 msgstr "Ezabatutako testua"
15680 #: src/Color.cpp:160
15683 msgstr "Gehitutako testua"
15685 #: src/Color.cpp:161
15686 msgid "changed text 1st author"
15689 #: src/Color.cpp:162
15690 msgid "changed text 2nd author"
15693 #: src/Color.cpp:163
15694 msgid "changed text 3rd author"
15697 #: src/Color.cpp:164
15698 msgid "changed text 4th author"
15701 #: src/Color.cpp:165
15702 msgid "changed text 5th author"
15705 #: src/Color.cpp:166
15706 msgid "added space markers"
15707 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15709 #: src/Color.cpp:167
15710 msgid "top/bottom line"
15711 msgstr "goiko/beheko marra"
15713 #: src/Color.cpp:168
15715 msgstr "taula-marra"
15717 #: src/Color.cpp:169
15718 msgid "table on/off line"
15719 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15721 #: src/Color.cpp:171
15722 msgid "bottom area"
15723 msgstr "beheko area"
15725 #: src/Color.cpp:172
15728 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15730 #: src/Color.cpp:173
15732 msgid "page break / line break"
15733 msgstr "orri-jauzia"
15735 #: src/Color.cpp:174
15737 msgid "frame of button"
15738 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15740 #: src/Color.cpp:175
15741 msgid "button background"
15742 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15744 #: src/Color.cpp:176
15746 msgid "button background under focus"
15747 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15749 #: src/Color.cpp:177
15753 #: src/Color.cpp:178
15755 msgstr "ez ikusi egin"
15757 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15758 #: src/Converter.cpp:514
15759 msgid "Cannot convert file"
15760 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15762 #: src/Converter.cpp:306
15765 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15766 "Define a converter in the preferences."
15768 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15769 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15771 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15772 msgid "Executing command: "
15773 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15775 #: src/Converter.cpp:443
15776 msgid "Build errors"
15777 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15779 #: src/Converter.cpp:444
15780 msgid "There were errors during the build process."
15781 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15783 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15785 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15786 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15788 #: src/Converter.cpp:472
15790 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15791 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15793 #: src/Converter.cpp:516
15795 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15796 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15798 #: src/Converter.cpp:517
15800 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15801 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15803 #: src/Converter.cpp:573
15804 msgid "Running LaTeX..."
15805 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15807 #: src/Converter.cpp:591
15810 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15813 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15814 "egunkaria aurkitu."
15816 #: src/Converter.cpp:594
15817 msgid "LaTeX failed"
15818 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15820 #: src/Converter.cpp:596
15821 msgid "Output is empty"
15822 msgstr "Irteera hutsa dago"
15824 #: src/Converter.cpp:597
15825 msgid "An empty output file was generated."
15826 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15828 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15831 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15834 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15837 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15839 msgid "Undefined flex inset"
15840 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15842 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15845 "The file %1$s already exists.\n"
15847 "Do you want to overwrite that file?"
15849 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15851 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15853 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15855 msgid "Overwrite file?"
15856 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15858 #: src/Exporter.cpp:49
15860 msgid "Overwrite &all"
15861 msgstr "Gainidatzi denak"
15863 #: src/Exporter.cpp:50
15864 msgid "&Cancel export"
15865 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15867 #: src/Exporter.cpp:90
15868 msgid "Couldn't copy file"
15869 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15871 #: src/Exporter.cpp:91
15873 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15874 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15876 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15880 msgstr "Erromatarra"
15882 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15886 msgstr "Sans Serif"
15888 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15892 msgstr "Idazmakina"
15898 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15903 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15907 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15911 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15915 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15919 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15921 msgstr "Inklinatua"
15925 msgstr "Maiuskula txikiak"
15927 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15931 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15937 msgstr "Txandakatu"
15939 #: src/Font.cpp:173
15941 msgid "Emphasis %1$s, "
15942 msgstr "Enfasia %1$s, "
15944 #: src/Font.cpp:176
15946 msgid "Underline %1$s, "
15947 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15949 #: src/Font.cpp:179
15951 msgid "Noun %1$s, "
15952 msgstr "Izena %1$s, "
15954 #: src/Font.cpp:193
15956 msgid "Language: %1$s, "
15957 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15959 #: src/Font.cpp:196
15961 msgid " Number %1$s"
15962 msgstr " Zenbakia %1$s"
15964 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15965 msgid "Cannot view file"
15966 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15968 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15970 msgid "File does not exist: %1$s"
15971 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15973 #: src/Format.cpp:267
15975 msgid "No information for viewing %1$s"
15976 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15978 #: src/Format.cpp:277
15980 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15981 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15983 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15984 #: src/Format.cpp:383
15985 msgid "Cannot edit file"
15986 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15988 #: src/Format.cpp:337
15989 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15992 #: src/Format.cpp:350
15994 msgid "No information for editing %1$s"
15995 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15997 #: src/Format.cpp:361
15999 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16000 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16002 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16003 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16004 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
16006 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16007 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16008 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16010 #: src/ISpell.cpp:267
16012 "Could not create an ispell process.\n"
16013 "You may not have the right languages installed."
16015 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16016 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16018 #: src/ISpell.cpp:290
16020 "The ispell process returned an error.\n"
16021 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16023 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16024 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16026 #: src/ISpell.cpp:395
16029 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16033 #: src/ISpell.cpp:406
16034 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16035 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16037 #: src/ISpell.cpp:466
16040 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16044 #: src/ISpell.cpp:481
16047 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16051 #: src/KeySequence.cpp:166
16053 msgstr " aukerak: "
16055 #: src/LaTeX.cpp:61
16057 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16058 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16060 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16062 msgid "Running Index Processor."
16063 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16065 #: src/LaTeX.cpp:284
16066 msgid "Running BibTeX."
16067 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16069 #: src/LaTeX.cpp:417
16071 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16072 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16075 msgid "Could not read configuration file"
16076 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16078 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
16081 "Error while reading the configuration file\n"
16083 "Please check your installation."
16085 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16087 "Egiaztatu instalazioa."
16090 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16091 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16099 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16100 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16104 msgid "Cannot remove temporary directory"
16105 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16109 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16110 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16113 msgid "Unable to remove temporary directory"
16114 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16118 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16119 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16123 msgid "No textclass is found"
16124 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16128 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16129 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16134 msgid "&Reconfigure"
16135 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16139 msgid "&Use Default"
16140 msgstr "Lehenetsia"
16142 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16144 msgstr "&Irten LyX-etik"
16146 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
16151 msgid "Could not create temporary directory"
16152 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16157 "Could not create a temporary directory in\n"
16159 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16161 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16162 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16163 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16166 msgid "Missing user LyX directory"
16167 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16172 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16173 "It is needed to keep your own configuration."
16175 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16176 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16179 msgid "&Create directory"
16180 msgstr "&Sortu direktorioa"
16183 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16184 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16188 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16189 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16192 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16193 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16196 msgid "List of supported debug flags:"
16197 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16201 msgid "Setting debug level to %1$s"
16202 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16207 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16208 "Command line switches (case sensitive):\n"
16209 "\t-help summarize LyX usage\n"
16210 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16211 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16212 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16213 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16214 " select the features to debug.\n"
16215 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16216 "\t-x [--execute] command\n"
16217 " where command is a lyx command.\n"
16218 "\t-e [--export] fmt\n"
16219 " where fmt is the export format of choice.\n"
16220 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16221 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16222 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16223 " where fmt is the import format of choice\n"
16224 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16225 "\t-version summarize version and build info\n"
16226 "Check the LyX man page for more details."
16228 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16229 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16230 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16231 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16232 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16233 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16234 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16235 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16236 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16237 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16238 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16239 "\t-e [--export] formatua\n"
16240 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16241 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16242 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16243 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16245 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16246 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16250 msgid "No system directory"
16251 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16254 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16255 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16257 #: src/LyX.cpp:1005
16259 msgid "No user directory"
16260 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16262 #: src/LyX.cpp:1006
16263 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16264 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16266 #: src/LyX.cpp:1017
16268 msgid "Incomplete command"
16269 msgstr "Indize-komandoa:"
16271 #: src/LyX.cpp:1018
16272 msgid "Missing command string after --execute switch"
16273 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16275 #: src/LyX.cpp:1029
16276 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16278 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16280 #: src/LyX.cpp:1042
16281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16283 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16285 #: src/LyX.cpp:1047
16286 msgid "Missing filename for --import"
16287 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16289 #: src/LyXFunc.cpp:113
16290 msgid "Running configure..."
16291 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16293 #: src/LyXFunc.cpp:124
16294 msgid "Reloading configuration..."
16295 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16297 #: src/LyXFunc.cpp:130
16299 msgid "System reconfiguration failed"
16300 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16302 #: src/LyXFunc.cpp:131
16304 "The system reconfiguration has failed.\n"
16305 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16306 "Please reconfigure again if needed."
16309 #: src/LyXFunc.cpp:137
16310 msgid "System reconfigured"
16311 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16313 #: src/LyXFunc.cpp:138
16315 "The system has been reconfigured.\n"
16316 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16317 "updated document class specifications."
