1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
85 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
124 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
128 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
132 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
136 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
147 msgstr "Erreferentziak"
152 msgstr "Erreferentzia: "
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
162 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
170 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
200 #: src/bufferlist.C:157
202 msgstr "Dena den, Irten?"
204 #: src/bufferlist.C:312
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid " Save seems successful. Phew."
211 msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid " Save failed! Trying..."
215 msgstr " Gordeketak kale! Saiatzen..."
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr " Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
221 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
222 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
226 #: src/bufferlist.C:369
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
273 #: src/BufferView2.C:73
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
277 #: src/BufferView2.C:83
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
281 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
285 #: src/BufferView2.C:344
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
290 #: src/BufferView2.C:356
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
294 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
298 #: src/BufferView2.C:367
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
302 #: src/BufferView2.C:379
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
306 #: src/BufferView2.C:388
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
310 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
314 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
318 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
333 msgstr "Hizki-mota: "
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
337 msgstr ", Sakonera: "
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
370 msgid ", Paragraph: "
373 #: src/BufferView_pimpl.C:321
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
378 msgid "Saved bookmark"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
382 msgid "Moved to bookmark"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
396 msgid "Documents|#o#O"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
401 msgid "Examples|#E#e"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
410 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
420 #: src/lyxfunc.C:1907
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
440 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
450 msgid "in current document."
451 msgstr "oraingo idazkian."
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
455 msgstr "Kakotx ezabatua"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
459 msgstr "Kakotx ezarria"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
463 msgstr "Kakotx itzalia"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
467 msgstr "Kakotx piztua"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
470 msgid "Unknown spacing argument: "
471 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
479 msgid "Unknown function!"
480 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
484 msgid "No more insets"
485 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
488 msgid "ChkTeX warning id #"
489 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
491 #: src/ColorHandler.C:87
492 msgid "LyX: Unknown X11 color "
493 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
495 #: src/ColorHandler.C:88
497 msgstr " horrentzat "
499 #: src/ColorHandler.C:89
501 msgid " Using black instead, sorry!"
502 msgstr " Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
504 #: src/ColorHandler.C:96
505 msgid "LyX: X11 color "
506 msgstr "LyX: X11 kolorea "
508 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
509 msgid " allocated for "
510 msgstr " horrentzat alokatuta "
512 #: src/ColorHandler.C:102
513 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
514 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
516 #: src/ColorHandler.C:143
517 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
518 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
520 #: src/ColorHandler.C:144
522 msgstr "' horrentzat "
524 #: src/ColorHandler.C:145
525 msgid " with (r,g,b)=("
526 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
528 #: src/ColorHandler.C:148
529 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
530 msgstr " Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:152
536 #: src/ColorHandler.C:153
540 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgstr "] erabili da."
544 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
546 msgid "Cannot view file"
547 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
549 #: src/converter.C:174
550 msgid "No information for viewing "
551 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
553 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
554 msgid "Executing command:"
555 msgstr "Agindua burutzen:"
557 #: src/converter.C:204
558 msgid "Error while executing"
559 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
561 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
563 msgid "Cannot convert file"
564 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
566 #: src/converter.C:580
567 msgid "No information for converting from "
568 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
570 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
574 #: src/converter.C:671
575 msgid "There were errors during the Build process."
576 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
578 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
579 msgid "You should try to fix them."
580 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
582 #: src/converter.C:697
583 msgid "Error while trying to move directory:"
584 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
586 #: src/converter.C:733
587 msgid "Error while trying to move file:"
588 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
590 #: src/converter.C:734
594 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
595 msgid "One error detected"
596 msgstr "Akats bat atzeman da"
598 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
599 msgid "You should try to fix it."
600 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
602 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
603 msgid " errors detected."
604 msgstr " akats atzeman dira."
606 #: src/converter.C:819
607 msgid "There were errors during running of "
608 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
610 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
611 msgid "The operation resulted in"
612 msgstr "Lanketaren emaitzak "
614 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
615 msgid "an empty file."
616 msgstr "fitxategi huts batean."
618 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
619 msgid "Resulting file is empty"
620 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
622 #: src/converter.C:841
623 msgid "Running LaTeX..."
624 msgstr "LaTeX lantzen..."
626 #: src/converter.C:863
627 msgid "LaTeX did not work!"
628 msgstr "LaTeX ez dabil!"
630 #: src/converter.C:864
631 msgid "Missing log file:"
632 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
634 #: src/converter.C:877
635 msgid "There were errors during the LaTeX run."
636 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
638 #: src/CutAndPaste.C:424
639 msgid "Layout had to be changed from\n"
640 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
642 #: src/CutAndPaste.C:427
645 "because of class conversion from\n"
648 "motaren bihurketa dela eta\n"
651 msgid "No debugging message"
652 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
655 msgid "General information"
656 msgstr "Informazio Orokorra"
659 msgid "Program initialisation"
660 msgstr "Programaren hasieraketa"
663 msgid "Keyboard events handling"
664 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
668 msgstr "GUI erabiltzen"
671 msgid "Lyxlex grammer parser"
672 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
675 msgid "Configuration files reading"
676 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
679 msgid "Custom keyboard definition"
680 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
683 msgid "LaTeX generation/execution"
684 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
688 msgstr "Matematika argitatzailea"
691 msgid "Font handling"
692 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
699 msgid "Version control"
700 msgstr "Bertsio Kontrola"
703 msgid "External control interface"
704 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
707 msgid "Keep *roff temporary files"
708 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
711 msgid "User commands"
712 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
715 msgid "The LyX Lexxer"
716 msgstr "LyX Lexxer-a"
719 msgid "Dependency information"
720 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
724 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
727 msgid "Files used by LyX"
728 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
731 msgid "Workarea events"
735 msgid "Insettext/tabular messages"
739 msgid "Graphics conversion and loading"
743 msgid "All debugging messages"
744 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
752 msgid "Cannot export file"
753 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
756 msgid "No information for exporting to "
757 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
761 msgid "Cannot run latex."
762 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
765 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
768 #: src/exporter.C:103
769 msgid "Document exported as "
770 msgstr "Idazkia kanporatua "
772 #: src/exporter.C:105
774 msgstr "fitxategira `"
776 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
777 #: src/MenuBackend.C:539
779 msgstr "Fitxategia|F"
781 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
785 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
795 msgstr "Aurkezpena|u"
805 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
809 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
813 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
814 msgid "New from Template...|T"
815 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
817 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
821 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
825 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
839 msgstr "Gorde Honela...|H"
843 msgid "Revert to Saved|R"
844 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
847 msgid "Version Control|V"
848 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
856 msgstr "Inprimatu...|p"
867 msgid "Check In Changes|I"
868 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
871 msgid "Check Out for Edit|O"
872 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
875 msgid "Revert to Last Version|L"
876 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
879 msgid "Undo Last Check In|U"
880 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
883 msgid "Show History|H"
884 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
891 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
892 msgid "Preferences...|P"
893 msgstr "Lehentasunak...|L"
895 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
896 msgid "Reconfigure|R"
897 msgstr "Berregokitu|g"
920 msgid "Paste External Selection|x"
921 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
924 msgid "Find & Replace...|F"
925 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
929 msgstr "Tabulaketa|T"
934 msgstr "Matematika|#M"
939 msgstr " (irakur era)"
942 msgid "Spellchecker...|S"
943 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
948 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
952 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
955 msgid "Remove All Error Boxes|E"
956 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
960 msgid "Open/Close float|l"
961 msgstr "Mugikorra itxita"
965 msgstr "Lerroak bezala|L"
968 msgid "as Paragraphs|P"
969 msgstr "Parrafo bezala|P"
972 msgid "Multicolumn|M"
973 msgstr "Zutabe anitza|M"
977 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
980 msgid "Line Bottom|B"
981 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
985 msgstr "Ezker Lerroa|z"
989 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
993 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
995 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
996 msgid "Align Center|C"
997 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
1000 msgid "Align Right|i"
1001 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1003 #: src/ext_l10n.h:66
1004 msgid "V.Align Top|o"
1005 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1007 #: src/ext_l10n.h:67
1008 msgid "V.Align Center|n"
1009 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1011 #: src/ext_l10n.h:68
1012 msgid "V.Align Bottom|V"
1013 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1015 #: src/ext_l10n.h:69
1018 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1020 #: src/ext_l10n.h:70
1021 msgid "Delete Row|w"
1022 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1024 #: src/ext_l10n.h:71
1026 msgid "Add Column|u"
1027 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1029 #: src/ext_l10n.h:72
1030 msgid "Delete Column|D"
1031 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1033 #: src/ext_l10n.h:73
1034 msgid "Make eqnarray|e"
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1038 msgid "Make multline|m"
1041 #: src/ext_l10n.h:75
1042 msgid "Make align 1 column|1"
1045 #: src/ext_l10n.h:76
1046 msgid "Make align 2 columns|2"
1049 #: src/ext_l10n.h:77
1050 msgid "Make align 3 columns|3"
1053 #: src/ext_l10n.h:78
1054 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1057 #: src/ext_l10n.h:79
1058 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1061 #: src/ext_l10n.h:80
1063 msgid "Toggle numbering|n"
1064 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1066 #: src/ext_l10n.h:81
1068 msgid "Toggle numbering of line|u"
1069 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1071 #: src/ext_l10n.h:82
1073 msgid "Toggle limits|l"
1074 msgstr "Beltza txandatu"
1076 #: src/ext_l10n.h:83
1078 msgid "Inline formula|I"
1079 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1081 #: src/ext_l10n.h:84
1083 msgid "Displayed formula|D"
1084 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1088 msgid "Eqnarray environment|q"
1089 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1091 #: src/ext_l10n.h:86
1093 msgid "Align environment|A"
1094 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1096 #: src/ext_l10n.h:87
1098 msgid "Align Left|f"
1099 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1101 #: src/ext_l10n.h:89