16319 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16320 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16321 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16323 #: src/LyXFunc.cpp:362
16324 msgid "Unknown function."
16325 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16327 #: src/LyXFunc.cpp:391
16328 msgid "Nothing to do"
16329 msgstr "Ezin ezer egin"
16331 #: src/LyXFunc.cpp:410
16332 msgid "Unknown action"
16333 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16335 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16336 msgid "Command disabled"
16337 msgstr "Komandoa desgaitua"
16339 #: src/LyXFunc.cpp:423
16340 msgid "Command not allowed without any document open"
16341 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16343 #: src/LyXFunc.cpp:650
16344 msgid "Document is read-only"
16345 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16347 #: src/LyXFunc.cpp:659
16348 msgid "This portion of the document is deleted."
16349 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16351 #: src/LyXFunc.cpp:678
16354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16356 "Do you want to save the document?"
16358 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16360 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16362 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16363 msgid "Save changed document?"
16364 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16366 #: src/LyXFunc.cpp:696
16369 "Could not print the document %1$s.\n"
16370 "Check that your printer is set up correctly."
16372 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16373 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16375 #: src/LyXFunc.cpp:699
16376 msgid "Print document failed"
16377 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16379 #: src/LyXFunc.cpp:819
16382 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16383 "version of the document %1$s?"
16385 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16386 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16388 #: src/LyXFunc.cpp:821
16389 msgid "Revert to saved document?"
16390 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16392 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16394 msgstr "&Berreskuratu"
16396 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16397 msgid "Missing argument"
16398 msgstr "Argumentua falta da"
16400 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16402 msgid "Opening help file %1$s..."
16403 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16405 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16407 msgid "Opening child document %1$s..."
16408 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16410 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16412 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16413 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16415 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16416 msgid "Unable to save document defaults"
16417 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16419 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16421 msgid "Document %1$s reloaded."
16422 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16424 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16426 msgid "Could not reload document %1$s"
16427 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16429 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16430 msgid "Welcome to LyX!"
16431 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16433 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16434 msgid "Converting document to new document class..."
16435 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2429
16439 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16442 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16443 "drive\" hitzen ordez."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2434
16447 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16450 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16453 #: src/LyXRC.cpp:2438
16455 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16456 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16457 "specified, an internal routine is used."
16459 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16460 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16461 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16464 #: src/LyXRC.cpp:2446
16466 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16467 "automatically by what you type."
16469 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16472 #: src/LyXRC.cpp:2450
16474 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16477 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16478 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2454
16482 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16484 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16485 "automatikoki gordeko."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2461
16489 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16490 "the backup file in the same directory as the original file."
16492 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16493 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2465
16497 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16498 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16500 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16501 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2469
16505 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16506 "its global and local bind/ directories."
16508 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16509 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2473
16512 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16513 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2477
16517 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16518 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16520 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16521 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2487
16525 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16526 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16528 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16529 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2491
16532 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16535 #: src/LyXRC.cpp:2495
16537 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16541 #: src/LyXRC.cpp:2506
16544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16547 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16548 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2510
16553 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16554 "look in its global and local commands/ directories."
16556 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16557 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2514
16560 msgid "New documents will be assigned this language."
16561 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2518
16564 msgid "Specify the default paper size."
16565 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2522
16569 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16570 "shown after the change has been made.)"
16572 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16573 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2526
16576 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16577 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2530
16581 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16582 "LyX was started from."
16584 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16587 #: src/LyXRC.cpp:2535
16588 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16589 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2539
16594 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16595 "value selects the directory LyX was started from."
16597 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16600 #: src/LyXRC.cpp:2543
16602 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16603 "recommended for non-English languages."
16605 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16606 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2550
16610 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16611 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16612 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16614 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16615 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16616 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16618 #: src/LyXRC.cpp:2554
16620 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16621 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2563
16626 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16627 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16629 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16630 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2567
16633 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16634 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2571
16638 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16641 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2575
16645 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16647 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2579
16651 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16652 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16653 "name of the second language."
16655 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16656 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16657 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2583
16660 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16661 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2587
16664 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2591
16669 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16672 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16673 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2595
16677 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16678 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16680 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16681 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2599
16685 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16686 "document is the default language."
16688 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16691 #: src/LyXRC.cpp:2603
16692 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16693 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2607
16697 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16698 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2611
16701 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16702 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2615
16706 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16709 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16710 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2619
16713 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2624
16718 msgid "The completion popup delay."
16721 #: src/LyXRC.cpp:2628
16722 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16725 #: src/LyXRC.cpp:2632
16726 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16729 #: src/LyXRC.cpp:2636
16731 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2640
16736 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16740 #: src/LyXRC.cpp:2644
16742 msgid "The inline completion delay."
16745 #: src/LyXRC.cpp:2648
16746 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16749 #: src/LyXRC.cpp:2652
16750 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2656
16754 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2660
16759 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16761 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16762 "$derakus daiteke."
16764 #: src/LyXRC.cpp:2665
16766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16767 "variable. Use the OS native format."
16769 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16770 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16772 #: src/LyXRC.cpp:2672
16774 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16776 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16779 #: src/LyXRC.cpp:2676
16780 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16782 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2680
16785 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16787 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16789 #: src/LyXRC.cpp:2684
16790 msgid "Scale the preview size to suit."
16791 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16793 #: src/LyXRC.cpp:2688
16794 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16795 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16797 #: src/LyXRC.cpp:2692
16798 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16799 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16801 #: src/LyXRC.cpp:2696
16803 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16804 "environment variable PRINTER."
16806 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16807 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16809 #: src/LyXRC.cpp:2700
16810 msgid "The option to print only even pages."
16811 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16813 #: src/LyXRC.cpp:2704
16815 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16816 "the filename of the DVI file to be printed."
16818 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16819 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16821 #: src/LyXRC.cpp:2708
16822 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16824 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16826 #: src/LyXRC.cpp:2712
16827 msgid "The option to print out in landscape."
16828 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2716
16831 msgid "The option to print only odd pages."
16832 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16834 #: src/LyXRC.cpp:2720
16835 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16836 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16838 #: src/LyXRC.cpp:2724
16839 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16840 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16842 #: src/LyXRC.cpp:2728
16843 msgid "The option to specify paper type."
16844 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16846 #: src/LyXRC.cpp:2732
16847 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16848 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16850 #: src/LyXRC.cpp:2736
16852 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16853 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16856 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16857 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16859 #: src/LyXRC.cpp:2740
16861 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16862 "prepended along with the printer name after the spool command."
16864 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16865 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16867 #: src/LyXRC.cpp:2744
16868 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16870 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16873 #: src/LyXRC.cpp:2748
16874 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16876 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16877 "pasatzeko aukera."
16879 #: src/LyXRC.cpp:2752
16881 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16883 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16885 #: src/LyXRC.cpp:2756
16886 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16888 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2764
16892 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2768
16897 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16898 "wrong, override the setting here."
16900 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16901 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16903 #: src/LyXRC.cpp:2774
16904 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16905 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2783
16909 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16910 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16911 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16913 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16914 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16915 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16916 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16918 #: src/LyXRC.cpp:2787
16919 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16920 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16922 #: src/LyXRC.cpp:2792
16925 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16926 "roughly the same size as on paper."
16928 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16929 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16931 #: src/LyXRC.cpp:2796
16933 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16934 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16936 #: src/LyXRC.cpp:2800
16938 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16939 "\".out\". Only for advanced users."
16941 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16942 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16944 #: src/LyXRC.cpp:2807
16945 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16946 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2811
16949 msgid "What command runs the spellchecker?"
16950 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16952 #: src/LyXRC.cpp:2815
16954 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16955 "when you quit LyX."
16957 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16958 "irtetzean ezabatuko dira."
16960 #: src/LyXRC.cpp:2819
16962 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16963 "value selects the directory LyX was started from."
16965 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16968 #: src/LyXRC.cpp:2829
16970 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16971 "will look in its global and local ui/ directories."
16973 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16974 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2842
16978 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16979 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16980 "may not work with all dictionaries."
16982 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16983 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16984 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16986 #: src/LyXRC.cpp:2846
16987 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16990 #: src/LyXRC.cpp:2850
16992 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16995 #: src/LyXRC.cpp:2857
16996 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16998 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17001 #: src/LyXVC.cpp:100
17002 msgid "Document not saved"
17003 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17005 #: src/LyXVC.cpp:101
17006 msgid "You must save the document before it can be registered."
17007 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17009 #: src/LyXVC.cpp:133
17010 msgid "LyX VC: Initial description"
17011 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17013 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17014 msgid "(no initial description)"
17015 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17017 #: src/LyXVC.cpp:150
17018 msgid "LyX VC: Log Message"
17019 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17021 #: src/LyXVC.cpp:153
17022 msgid "(no log message)"
17023 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17025 #: src/LyXVC.cpp:177
17028 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17031 "Do you want to revert to the older version?"
17033 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17034 "galdu eraziko ditu.\n"
17036 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17038 #: src/LyXVC.cpp:180
17039 msgid "Revert to stored version of document?"