1103 msgid "Align Right|R"
1104 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1106 #: src/ext_l10n.h:90
1108 msgid "V.Align Top|T"
1109 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1111 #: src/ext_l10n.h:91
1113 msgid "V.Align Center|e"
1114 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1116 #: src/ext_l10n.h:92
1118 msgid "V.Align Bottom|B"
1119 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1121 #: src/ext_l10n.h:93
1124 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1126 #: src/ext_l10n.h:94
1129 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1131 #: src/ext_l10n.h:95
1134 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1136 #: src/ext_l10n.h:96
1138 msgid "Delete Column"
1139 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1141 #: src/ext_l10n.h:97
1144 msgstr "Matematika|#M"
1146 #: src/ext_l10n.h:98
1147 msgid "Special Character|S"
1148 msgstr "Hizki Berezia|H"
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1151 msgid "Citation Reference...|C"
1152 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1154 #: src/ext_l10n.h:100
1155 msgid "Cross Reference...|R"
1156 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1158 #: src/ext_l10n.h:101
1160 msgstr "Txartela...|x"
1162 #: src/ext_l10n.h:102
1164 msgstr "Oineko Oharra|n"
1166 #: src/ext_l10n.h:103
1167 msgid "Marginal Note|M"
1168 msgstr "Alboko Oharra|l"
1170 #: src/ext_l10n.h:104
1171 msgid "Index Entry...|I"
1172 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1174 #: src/ext_l10n.h:105
1176 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1177 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1183 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1187 #: src/ext_l10n.h:108
1188 msgid "Lists & TOC|O"
1189 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1191 #: src/ext_l10n.h:109
1196 #: src/ext_l10n.h:110
1199 msgstr "Orri-ttipia"
1201 #: src/ext_l10n.h:111
1203 msgid "Graphics...|G"
1206 #: src/ext_l10n.h:112
1208 msgid "Tabular Material...|b"
1209 msgstr "Tabulaketa...|T"
1211 #: src/ext_l10n.h:113
1213 msgstr "Mugikorrak|M"
1215 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1222 msgid "Insert File|e"
1223 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1225 #: src/ext_l10n.h:116
1226 msgid "External Material...|x"
1227 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Superscript|S"
1231 msgstr "Goi-indizea|o"
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1235 msgstr "Azpi-indizea|z"
1237 #: src/ext_l10n.h:119
1239 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1241 #: src/ext_l10n.h:120
1242 msgid "Hyphenation Point|P"
1243 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1245 #: src/ext_l10n.h:121
1247 msgid "Ligature break|k"
1248 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1250 #: src/ext_l10n.h:122
1251 msgid "Protected Blank|B"
1252 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1254 #: src/ext_l10n.h:123
1256 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1258 #: src/ext_l10n.h:124
1260 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1262 #: src/ext_l10n.h:125
1263 msgid "End of Sentence|E"
1264 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1266 #: src/ext_l10n.h:126
1267 msgid "Ordinary Quote|Q"
1268 msgstr "Komilla Normala|K"
1270 #: src/ext_l10n.h:127
1271 msgid "Menu Separator|M"
1272 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1274 #: src/ext_l10n.h:128
1276 msgid "Inline Formula|I"
1277 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1279 #: src/ext_l10n.h:129
1280 msgid "Display Formula|D"
1281 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1283 #: src/ext_l10n.h:130
1285 msgid "Eqnarray environment|E"
1286 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1290 msgid "AMS align environment|A"
1291 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1300 msgid "AMS xalignat environment|x"
1301 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1303 #: src/ext_l10n.h:134
1305 msgid "AMS xxalignat environment"
1306 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1308 #: src/ext_l10n.h:135
1310 msgid "Array environment|y"
1311 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1313 #: src/ext_l10n.h:136
1315 msgid "Cases environment|C"
1316 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1318 #: src/ext_l10n.h:137
1320 msgid "Math Panel...|l"
1321 msgstr "Matematika Arbela|A"
1323 #: src/ext_l10n.h:138
1324 msgid "Table of Contents|C"
1325 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1327 #: src/ext_l10n.h:139
1328 msgid "Index List|I"
1329 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1331 #: src/ext_l10n.h:140
1332 msgid "BibTeX Reference...|B"
1333 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1335 #: src/ext_l10n.h:141
1336 msgid "LyX Document...|X"
1337 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1339 #: src/ext_l10n.h:142
1340 msgid "Ascii as Lines...|L"
1341 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1343 #: src/ext_l10n.h:143
1344 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1345 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1347 #: src/ext_l10n.h:144
1348 msgid "Character...|C"
1349 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1351 #: src/ext_l10n.h:145
1352 msgid "Paragraph...|P"
1353 msgstr "Parrafoa...|P"
1355 #: src/ext_l10n.h:146
1356 msgid "Document...|D"
1357 msgstr "Idazkia...|d"
1359 #: src/ext_l10n.h:147
1360 msgid "Tabular...|T"
1361 msgstr "Tabulaketa...|T"
1363 #: src/ext_l10n.h:148
1364 msgid "Emphasize Style|E"
1365 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1367 #: src/ext_l10n.h:149
1368 msgid "Noun Style|N"
1369 msgstr "Izen Itxura|I"
1371 #: src/ext_l10n.h:150
1372 msgid "Bold Style|B"
1373 msgstr "Beltz Itxura|B"
1375 #: src/ext_l10n.h:151
1377 msgstr "TeX Itxura|X"
1379 #: src/ext_l10n.h:152
1380 msgid "Change Environment Depth|v"
1381 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1383 #: src/ext_l10n.h:153
1385 msgid "Preamble...|r"
1386 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1388 #: src/ext_l10n.h:154
1389 msgid "Start Appendix here|A"
1392 #: src/ext_l10n.h:155
1393 msgid "Build Program|B"
1394 msgstr "Programa Eraiki|E"
1396 #: src/ext_l10n.h:156
1398 msgstr "Eguneratu|E"
1400 #: src/ext_l10n.h:157
1401 msgid "LaTeX Logfile|L"
1402 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1404 #: src/ext_l10n.h:158
1405 msgid "Table of Contents|T"
1406 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1408 #: src/ext_l10n.h:159
1409 msgid "Child processes|C"
1412 #: src/ext_l10n.h:160
1414 msgid "TeX Information|X"
1415 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1417 #: src/ext_l10n.h:161
1421 #: src/ext_l10n.h:163
1426 #: src/ext_l10n.h:164
1429 msgstr "Azpikalde|#A"
1431 #: src/ext_l10n.h:165
1432 msgid "Save Bookmark 1|S"
1435 #: src/ext_l10n.h:166
1436 msgid "Save Bookmark 2"
1439 #: src/ext_l10n.h:167
1440 msgid "Save Bookmark 3"
1443 #: src/ext_l10n.h:168
1444 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1447 #: src/ext_l10n.h:169
1448 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1451 #: src/ext_l10n.h:170
1452 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1455 #: src/ext_l10n.h:171
1459 #: src/ext_l10n.h:172
1460 msgid "Introduction|I"
1463 #: src/ext_l10n.h:173
1465 msgstr "Tutoretza|T"
1467 #: src/ext_l10n.h:174
1468 msgid "User's Guide|U"
1469 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1471 #: src/ext_l10n.h:175
1472 msgid "Extended Features|E"
1473 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1475 #: src/ext_l10n.h:176
1476 msgid "Customization|C"
1477 msgstr "Egokitzaketa|E"
1479 #: src/ext_l10n.h:177
1480 msgid "Reference Manual|R"
1481 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1483 #: src/ext_l10n.h:178
1485 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1487 #: src/ext_l10n.h:179
1488 msgid "Table of Contents|a"
1489 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1491 #: src/ext_l10n.h:180
1492 msgid "LaTeX Configuration|L"
1493 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
1495 #: src/ext_l10n.h:181
1499 #: src/ext_l10n.h:183
1503 #: src/ext_l10n.h:184
1504 msgid "Acknowledgement"
1507 #: src/ext_l10n.h:185
1508 msgid "Acknowledgement*"
1509 msgstr "Eskerbidea*"
1511 #: src/ext_l10n.h:186
1512 msgid "Acknowledgements"
1513 msgstr "Eskerbideak"
1515 #: src/ext_l10n.h:187
1516 msgid "Acknowledgments"
1517 msgstr "Eskerbideak"
1519 #: src/ext_l10n.h:188
1523 #: src/ext_l10n.h:189
1525 msgstr "Alea Gehitu"
1527 #: src/ext_l10n.h:190
1529 msgstr "Alea* Gehitu"
1531 #: src/ext_l10n.h:191
1535 #: src/ext_l10n.h:192
1539 #: src/ext_l10n.h:193
1540 msgid "AddressForOffprints"
1543 #: src/ext_l10n.h:194
1545 msgstr "Atala Gehitu"
1547 #: src/ext_l10n.h:195
1549 msgstr "Atala* Gehitu"
1551 #: src/ext_l10n.h:196
1555 #: src/ext_l10n.h:197
1559 #: src/ext_l10n.h:198
1563 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1567 #: src/ext_l10n.h:200
1571 #: src/ext_l10n.h:201
1575 #: src/ext_l10n.h:202
1579 #: src/ext_l10n.h:203
1583 #: src/ext_l10n.h:204
1587 #: src/ext_l10n.h:205
1591 #: src/ext_l10n.h:206
1596 #: src/ext_l10n.h:207
1600 #: src/ext_l10n.h:208
1604 #: src/ext_l10n.h:209
1605 msgid "Author_Email"
1606 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1608 #: src/ext_l10n.h:210
1613 #: src/ext_l10n.h:211
1618 #: src/ext_l10n.h:212
1619 msgid "Author_Running"
1620 msgstr "Egilea_Lantzen"
1622 #: src/ext_l10n.h:213
1624 msgstr "Egilearen URL"
1626 #: src/ext_l10n.h:214
1630 #: src/ext_l10n.h:215
1632 msgstr "Itzulketa helbidea"
1634 #: src/ext_l10n.h:216
1638 #: src/ext_l10n.h:217
1640 msgstr "Banko Kontua"
1642 #: src/ext_l10n.h:218
1644 msgstr "Banko Kodea"
1646 #: src/ext_l10n.h:219
1650 #: src/ext_l10n.h:220
1651 msgid "Bibliography"
1652 msgstr "Bibliografia"
1654 #: src/ext_l10n.h:221
1656 msgstr "Bibliografia"
1658 #: src/ext_l10n.h:222
1662 #: src/ext_l10n.h:223
1664 msgid "BoardCentered"
1667 #: src/ext_l10n.h:224
1669 msgstr "Testu Laburra"
1671 #: src/ext_l10n.h:225
1675 #: src/ext_l10n.h:226
1679 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1683 #: src/ext_l10n.h:228
1687 #: src/ext_l10n.h:229
1688 msgid "CenteredCaption"
1689 msgstr "AzalpenErdiratua"
1691 #: src/ext_l10n.h:230
1695 #: src/ext_l10n.h:231
1699 #: src/ext_l10n.h:232
1700 msgid "Chapter_Exercises"
1701 msgstr "Ale Ariketa"
1703 #: src/ext_l10n.h:233
1707 #: src/ext_l10n.h:234
1711 #: src/ext_l10n.h:235
1713 msgstr "Aldarrikapena"
1715 #: src/ext_l10n.h:236
1717 msgstr "Aldarrikapena*"
1719 #: src/ext_l10n.h:237
1723 #: src/ext_l10n.h:238
1727 #: src/ext_l10n.h:239
1731 #: src/ext_l10n.h:240
1733 msgstr "Hitzaldi Buru"
1735 #: src/ext_l10n.h:241
1737 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1739 #: src/ext_l10n.h:242
1743 #: src/ext_l10n.h:243
1747 #: src/ext_l10n.h:244
1751 #: src/ext_l10n.h:245
1753 msgstr "Kopia Kopurua"
1755 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1759 #: src/ext_l10n.h:247
1763 #: src/ext_l10n.h:248
1767 #: src/ext_l10n.h:249
1771 #: src/ext_l10n.h:250
1773 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1775 #: src/ext_l10n.h:251
1776 msgid "Current_Address"
1777 msgstr "Oraingo Helbidea"
1779 #: src/ext_l10n.h:252
1783 #: src/ext_l10n.h:253
1787 #: src/ext_l10n.h:254
1791 #: src/ext_l10n.h:255
1795 #: src/ext_l10n.h:256
1799 #: src/ext_l10n.h:257
1803 #: src/ext_l10n.h:258
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1809 msgstr "Zehaztaketa"
1811 #: src/ext_l10n.h:260
1813 msgstr "Zehaztaketa*"
1815 #: src/ext_l10n.h:261
1817 msgstr "Deskribaketa"
1819 #: src/ext_l10n.h:262
1821 msgstr "Elkarhizketa"
1823 #: src/ext_l10n.h:263
1827 #: src/ext_l10n.h:264
1831 #: src/ext_l10n.h:265
1835 #: src/ext_l10n.h:266
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1844 msgid "End_All_Slides"
1845 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1863 #: src/ext_l10n.h:273
1867 #: src/ext_l10n.h:274
1869 msgstr "Izenburuordea"
1871 #: src/ext_l10n.h:275
1875 #: src/ext_l10n.h:276
1879 #: src/ext_l10n.h:277
1883 #: src/ext_l10n.h:278
1887 #: src/ext_l10n.h:279
1892 #: src/ext_l10n.h:280
1894 msgstr "IrudiAzalpena"
1896 #: src/ext_l10n.h:281
1898 msgstr "Lehen Egilea"
1900 #: src/ext_l10n.h:282
1902 msgstr "Lehen Izena"
1904 #: src/ext_l10n.h:283
1906 msgstr "BitmapDoitu"
1908 #: src/ext_l10n.h:284
1910 msgstr "IrudiaDoitu"
1912 #: src/ext_l10n.h:285
1916 #: src/ext_l10n.h:286
1918 msgstr "Oineko Oharra"
1920 #: src/ext_l10n.h:287
1921 msgid "FourAffiliations"
1922 msgstr "Lau Izen Emate"
1924 #: src/ext_l10n.h:288
1928 #: src/ext_l10n.h:289
1932 #: src/ext_l10n.h:290
1936 #: src/ext_l10n.h:291
1940 #: src/ext_l10n.h:292
1942 msgstr "Buru Oharra"
1944 #: src/ext_l10n.h:293
1948 #: src/ext_l10n.h:294
1953 #: src/ext_l10n.h:295
1957 #: src/ext_l10n.h:296
1958 msgid "IhrSchreiben"
1961 #: src/ext_l10n.h:297
1965 #: src/ext_l10n.h:298
1969 #: src/ext_l10n.h:299
1973 #: src/ext_l10n.h:300
1977 #: src/ext_l10n.h:301
1981 #: src/ext_l10n.h:302
1982 msgid "InvisibleText"
1983 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1985 #: src/ext_l10n.h:303
1987 msgstr "Ordain Agiria"
1989 #: src/ext_l10n.h:304
1993 #: src/ext_l10n.h:305
1997 #: src/ext_l10n.h:306
2001 #: src/ext_l10n.h:307
2005 #: src/ext_l10n.h:308
2009 #: src/ext_l10n.h:309
2013 #: src/ext_l10n.h:310
2017 #: src/ext_l10n.h:311
2021 #: src/ext_l10n.h:312
2022 msgid "LandscapeSlide"
2023 msgstr "Zeharretako Barra"
2025 #: src/ext_l10n.h:313
2029 #: src/ext_l10n.h:314
2031 msgstr "LaTeX Izenburua"
2033 #: src/ext_l10n.h:315
2038 #: src/ext_l10n.h:316
2042 #: src/ext_l10n.h:317
2046 #: src/ext_l10n.h:318
2050 #: src/ext_l10n.h:319
2054 #: src/ext_l10n.h:320
2055 msgid "ListOfSlides"
2056 msgstr "Barra Zerrenda"
2058 #: src/ext_l10n.h:321
2060 msgstr "Hitzez Hitz"
2062 #: src/ext_l10n.h:322
2066 #: src/ext_l10n.h:323
2067 msgid "Lowertitleback"
2068 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2070 #: src/ext_l10n.h:324
2074 #: src/ext_l10n.h:325
2078 #: src/ext_l10n.h:326
2083 #: src/ext_l10n.h:327
2085 msgstr "Biak Zotzakin"
2087 #: src/ext_l10n.h:328
2089 msgstr "Matematika Gutunak"
2091 #: src/ext_l10n.h:329
2095 #: src/ext_l10n.h:330
2099 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2104 #: src/ext_l10n.h:332
2108 #: src/ext_l10n.h:333
2110 msgstr "Nere Helbidea"
2112 #: src/ext_l10n.h:334
2116 #: src/ext_l10n.h:335
2120 #: src/ext_l10n.h:336
2124 #: src/ext_l10n.h:337
2128 #: src/ext_l10n.h:338
2132 #: src/ext_l10n.h:339
2136 #: src/ext_l10n.h:340
2140 #: src/ext_l10n.h:341
2141 msgid "NoteToEditor"
2142 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2144 #: src/ext_l10n.h:342
2148 #: src/ext_l10n.h:343
2152 #: src/ext_l10n.h:344
2156 #: src/ext_l10n.h:345
2160 #: src/ext_l10n.h:346
2164 #: src/ext_l10n.h:347
2168 #: src/ext_l10n.h:348
2172 #: src/ext_l10n.h:349
2176 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2180 #: src/ext_l10n.h:351
2184 #: src/ext_l10n.h:352
2188 #: src/ext_l10n.h:353
2192 #: src/ext_l10n.h:354
2196 #: src/ext_l10n.h:355
2200 #: src/ext_l10n.h:356
2204 #: src/ext_l10n.h:357
2206 msgstr "JarriIrudia"
2208 #: src/ext_l10n.h:358
2212 #: src/ext_l10n.h:359
2213 msgid "PortraitSlide"
2214 msgstr "ArgazkiGardena"
2216 #: src/ext_l10n.h:360
2217 msgid "PostalCommend"
2218 msgstr "GutunAgindua"
2220 #: src/ext_l10n.h:361
2222 msgid "PostalComment"
2223 msgstr "GutunAgindua"
2225 #: src/ext_l10n.h:362
2229 #: src/ext_l10n.h:363
2231 msgstr "Aurreinprimaketa"
2233 #: src/ext_l10n.h:364
2237 #: src/ext_l10n.h:365
2238 msgid "ProgressContents"
2239 msgstr "GaienJarraiera"
2241 #: src/ext_l10n.h:366
2245 #: src/ext_l10n.h:367
2249 #: src/ext_l10n.h:368
2251 msgstr "Proposamena"
2253 #: src/ext_l10n.h:369
2254 msgid "Proposition*"
2255 msgstr "Proposamena*"
2257 #: src/ext_l10n.h:370
2261 #: src/ext_l10n.h:371
2265 #: src/ext_l10n.h:372
2267 msgstr "Argitatzaileak"
2269 #: src/ext_l10n.h:373
2273 #: src/ext_l10n.h:374
2275 msgstr "Parrafo Sakona"
2277 #: src/ext_l10n.h:375
2279 msgstr "Lerro Sakona"
2281 #: src/ext_l10n.h:376
2285 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2286 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2288 msgstr "Erreferentzia"
2290 #: src/ext_l10n.h:379
2294 #: src/ext_l10n.h:380
2298 #: src/ext_l10n.h:381
2302 #: src/ext_l10n.h:382
2303 msgid "RetourAdresse"
2304 msgstr "HelbideaItzuli"
2306 #: src/ext_l10n.h:383
2307 msgid "ReturnAddress"
2308 msgstr "HelbideaItzuli"
2310 #: src/ext_l10n.h:384
2315 #: src/ext_l10n.h:385
2316 msgid "RevisionHistory"
2319 #: src/ext_l10n.h:386
2321 msgid "RevisionRemark"
2324 #: src/ext_l10n.h:387
2325 msgid "REVTEX_Title"
2326 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2328 #: src/ext_l10n.h:388
2329 msgid "Right_Address"
2330 msgstr "Helbide_Zuzena"
2332 #: src/ext_l10n.h:389
2334 msgid "Right_Header"
2337 #: src/ext_l10n.h:390
2341 #: src/ext_l10n.h:391
2342 msgid "Rotatefoilhead"
2343 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2345 #: src/ext_l10n.h:392
2347 msgid "RunningAuthor"
2350 #: src/ext_l10n.h:393
2351 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2354 #: src/ext_l10n.h:394
2356 msgid "RunningTitle"
2357 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2359 #: src/ext_l10n.h:395
2364 #: src/ext_l10n.h:396
2366 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2368 #: src/ext_l10n.h:397
2370 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2372 #: src/ext_l10n.h:398
2376 #: src/ext_l10n.h:399
2380 #: src/ext_l10n.h:400
2384 #: src/ext_l10n.h:401
2385 msgid "Send_To_Address"
2386 msgstr "Helbidera_Bidali"
2388 #: src/ext_l10n.h:402
2392 #: src/ext_l10n.h:403
2396 #: src/ext_l10n.h:404
2397 msgid "ShortFoilhead"
2398 msgstr "OrriBuruMotza"
2400 #: src/ext_l10n.h:405
2401 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2404 #: src/ext_l10n.h:406
2406 msgstr "IzenburuMotza"
2408 #: src/ext_l10n.h:407
2412 #: src/ext_l10n.h:408
2416 #: src/ext_l10n.h:409
2420 #: src/ext_l10n.h:410
2421 msgid "SlideContents"
2422 msgstr "GaienEskarria"
2424 #: src/ext_l10n.h:411
2425 msgid "SlideHeading"
2426 msgstr "EskarriBurua"
2428 #: src/ext_l10n.h:412
2429 msgid "SlideSubHeading"
2430 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2432 #: src/ext_l10n.h:413
2436 #: src/ext_l10n.h:414
2440 #: src/ext_l10n.h:415
2442 msgstr "Gutunberezia"
2444 #: src/ext_l10n.h:416
2448 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2452 #: src/ext_l10n.h:418
2456 #: src/ext_l10n.h:419
2460 #: src/ext_l10n.h:420
2464 #: src/ext_l10n.h:421
2468 #: src/ext_l10n.h:422
2469 msgid "Subjectclass"
2472 #: src/ext_l10n.h:423
2473 msgid "Subparagraph"
2474 msgstr "Azpiparrafoa"
2476 #: src/ext_l10n.h:424
2477 msgid "Subparagraph*"
2478 msgstr "Azpiparrafoa*"
2480 #: src/ext_l10n.h:425
2484 #: src/ext_l10n.h:426
2488 #: src/ext_l10n.h:427
2493 #: src/ext_l10n.h:428
2494 msgid "Subsubsection"
2495 msgstr "Azpiazpiatala"
2497 #: src/ext_l10n.h:429
2498 msgid "Subsubsection*"
2499 msgstr "Azpiazpiatala*"
2501 #: src/ext_l10n.h:430
2503 msgstr "Azpiizenburua"
2505 #: src/ext_l10n.h:431
2507 msgstr "Azpiizenburua"
2509 #: src/ext_l10n.h:432
2511 msgid "SubVariation"
2514 #: src/ext_l10n.h:433
2516 msgid "SubVariation2"
2519 #: src/ext_l10n.h:434
2521 msgid "SubVariation3"
2524 #: src/ext_l10n.h:435
2526 msgid "SubVariation4"
2529 #: src/ext_l10n.h:436
2531 msgid "SubVariation5"
2534 #: src/ext_l10n.h:437
2538 #: src/ext_l10n.h:438
2542 #: src/ext_l10n.h:439
2543 msgid "TableComments"
2544 msgstr "AipamenTaula"
2546 #: src/ext_l10n.h:440
2550 #: src/ext_l10n.h:441
2554 #: src/ext_l10n.h:442
2558 #: src/ext_l10n.h:443
2562 #: src/ext_l10n.h:444
2566 #: src/ext_l10n.h:445
2568 msgstr "Eskarrik Asko"
2570 #: src/ext_l10n.h:446
2574 #: src/ext_l10n.h:447
2576 msgstr "Azalkizuna*"
2578 #: src/ext_l10n.h:448
2579 msgid "TheoremTemplate"
2580 msgstr "AzalkizunEredua"
2582 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2584 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2586 #: src/ext_l10n.h:450
2590 #: src/ext_l10n.h:451
2591 msgid "ThreeAffiliations"
2592 msgstr "HiruHarpidaketa"
2594 #: src/ext_l10n.h:452
2595 msgid "ThreeAuthors"
2598 #: src/ext_l10n.h:453
2601 msgstr "ErosketaZerrenda"
2603 #: src/ext_l10n.h:454
2607 #: src/ext_l10n.h:455
2611 #: src/ext_l10n.h:456
2615 #: src/ext_l10n.h:457
2617 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2619 #: src/ext_l10n.h:458
2621 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2623 #: src/ext_l10n.h:459
2628 #: src/ext_l10n.h:460
2632 #: src/ext_l10n.h:461
2636 #: src/ext_l10n.h:462
2637 msgid "Trans_Keywords"
2638 msgstr "Itzul_Giltza"
2640 #: src/ext_l10n.h:463
2641 msgid "TranslatedAbstract"
2642 msgstr "LaburpenItzulia"
2644 #: src/ext_l10n.h:464
2645 msgid "Translated_Title"
2646 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2648 #: src/ext_l10n.h:465
2650 msgstr "Itzultzailea"
2652 #: src/ext_l10n.h:466
2653 msgid "TwoAffiliations"
2654 msgstr "BiHarpidaketa"
2656 #: src/ext_l10n.h:467
2660 #: src/ext_l10n.h:468
2661 msgid "Unterschrift"
2664 #: src/ext_l10n.h:469
2665 msgid "Uppertitleback"
2666 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2668 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2669 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2673 #: src/ext_l10n.h:471
2678 #: src/ext_l10n.h:472
2680 msgstr "Hitzez-hitz"
2682 #: src/ext_l10n.h:473
2684 msgstr "Olerki-lerroa"
2686 #: src/ext_l10n.h:474
2690 #: src/ext_l10n.h:475
2692 msgstr "TestuIkuskorra"
2694 #: src/ext_l10n.h:476
2696 msgstr "ZurePostaKutxa"
2698 #: src/ext_l10n.h:477
2700 msgstr "ZurePostaKutxa"
2702 #: src/ext_l10n.h:478
2706 #: src/ext_l10n.h:479
2710 #: src/ext_l10n.h:480
2714 #: src/ext_l10n.h:481
2716 msgstr "Afrikarrera"
2718 #: src/ext_l10n.h:482
2720 msgstr "Amerikarrera"
2722 #: src/ext_l10n.h:483
2726 #: src/ext_l10n.h:484
2728 msgstr "Austriakoak"
2730 #: src/ext_l10n.h:485
2734 #: src/ext_l10n.h:486
2739 #: src/ext_l10n.h:487
2740 msgid "Portuguese (Brazil)"
2743 #: src/ext_l10n.h:488
2747 #: src/ext_l10n.h:489
2751 #: src/ext_l10n.h:490
2756 #: src/ext_l10n.h:491
2760 #: src/ext_l10n.h:492
2761 msgid "French Canadian"
2762 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2764 #: src/ext_l10n.h:493
2768 #: src/ext_l10n.h:494
2772 #: src/ext_l10n.h:495
2776 #: src/ext_l10n.h:496
2780 #: src/ext_l10n.h:497
2784 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2788 #: src/ext_l10n.h:499
2792 #: src/ext_l10n.h:500
2796 #: src/ext_l10n.h:501
2800 #: src/ext_l10n.h:502
2802 msgstr "Frantzesera"
2804 #: src/ext_l10n.h:503
2805 msgid "French (GUTenberg)"
2806 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2808 #: src/ext_l10n.h:504
2812 #: src/ext_l10n.h:505
2816 #: src/ext_l10n.h:506
2817 msgid "German (new spelling)"
2818 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2820 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2825 #: src/ext_l10n.h:508
2829 #: src/ext_l10n.h:509
2833 #: src/ext_l10n.h:510
2837 #: src/ext_l10n.h:511
2839 msgstr "Lsorbianera"
2841 #: src/ext_l10n.h:512
2845 #: src/ext_l10n.h:513
2849 #: src/ext_l10n.h:514
2853 #: src/ext_l10n.h:515
2856 msgstr "Portugekera"
2858 #: src/ext_l10n.h:516
2862 #: src/ext_l10n.h:517
2866 #: src/ext_l10n.h:518
2868 msgstr "Skottishera"
2870 #: src/ext_l10n.h:519
2875 #: src/ext_l10n.h:520
2877 msgid "Serbo-Croatian"
2880 #: src/ext_l10n.h:521
2884 #: src/ext_l10n.h:522
2888 #: src/ext_l10n.h:523
2892 #: src/ext_l10n.h:524
2896 #: src/ext_l10n.h:525
2901 #: src/ext_l10n.h:526
2905 #: src/ext_l10n.h:527
2907 msgstr "Ukraniarrera"
2909 #: src/ext_l10n.h:528
2913 #: src/ext_l10n.h:529
2917 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2918 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2922 #: src/ext_l10n.h:531
2925 msgstr "Bertsioa...|B"
2927 #: src/ext_l10n.h:532
2929 msgid "Version goes here"
2930 msgstr "Bertsio Kontrola"
2932 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2936 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2937 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2938 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2939 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2940 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2941 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2942 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2946 #: src/ext_l10n.h:536
2948 msgid "LyX: Enter text"
2949 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2951 #: src/ext_l10n.h:537
2956 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2957 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2958 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2959 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2960 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2962 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2963 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2964 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2965 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2966 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2969 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2970 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2971 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2972 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2976 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2977 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2981 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2982 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2991 #: src/ext_l10n.h:542
2993 msgid "The citation key"
2994 msgstr "Aipamena Sartu"
2996 #: src/ext_l10n.h:543
3001 #: src/ext_l10n.h:544
3003 msgid "The label as it appears in the document"
3004 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3006 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3007 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3008 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3009 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3013 #: src/ext_l10n.h:547
3018 #: src/ext_l10n.h:548
3021 msgstr "Datu Basea:"
3023 #: src/ext_l10n.h:549
3025 msgid "BibTeX database to use"
3026 msgstr "Datu Basea:"
3028 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3029 #: src/ext_l10n.h:1167
3033 #: src/ext_l10n.h:551
3035 msgid "Available BibTeX databases"
3036 msgstr "Datu Basea:"
3038 #: src/ext_l10n.h:552
3043 #: src/ext_l10n.h:553
3045 msgid "Add a BibTeX database file"
3046 msgstr "Datu Basea:"
3048 #: src/ext_l10n.h:554
3053 #: src/ext_l10n.h:555
3054 msgid "Remove the selected database"
3057 #: src/ext_l10n.h:556
3062 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3064 msgid "The BibTeX style"
3065 msgstr "TeX itxura txandatu"
3067 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3070 msgstr "Gertaera Laua"
3072 #: src/ext_l10n.h:559
3077 #: src/ext_l10n.h:560
3081 #: src/ext_l10n.h:561
3085 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3086 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3091 #: src/ext_l10n.h:564
3095 #: src/ext_l10n.h:565
3096 msgid "The name of the style to use"
3099 #: src/ext_l10n.h:566
3103 #: src/ext_l10n.h:567
3105 msgid "Choose a style file"
3106 msgstr "Eredua aukeratu"
3108 #: src/ext_l10n.h:568
3110 msgid "Add bibliography to &TOC"
3111 msgstr "Bibliografi elementua"
3113 #: src/ext_l10n.h:569
3115 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3116 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3119 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3120 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3121 #: src/lyxfunc.C:1082
3125 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3128 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3130 #: src/ext_l10n.h:573
3133 msgstr "Senidea:|#n"
3135 #: src/ext_l10n.h:574
3138 msgstr "Senidea:|#n"
3140 #: src/ext_l10n.h:575
3143 msgstr "Serieak:|#S"
3145 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3148 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3150 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3155 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3161 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3164 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3166 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3170 #: src/ext_l10n.h:581
3173 msgstr "Marrazkia:|#r"
3175 #: src/ext_l10n.h:584
3180 #: src/ext_l10n.h:587
3183 msgstr "Beltza txandatu"
3185 #: src/ext_l10n.h:588
3187 msgid "toggle font on all of the above"
3188 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3190 #: src/ext_l10n.h:589
3192 msgid "Never toggled"
3193 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3195 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3198 msgstr "Neurria:|#N"
3200 #: src/ext_l10n.h:591
3203 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3205 #: src/ext_l10n.h:592
3207 msgid "Always toggled"
3208 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3210 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3211 msgid "Other font settings"
3214 #: src/ext_l10n.h:594
3219 #: src/ext_l10n.h:596
3224 #: src/ext_l10n.h:597
3225 msgid "Apply each change automatically"
3228 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3229 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3230 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3234 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3239 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3240 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3242 msgstr "&Berrezarri"
3244 #: src/ext_l10n.h:606
3246 msgstr "Testu ondoren"
3248 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3250 msgid "Citation style"
3251 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3253 #: src/ext_l10n.h:608
3255 msgid "Natbib citation style to use"
3256 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3258 #: src/ext_l10n.h:609
3261 msgstr "Testu aurretik|#T"
3263 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3267 #: src/ext_l10n.h:611
3269 msgid "Citation entry"
3270 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3272 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3277 #: src/ext_l10n.h:613
3278 msgid "Search the available citations"
3281 #: src/ext_l10n.h:614
3283 msgid "Regular E&xpression"
3284 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3286 #: src/ext_l10n.h:615