17040 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17042 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17043 msgid "Senseless with this layout!"
17044 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17046 #: src/Paragraph.cpp:1645
17047 msgid "Alignment not permitted"
17050 #: src/Paragraph.cpp:1646
17052 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17053 "Setting to default."
17056 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17057 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17058 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17060 msgid "LyX Warning: "
17061 msgstr "LyX bertsioa "
17063 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
17064 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17066 msgid "uncodable character"
17067 msgstr "karaktere berezia"
17069 #: src/Paragraph.cpp:2489
17070 msgid "Memory problem"
17073 #: src/Paragraph.cpp:2489
17074 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17077 #: src/SpellBase.cpp:51
17078 msgid "Native OS API not yet supported."
17079 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17081 #: src/Text.cpp:146
17082 msgid "Unknown Inset"
17083 msgstr "Barneko ezezaguna"
17085 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17086 msgid "Change tracking error"
17087 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17089 #: src/Text.cpp:220
17091 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17092 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17094 #: src/Text.cpp:233
17096 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17097 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17099 #: src/Text.cpp:240
17100 msgid "Unknown token"
17101 msgstr "Token ezezaguna"
17103 #: src/Text.cpp:522
17105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17108 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17110 #: src/Text.cpp:533
17111 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17112 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17114 #: src/Text.cpp:1344
17116 msgid "[Change Tracking] "
17117 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17119 #: src/Text.cpp:1350
17121 msgstr "Aldaketa: "
17123 #: src/Text.cpp:1354
17127 #: src/Text.cpp:1364
17130 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17132 #: src/Text.cpp:1369
17134 msgid ", Depth: %1$d"
17135 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17137 #: src/Text.cpp:1375
17138 msgid ", Spacing: "
17139 msgstr ", Tartea: "
17141 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17143 msgstr "Bat eta erdi"
17145 #: src/Text.cpp:1387
17149 #: src/Text.cpp:1396
17151 msgstr ", Barnekoa: "
17153 #: src/Text.cpp:1397
17154 msgid ", Paragraph: "
17155 msgstr ", Paragrafoa: "
17157 #: src/Text.cpp:1398
17161 #: src/Text.cpp:1399
17162 msgid ", Position: "
17163 msgstr ", Posizioa: "
17165 #: src/Text.cpp:1405
17169 #: src/Text.cpp:1407
17170 msgid ", Boundary: "
17173 #: src/Text2.cpp:388
17175 msgid "No font change defined."
17176 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17178 #: src/Text2.cpp:428
17179 msgid "Nothing to index!"
17180 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17182 #: src/Text2.cpp:430
17183 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17184 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17186 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17187 msgid "Math editor mode"
17188 msgstr "Mat. editore-modua"
17190 #: src/Text3.cpp:186
17191 msgid "No valid math formula"
17194 #: src/Text3.cpp:812
17195 msgid "Unknown spacing argument: "
17196 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17198 #: src/Text3.cpp:1054
17202 #: src/Text3.cpp:1055
17204 msgstr " ezezaguna"
17206 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
17207 msgid "Character set"
17208 msgstr "Karaktere-mota"
17210 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
17211 msgid "Paragraph layout set"
17212 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17214 #: src/TextClass.cpp:140
17216 msgid "Plain Layout"
17217 msgstr "Orri-diseinua"
17219 #: src/TextClass.cpp:618
17221 msgid "Missing File"
17222 msgstr "Argumentua falta da"
17224 #: src/TextClass.cpp:619
17225 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17228 #: src/TextClass.cpp:622
17230 msgid "Corrupt File"
17231 msgstr "Titulu laburtua"
17233 #: src/TextClass.cpp:623
17234 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17237 #: src/Thesaurus.cpp:60
17239 msgid "Thesaurus failure"
17240 msgstr "Sinonimoak"
17242 #: src/Thesaurus.cpp:61
17245 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17250 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17252 msgid "Revision control error."
17253 msgstr "Bertsio-kontrola"
17255 #: src/VCBackend.cpp:53
17258 "Some problem occured while running the command:\n"
17260 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17262 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17264 msgid "Error: Could not generate logfile."
17265 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17267 #: src/VCBackend.cpp:483
17269 "Error when commiting to repository.\n"
17270 "You have to manually resolve the problem.\n"
17271 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17274 #: src/VCBackend.cpp:534
17277 "Error when updating from repository.\n"
17278 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17281 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17284 #: src/VSpace.cpp:472
17285 msgid "Default skip"
17286 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17288 #: src/VSpace.cpp:475
17292 #: src/VSpace.cpp:478
17293 msgid "Medium skip"
17296 #: src/VSpace.cpp:481
17300 #: src/VSpace.cpp:484
17301 msgid "Vertical fill"
17302 msgstr "Betegarri bertikala"
17304 #: src/VSpace.cpp:491
17308 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17311 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17312 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17314 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17316 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17318 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17320 msgid "Reload saved document?"
17321 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17323 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17328 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17330 msgid "&Keep Changes"
17331 msgstr "Batu aldaketak"
17333 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17335 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17338 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17340 msgid "File not readable!"
17341 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17343 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17346 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17348 "Do you want to create a new document?"
17350 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17352 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17354 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17355 msgid "Create new document?"
17356 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17358 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17362 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17365 "The specified document template\n"
17367 "could not be read."
17369 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17371 "ezin izan da irakurri."
17373 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17374 msgid "Could not read template"
17375 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17377 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17378 msgid "\\arabic{enumi}."
17379 msgstr "\\arabic{enumi}."
17381 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17382 msgid "\\roman{enumiii}."
17383 msgstr "\\roman{enumiii}."
17385 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17386 msgid "\\Alph{enumiv}."
17387 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17389 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17391 msgid "Senseless!!! "
17392 msgstr "Zentzugabea."
17394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17395 msgid "Standard[[Bullets]]"
17398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17400 msgstr "Matematikak"
17402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17418 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17419 msgid "Directories"
17420 msgstr "Direktorioak"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17424 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17427 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17428 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17431 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17433 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17435 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17439 "1995-2008 LyX Team"
17441 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17442 "1995-2001 LyX Taldea"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17449 "any later version."
17452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17458 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17459 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17460 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17461 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17463 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17464 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17465 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17466 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17467 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17468 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17469 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17472 msgid "LyX Version "
17473 msgstr "LyX bertsioa "
17475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17476 msgid "Library directory: "
17477 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17480 msgid "User directory: "
17481 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17483 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17485 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17493 msgstr "LyX-i buruz"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17497 msgid "Preferences"
17498 msgstr "Hobespenak"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17502 msgid "Reconfigure"
17503 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17508 msgstr "Irten LyX-etik"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17516 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17517 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17521 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17523 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17524 "ezin da berriz definitu"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17528 msgid "The current document was closed."
17529 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17533 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17534 "documents and exit.\n"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17541 msgid "Software exception Detected"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17546 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17547 "unsaved documents and exit."
17550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17552 msgid "Could not find UI definition file"
17553 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17556 msgid "Bibliography Entry Settings"
17557 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17560 msgid "BibTeX Bibliography"
17561 msgstr "BibTex bibliografia"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17566 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17569 msgid "Documents|#o#O"
17570 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17573 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17574 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17577 msgid "Select a BibTeX database to add"
17578 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17581 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17582 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17585 msgid "Select a BibTeX style"
17586 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17591 msgstr "Markorik gabe"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17595 msgid "Simple rectangular frame"
17596 msgstr "barneko markoa"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17600 msgid "Oval frame, thin"
17601 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17605 msgid "Oval frame, thick"
17606 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17609 msgid "Drop shadow"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17614 msgid "Shaded background"
17615 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17619 msgid "Double rectangular frame"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17635 msgid "Total Height"
17636 msgstr "Guztirako altuera"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17644 msgid "Box Settings"
17645 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17648 msgid "Branch Settings"
17649 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17668 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17669 msgid "Merge Changes"
17670 msgstr "Batu aldaketak"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17678 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17683 msgid "Change made at %1$s\n"
17684 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17692 msgstr "Aldaketarik gabe"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17696 msgstr "Maiuskula txikiak"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17704 msgstr "Berrezarri"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17708 msgstr "Azpimarratua"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17716 msgstr "Kolore gabea"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17752 msgstr "Testu-estiloa"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17760 msgid "LinkBack PDF"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17775 msgstr "%1$s eta %2$s"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17779 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17780 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17787 msgstr "Bertan behera utzita."
17789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17791 msgid "Overwrite external file?"