3288 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3289 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3291 #: src/ext_l10n.h:616
3295 #: src/ext_l10n.h:617
3297 msgid "&Case sensitive"
3298 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3300 #: src/ext_l10n.h:618
3301 msgid "Make the search case-sensitive"
3304 #: src/ext_l10n.h:619
3309 #: src/ext_l10n.h:620
3311 msgid "Add the selected citation"
3312 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3314 #: src/ext_l10n.h:621
3315 msgid "Remove the selected citation"
3318 #: src/ext_l10n.h:622
3320 msgid "Move the selected citation up"
3321 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3323 #: src/ext_l10n.h:623
3324 msgid "Move the selected citation down"
3327 #: src/ext_l10n.h:624
3330 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3332 #: src/ext_l10n.h:625
3337 #: src/ext_l10n.h:627
3339 msgid "Available citation keys"
3340 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3342 #: src/ext_l10n.h:629
3344 msgid "Citations currently selected"
3345 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3347 #: src/ext_l10n.h:630
3349 msgid "Text to place after citation"
3350 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3352 #: src/ext_l10n.h:631
3354 msgid "&Full author list"
3355 msgstr "Mugikorra:|#F"
3357 #: src/ext_l10n.h:632
3358 msgid "List all authors"
3361 #: src/ext_l10n.h:633
3362 msgid "Force &upper case"
3365 #: src/ext_l10n.h:634
3366 msgid "Force upper case in citation"
3369 #: src/ext_l10n.h:635
3370 msgid "Text to place before citation"
3373 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3374 msgid "Document Layout"
3375 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3377 #: src/ext_l10n.h:638
3380 msgstr "Hizki-mota: "
3382 #: src/ext_l10n.h:639
3385 msgstr "Orri itxura:|#O"
3387 #: src/ext_l10n.h:640
3389 msgid "Defa&ult Skip:"
3390 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3392 #: src/ext_l10n.h:641
3395 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3397 #. the document language page
3398 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3399 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3405 msgstr "Jatorrizkoa"
3407 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3412 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3415 msgstr "GUI erabiltzen"
3417 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3421 #: src/ext_l10n.h:647
3424 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3426 #: src/ext_l10n.h:648
3428 msgid "E&xtra Options:"
3429 msgstr "Aukera Gehiago"
3431 #: src/ext_l10n.h:649
3436 #: src/ext_l10n.h:650
3439 msgstr "Jauzi txikia"
3441 #: src/ext_l10n.h:651
3444 msgstr "Jauzi Erdia"
3446 #: src/ext_l10n.h:652
3449 msgstr "Jauzi Haundia"
3451 #: src/ext_l10n.h:653
3456 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3461 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3466 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3470 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3475 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3479 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3483 #: src/ext_l10n.h:663
3488 #: src/ext_l10n.h:664
3493 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3497 #: src/ext_l10n.h:666
3502 #: src/ext_l10n.h:667
3507 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3511 #: src/ext_l10n.h:669
3516 #: src/ext_l10n.h:670
3521 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3525 #: src/ext_l10n.h:672
3528 msgstr "orriaren neurria"
3530 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3532 msgstr "Jatorrizkoa"
3534 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3535 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3540 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3573 #: src/ext_l10n.h:683
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3579 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3584 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3588 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3592 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3597 msgid "&Use Geometry Package"
3598 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3600 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3604 #: src/ext_l10n.h:690
3607 msgstr "Goitibehera|#e"
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3612 msgstr "zeharretaka"
3614 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3618 #: src/ext_l10n.h:693
3623 #: src/ext_l10n.h:694
3626 msgstr "&Azpikaldea"
3628 #: src/ext_l10n.h:695
3633 #: src/ext_l10n.h:696
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 msgid "Custom Papersize"
3640 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3642 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 msgid "Foot/Head Margins"
3654 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3656 #: src/ext_l10n.h:701
3659 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3661 #: src/ext_l10n.h:702
3664 msgstr "Banaketa:|#b"
3666 #: src/ext_l10n.h:703
3668 msgid "Headhe&ight:"
3669 msgstr "Altuera:|#u"
3671 #: src/ext_l10n.h:706
3676 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3681 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3686 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3691 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3696 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3701 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3727 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3731 #: src/ext_l10n.h:720
3734 msgstr "Komila Itxura "
3736 #: src/ext_l10n.h:721
3741 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3746 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3751 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3756 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3761 #: src/ext_l10n.h:726
3766 #: src/ext_l10n.h:727
3771 #: src/ext_l10n.h:728
3776 #: src/ext_l10n.h:729
3781 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3784 msgstr "Bestelakoak"
3786 #: src/ext_l10n.h:731
3788 msgid "F&loat Placement:"
3789 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3791 #: src/ext_l10n.h:732
3793 msgid "S&ection number depth:"
3794 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3796 #: src/ext_l10n.h:733
3798 msgid "&Table of contents depth:"
3799 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3801 #: src/ext_l10n.h:734
3804 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3808 msgid "Use A&MS Math"
3809 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3811 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3815 #: src/ext_l10n.h:737
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3833 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3838 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3843 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3857 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3862 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3867 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3868 msgid "Bullet Depth"
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3887 #: src/ext_l10n.h:754
3892 #: src/ext_l10n.h:755
3897 #: src/ext_l10n.h:756
3902 #: src/ext_l10n.h:757
3907 #: src/ext_l10n.h:758
3912 #: src/ext_l10n.h:759
3917 #: src/ext_l10n.h:760
3922 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3923 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3925 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3927 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3929 msgid "LaTeX error messages"
3930 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3934 msgid "ERT inset display"
3935 msgstr "[erakutsi barik]"
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT inline"
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 msgid "Show ERT button only"
3954 #: src/ext_l10n.h:773
3959 #: src/ext_l10n.h:774
3961 msgid "Show ERT contents"
3962 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3964 #: src/ext_l10n.h:777
3966 msgid "External Material"
3967 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3969 #: src/ext_l10n.h:778
3974 #: src/ext_l10n.h:779
3976 msgid "Available templates"
3977 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3979 #: src/ext_l10n.h:781
3982 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3984 #: src/ext_l10n.h:782
3986 msgid "Edit the file externally"
3987 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3989 #: src/ext_l10n.h:783
3992 msgstr "fitxategi berria"
3994 #: src/ext_l10n.h:784
3996 msgid "View the file"
3997 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4000 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4004 #: src/ext_l10n.h:786
4005 msgid "Update the material"
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4010 msgstr "&Fitxategia"
4012 #: src/ext_l10n.h:788
4015 msgstr "Fitxategia:|#F"
4017 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4018 #: src/ext_l10n.h:1079
4023 #: src/ext_l10n.h:790
4026 msgstr "Agerbideak|#g"
4028 #: src/ext_l10n.h:791
4031 msgstr "Agerbideak|#g"
4033 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4038 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4041 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4043 #: src/ext_l10n.h:801
4045 msgid "Bottom of the page"
4048 #: src/ext_l10n.h:802
4050 msgid "Top of the page"
4051 msgstr "% Orriarena"
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4055 msgid "Page of floats"
4056 msgstr "Orri zutabeak"
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, if possible"
4062 #: src/ext_l10n.h:805
4063 msgid "Here, definitely"
4066 #. add the different tabfolders
4067 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4070 msgstr "&Fitxategia"
4072 #: src/ext_l10n.h:808
4075 msgstr "&Fitxategia"
4077 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4079 msgid "File name to include"
4080 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4082 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4084 msgid "Select a file"
4085 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4087 #: src/ext_l10n.h:812
4089 msgid "Screen Options"
4090 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4092 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4093 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4097 #: src/ext_l10n.h:814
4100 msgstr "Monokromo eran|#M"
4102 #: src/ext_l10n.h:815
4105 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4107 #: src/ext_l10n.h:816
4112 #: src/ext_l10n.h:817
4114 msgid "Do not display"
4115 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4117 #: src/ext_l10n.h:819
4121 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4125 #: src/ext_l10n.h:821
4128 msgstr "Matematika Era"
4130 #: src/ext_l10n.h:822
4133 msgstr "Matematika Era"
4135 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4140 #: src/ext_l10n.h:824
4145 #: src/ext_l10n.h:825
4148 msgstr "Jatorrizkoa"
4150 #: src/ext_l10n.h:826
4155 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4161 #: src/ext_l10n.h:828
4162 msgid "Keep aspect&ratio"
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 msgid "Bounding box"
4174 #: src/ext_l10n.h:833
4176 msgid "Left &bottom:"
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4188 #: src/ext_l10n.h:836
4193 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4194 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4198 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4199 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4203 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4204 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4209 #: src/ext_l10n.h:849
4213 #: src/ext_l10n.h:850
4214 msgid "Get bounding box from file"
4217 #: src/ext_l10n.h:851
4218 msgid "&Clip to bounding box"
4221 #: src/ext_l10n.h:852
4222 msgid "clip to bounding box"
4225 #: src/ext_l10n.h:854
4229 #: src/ext_l10n.h:855
4234 #: src/ext_l10n.h:856
4238 #: src/ext_l10n.h:858
4242 #: src/ext_l10n.h:859
4245 msgstr "&Azpikaldea"
4247 #: src/ext_l10n.h:860
4249 msgid "leftBaseline"
4250 msgstr "taula lerroa"
4252 #: src/ext_l10n.h:861
4257 #: src/ext_l10n.h:862
4261 #: src/ext_l10n.h:863
4263 msgid "centerBottom"
4264 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4266 #: src/ext_l10n.h:864
4267 msgid "centerBaseline"
4270 #: src/ext_l10n.h:865
4275 #: src/ext_l10n.h:866
4278 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4280 #: src/ext_l10n.h:867
4282 msgid "rightBaseline"
4283 msgstr "taula lerroa"
4285 #: src/ext_l10n.h:868
4287 msgid "referencePoint"
4288 msgstr "Lehentasuna"
4290 #: src/ext_l10n.h:869
4292 msgid "LaTeX options"
4293 msgstr "beste aukerak"
4295 #: src/ext_l10n.h:870
4298 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4300 #: src/ext_l10n.h:871
4301 msgid "The sub-caption for the figure"
4304 #: src/ext_l10n.h:876
4306 msgid "Include File"
4307 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4309 #: src/ext_l10n.h:877
4311 msgid "Include type"
4312 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4314 #: src/ext_l10n.h:878
4319 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4320 #: src/ext_l10n.h:888
4324 #: src/ext_l10n.h:880
4329 #: src/ext_l10n.h:882
4332 msgstr "Hitzez-hitz"
4334 #: src/ext_l10n.h:884
4338 #: src/ext_l10n.h:885
4340 msgid "&Don't typeset"
4341 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4343 #: src/ext_l10n.h:887
4345 msgid "Visible &Space"
4346 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4348 #: src/ext_l10n.h:889
4351 msgstr "Fitxategia:|#F"
4353 #: src/ext_l10n.h:895
4356 msgstr "Bereganatu|#B"
4358 #: src/ext_l10n.h:896
4360 msgid "Load the file"
4361 msgstr "Azken fitxategia"
4363 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4368 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4370 msgstr "Sartu Errolda"
4372 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4376 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4377 msgid "Update the display"
4380 #: src/ext_l10n.h:906
4382 msgid "Minipage settings"
4383 msgstr "orritxo lerroa"
4385 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4390 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4395 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4398 msgstr "&Azpikaldea"
4400 #: src/ext_l10n.h:911
4402 msgid "Vertical alignment"
4403 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4405 #: src/ext_l10n.h:912
4408 msgstr "Lerrokaketa"
4410 #: src/ext_l10n.h:913
4411 msgid "Units of width value"
4414 #: src/ext_l10n.h:914
4419 #: src/ext_l10n.h:915
4423 #: src/ext_l10n.h:921
4424 msgid "&Alignment and Spacing"
4427 #: src/ext_l10n.h:922
4430 msgstr "Lerrokaketa"
4432 #: src/ext_l10n.h:923
4435 msgstr "Egokitzaketa|E"
4437 #: src/ext_l10n.h:924
4441 #: src/ext_l10n.h:925
4445 #: src/ext_l10n.h:926
4450 #: src/ext_l10n.h:927
4452 msgid "No indentation"
4455 #: src/ext_l10n.h:928
4458 msgstr "Hutsunea|#H"
4460 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4461 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4463 msgstr "Zentimetroak"