17792 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17796 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17798 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17800 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17803 msgid "Next command"
17804 msgstr "Hurrengo komandoa"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17807 msgid "big[[delimiter size]]"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17811 msgid "Big[[delimiter size]]"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17815 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17819 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17823 msgid "Math Delimiter"
17824 msgstr "Matematika mugatzailea"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17829 msgstr "(Bat ere ez)"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17837 msgid "Computer Modern Roman"
17838 msgstr "Computer Modern Roman"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17841 msgid "Latin Modern Roman"
17842 msgstr "Latin Modern Roman"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17845 msgid "AE (Almost European)"
17846 msgstr "AE (Almost European)"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17849 msgid "Times Roman"
17850 msgstr "Times Roman"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17857 msgid "Bitstream Charter"
17858 msgstr "Bitstream Charter"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17861 msgid "New Century Schoolbook"
17862 msgstr "New Century Schoolbook"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17874 msgstr "Bera Serif"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17877 msgid "Concrete Roman"
17878 msgstr "Concrete Roman"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17881 msgid "Zapf Chancery"
17882 msgstr "Zapf Chancery"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17885 msgid "Computer Modern Sans"
17886 msgstr "Computer Modern Sans"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17889 msgid "Latin Modern Sans"
17890 msgstr "Latin Modern Sans"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17897 msgid "Avant Garde"
17898 msgstr "Avant Garde"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17909 msgid "Computer Modern Typewriter"
17910 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17913 msgid "Latin Modern Typewriter"
17914 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17929 msgid "CM Typewriter Light"
17930 msgstr "CM Typewriter Light"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17939 msgid "Module not found!"
17940 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17943 msgid "Document Settings"
17944 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17949 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17958 msgid " (not installed)"
17959 msgstr " (instalatu gabe)"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17983 msgstr "izenburuak"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17987 msgstr "sofistikatua"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17999 msgid "Language Default (no inputenc)"
18000 msgstr "Ezker-goiburua:"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18031 msgid "Appears in TOC"
18032 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18035 msgid "Author-year"
18036 msgstr "Egile-urtea"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18044 msgid "Unavailable: %1$s"
18045 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18048 msgid "Document Class"
18049 msgstr "Dokumentu-klasea"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18057 msgid "Text Layout"
18058 msgstr "Testu-diseinua"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18061 msgid "Page Margins"
18062 msgstr "Orri-marjinak"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18065 msgid "Numbering & TOC"
18066 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18070 msgid "PDF Properties"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18074 msgid "Math Options"
18075 msgstr "Matematika aukerak"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18078 msgid "Float Placement"
18079 msgstr "Mugikor-kokapena"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18091 msgid "LaTeX Preamble"
18092 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18096 msgid "Layouts|#o#O"
18097 msgstr "Diseinua|D"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18101 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18102 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18107 msgid "Local layout file"
18108 msgstr "Testu-diseinua"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18112 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18113 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18114 "document may not work with this layout if you do not\n"
18115 "keep the layout file in the document directory."
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18120 msgid "&Set Layout"
18121 msgstr "Testu-diseinua"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18132 msgid "Unable to read local layout file."
18133 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18137 msgid "Select master document"
18138 msgstr "Gorde dokumentua"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18142 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18143 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18148 msgid "Unapplied changes"
18149 msgstr "Aldaketen aztarna"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18154 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18155 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
18166 msgid "Unable to set document class."
18167 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18172 msgstr "%1$s eta %2$s"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18176 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18177 msgstr "%1$s eta %2$s"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18181 msgid "Module provided by document class."
18182 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18186 msgid "Package(s) required: %1$s."
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18192 msgstr "Inprimakia"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18196 msgid "Module required: %1$s."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18201 msgid "Modules excluded: %1$s."
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18205 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18210 msgid "[No options predefined]"
18211 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18215 msgid "Can't set layout!"
18216 msgstr "Aldatutako diseinua"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18220 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18221 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18226 msgstr "Ez erakutsia."
18228 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18229 msgid "TeX Code Settings"
18230 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18235 msgstr "Programaren hasieratzea"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18239 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18240 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18244 msgstr "Ezker-goian"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18247 msgid "Bottom left"
18248 msgstr "Ezker-behean"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18251 msgid "Baseline left"
18252 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18256 msgstr "Erdi-goian"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18259 msgid "Bottom center"
18260 msgstr "Erdi-behean"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18263 msgid "Baseline center"
18264 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18268 msgstr "Eskuin-goian"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18271 msgid "Bottom right"
18272 msgstr "Eskuin-behean"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18275 msgid "Baseline right"
18276 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18279 msgid "External Material"
18280 msgstr "Kanpo-materiala"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18287 msgid "Select external file"
18288 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18291 msgid "Float Settings"
18292 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18299 msgid "Select graphics file"
18300 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18303 msgid "Clipart|#C#c"
18304 msgstr "Galeria|#G#g"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18308 msgid "Horizontal Space Settings"
18309 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18313 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18314 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18315 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18321 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18324 msgid "Child Document"
18325 msgstr "Ume-dokumentua"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18329 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18331 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18334 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18335 msgid "Select document to include"
18336 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18339 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18340 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18345 msgstr " ezezaguna"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18350 msgstr "L&asterbidea:"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18355 msgstr "L&asterbidea:"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18369 msgstr "Gai-sailkapena"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18379 msgstr "aktibatuta"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18386 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18390 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18403 msgstr "&Komandoa:"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18411 msgid "No language"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18416 msgid "Program Listing Settings"
18417 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18422 msgstr "Irudirik ez"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18426 msgstr "LaTeX egunkaria"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18429 msgid "Literate Programming Build Log"
18430 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18433 msgid "lyx2lyx Error Log"
18434 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18437 msgid "Version Control Log"
18438 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18441 msgid "No LaTeX log file found."
18442 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18445 msgid "No literate programming build log file found."
18446 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18449 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18450 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18453 msgid "No version control log file found."
18454 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18457 msgid "Math Matrix"
18458 msgstr "Matematika matrizea"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18462 msgid "Nomenclature"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18466 msgid "Note Settings"
18467 msgstr "Oharren ezarpenak"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18470 msgid "Paragraph Settings"
18471 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18475 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18476 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18478 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18479 "the items is used."
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18483 msgid "System files|#S#s"
18484 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18487 msgid "User files|#U#u"
18488 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18491 msgid "Look & Feel"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18496 msgid "Language Settings"
18497 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18506 msgid "File Handling"
18507 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18510 msgid "Date format"
18511 msgstr "Data-formatua"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18515 msgid "Keyboard/Mouse"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18520 msgid "Input Completion"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18524 msgid "Screen fonts"
18525 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18533 msgstr "Bide-izenak"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18537 msgid "Select directory for example files"
18538 msgstr "Hautatu txantiloia"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18541 msgid "Select a document templates directory"
18542 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18545 msgid "Select a temporary directory"
18546 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18549 msgid "Select a backups directory"
18550 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18553 msgid "Select a document directory"
18554 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18557 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18558 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18562 msgid "Spellchecker"
18563 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18578 msgid "pspell (library)"
18579 msgstr "pspell (liburutegia)"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18582 msgid "aspell (library)"
18583 msgstr "aspell (liburutegia)"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18587 msgstr "Bihurtzaileak"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18590 msgid "File formats"
18591 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18594 msgid "Format in use"
18595 msgstr "Darabilen formatua"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18598 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18600 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18601 "bihurtzailea lehendabizi."
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18604 msgid "LyX needs to be restarted!"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18609 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18615 msgstr "Inprimagailua"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18618 msgid "User interface"
18619 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18629 msgstr "L&asterbidea:"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18634 msgstr "&Funtzioak"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18639 msgstr "L&asterbidea:"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18642 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18647 msgid "Mathematical Symbols"
18648 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18652 msgid "Document and Window"
18653 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18656 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18661 msgid "System and Miscellaneous"
18662 msgstr "AMS hainbat"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18667 msgstr "&Berrezarri"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18673 msgid "Failed to create shortcut"
18674 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18678 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18679 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18682 msgid "Invalid or empty key sequence"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18688 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18695 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18697 "You need to remove that binding before creating a new one."
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18702 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18703 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18707 msgstr "Identitatea"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18710 msgid "Choose bind file"
18711 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18714 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18715 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18718 msgid "Choose UI file"
18719 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18722 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18723 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18726 msgid "Choose keyboard map"
18727 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18730 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18731 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18734 msgid "Choose personal dictionary"
18735 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18746 msgid "Print Document"
18747 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18750 msgid "Print to file"
18751 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18754 msgid "PostScript files (*.ps)"
18755 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18758 msgid "Cross-reference"
18759 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18763 msgstr "&Joan atzerantz"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18767 msgstr "Joan atzera"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18770 msgid "Jump to label"
18771 msgstr "Joan etiketara"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18774 msgid "Find and Replace"
18775 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18778 msgid "Send Document to Command"
18779 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18783 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18787 msgid "Error -> Cannot load file!"
18788 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18791 msgid "Spellchecker error"
18792 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18795 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18796 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18800 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18801 "Maybe it has been killed."
18803 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18804 "Agian akatu egin dute."
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18807 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18808 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18811 msgid "The spellchecker has failed"
18812 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18816 msgid "%1$d words checked."
18817 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18820 msgid "One word checked."
18821 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18824 msgid "Spelling check completed"
18825 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18829 msgid "Basic Latin"
18830 msgstr "BibTeX estiloak"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18834 msgid "Latin-1 Supplement"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18838 msgid "Latin Extended-A"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18842 msgid "Latin Extended-B"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18847 msgid "IPA Extensions"
18848 msgstr "L&uzapena:"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18851 msgid "Spacing Modifier Letters"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18855 msgid "Combining Diacritical Marks"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18874 msgstr "Hasierako markoa"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18883 msgstr "Azpialdaera"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18915 msgstr "Thailandiera"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18923 msgid "Hangul Jamo"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18928 msgid "Phonetic Extensions"
18929 msgstr "L&uzapena:"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18932 msgid "Latin Extended Additional"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18936 msgid "Greek Extended"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18941 msgid "General Punctuation"
18942 msgstr "Informazio orokorra"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18946 msgid "Superscripts and Subscripts"
18947 msgstr "Goi-indizea|G"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18951 msgid "Currency Symbols"
18952 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18955 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18960 msgid "Letterlike Symbols"
18961 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18965 msgid "Number Forms"
18966 msgstr "Errenkada kopurua"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18970 msgid "Mathematical Operators"
18971 msgstr "Matematika"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18975 msgid "Miscellaneous Technical"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18980 msgid "Control Pictures"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18984 msgid "Optical Character Recognition"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18988 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18993 msgid "Box Drawing"
18994 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18998 msgid "Block Elements"
18999 msgstr "Aitorpernak"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19003 msgid "Geometric Shapes"
19004 msgstr "Testua forma etzana"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19008 msgid "Miscellaneous Symbols"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19018 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19022 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19037 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19040 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19049 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19053 msgid "CJK Compatibility"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19057 msgid "CJK Unified Ideographs"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19061 msgid "Hangul Syllables"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19065 msgid "High Surrogates"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19069 msgid "Private Use High Surrogates"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19073 msgid "Low Surrogates"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19077 msgid "Private Use Area"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19081 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19085 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19090 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19091 msgstr "Orientazioa"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19094 msgid "Combining Half Marks"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19098 msgid "CJK Compatibility Forms"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19102 msgid "Small Form Variants"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19107 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19108 msgstr "Orientazioa"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19111 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19117 msgstr "Gutun berezia"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19121 msgid "Linear B Syllabary"
19122 msgstr "Korolarioa"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19125 msgid "Linear B Ideograms"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19130 msgid "Aegean Numbers"
19131 msgstr "Orri-zenbakia"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19135 msgid "Ancient Greek Numbers"
19136 msgstr "Orri-zenbakia"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19153 msgid "Old Persian"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19159 msgstr "Berrezarri"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19172 msgid "Cypriot Syllabary"
19173 msgstr "Korolarioa"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19181 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19182 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19186 msgid "Musical Symbols"
19187 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19190 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19194 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19199 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19200 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19203 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19207 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19217 msgid "Variation Selectors Supplement"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19221 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19225 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19230 msgid "Character: "
19231 msgstr "Karaktere-mota"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19234 msgid "Code Point: "
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19242 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19243 msgid "Table Settings"
19244 msgstr "Taularen ezarpenak"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19247 msgid "Insert Table"
19248 msgstr "Txertatu taula"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19251 msgid "TeX Information"
19252 msgstr "TeX informazioa"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19261 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19265 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19271 msgstr " ezezaguna"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19281 msgstr "Desaktibatua"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19285 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19289 msgid "Vertical Space Settings"
19290 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19299 msgid "unknown version"
19300 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19303 msgid "Small-sized icons"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19307 msgid "Normal-sized icons"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19311 msgid "Big-sized icons"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19316 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19317 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19320 msgid "Select template file"
19321 msgstr "Hautatu txantiloia"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19324 msgid "Templates|#T#t"
19325 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19329 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19330 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19334 msgid "Document not loaded."
19335 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19338 msgid "Select document to open"
19339 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19343 msgid "Examples|#E#e"
19344 msgstr "Adibideak|#A#a"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19348 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19349 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19353 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19354 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19358 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19359 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19362 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19363 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19364 msgid "Invalid filename"
19365 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19370 "The directory in the given path\n"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19377 msgid "Opening document %1$s..."
19378 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19382 msgid "Document %1$s opened."
19383 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19387 msgid "Version control detected."
19388 msgstr "Bertsio-kontrola"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19392 msgid "Could not open document %1$s"
19393 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19396 msgid "Couldn't import file"
19397 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19401 msgid "No information for importing the format %1$s."
19402 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19406 msgid "Select %1$s file to import"
19407 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19412 "The document %1$s already exists.\n"
19414 "Do you want to overwrite that document?"
19416 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19418 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19422 msgid "Overwrite document?"
19423 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19427 msgid "Importing %1$s..."
19428 msgstr "%1$s inportatzen..."
19430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19432 msgstr "inportatua."
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19436 msgid "file not imported!"
19437 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19440 msgid "Select LyX document to insert"
19441 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19444 msgid "Select file to insert"
19445 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19448 msgid "Choose a filename to save document as"
19449 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19453 msgstr "&aldatu izenez"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19458 "The document %1$s could not be saved.\n"
19460 "Do you want to rename the document and try again?"
19462 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19464 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19467 msgid "Rename and save?"
19468 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19473 msgstr "&Berrezarri"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19478 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19480 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19482 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19484 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19492 msgid "Saving all documents..."
19493 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19497 msgid "All documents saved."
19498 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19502 msgid "%1$s unknown command!"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19508 msgid "LaTeX Source"
19509 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19513 msgid "DocBook Source"
19514 msgstr "Laster-markak|L"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19518 msgid "Literate Source"
19519 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19523 msgid " (version control)"
19524 msgstr "Bertsio-kontrola"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19528 msgstr " (aldatuta)"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19531 msgid " (read only)"
19532 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19539 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19542 msgstr "lehenetsia"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19549 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19551 msgid "Wrap Float Settings"
19552 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19554 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19555 msgid "Click to detach"
19558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19564 msgid "No Documents Open!"
19565 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19572 msgid "No Document Open!"
19573 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19577 msgid "No custom insets defined!"
19578 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19582 msgid "Master Document"
19583 msgstr "Gorde dokumentua"
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19586 msgid "Open Navigator..."
19589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19591 msgid "Other Lists"
19592 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19595 msgid "No Table of contents"
19596 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19600 msgid "Other Toolbars"
19601 msgstr "Tresna-barrak"
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19605 msgid "No Branch in Document!"
19606 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19610 msgid "No Citation in Scope!"
19611 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19615 msgid "No action defined!"
19616 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19618 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19625 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19628 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19629 "izenik onartzeko.\n"
19631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19632 msgid "Could not update TeX information"
19633 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19637 msgid "The script `%s' failed."
19638 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19643 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19646 msgid "Table of Contents"
19647 msgstr "Gaien aurkibidea"
19649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19651 msgid "Child Documents"
19652 msgstr "Ume-dokumentua"
19654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19656 msgid "List of Graphics"
19657 msgstr "Taulen zerrenda"
19659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19661 msgid "List of Equations"
19662 msgstr "Irudien zerrenda"
19664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19666 msgid "List of Footnotes"
19667 msgstr "Irudien zerrenda"
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19671 msgid "List of Listings"
19672 msgstr "Irudien zerrenda"
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19676 msgid "List of Indexes"
19677 msgstr "Taulen zerrenda"
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19681 msgid "List of Marginal notes"
19682 msgstr "Taulen zerrenda"
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19686 msgid "List of Notes"
19687 msgstr "Taulen zerrenda"
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19691 msgid "List of Citations"
19692 msgstr "Irudien zerrenda"
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19696 msgid "Labels and References"
19697 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19701 msgid "List of Branches"
19702 msgstr "Taulen zerrenda"
19704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19706 msgid "List of Changes"
19707 msgstr "Taulen zerrenda"
19709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19712 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19713 "file through LaTeX: "
19716 #: src/insets/Inset.cpp:333
19717 msgid "Opened inset"
19718 msgstr "Irekitako barnekoa"
19720 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19721 msgid "Keys must be unique!"
19724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19727 "The key %1$s already exists,\n"
19728 "it will be changed to %2$s."
19731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19734 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19735 "If you proceed, all of them will be opened."
19738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19740 msgid "Open Databases?"
19741 msgstr "Datu-ba&seak"
19743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19748 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19749 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19754 msgstr "Datu-ba&seak"
19756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19758 msgid "Style File:"
19761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19767 msgid "included in TOC"
19770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19771 msgid "Export Warning!"
19772 msgstr "Esportatze-abisua!"
19774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19776 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19777 "BibTeX will be unable to find them."
19779 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19780 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19784 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19785 "BibTeX will be unable to find it."
19787 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19788 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19790 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19792 msgid "simple frame"
19793 msgstr "barneko markoa"
19795 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19798 msgstr "Marko gabe"
19800 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19802 msgid "simple frame, page breaks"
19803 msgstr "barneko markoa"
19805 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19808 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19810 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19812 msgid "oval, thick"
19813 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19815 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19816 msgid "drop shadow"
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19821 msgid "shaded background"
19822 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19824 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19826 msgid "double frame"
19829 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19830 msgid "Opened Box Inset"
19831 msgstr "Barneko markoa irekita"
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19835 msgid "%1$s (%2$s)"
19836 msgstr "%1$s eta %2$s"
19838 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19840 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19841 msgstr "%1$s eta %2$s"
19843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19844 msgid "Opened Branch Inset"
19845 msgstr "Barneko adarra irekita"
19847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19860 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19861 msgid "Opened Caption Inset"
19862 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19864 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19874 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19876 msgid "LaTeX Command: "
19877 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19881 msgid "InsetCommand Error: "
19882 msgstr "Indize-komandoa:"
19884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19886 msgid "Incompatible command name."