4465 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4466 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4470 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4471 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4476 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4477 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4479 msgstr "Milimetroak"
4481 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4482 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4486 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4487 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4490 msgstr "neurriz kanpo"
4492 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4493 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4496 msgstr "em neurrietan"
4498 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4499 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4501 msgid "Scaled Points"
4502 msgstr "Cicero puntuak"
4504 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4505 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4507 msgid "Big/PS Points"
4508 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4510 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4511 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4513 msgid "Didot Points"
4514 msgstr "Didot puntuak"
4516 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4517 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4519 msgid "Cicero Points"
4520 msgstr "Cicero puntuak"
4522 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4526 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4527 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4530 #: src/ext_l10n.h:999
4535 #: src/ext_l10n.h:1000
4537 msgid "Amount of spacing"
4540 #: src/ext_l10n.h:1001
4545 #: src/ext_l10n.h:1002
4546 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4549 #: src/ext_l10n.h:1003
4553 #: src/ext_l10n.h:1004
4554 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4557 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4560 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4562 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4565 msgstr "Jauzi txikia"
4567 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4570 msgstr "Jauzi Erdia"
4572 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4575 msgstr "Jauzi Haundia"
4577 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4579 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4581 #: src/ext_l10n.h:1012
4586 #: src/ext_l10n.h:1013
4591 #: src/ext_l10n.h:1021
4593 msgid "Keep space at the top of the page"
4594 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4596 #: src/ext_l10n.h:1022
4598 msgid "Keep space at top of the page"
4599 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4601 #: src/ext_l10n.h:1023
4603 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4604 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4606 #: src/ext_l10n.h:1024
4608 msgid "List environment"
4609 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4611 #: src/ext_l10n.h:1025
4613 msgid "Label width:"
4614 msgstr "Txartel zabaleroa"
4616 #: src/ext_l10n.h:1026
4618 msgid "Label width in list environment"
4619 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4621 #: src/ext_l10n.h:1027
4623 msgid "&Lines and Page breaks"
4624 msgstr "Orri Jauziak"
4626 #: src/ext_l10n.h:1028
4628 msgstr "Orri Jauzia"
4630 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4632 msgid "above paragraph"
4633 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4635 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4637 msgid "below paragraph"
4638 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4640 #: src/ext_l10n.h:1032
4645 #: src/ext_l10n.h:1035
4647 msgid "&Extra options"
4648 msgstr "Aukera Gehiago"
4650 #: src/ext_l10n.h:1036
4653 msgstr "Hizki-mota: "
4655 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4657 msgstr "Orri-ttipia"
4659 #: src/ext_l10n.h:1050
4661 msgid "Wrap text around floats"
4662 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4664 #: src/ext_l10n.h:1051
4666 msgid "Indent whole paragraph"
4667 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4669 #: src/ext_l10n.h:1052
4674 #: src/ext_l10n.h:1053
4676 msgid "Minipage options"
4677 msgstr "orritxo lerroa"
4679 #: src/ext_l10n.h:1054
4681 msgid "Start new minipage"
4682 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4684 #: src/ext_l10n.h:1055
4686 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4687 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4689 #: src/ext_l10n.h:1056
4691 msgid "Vertical Alignment:"
4692 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4694 #: src/ext_l10n.h:1064
4696 msgid "LaTeX pre-amble"
4697 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4699 #: src/ext_l10n.h:1065
4701 msgid "The LaTeX pre-amble"
4702 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4704 #: src/ext_l10n.h:1066
4708 #: src/ext_l10n.h:1067
4709 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4712 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4714 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4718 #: src/ext_l10n.h:1072
4720 msgid "Print Destination"
4723 #: src/ext_l10n.h:1073
4726 msgstr "Inprimagailua"
4728 #: src/ext_l10n.h:1074
4729 msgid "Send output to the printer"
4732 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4734 msgid "Send output to a file"
4735 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4737 #: src/ext_l10n.h:1077
4738 msgid "Send output to the given printer"
4741 #: src/ext_l10n.h:1080
4745 #: src/ext_l10n.h:1081
4750 #: src/ext_l10n.h:1082
4752 msgid "Print all pages"
4753 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4755 #: src/ext_l10n.h:1083
4760 #: src/ext_l10n.h:1084
4762 msgid "Print odd pages only"
4763 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4765 #: src/ext_l10n.h:1085
4768 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4770 #: src/ext_l10n.h:1086
4772 msgid "Print even pages only"
4773 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4775 #: src/ext_l10n.h:1087
4780 #: src/ext_l10n.h:1088
4782 msgid "Page number to print to"
4783 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4785 #: src/ext_l10n.h:1089
4787 msgid "Re&verse order"
4788 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4790 #: src/ext_l10n.h:1090
4792 msgid "Print in reverse order"
4793 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4795 #: src/ext_l10n.h:1091
4797 msgid "Page number to print from"
4798 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4800 #: src/ext_l10n.h:1092
4805 #: src/ext_l10n.h:1093
4807 msgid "Set a range of pages to print"
4808 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4810 #: src/ext_l10n.h:1094
4812 msgid "&Starting range:"
4813 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4815 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4819 #: src/ext_l10n.h:1096
4821 msgid "Number of copies"
4822 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4824 #: src/ext_l10n.h:1097
4829 #: src/ext_l10n.h:1098
4831 msgid "Collate copies"
4832 msgstr "Hainbat kopia eman"
4834 #: src/ext_l10n.h:1099
4838 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4839 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4840 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4841 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4846 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4851 #: src/ext_l10n.h:1104
4853 msgid "Update the reference list"
4854 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4856 #: src/ext_l10n.h:1105
4860 #: src/ext_l10n.h:1106
4862 msgid "Sort references in alphabetical order"
4863 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4865 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4868 msgstr "&Azpikaldea"
4870 #: src/ext_l10n.h:1108
4872 msgid "Move the document cursor to reference"
4873 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4875 #: src/ext_l10n.h:1110
4878 msgstr "Orri zenbakia"
4880 #: src/ext_l10n.h:1111
4881 msgid "Ref on page xxx"
4882 msgstr "xxx orrian erref"
4884 #: src/ext_l10n.h:1112
4889 #: src/ext_l10n.h:1113
4890 msgid "Pretty reference"
4891 msgstr "Erreferentzia politta"
4893 #: src/ext_l10n.h:1114
4894 msgid "Reference as it appears in output"
4895 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4897 #: src/ext_l10n.h:1115
4900 msgstr "Erreferentzia :"
4902 #: src/ext_l10n.h:1116
4907 #: src/ext_l10n.h:1117
4909 msgid "Available references"
4910 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4912 #: src/ext_l10n.h:1120
4914 msgid "Search and replace"
4915 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4917 #: src/ext_l10n.h:1121
4922 #: src/ext_l10n.h:1122
4924 msgid "Replace &with:"
4925 msgstr "Ordezkatu|#R"
4927 #: src/ext_l10n.h:1123
4929 msgid "Case &sensitive"
4930 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4932 #: src/ext_l10n.h:1124
4933 msgid "Match whole words onl&y"
4936 #: src/ext_l10n.h:1125
4940 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4945 #: src/ext_l10n.h:1127
4947 msgid "Replace &All "
4948 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4950 #: src/ext_l10n.h:1128
4951 msgid "Search &backwards"
4954 #: src/ext_l10n.h:1130
4957 msgstr "Fitxategia `"
4959 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4961 msgid "Spellchecker"
4962 msgstr "Zuzentzailea"
4964 #: src/ext_l10n.h:1133
4966 msgid "Suggestions:"
4969 #: src/ext_l10n.h:1135
4971 msgid "Replace word with current choice"
4972 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4974 #: src/ext_l10n.h:1136
4978 #: src/ext_l10n.h:1137
4980 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4981 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4983 #: src/ext_l10n.h:1138
4988 #: src/ext_l10n.h:1139
4990 msgid "Ignore this word"
4991 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4993 #: src/ext_l10n.h:1140
4998 #: src/ext_l10n.h:1141
5000 msgid "Accept word for this session"
5001 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5003 #: src/ext_l10n.h:1142
5008 #: src/ext_l10n.h:1144
5010 msgid "How far spellchecking has got"
5011 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5013 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5018 #: src/ext_l10n.h:1146
5020 msgid "Replacement:"
5021 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5023 #: src/ext_l10n.h:1147
5025 msgid "Current word"
5028 #: src/ext_l10n.h:1148
5033 #: src/ext_l10n.h:1149
5035 msgid "Replace with selected word"
5036 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5038 #: src/ext_l10n.h:1150
5042 #: src/ext_l10n.h:1151
5044 msgid "Start spellcheck"
5045 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5047 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5049 msgid "Insert table"
5050 msgstr "Taula Sartu"
5052 #: src/ext_l10n.h:1153
5057 #: src/ext_l10n.h:1154
5059 msgid "Number of rows"
5060 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5062 #: src/ext_l10n.h:1155
5067 #: src/ext_l10n.h:1156
5069 msgid "Number of columns"
5070 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5072 #: src/ext_l10n.h:1157
5073 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5076 #: src/ext_l10n.h:1161
5078 msgid "LaTeX classes"
5079 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5081 #: src/ext_l10n.h:1162
5083 msgid "LaTeX styles"
5084 msgstr "LaTeX Izenburua"
5086 #: src/ext_l10n.h:1163
5088 msgid "BibTeX styles"
5089 msgstr "TeX Itxura|X"
5091 #: src/ext_l10n.h:1164
5093 msgid "Selected classes or styles"
5094 msgstr "Hautatutako Teklak"
5096 #: src/ext_l10n.h:1165
5100 #: src/ext_l10n.h:1166
5101 msgid "Toggles view of the file list"
5104 #: src/ext_l10n.h:1168
5106 msgid "Installed files"
5107 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5109 #: src/ext_l10n.h:1169
5112 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5114 #: src/ext_l10n.h:1170
5116 msgid "Built new file list"
5117 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5119 #: src/ext_l10n.h:1171
5124 #: src/ext_l10n.h:1172
5126 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5129 #: src/ext_l10n.h:1174
5130 msgid "Close this dialog"
5133 #: src/ext_l10n.h:1178
5136 msgstr "Txartela sartu:"
5138 #: src/ext_l10n.h:1179
5140 msgid "Thesaurus entries"
5141 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5143 #: src/ext_l10n.h:1180
5145 msgid "Select a related word"
5146 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5148 #: src/ext_l10n.h:1181
5153 #: src/ext_l10n.h:1182
5155 msgid "The selected entry"
5156 msgstr "Hautatutako Teklak"
5158 #: src/ext_l10n.h:1184
5159 msgid "Replace the entry with the selection"
5162 #: src/ext_l10n.h:1186
5164 msgid "Table Of Contents"
5165 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5167 #: src/ext_l10n.h:1188
5169 msgid "Contents list"
5170 msgstr "GaienEskarria"
5172 #: src/ext_l10n.h:1191
5175 msgstr "Txartela Sartu"
5177 #: src/ext_l10n.h:1192
5182 #: src/ext_l10n.h:1194
5187 #: src/ext_l10n.h:1195
5188 msgid "Name associated with the URL"
5189 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5191 #: src/ext_l10n.h:1197
5193 msgid "&Generate hyperlink"
5194 msgstr "Hiperloturak sortu"
5196 #: src/ext_l10n.h:1198
5197 msgid "Output as a hyperlink ?"
5198 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5200 #: src/ext_l10n.h:1201
5202 msgid "Version control log"
5203 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5205 #. Insert the latex builtin float-types
5206 #. (these will later be read from a layout file)
5208 #: src/FloatList.C:33
5213 #: src/FloatList.C:34
5215 msgid "List of Tables"
5216 msgstr "Taulen Zerrenda"
5218 #: src/FloatList.C:39
5222 #: src/FloatList.C:40
5224 msgid "List of Figures"
5225 msgstr "Taulen Zerrenda"
5227 #: src/FloatList.C:48
5229 msgid "List of Algorithms"
5232 #: src/FontLoader.C:295
5233 msgid "Loading font into X-Server..."
5234 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5248 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5251 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5252 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5253 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5254 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5256 msgstr "Aldatu gabe"
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5262 msgstr "Erromatarra"
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5281 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5282 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5317 msgstr "Oso txikiak"
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5411 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5412 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5416 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5417 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5420 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5421 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5426 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5427 "1995-2001 LyX Team"
5429 "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-engatik,\n"
5430 "1995-2000 LyX Taldea"
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5437 "any later version."