19887 msgstr "Indize-komandoa:"
19889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19891 msgid "InsetCommandParams Error: "
19892 msgstr "Indize-komandoa:"
19894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19896 msgid "InsetCommandParams: "
19897 msgstr "Indize-komandoa:"
19899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19901 msgid "Unknown parameter name: "
19902 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19905 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19908 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19909 msgid "Opened ERT Inset"
19910 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19912 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19914 msgid "External template %1$s is not installed"
19915 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19917 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19919 msgid "Opened Flex Inset"
19920 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19924 msgstr "mugikorra: "
19926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19927 msgid "Opened Float Inset"
19928 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19933 msgstr "mugikorra: "
19935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19938 msgstr "mugikorra: "
19940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19941 msgid " (sideways)"
19944 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19946 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19950 msgid "List of %1$s"
19951 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19954 msgid "Opened Footnote Inset"
19955 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19960 msgstr "Oin-oharra"
19962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19965 "Could not copy the file\n"
19967 "into the temporary directory."
19969 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19971 "aldi-baterako direktorioan."
19973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19975 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19976 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19980 msgid "Graphics file: %1$s"
19981 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19984 msgid "Verbatim Input"
19985 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19988 msgid "Verbatim Input*"
19989 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19992 msgid "Recursive input"
19995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20003 "Included file `%1$s'\n"
20004 "has textclass `%2$s'\n"
20005 "while parent file has textclass `%3$s'."
20007 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20008 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20009 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20012 msgid "Different textclasses"
20013 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20018 "Included file `%1$s'\n"
20019 "uses module `%2$s'\n"
20020 "which is not used in parent file."
20022 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20023 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20024 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20028 msgid "Module not found"
20029 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20033 msgid "Index sorting failed"
20034 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20039 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20040 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20041 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20042 "explained in the User Guide."
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20047 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20048 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20053 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20067 msgid "Unknown buffer info"
20068 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20070 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20071 msgid "Label names must be unique!"
20074 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20077 "The label %1$s already exists,\n"
20078 "it will be changed to %2$s."
20081 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20082 msgid "DUPLICATE: "
20085 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20087 msgid "Opened Listing Inset"
20088 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20090 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20091 msgid "no more lstline delimiters available"
20094 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20096 msgid "Running out of delimiters"
20097 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20099 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20101 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20102 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20103 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20104 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20105 "must investigate!"
20108 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20110 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20111 msgstr "karaktere berezia"
20113 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20116 "The following characters in one of the program listings are\n"
20117 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20122 msgid "A value is expected."
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20131 msgid "Unbalanced braces!"
20134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20135 msgid "Please specify true or false."
20138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20139 msgid "Only true or false is allowed."
20142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20143 msgid "Please specify an integer value."
20146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20147 msgid "An integer is expected."
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20151 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20155 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20160 msgid "Please specify one of %1$s."
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20165 msgid "Try one of %1$s."
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20170 msgid "I guess you mean %1$s."
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20175 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20180 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20185 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20190 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20196 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20197 "right, bottom left and top left corner."
20200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20201 msgid "Enter something like \\color{white}"
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20205 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20209 msgid "auto, last or a number"
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20214 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20216 "defining a listing inset)"
20219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20221 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20228 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20233 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20234 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20238 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20239 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20243 msgid "Parameter %1$s: "
20244 msgstr " Makroa: %1$s: "
20246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20248 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20249 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20253 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20254 msgstr " Makroa: %1$s: "
20256 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20257 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20258 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20270 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20272 msgid "Clear Double Page"
20275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20282 msgid "Nomenclature Symbol: "
20285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20287 msgid "Description: "
20290 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20293 msgstr "Formatua ematea"
20295 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20296 msgid "Note[[InsetNote]]"
20299 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20303 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20304 msgid "Opened Note Inset"
20305 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20307 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20308 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20309 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20311 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20315 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20319 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20323 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20327 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20328 msgid "Page Number"
20329 msgstr "Orri-zenbakia"
20331 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20333 msgstr "Orrialdea: "
20335 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20336 msgid "Textual Page Number"
20337 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20339 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20341 msgstr "Testu-orria: "
20343 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20344 msgid "Standard+Textual Page"
20345 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20349 msgstr "Erref+Testua: "
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20353 msgstr "ErrefGisakoa"
20355 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20357 msgid "FormatRef: "
20358 msgstr "F&ormatua:"
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20362 msgid "Interword Space"
20363 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20367 msgid "Protected Space"
20368 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20373 msgstr "Zuriune txikia|t"
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20382 msgid "QQuad Space"
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20397 msgid "Negative Thin Space"
20398 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20402 msgid "Protected Horizontal Fill"
20403 msgstr "Betegarri horizontala"
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20407 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20408 msgstr "Betegarri horizontala"
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20412 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20413 msgstr "Betegarri horizontala"
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20417 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20418 msgstr "Betegarri horizontala"
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20422 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20423 msgstr "Betegarri horizontala"
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20427 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20428 msgstr "Betegarri horizontala"
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20432 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20433 msgstr "Betegarri horizontala"
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20437 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20438 msgstr "Marra horizontala"
20440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20442 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20443 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20445 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20447 msgid "Unknown TOC type"
20448 msgstr "Token ezezaguna"
20450 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20451 msgid "Opened table"
20452 msgstr "Irekitako taula"
20454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20456 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20457 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20459 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20460 msgid "Opened Text Inset"
20461 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20463 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20464 msgid "Vertical Space"
20465 msgstr "Tarte bertikala"
20467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20472 msgid "Opened Wrap Inset"
20473 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20475 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20482 msgstr "Ez erakutsia."
20484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20486 msgstr "Kargatzen..."
20488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20489 msgid "Converting to loadable format..."
20490 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20493 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20494 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20497 msgid "Scaling etc..."
20498 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20501 msgid "Ready to display"
20502 msgstr "Erakusteko prest"
20504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20505 msgid "No file found!"
20506 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20509 msgid "Error converting to loadable format"
20510 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20513 msgid "Error loading file into memory"
20514 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20517 msgid "Error generating the pixmap"
20518 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20522 msgstr "Irudirik ez"
20524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20525 msgid "Preview loading"
20526 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20529 msgid "Preview ready"
20530 msgstr "Aurrebista prest"
20532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20533 msgid "Preview failed"
20534 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20536 #: src/lengthcommon.cpp:37
20540 #: src/lengthcommon.cpp:37
20544 #: src/lengthcommon.cpp:37
20548 #: src/lengthcommon.cpp:37
20552 #: src/lengthcommon.cpp:37
20556 #: src/lengthcommon.cpp:37
20560 #: src/lengthcommon.cpp:38
20561 msgid "cc[[unit of measure]]"
20564 #: src/lengthcommon.cpp:38
20568 #: src/lengthcommon.cpp:38
20572 #: src/lengthcommon.cpp:38
20576 #: src/lengthcommon.cpp:39
20577 msgid "Text Width %"
20578 msgstr "Testuaren zabalera %"
20580 #: src/lengthcommon.cpp:39
20581 msgid "Column Width %"
20582 msgstr "Zutabe zabalera %"
20584 #: src/lengthcommon.cpp:39
20585 msgid "Page Width %"
20586 msgstr "Orriaren zabalera %"
20588 #: src/lengthcommon.cpp:39
20589 msgid "Line Width %"
20590 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20592 #: src/lengthcommon.cpp:40
20593 msgid "Text Height %"
20594 msgstr "Testuaren altuera %"
20596 #: src/lengthcommon.cpp:40
20597 msgid "Page Height %"
20598 msgstr "Orriaren altuera %"
20600 #: src/lyxfind.cpp:115
20601 msgid "Search error"
20602 msgstr "Bilaketako errorea"
20604 #: src/lyxfind.cpp:115
20605 msgid "Search string is empty"
20606 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20608 #: src/lyxfind.cpp:299
20609 msgid "String has been replaced."
20610 msgstr "Katea ordeztu da."
20612 #: src/lyxfind.cpp:302
20613 msgid " strings have been replaced."
20614 msgstr " kate ordeztu dira."