5439 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5440 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5441 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5442 "argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5443 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5448 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5449 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5450 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5451 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5452 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5453 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5454 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5456 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5457 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5458 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5459 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5460 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5461 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5462 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5463 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5464 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5465 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5469 msgid "LyX Version "
5470 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5472 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5479 msgid "Library directory: "
5480 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5483 msgid "User directory: "
5484 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5486 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5488 msgid "Character set"
5489 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5493 msgid "Select external file"
5494 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5498 msgid "Select graphics file"
5499 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5503 msgid "Clipart|#C#c"
5504 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5506 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5508 msgid "Select document to include"
5509 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5511 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5512 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5517 msgid "*| All files "
5518 msgstr "fitxategira `"
5520 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5522 msgid "Specified file doesn't exist !"
5523 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5525 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5526 msgid "LaTeX preamble set"
5527 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5529 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5533 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5534 msgid "Unable to print"
5535 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5537 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5538 msgid "Check that your parameters are correct"
5539 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5543 msgid "Print to file"
5546 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5547 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5548 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5549 msgid "String not found!"
5550 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5552 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5553 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5555 msgid "String has been replaced."
5556 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5558 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5559 msgid " strings have been replaced."
5560 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5562 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5563 msgid " words checked."
5564 msgstr " hitz zuzenduak."
5566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5567 msgid " word checked."
5568 msgstr " hitza zuzendua."
5570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5572 msgid "Spellchecking completed! "
5573 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5575 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5577 "The spell checker has died for some reason.\n"
5578 "Maybe it has been killed."
5580 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5581 "Agian norbaitek akatu du."
5583 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5584 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5587 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5589 msgid "No version control log file found."
5590 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5592 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5593 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5594 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5596 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5597 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5598 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5600 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5604 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5608 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5613 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5617 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5621 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5625 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5630 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5634 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5638 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5642 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5647 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5651 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5661 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5665 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5666 msgid "FIXME - describe the units."
5669 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5671 msgid "Bibliography Item"
5672 msgstr "Bibliografi elementua"
5674 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5678 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5679 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5682 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5684 msgid "Select a BibTeX style"
5685 msgstr "TeX itxura txandatu"
5687 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5689 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5690 msgstr "Datu Basea:"
5692 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5694 msgid "Select a BibTeX database to add"
5695 msgstr "Datu Basea:"
5697 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5698 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5700 msgid "Not yet supported"
5701 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5705 msgid "Document Settings"
5708 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5715 msgstr "Jauzi txikia"
5717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5720 msgstr "Jauzi Erdia"
5722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5725 msgstr "Jauzi Haundia"
5727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5742 msgid "Document layout set"
5743 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5746 msgid "Converting document to new document class..."
5747 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5750 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5751 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5754 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5755 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5757 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5762 msgid "Conversion Errors!"
5763 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5765 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5766 msgid "into chosen document class"
5767 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5770 msgid "Errors loading new document class."
5771 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5776 msgid "Reverting to original document class."
5777 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5780 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5781 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5784 msgid "Should I set some parameters to"
5785 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5788 msgid "the defaults of this document class?"
5789 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5792 msgid "Unable to switch to new document class."
5793 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5795 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5800 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5804 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5806 msgid "External material (*)"
5807 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5809 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5811 msgid "Select external material"
5812 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5814 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5815 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5817 msgid "LaTeX Information"
5818 msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
5820 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5824 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5828 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5831 msgstr "Programa Eraiki"
5833 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5836 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5838 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5840 msgid "No build log file found"
5841 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5843 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5844 msgid "No LaTeX log file found"
5845 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5847 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5848 msgid "Paragraph layout set"
5849 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5851 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5853 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5854 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5856 #. FIXME: should be cleverer here
5857 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5859 msgid "Senseless with this layout!"
5860 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5862 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5864 msgid "LaTeX Preamble"
5865 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5867 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5868 msgid "Enter editor program"
5871 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5874 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5876 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5877 msgid "PostScript files (*.ps)"
5880 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5882 msgid "Select a file to print to"
5883 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5887 msgid "Cross Reference"
5888 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5890 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5892 msgstr "&Atzera Joan"
5894 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5896 msgstr "Atzera joan"
5898 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5899 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5901 msgid "Go to reference"
5902 msgstr "Erreferentzira Joan"
5904 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5907 msgstr "IzenburuMotza"
5909 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5911 msgid "Spellcheck complete"
5912 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5914 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5916 msgid "Table of contents"
5917 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5919 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5923 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5925 msgid "Version control log for "
5926 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5933 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5938 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5942 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5943 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5944 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5945 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5946 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5947 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5948 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5949 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5951 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5952 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5953 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5954 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5956 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5958 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5959 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5960 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5961 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5966 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5970 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5974 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5978 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5983 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5987 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5988 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5989 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5990 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5995 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5996 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5997 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5998 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6004 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6006 msgid "Copyright and Version"
6007 msgstr "Copyright eta Garantia"
6009 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6011 msgid "License and Warranty"
6012 msgstr "Copyright eta Garantia"
6014 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6018 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6020 msgstr "Txartela:|#E"
6022 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6024 msgid "Bibliography Entry"
6025 msgstr "Bibliografia"
6027 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6029 msgid "Database:|#D"
6030 msgstr "Datu Basea:"
6032 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6033 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6038 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6039 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6040 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6041 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6044 msgid "Browse...|#B"
6045 msgstr "Arakatu...|#A"
6047 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6050 msgid "Browse...|#r"
6051 msgstr "Arakatu...|#A"
6053 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6055 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6056 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6058 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6060 msgid "BibTeX Database"
6061 msgstr "Datu Basea:"
6063 #. set up the tooltips
6064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6066 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6067 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6068 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6071 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6072 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6075 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6077 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6078 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6079 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6080 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6085 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6086 "Contents (which doesn't happen by default)."
6089 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6090 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6095 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6097 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6099 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6101 msgstr "Senidea:|#n"
6103 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6105 msgstr "Serieak:|#S"
6107 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6109 msgstr "Marrazkia:|#r"
6111 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6113 msgstr "Neurria:|#N"
6115 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6119 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6120 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6122 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6123 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6125 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6126 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6127 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6128 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6130 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6132 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6133 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6135 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6139 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6144 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6146 msgstr "Kolorea:|#K"
6148 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6149 msgid "Toggle on all these|#T"
6150 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6153 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6157 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6158 msgid "These are never toggled"
6159 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6161 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6162 msgid "These are always toggled"
6163 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6165 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6167 msgid "Character Layout"
6168 msgstr "Hizki Itxura"
6170 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6171 msgid "Inset keys|#I"
6172 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6174 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6176 msgid "Bibliography keys|#y"
6177 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6180 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6214 msgid "Regular Expression|#R"
6215 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6219 msgid "Case sensitive|#C"
6220 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6233 msgid "Full author list|#F"
6234 msgstr "Mugikorra:|#F"
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6238 msgid "Upper case|#U"
6239 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6243 msgid "Optional text"
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6258 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6260 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6261 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6262 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6264 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6266 msgstr "Berrezarri|#r"
6268 #. set up the tooltip mechanism
6269 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6271 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6272 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6274 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6275 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6278 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6279 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6283 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6288 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6289 "right browser window."
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6294 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6295 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6296 "left browser window."
6299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6300 msgid "Information about the selected entry"
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6305 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6311 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6312 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6317 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6318 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6319 "sentences (Natbib)."
6322 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6324 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6329 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6333 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6338 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6339 "\", but not \"BibTeX\"."
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6343 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6349 msgid "Tabbed folder"
6352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6354 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6355 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6359 msgid "Use Class Defaults|#C"
6360 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6365 msgstr "orriaren neurria"
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6368 msgid "Papersize:|#P"
6369 msgstr "Neurria:|#N"
6371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6373 msgstr "Zabalera:|#Z"
6375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6377 msgstr "Altuera:|#l"
6379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6382 msgstr "Goitibehera|#e"
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6385 msgid "Landscape|#L"
6386 msgstr "Zeharretaka|#h"
6388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6390 msgid "Custom sizes|#M"
6391 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6394 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6399 msgstr "Goikaldea:|#G"
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6403 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6413 msgstr "Beste...|#t"
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6417 msgid "Headheight:|#H"
6418 msgstr "Altuera:|#u"
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6422 msgstr "Banaketa:|#b"
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6425 msgid "Footskip:|#F"
6426 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6430 msgstr "Orri zutabeak"
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6434 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6437 msgid "Font Size:|#O"
6438 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6446 msgid "Pagestyle:|#P"
6447 msgstr "Orri itxura:|#O"
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6451 msgstr "Hutsunea|#H"
6453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6454 msgid "Extra Options:|#X"
6455 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6458 msgid "Default Skip:|#u"
6459 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6479 msgstr "Sangratua|#S"
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6486 msgid "Quote Style "
6487 msgstr "Komila Itxura "
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6490 msgid "Encoding:|#D"
6491 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6503 msgstr "Bikoitzak|#B"
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6506 msgid "Language:|#L"
6507 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6510 msgid "Float Placement:|#L"
6511 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6514 msgid "Section number depth"
6515 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6518 msgid "Table of contents depth"
6519 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6523 msgid "PS Driver|#S"
6524 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6527 msgid "Use AMS Math|#M"
6528 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6531 msgid "Use Natbib|#N"
6534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6536 msgid "Citation style|#i"
6537 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6569 msgstr "Matematika|#M"
6571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6589 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6592 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6597 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6599 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6600 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6603 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6604 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6607 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6608 msgstr " Jauzi txikia | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6611 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6613 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6616 msgid " Author-year | Numerical "
6619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6621 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6624 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta | handia | "
6625 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6630 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6631 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6633 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6634 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6637 msgid "Do you want to save the current settings"
6638 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6642 msgid "for the document layout as default?"
6643 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6645 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6647 msgid "(they will be valid for any new document)"
6648 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6653 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6655 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6656 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6658 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6663 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6668 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6670 msgid "Collapsed|#C"
6671 msgstr "Tartekatuta|#C"
6673 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6675 msgid "Inlined View|#I"
6676 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6678 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6683 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6687 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6689 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6693 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6694 msgid "Parameters|#P"
6695 msgstr "Agerbideak|#g"
6697 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6698 msgid "Edit file|#E"
6699 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6702 msgid "View result|#V"
6703 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6705 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6706 msgid "Update result|#U"
6707 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6709 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6713 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6715 msgid "Edit external file"
6716 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6718 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6719 msgid "Directory:|#D"
6720 msgstr "Direktorioa:|#D"
6722 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6724 msgstr "Patroia:|#P"
6726 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6727 msgid "Filename:|#F"
6728 msgstr "Fitxategia:|#F"
6730 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6732 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6734 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6738 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6740 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6742 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6744 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6746 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6747 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6748 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6749 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6751 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6753 msgid "Top of the page|#T"
6754 msgstr "% Orriarena"
6756 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6758 msgid "Bottom of the page|#B"
6761 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6763 msgid "Page of floats|#P"
6764 msgstr "Orri zutabeak"
6766 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6767 msgid "Here, if possible|#i"
6770 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6771 msgid "Here, definitely|#H"
6774 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6776 msgid "Float Options"
6779 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6780 msgid "Forked child processes|#F"
6783 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6784 msgid "Kill processes|#K"
6787 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6791 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6796 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6797 msgid "Child processes"
6800 #. Set up the tooltip mechanism
6801 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6802 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6805 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6806 msgid "A list of all child processes to kill."
6809 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6810 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6813 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6815 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6818 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6819 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6828 msgid "Subfigure|#S"
6829 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6850 msgid "Draft mode|#D"
6851 msgstr "Matematika Era"
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6859 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6869 msgid "Original size|#O"
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6876 msgstr "Bereziak:|#B"
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6892 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6898 msgstr "Altuera:|#l"
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6901 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6905 msgid "Get LyX size|#L"
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6909 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6918 msgid "Top right ( |#T"
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6928 msgid "Bottom left ( |#B"
6929 msgstr "Azpikalde|#A"
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6936 msgid "Get values from file|#G"
6939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6940 msgid "Clip to bounding box|#C"
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6944 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6950 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6954 msgid "Screen display"
6955 msgstr "[erakutsi barik]"
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6965 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6969 msgid "Monochrome|#M"
6970 msgstr "Monokromo eran|#M"
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6974 msgid "Grayscale|#G"
6975 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6980 msgstr "Kolorea:|#K"
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6984 msgid "Don't display|#D"
6985 msgstr "Ez bistaratu|#A"
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6989 msgid "Get LaTeX size|#L"
6992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7003 msgid "Bounding Box"
7006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7009 msgstr "Bestelakoak"
7011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7012 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7016 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7020 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7021 msgid "Invalid Length!"
7024 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7025 msgid "Don't typeset|#D"
7026 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7028 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7030 msgstr "Bereganatu|#B"
7032 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7033 msgid "File name:|#F"
7034 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7036 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7037 msgid "Visible space|#s"
7038 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7040 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7042 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7045 msgid "Use input|#i"
7046 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7048 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7049 msgid "Use include|#U"
7050 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7052 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7054 msgid "Include file"
7055 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7057 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7061 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7063 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7065 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7067 msgid "Maths Decorations & Accents"
7068 msgstr "Apaingarria"
7070 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7075 msgstr "Azpikalde|#A"
7077 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7084 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7091 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7093 msgid "Maths Delimiters"
7094 msgstr "Mugatzailea"
7096 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7097 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7101 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7105 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7106 msgid "Vertical align|#V"
7107 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7109 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7110 msgid "Horizontal align|#H"
7111 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7113 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7117 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7119 msgid "Maths Matrix"
7122 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7123 msgid "Top | Center | Bottom"
7124 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7126 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7130 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7134 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7139 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7144 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7149 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7151 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7158 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7173 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7176 msgstr "Matematika Arbela"
7178 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7188 msgid "Bin Relations"
7191 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7192 msgid "Big Operators"
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7200 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7204 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7206 msgid "AMS Relations"
7209 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7210 msgid "AMS Negated Rel"
7213 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7214 msgid "AMS Operators"
7217 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7221 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7225 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7231 msgstr "Negatiboa|#N"
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7234 msgid "Quadratin|#Q"
7235 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7237 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7238 msgid "2Quadratin|#2"
7239 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7241 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7243 msgid "Maths Spacing"
7246 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7251 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7252 msgid "Maths Styles & Fonts"
7255 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7256 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7258 msgstr "Lerrokaketa"
7260 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7262 msgstr "Goikalde|#G"
7264 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7266 msgstr "Erdikalde|#d"
7268 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7270 msgstr "Azpikalde|#A"
7272 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7274 msgid "Minipage Options"
7275 msgstr "orritxo lerroa"
7277 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7281 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7287 msgstr "Tangulua|#t"
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7293 msgstr "Erdigune|#n"
7295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7299 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7303 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7310 msgstr "Orri Jauzia"
7312 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7316 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7322 msgid "Vertical spaces"
7323 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7325 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7329 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7331 msgstr "Jarraitu|#J"
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7337 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7339 msgstr "Jarraitu|#t"
7341 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7343 msgid "Line spacing"
7346 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7349 msgstr "Hutsunea|#H"
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7354 msgstr "Txartel zabaleroa"
7356 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7358 msgid "Longest Label:|#g"
7359 msgstr "Taula luzea|#L"
7361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7366 msgid "No Indent|#I"
7367 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7369 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7370 msgid "Paragraph Layout"
7371 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7373 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7374 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7379 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7381 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7382 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7386 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7387 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7389 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7391 msgid "LaTeX preamble"
7392 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7404 msgid "Rescale bitmap fonts"
7405 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7413 msgid "Screen DPI|#D"
7414 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7419 msgstr "Oso txikiak"
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7441 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7445 msgid "Scale & Resolution"
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7450 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7451 msgstr "Popup Kodeaketa"
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7461 msgstr "PopUp hizkimota"
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7464 msgid "Popup Encoding"
7465 msgstr "Popup Kodeaketa"
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7468 msgid "Layout & Bindings"
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7472 msgid "User Interface file|#U"
7473 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7476 msgid "Bind file|#B"
7477 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7482 msgid "Browse...|#w"
7483 msgstr "Arakatu...|#A"
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7491 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7492 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7495 msgid "LyX objects|#L"
7496 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7540 msgstr "Eraldatu|#E"
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7543 msgid "Show banner|#S"
7544 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7547 msgid "Auto region delete|#A"
7548 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7551 msgid "Exit confirmation|#E"
7552 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7555 msgid "Display keyboard shortcuts"
7556 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7559 msgid "File->New asks for name|#N"
7560 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7563 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7564 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7567 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7571 msgid "Wheel mouse jump"
7572 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7575 msgid "Autosave interval"
7576 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7579 msgid "in Monochrome|#M"
7580 msgstr "Monokromo eran|#M"
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7583 msgid "in Grayscale|#G"
7584 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7588 msgstr "Kolore eran|#K"
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7592 msgid "Display Graphics"
7595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7596 msgid "Spell command|#S"
7597 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7600 msgid "Use alternative language|#a"
7601 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7604 msgid "Use escape characters|#e"
7605 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7608 msgid "Use personal dictionary|#d"
7609 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7612 msgid "Accept compound words|#w"
7613 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7616 msgid "Use input encoding|#i"
7617 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7621 msgid "Advanced Options"
7622 msgstr "Hizki Itxura"
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7631 msgid "Language Options"
7632 msgstr "orritxo lerroa"
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7636 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7639 msgid "Default language|#l"
7640 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7660 msgid "Browse...|#o"
7661 msgstr "Arakatu...|#A"
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7664 msgid "RtL support|#R"
7665 msgstr "RtL jasan|#R"
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7668 msgid "Auto begin|#b"
7669 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7673 msgid "Use babel|#U"
7674 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7677 msgid "Mark foreign|#M"
7678 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7681 msgid "Auto finish|#f"
7682 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7690 msgid "Command start|#s"
7691 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7694 msgid "Command end|#e"
7695 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7698 msgid "All formats|#A"
7699 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7707 msgstr "GUI izena|#G"
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7711 msgstr "Laisterbidea|#L"
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7714 msgid "Extension|#E"
7715 msgstr "Luzapena|#u"
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7719 msgstr "Ikuskaria|#I"
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7736 msgid "All converters|#A"
7737 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7748 msgid "Converter|#C"
7749 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7756 msgid "Default path|#p"
7757 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7769 msgid "Template path|#T"
7770 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7774 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7777 msgid "Check last files|#C"
7778 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7781 msgid "Last file count|#L"
7782 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7785 msgid "Backup path|#B"
7786 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7789 msgid "LyXServer pipe|#S"
7790 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7793 msgid "date format|#f"
7794 msgstr "egunaren egitura|#e"
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7801 msgid "adapt output"
7802 msgstr "irteera egokitu"
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7805 msgid "Printer Command and Flags"
7806 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7822 msgstr "atzetik aurrera"
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7826 msgstr "inprimagailura"
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7829 msgid "file extension"
7830 msgstr "fitxategi-luzapena"
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7833 msgid "spool command"
7834 msgstr "ilararen agindua"
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7842 msgstr "orri bikoitiak"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7846 msgstr "orri bakoitiak"
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7850 msgstr "tartekatuta"
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7854 msgstr "zeharretaka"
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7858 msgstr "fitxategira"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7861 msgid "extra options"
7862 msgstr "beste aukerak"
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7865 msgid "spool printer prefix"
7866 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7870 msgstr "orriaren neurria"
7872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7873 msgid "Ascii line length|#A"
7874 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7876 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7877 msgid "TeX encoding|#T"
7878 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7881 msgid "Default paper size|#p"
7882 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7885 msgid "Outside code interaction"
7886 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7889 msgid "ascii roff|#r"
7890 msgstr "ascii roff|#r"
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7894 msgstr "tex egiztatu|#g"
7896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7898 msgid "DVI paper option"
7899 msgstr "beste aukerak"
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7902 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7907 msgstr "Lehentasuna"
7909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7911 msgstr "Itxura eta Izakera"
7913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7915 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
7917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7920 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
7922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7931 msgid "Screen Fonts"
7932 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7944 msgstr "Bihurtzaileak"
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7952 msgstr "Inprimagailua"
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7955 msgid "Spell checker"
7956 msgstr "Zuzentzailea"
7958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7959 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7960 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
7962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7964 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7966 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
7969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7970 msgid "Find a new color."
7971 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
7973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7974 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7975 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
7977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7978 msgid "GUI background"
7979 msgstr "GUI atzeirudia"
7981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7986 msgid "GUI selection"
7987 msgstr "GUI hautaketa"
7989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7994 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7995 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
7997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7998 msgid "Convert \"from\" this format"
7999 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
8001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8002 msgid "Convert \"to\" this format"
8003 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8007 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8008 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8010 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
8011 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8014 msgid "Flags that control the converter behavior"
8015 msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8019 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8020 "you must then \"Apply\" the change."
8022 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8023 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8032 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8033 "must then \"Apply\" the change."
8035 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8036 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8040 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8043 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8048 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8049 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8052 msgid "The format identifier."
8053 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8056 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8057 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8060 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8062 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8066 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8067 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8070 msgid "The command used to launch the viewer application."
8071 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8075 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8076 "then \"Apply\" the change."
8078 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8079 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8083 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8084 "\"Apply\" the change."
8086 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8087 "\"Eragin\" behar duzu."
8089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8091 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8094 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8095 "\"Eragin\" behar duzu."
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8098 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8100 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8101 "bihurtzailea ezabatu."
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8105 msgid "Sys Bind|#S#s"
8106 msgstr "Sis. Bateratu"
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8110 msgid "User Bind|#U#u"
8111 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8115 msgstr "Bateratu fitxategia"
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8124 msgid "User UI|#U#u"
8125 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8129 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8134 msgid "Key maps|#K#k"
8135 msgstr "Teklatu mapa"
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8139 msgid "Keyboard map"
8140 msgstr "Teklatu mapa"
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8143 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8144 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8147 msgid "Default path"
8148 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8151 msgid "Template path"
8152 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8156 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8161 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8165 msgstr "Azken fitxategia"
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8169 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8172 msgid "LyX Server pipes"
8173 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8176 msgid "Fonts must be positive!"
8177 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8181 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8182 "large > larger > largest > huge > huger."
8184 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira: ttipia > indizea > \n"
8185 "oin oharra > txikia > arrunta > handia > galanta > egundokoa > \n"
8186 "erraldoia > izutzekoa."
8188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8190 msgid " ispell | aspell "
8191 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8194 msgid "Personal dictionary"
8195 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8199 msgstr "Inprimag.|#p"
8201 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8202 msgid "All Pages|#G"
8203 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8205 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8206 msgid "Only Odd Pages|#O"
8207 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8209 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8210 msgid "Only Even Pages|#E"
8211 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8214 msgid "Normal Order|#N"
8217 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8218 msgid "Reverse Order|#R"
8219 msgstr "Alderantziz|#A"
8221 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8223 msgstr "Orrialdeak:"
8225 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8229 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8231 msgstr "Tartekatuta|#C"
8233 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8237 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8241 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8250 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8252 msgstr "Eguneratu|#E"
8254 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8256 msgstr "Antolatu|#A"
8258 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8262 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8266 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8267 msgid "Reference type|#R"
8268 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8270 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8271 msgid "Goto reference|#G"
8272 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8274 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8275 msgid "*** No labels found in document ***"
8276 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8278 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8282 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8283 msgid "Replace with|#W"
8284 msgstr "Ordezkatu|#R"
8286 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8288 msgid "Forwards >|#F^s"
8291 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8292 msgid " < Backwards|#B^r"
8295 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8296 msgid "Replace|#R#r"
8297 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8299 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8300 msgid "Case sensitive|#s#S"
8301 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8303 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8304 msgid "Match word|#M#m"
8305 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8307 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8308 msgid "Replace All|#A#a"
8309 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8311 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8313 msgid "LyX: Find and Replace"
8314 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8316 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8318 msgid "Export format|#E"
8319 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8321 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8324 msgstr "Agindua:|#A"
8326 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8328 msgid "Send document to command"
8329 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8331 #. Set up the tooltip mechanism
8332 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8334 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8337 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8339 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8340 "be replaced by the name of this file."
8343 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8347 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8348 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8349 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8351 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8352 msgid "Start spellchecking|#S"
8353 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8355 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8356 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8357 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8359 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8360 msgid "Ignore word|#g"
8361 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8363 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8364 msgid "Accept word in this session|#A"
8365 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8367 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8368 msgid "Stop spellchecking|#T"
8369 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8371 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8372 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8373 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8375 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8380 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8385 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8386 msgid "Replace word|#R"
8387 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8389 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8391 msgid "LyX: Spellchecker"
8392 msgstr "Zuzentzailea"
8394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8395 msgid "Append Column|#A"
8396 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8399 msgid "Delete Column|#O"
8400 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8403 msgid "Append Row|#p"
8404 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8407 msgid "Delete Row|#w"
8408 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8411 msgid "Set Borders|#S"
8412 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8415 msgid "Unset Borders|#U"
8416 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8419 msgid "Longtable|#L"
8420 msgstr "Taula luzea|#L"
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8424 msgid "Rotate 90°|#9"
8425 msgstr "90° Biratu|#9"
8427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8429 msgstr "Taula Berezia"
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8444 msgid "H. Alignment"
8445 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8448 msgid "Special column"
8449 msgstr "Zutabe berezia"
8451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8459 msgstr "Goikaldea|#G"
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8464 msgstr "Azpikaldea|#A"
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8489 msgstr "Erdigune|#d"
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8494 msgstr "Goikaldea|#G"
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8499 msgstr "Azpikaldea|#z"
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8504 msgid "LaTeX Argument|#A"
8505 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8515 msgid "V. Alignment"
8516 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8519 msgid "Special Cell"
8520 msgstr "Gela berezia"
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8523 msgid "Special Multicolumn"
8524 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8527 msgid "Multicolumn|#M"
8528 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8531 msgid "Use Minipage|#s"
8532 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8542 msgid "Page break on the current row|#B"
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8551 msgid "First Header"
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8561 msgstr "Azken Oina|#A"
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8571 msgid "Border Above"
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8576 msgid "Border Below"
8579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8582 msgstr "GaienEskarria"
8584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8585 msgid "Tabular Layout"
8586 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8588 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8594 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8596 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8600 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8602 msgstr "Taula-Luzea"
8604 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8606 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8607 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8609 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8610 msgid "Insert Tabular"
8611 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8613 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8615 msgid "LaTeX Classes|#C"
8618 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8620 msgid "LaTeX Styles|#S"
8621 msgstr "TeX Itxura|X"
8623 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8625 msgid "BibTeX Styles|#B"
8626 msgstr "TeX Itxura|X"
8628 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8631 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8633 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8638 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8640 msgid "Show Path|#P"
8641 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8643 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8644 msgid "Run Texhash|#T"
8647 #. set up the tooltips
8648 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8649 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8653 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8656 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8658 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8659 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8660 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8663 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8665 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8669 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8671 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8672 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8675 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8677 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8678 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8682 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8684 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8685 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8688 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8693 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8698 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8701 msgstr "Txartela sartu:"
8703 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8708 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8711 msgstr "Orritxoa|#M"
8713 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8715 msgid "LyX: Thesaurus"
8716 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8718 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8722 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8723 msgid "Table of Contents"
8724 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8726 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8728 msgid "*** No Lists ***"
8729 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8731 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8735 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8739 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8740 msgid "HTML type|#H"
8741 msgstr "HTML mota|#H"
8743 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8747 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8749 msgid "Version Control Log"
8750 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8752 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8753 msgid "ERROR! Unable to print!"