20616 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20618 msgid " Macro: %1$s: "
20619 msgstr " Makroa: %1$s: "
20621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20625 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20630 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20633 msgid "Only one row"
20634 msgstr "Errenkada bat soilik"
20636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20637 msgid "Only one column"
20638 msgstr "Zutabe bat soilik"
20640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20641 msgid "No hline to delete"
20642 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20645 msgid "No vline to delete"
20646 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20651 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20655 msgstr "Zenbakirik ez"
20657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20664 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20669 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20674 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20677 msgid "create new math text environment ($...$)"
20678 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20681 msgid "entered math text mode (textrm)"
20682 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20684 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20685 msgid "Standard[[mathref]]"
20688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20691 msgstr "Horizontala"
20693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20700 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20702 #: src/output.cpp:37
20705 "Could not open the specified document\n"
20708 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20711 #: src/output_plaintext.cpp:136
20713 msgstr "Laburpena: "
20715 #: src/output_plaintext.cpp:148
20716 msgid "References: "
20717 msgstr "Erreferentziak: "
20719 #: src/support/debug.cpp:38
20720 msgid "No debugging message"
20721 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20723 #: src/support/debug.cpp:39
20724 msgid "General information"
20725 msgstr "Informazio orokorra"
20727 #: src/support/debug.cpp:40
20728 msgid "Program initialisation"
20729 msgstr "Programaren hasieratzea"
20731 #: src/support/debug.cpp:41
20732 msgid "Keyboard events handling"
20733 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20735 #: src/support/debug.cpp:42
20736 msgid "GUI handling"
20737 msgstr "GUI erabilera"
20739 #: src/support/debug.cpp:43
20740 msgid "Lyxlex grammar parser"
20741 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20743 #: src/support/debug.cpp:44
20744 msgid "Configuration files reading"
20745 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20747 #: src/support/debug.cpp:45
20748 msgid "Custom keyboard definition"
20749 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20751 #: src/support/debug.cpp:46
20752 msgid "LaTeX generation/execution"
20753 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20755 #: src/support/debug.cpp:47
20756 msgid "Math editor"
20757 msgstr "Mat. editorea"
20759 #: src/support/debug.cpp:48
20760 msgid "Font handling"
20761 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20763 #: src/support/debug.cpp:49
20764 msgid "Textclass files reading"
20765 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20767 #: src/support/debug.cpp:50
20768 msgid "Version control"
20769 msgstr "Bertsio-kontrola"
20771 #: src/support/debug.cpp:51
20772 msgid "External control interface"
20773 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20775 #: src/support/debug.cpp:52
20776 msgid "Undo/Redo mechanism"
20779 #: src/support/debug.cpp:53
20780 msgid "User commands"
20781 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20783 #: src/support/debug.cpp:54
20784 msgid "The LyX Lexxer"
20785 msgstr "LyX Lexxer-a"
20787 #: src/support/debug.cpp:55
20788 msgid "Dependency information"
20789 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20791 #: src/support/debug.cpp:56
20793 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20795 #: src/support/debug.cpp:57
20796 msgid "Files used by LyX"
20797 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20799 #: src/support/debug.cpp:58
20800 msgid "Workarea events"
20801 msgstr "Lanareako gertaerak"
20803 #: src/support/debug.cpp:59
20804 msgid "Insettext/tabular messages"
20805 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20807 #: src/support/debug.cpp:60
20808 msgid "Graphics conversion and loading"
20809 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20811 #: src/support/debug.cpp:61
20812 msgid "Change tracking"
20813 msgstr "Aldaketen aztarna"
20815 #: src/support/debug.cpp:62
20816 msgid "External template/inset messages"
20817 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20819 #: src/support/debug.cpp:63
20820 msgid "RowPainter profiling"
20821 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20823 #: src/support/debug.cpp:64
20824 msgid "scrolling debugging"
20827 #: src/support/debug.cpp:65
20829 msgid "Math macros"
20830 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20832 #: src/support/debug.cpp:66
20836 #: src/support/debug.cpp:67
20837 msgid "Locale/Internationalisation"
20840 #: src/support/debug.cpp:68
20842 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20843 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20845 #: src/support/debug.cpp:69
20846 msgid "Developers' general debug messages"
20847 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20849 #: src/support/debug.cpp:70
20850 msgid "All debugging messages"
20851 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20853 #: src/support/debug.cpp:115
20855 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20856 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20858 #: src/support/filetools.cpp:247
20859 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20862 #: src/support/os_win32.cpp:307
20864 msgid "System file not found"
20865 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20867 #: src/support/os_win32.cpp:308
20869 "Unable to load shfolder.dll\n"
20873 #: src/support/os_win32.cpp:313
20875 msgid "System function not found"
20876 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20878 #: src/support/os_win32.cpp:314
20880 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20881 "Don't know how to proceed. Sorry."
20884 #: src/support/userinfo.cpp:45
20885 msgid "Unknown user"
20886 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20889 #~ msgid "LyX binary not found"
20890 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20893 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20894 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20898 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20900 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20901 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20903 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20905 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20906 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20907 #~ "fitxategia duena)."
20910 #~ msgid "File not found"
20911 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20914 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20915 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20917 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20918 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20921 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20922 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20924 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20925 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20928 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20929 #~ "%2$s is not a directory."
20931 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20932 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20935 #~ msgid "Directory not found"
20936 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20947 #~ msgid "algorithm"
20948 #~ msgstr "Algoritmoa"
20955 #~ msgid "keywords"
20956 #~ msgstr "Gako-hitzak"
20958 #~ msgid "Table of Contents|a"
20959 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20964 #~ msgid "Slidecontents"
20965 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20968 #~ msgid "Progress Contents"
20969 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20971 #~ msgid "LinuxDoc"
20972 #~ msgstr "LinuxDoc"
20974 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20975 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20977 #~ msgid "&Options:"
20978 #~ msgstr "&Aukerak:"
20981 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20982 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20987 #~ msgid "American"
20988 #~ msgstr "Amerikera"
20991 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20992 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20994 #~ msgid "Austrian"
20995 #~ msgstr "Austriera"
20998 #~ msgstr "Britainiera"
21000 #~ msgid "Canadian"
21001 #~ msgstr "Kanadiera"
21005 #~ msgstr "Agurra:"
21008 #~ msgid "Reference\t"
21009 #~ msgstr "Erreferentzia"
21012 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21013 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21016 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21017 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21020 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21021 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21024 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21025 #~ msgstr "Posta-kodea"
21028 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21029 #~ msgstr "BereSinadura"
21032 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21033 #~ msgstr "IdatziHari"
21036 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21037 #~ msgstr "NireOharra"
21040 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21041 #~ msgstr "Sinadura"
21046 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21047 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21050 #~ msgid "LaTeX default"
21051 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21053 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21054 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21057 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21059 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21061 #~ "ezin izan da irakurri."
21064 #~ msgid "Class not found"
21065 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21068 #~ "Layout had to be changed from\n"
21069 #~ "%1$s to %2$s\n"
21070 #~ "because of class conversion from\n"
21073 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21074 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21075 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21076 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21078 #~ msgid "Changed Layout"
21079 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21081 #~ msgid "Unknown layout"
21082 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21085 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21086 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21088 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21089 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21092 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21093 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21095 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21096 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21098 #~ msgid "Display image in LyX"
21099 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21101 #~ msgid "Screen display"
21102 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21104 #~ msgid "Monochrome"
21105 #~ msgstr "Monokromoa"
21107 #~ msgid "Grayscale"
21108 #~ msgstr "Gris-eskala"
21111 #~ msgstr "Aurrebista"
21116 #~ msgid "&Display:"
21117 #~ msgstr "&Pantaila:"
21120 #~ msgstr "E&skala:"
21123 #~ msgid "Scr&een Display:"
21124 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21126 #~ msgid "Do not display"
21127 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21130 #~ msgid "Unknown Info: "
21131 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21134 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21135 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21138 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21139 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21142 #~ msgid "Clear group"
21143 #~ msgstr "G&arbitu"
21150 #~ msgid "Plain Text"
21151 #~ msgstr "Testu soila"
21154 #~ msgid "Other floats: "
21155 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21158 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21159 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21161 #~ msgid "Edit the file externally"
21162 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21164 #~ msgid "&Edit File..."
21165 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21167 #~ msgid "LyX View"
21168 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21172 #~ msgstr "Gehiago"
21175 #~ msgid "<- C&lear"
21176 #~ msgstr "G&arbitu"
21179 #~ msgstr "&Aplikatu"
21183 #~ msgstr "G&arbitu"
21187 #~ msgstr "&Gehitu"
21195 #~ msgstr "&Markoan"
21202 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21203 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21206 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21207 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21210 #~ msgid " writing embedded files."
21211 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21214 #~ msgid " could not write embedded files!"
21215 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21218 #~ msgid "Failed to extract file"
21219 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21222 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21224 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21226 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21229 #~ msgid "Copy file failure"
21230 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21234 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21235 #~ "Please check whether the path is writeable."
21237 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21238 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21242 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21243 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21245 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21246 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21249 #~ msgid "Failed to embed file"
21250 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21254 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21255 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21257 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21258 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21261 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21263 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21265 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21268 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21269 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21273 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21274 #~ "Please check whether the source file is available"
21276 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21277 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21280 #~ msgid "Failed to open file"
21281 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21284 #~ msgid "Sync file failure"
21285 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21288 #~ msgid "Packing all files"
21289 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21292 #~ msgid "Failed to write file"
21293 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21296 #~ msgid "Save failure"
21297 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21301 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21302 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21304 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21305 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21308 #~ msgid "Extra embedded file"
21309 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21311 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21312 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21315 #~ msgid "Enspace|E"
21318 #~ msgid "Document could not be read"
21319 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21321 #~ msgid "%1$s could not be read."
21322 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21325 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21326 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21328 #~ msgid "All files (*)"
21329 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21332 #~ msgid "Properties...|P"
21333 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21336 #~ msgid "New Line|e"
21337 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21340 #~ msgid "Line Break|B"
21341 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21344 #~ msgid "line break"
21345 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21349 #~ msgstr "Zabalera"
21352 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21353 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21357 #~ msgstr "Zerrenda"
21359 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21360 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21363 #~ msgid "Swap Rows|S"
21364 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21367 #~ msgid "Swap Columns|w"
21368 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21371 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21373 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21375 #~ "ezin izan da irakurri."
21387 #~ msgstr "mugikorra: "
21390 #~ msgid "S&ubfigure"
21391 #~ msgstr "Azp&irudia"
21393 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21394 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21396 #~ msgid "Ca&ption:"
21397 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21399 #~ msgid "Show ERT inline"
21400 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21403 #~ msgstr "&Barnean"
21405 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21406 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21408 #~ msgid "Framed in box"
21409 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21412 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21414 #~ msgid "Paper Size"
21415 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21418 #~ msgstr "&Koloreak"
21420 #~ msgid "C&opiers"
21421 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21423 #~ msgid "&File formats"
21424 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21426 #~ msgid "F&ormat:"
21427 #~ msgstr "F&ormatua:"
21429 #~ msgid "&GUI name:"
21430 #~ msgstr "&GUI izena:"
21432 #~ msgid "External Applications"
21433 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21436 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21437 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21439 #~ msgid "Save/restore window position"
21440 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21443 #~ msgstr " maiztasuna"
21445 #~ msgid "Scrolling"
21446 #~ msgstr "Korritzea"
21451 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21452 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21455 #~ msgstr "&Unitateak:"
21457 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21458 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21460 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21461 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21463 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21464 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21466 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21467 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21469 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21470 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21472 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21473 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21475 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21476 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21478 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21479 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21481 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21482 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21484 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21485 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21487 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21488 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21490 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21491 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21494 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21495 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21497 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21498 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21500 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21501 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21503 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21504 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21506 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21507 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21509 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21510 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21512 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21513 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21515 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21516 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21518 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21519 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21521 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21522 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21524 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21525 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21528 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21529 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21531 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21532 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21534 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21535 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21537 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21538 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21540 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21541 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21543 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21544 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21546 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21547 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21549 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21550 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21552 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21553 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21555 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21556 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21558 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21559 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21561 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21562 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21564 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21565 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21567 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21568 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21570 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21571 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21573 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21574 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21576 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21577 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21579 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21580 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21582 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21583 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21585 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21586 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21588 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21589 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21591 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21592 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21598 #~ msgstr "Magyarrera"
21600 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21601 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21604 #~ msgid "Framed|F"
21605 #~ msgstr "Markoan"
21608 #~ msgid "Shaded|S"
21609 #~ msgstr "Itzaldura"
21611 #~ msgid "Insert URL"
21612 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21614 #~ msgid "Can't load document class"
21615 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21619 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21622 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21625 #~ msgid "Undefined character style"
21626 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21629 #~ "The document could not be converted\n"
21630 #~ "into the document class %1$s."
21632 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21633 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21636 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21637 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21639 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21640 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21643 #~ msgid "&Switch to document"
21644 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21647 #~ "Could not open the specified document\n"
21649 #~ "due to the error: %2$s"
21651 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21653 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21655 #~ msgid "Formatting document..."
21656 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21658 #~ msgid "Rectangular box"
21659 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21661 #~ msgid "Shadow box"
21662 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21664 #~ msgid "Double box"
21665 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21667 #~ msgid "Index Entry"
21668 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21670 #~ msgid "Previous command"
21671 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21673 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21674 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21676 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21677 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21680 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21686 #~ msgstr "Marko obalatua"
21689 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21691 #~ msgid "Shadowbox"
21692 #~ msgstr "Marko-itzala"
21694 #~ msgid "Doublebox"
21695 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21697 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21698 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21701 #~ msgid "Unknown inset name: "
21702 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21705 #~ msgid "Program Listing "
21706 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21709 #~ msgstr "Markoan"
21712 #~ msgstr "teorema"
21714 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21715 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21720 #~ msgid "HtmlUrl: "
21721 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21723 #~ msgid "Default (outer)"
21724 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21727 #~ msgstr "Kanpokoa"
21729 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21730 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21732 #~ msgid "%1$d words in selection."
21733 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21735 #~ msgid "%1$d words in document."
21736 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21738 #~ msgid "One word in selection."
21739 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21741 #~ msgid "One word in document."
21742 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21744 #~ msgid "Count words"
21745 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21747 #~ msgid "Encoding error"
21748 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21751 #~ msgid "Placeholders"
21752 #~ msgstr "JarriTaula"
21756 #~ msgstr "Esperantoa"
21760 #~ msgstr "Eskuinean"
21765 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21766 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21768 #~ msgid "Algorithm #."
21769 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21771 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21772 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21775 #~ msgstr "&Kargatu"
21777 #~ msgid "To &file:"
21778 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21780 #~ msgid "Co&pies:"
21781 #~ msgstr "K&opiak:"
21783 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21784 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21786 #~ msgid "Printer &name:"
21787 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21790 #~ msgid "Columns "
21791 #~ msgstr "Zutabeak"
21794 #~ msgid "Overprint "
21795 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21797 #~ msgid "Conjecture "
21798 #~ msgstr "Aierua "
21801 #~ msgid "Font st&yle:"
21802 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21804 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21805 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21813 #~ msgid "columns "
21814 #~ msgstr "zutabeak "
21816 #~ msgid "overprint "
21817 #~ msgstr "gaininprimatu "
21820 #~ msgid "overlayarea"
21821 #~ msgstr "gainjarpen area "
21824 #~ msgid "Corollary_"
21825 #~ msgstr "Korolarioa"
21828 #~ msgid "Definition. "
21829 #~ msgstr "Definizioa. "
21832 #~ msgid "Example. "
21833 #~ msgstr "Adibidea. "
21837 #~ msgstr "Egitatea. "
21841 #~ msgstr "Frogap. "
21845 #~ msgstr "oharra: "
21848 #~ msgid "&Extended Chars"
21849 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21852 #~ msgstr "lehenetsia"
21856 #~ msgstr "iruzkina"
21859 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21860 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21865 #~ msgid "Table of Contents|T"
21866 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21878 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21880 #~ msgid "Table of contents"
21881 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21884 #~ msgid "Number style"
21885 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21887 #~ msgid "Error closing file"
21888 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21891 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21892 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21893 #~ "chosen encoding.\n"
21894 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21896 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21897 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21898 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21901 #~ msgstr "blokea "
21903 #~ msgid "Corollary. "
21904 #~ msgstr "Korolarioa. "
21906 #~ msgid "block showing an example "
21907 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21910 #~ msgid "&Caption"
21911 #~ msgstr "Epigrafea"
21914 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21915 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21919 #~ msgstr "&Etiketa:"
21922 #~ msgid "A Label for the caption"
21923 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21926 #~ msgid "<- P&romote"
21927 #~ msgstr "<- &Goratu"
21931 #~ msgstr "&Behera"
21934 #~ msgid "De&mote ->"
21935 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21939 #~ msgstr "&Eguneratu"
21942 #~ msgid "SubSection"
21943 #~ msgstr "Azpiatala"
21946 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21949 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21950 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21952 #~ msgid "Unknown toc list"
21953 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21956 #~ msgid "Insert glossary entry"
21957 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21961 #~ msgstr "&Globala"
21964 #~ msgid "TeX Code:"
21965 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21967 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21968 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21970 #~ msgid "&Detach panel"
21971 #~ msgstr "&Askatu panela"
21973 #~ msgid "Insert spacing"
21974 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21976 #~ msgid "Set limits style"
21977 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21979 #~ msgid "Set math font"
21980 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21982 #~ msgid "Insert fraction"
21983 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21985 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21986 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21988 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21989 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21991 #~ msgid "Math Panel|l"
21992 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21994 #~ msgid "Math Panel|P"
21995 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21997 #~ msgid "Show math panel"
21998 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22000 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22001 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22003 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22004 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22006 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22007 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22009 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22010 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22012 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22013 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22016 #~ msgid "Insert math delimiters"
22017 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22019 #~ msgid "E&xtra options"
22020 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22022 #~ msgid "Alig&nment:"
22023 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22026 #~ msgstr "No&ndik:"
22029 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22032 #~ msgid "&Converters"
22033 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22035 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22036 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22040 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22041 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22043 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22044 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22046 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22047 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22049 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22050 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22052 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22053 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22055 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22056 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22059 #~ msgstr "\tAmaiera."
22064 #~ msgid "PrettyRef: "
22065 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22067 #~ msgid "Opening child document "
22068 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22071 #~ msgid "Special Insets|S"
22072 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22075 #~ msgid "Insets|n"
22076 #~ msgstr "Txertatu|T"