8754 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8756 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8757 msgid "Check 'range of pages'!"
8758 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8762 msgid "No Table of contents%i"
8763 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8769 msgid "The absolute path is required."
8770 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8776 msgid "Directory does not exist."
8777 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8781 msgid "Cannot write to this directory."
8782 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8785 msgid "Cannot read this directory."
8786 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8790 msgid "No file input."
8791 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8795 msgid "A file is required, not a directory."
8796 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8799 msgid "Cannot write to this file."
8800 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8802 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8803 msgid "Cannot read from this directory."
8804 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8807 msgid "File does not exist."
8808 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8811 msgid "Cannot read from this file."
8812 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8814 #: src/importer.C:42
8816 msgstr "Barneratzen"
8818 #: src/importer.C:61
8820 msgid "Cannot import file"
8821 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8823 #: src/importer.C:62
8824 msgid "No information for importing from "
8825 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8828 #: src/importer.C:85
8830 msgstr "barneratua."
8832 #: src/insets/insetbib.C:137
8833 msgid "BibTeX Generated References"
8834 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8836 #: src/insets/inset.C:104
8837 msgid "Opened inset"
8838 msgstr "Multzoa irekita"
8840 #: src/insets/insetcaption.C:64
8842 msgid "Opened Caption Inset"
8843 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8845 #: src/insets/insetcaption.C:82
8848 msgstr "Mugikorrak|M"
8850 #: src/insets/inseterror.C:85
8851 msgid "Opened error"
8852 msgstr "Irekitze akatsa"
8854 #: src/insets/insetert.C:234
8855 msgid "Opened ERT Inset"
8856 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8858 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8859 msgid "Impossible Operation!"
8860 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8862 #: src/insets/insetert.C:250
8863 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8864 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8866 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8867 #: src/insets/insettext.C:1389
8871 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8875 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8876 #: src/insets/insetfloat.C:303
8878 msgstr "mugikorrak:"
8880 #: src/insets/insetfloat.C:204
8881 msgid "Opened Float Inset"
8882 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8884 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8885 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8888 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8891 msgstr "Taulen Zerrenda"
8893 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8897 #: src/insets/insetfoot.C:54
8898 msgid "Opened Footnote Inset"
8899 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
8901 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8902 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8905 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8907 msgstr "Bereganatzen..."
8909 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8911 msgid "Converting to loadable format..."
8912 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8914 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8916 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8917 msgstr "Bereganatzen..."
8919 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8921 msgid "No file found!"
8922 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
8924 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8925 msgid "Error loading file into memory"
8928 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8930 msgid "Error converting to loadable format"
8931 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8933 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8935 msgid "Error scaling etc"
8936 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8941 msgstr "Aldatu gabe"
8943 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8944 msgid "Loaded but not displaying"
8947 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8949 msgid "Cannot copy file"
8950 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
8952 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8954 msgid "into tempdir"
8955 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8957 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8958 #. images to ascii approximation.
8959 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8960 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8961 #. at least we send the filename
8962 #: src/insets/insetgraphics.C:768
8964 msgid "Graphic file:"
8965 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
8967 #: src/insets/insetinclude.C:172
8971 #: src/insets/insetinclude.C:173
8972 msgid "Verbatim Input"
8973 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8975 #: src/insets/insetinclude.C:174
8977 msgid "Verbatim Input*"
8978 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8980 #: src/insets/insetindex.C:24
8984 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8985 msgid "Enter label:"
8986 msgstr "Txartela sartu:"
8988 #: src/insets/insetlist.C:42
8992 #: src/insets/insetlist.C:64
8993 msgid "Opened List Inset"
8994 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
8996 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9000 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9001 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9002 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
9004 #: src/insets/insetminipage.C:66
9008 #: src/insets/insetminipage.C:227
9009 msgid "Opened Minipage Inset"
9010 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9012 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9016 #: src/insets/insetnote.C:86
9018 msgid "Opened Note Inset"
9019 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9021 #: src/insets/insetparent.C:43
9025 #: src/insets/insetref.C:110
9030 #: src/insets/insetref.C:111
9033 msgstr "Orri zenbakia"
9035 #: src/insets/insetref.C:111
9038 msgstr "Orrialdeak:"
9040 #: src/insets/insetref.C:112
9042 msgid "Textual Page Number"
9043 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9045 #: src/insets/insetref.C:112
9050 #: src/insets/insetref.C:113
9051 msgid "Standard+Textual Page"
9054 #: src/insets/insetref.C:113
9058 #: src/insets/insetref.C:114
9060 msgstr "ErrefPolitta"
9062 #: src/insets/insetref.C:114
9065 msgstr "ErrefPolitta"
9067 #: src/insets/insettabular.C:550
9068 msgid "Opened Tabular Inset"
9069 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9071 #: src/insets/insettabular.C:2049
9072 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9073 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9075 #: src/insets/insettext.C:674
9076 msgid "Opened Text Inset"
9077 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9079 #: src/insets/insettext.C:1387
9080 msgid "Impossible operation"
9081 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9083 #: src/insets/insettext.C:1388
9084 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9085 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9087 #: src/insets/insettext.C:1634
9089 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9090 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9092 #: src/insets/insettheorem.C:39
9096 #: src/insets/insettheorem.C:73
9097 msgid "Opened Theorem Inset"
9098 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9100 #: src/insets/insettoc.C:26
9102 msgid "Unknown toc list"
9103 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9105 #: src/insets/inseturl.C:40
9109 #: src/insets/inseturl.C:42
9113 #: src/kbsequence.C:166
9117 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9119 msgid "LaTeX run number"
9120 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9122 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9123 msgid "Running MakeIndex."
9124 msgstr "MakeIndex lantzen."
9127 msgid "Running BibTeX."
9128 msgstr "BibTeX lantzen."
9185 msgstr "latex multzoa"
9188 msgid "note background"
9189 msgstr "atzekaldeko oharra"
9193 msgstr "sakonera makila"
9201 msgid "command inset"
9202 msgstr "agindu multzoa"
9206 msgid "command inset background"
9207 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9211 msgid "command inset frame"
9212 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9216 msgid "special character"
9217 msgstr "Hizki Berezia|H"
9224 msgid "math background"
9225 msgstr "atzekaldeko matematika"
9229 msgid "graphics background"
9230 msgstr "atzekaldeko matematika"
9234 msgid "Math macro background"
9235 msgstr "atzekaldeko matematika"
9239 msgstr "Matematika-uztarria"
9243 msgstr "matematikako gezia"
9247 msgstr "matematikako lerroa"
9251 msgid "caption frame"
9252 msgstr "Matematika-uztarria"
9255 msgid "collapsable inset text"
9260 msgid "collapsable inset frame"
9261 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9264 msgid "inset background"
9265 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9269 msgstr "multzo-uztarria"
9274 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9277 msgid "end-of-line marker"
9278 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9281 msgid "appendix line"
9282 msgstr "lerro eranskina"
9285 msgid "added space markers"
9289 msgid "top/bottom line"
9290 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9293 msgid "tabular line"
9294 msgstr "tabulaketa lerroa"
9298 msgid "tabular on/off line"
9299 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9307 msgstr "orri jauzia"
9310 msgid "top of button"
9311 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9314 msgid "bottom of button"
9315 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9318 msgid "left of button"
9319 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9322 msgid "right of button"
9323 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9326 msgid "button background"
9327 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9331 msgstr "berrizakeratu"
9337 #: src/LyXAction.C:103
9338 msgid "Insert appendix"
9339 msgstr "Eranskina Sartu"
9341 #: src/LyXAction.C:104
9342 msgid "Describe command"
9343 msgstr "Agindua azaldu"
9345 #: src/LyXAction.C:107
9346 msgid "Select previous char"
9347 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9349 #: src/LyXAction.C:110
9350 msgid "Insert bibtex"
9351 msgstr "Bibtex Sartu"
9353 #: src/LyXAction.C:121
9354 msgid "Build program"
9355 msgstr "Programa Eraiki"
9357 #: src/LyXAction.C:122
9359 msgstr "Berekasa Gorde"
9361 #: src/LyXAction.C:124
9362 msgid "Go to beginning of document"
9363 msgstr "Idazki haserara joan"
9365 #: src/LyXAction.C:126
9366 msgid "Select to beginning of document"
9367 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9369 #: src/LyXAction.C:129
9371 msgstr "TeX Egiaztatu"
9373 #: src/LyXAction.C:132
9374 msgid "Go to end of document"
9375 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9377 #: src/LyXAction.C:134
9378 msgid "Select to end of document"
9379 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9381 #: src/LyXAction.C:135
9383 msgstr "Kanporatu honutz"
9385 #: src/LyXAction.C:137
9386 msgid "Import document"
9387 msgstr "Idazkia barnekatu"
9389 #: src/LyXAction.C:141
9390 msgid "Get the printer parameters"
9391 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9393 #: src/LyXAction.C:142
9394 msgid "New document"
9395 msgstr "Idazki berria"
9397 #: src/LyXAction.C:144
9398 msgid "New document from template"
9399 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9401 #: src/LyXAction.C:147
9402 msgid "Revert to saved"
9403 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9405 #: src/LyXAction.C:149
9406 msgid "Switch to an open document"
9407 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9409 #: src/LyXAction.C:151
9410 msgid "Toggle read-only"
9411 msgstr "irakur soila txandatu"
9413 #: src/LyXAction.C:152
9417 #: src/LyXAction.C:153
9421 #: src/LyXAction.C:155
9423 msgstr "Bezala Gorde"
9425 #: src/LyXAction.C:159
9426 msgid "Go one char back"
9427 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9429 #: src/LyXAction.C:161
9430 msgid "Go one char forward"
9431 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9433 #: src/LyXAction.C:164
9434 msgid "Insert citation"
9435 msgstr "Aipamena Sartu"
9437 #: src/LyXAction.C:168
9438 msgid "Execute command"
9439 msgstr "Agindua landu"
9441 #: src/LyXAction.C:178
9442 msgid "Decrement environment depth"
9443 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9445 #: src/LyXAction.C:180
9446 msgid "Increment environment depth"
9447 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9449 #: src/LyXAction.C:181
9450 msgid "Insert ... dots"
9451 msgstr "\"...\" Sartu"
9453 #: src/LyXAction.C:182
9455 msgstr "Beheruntz joan"
9457 #: src/LyXAction.C:184
9458 msgid "Select next line"
9459 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9461 #: src/LyXAction.C:186
9462 msgid "Choose Paragraph Environment"
9463 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9465 #: src/LyXAction.C:188
9466 msgid "Insert end of sentence period"
9467 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9469 #: src/LyXAction.C:190
9470 msgid "Go to next error"
9471 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9473 #: src/LyXAction.C:192
9474 msgid "Remove all error boxes"
9475 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9477 #: src/LyXAction.C:194
9478 msgid "Insert a new ERT Inset"
9479 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9481 #: src/LyXAction.C:196
9482 msgid "Insert a new external inset"
9483 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9485 #: src/LyXAction.C:198
9486 msgid "Insert Graphics"
9487 msgstr "Grafikoak Sartu"
9489 #: src/LyXAction.C:200
9490 msgid "Insert ASCII files as lines"
9493 #: src/LyXAction.C:201
9495 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9496 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9498 #: src/LyXAction.C:203
9501 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9503 #: src/LyXAction.C:204
9504 msgid "Find & Replace"
9505 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9507 #: src/LyXAction.C:209
9509 msgstr "Beltza txandatu"
9511 #: src/LyXAction.C:210
9512 msgid "Toggle code style"
9513 msgstr "Kode itxura txandatu"
9515 #: src/LyXAction.C:211
9516 msgid "Default font style"
9517 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9519 #: src/LyXAction.C:213
9520 msgid "Toggle emphasize"
9521 msgstr "Enfasia txandatu"
9523 #: src/LyXAction.C:214
9524 msgid "Toggle user defined style"
9525 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9527 #: src/LyXAction.C:216
9528 msgid "Toggle noun style"
9529 msgstr "Izen itxura txandatu"
9531 #: src/LyXAction.C:217
9532 msgid "Toggle roman font style"
9533 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9535 #: src/LyXAction.C:219
9536 msgid "Toggle sans font style"
9537 msgstr "Sans itxura txandatu"
9539 #: src/LyXAction.C:220
9541 msgid "Toggle fraktur font style"
9542 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9544 #: src/LyXAction.C:221
9546 msgid "Toggle italic font style"
9547 msgstr "Sans itxura txandatu"
9549 #: src/LyXAction.C:222
9550 msgid "Set font size"
9551 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9553 #: src/LyXAction.C:223
9554 msgid "Show font state"
9555 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9557 #: src/LyXAction.C:226
9558 msgid "Toggle font underline"
9559 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9561 #: src/LyXAction.C:228
9562 msgid "Insert Footnote"
9563 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9565 #: src/LyXAction.C:229
9566 msgid "Select next char"
9567 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9569 #: src/LyXAction.C:232
9570 msgid "Insert horizontal fill"
9571 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9573 #: src/LyXAction.C:233
9574 msgid "Open a Help file"
9575 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9577 #: src/LyXAction.C:237
9578 msgid "Insert hyphenation point"
9579 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9581 #: src/LyXAction.C:239
9583 msgid "Insert ligature break"
9584 msgstr "Irudia Sartu"
9586 #: src/LyXAction.C:241
9587 msgid "Insert index item"
9588 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9590 #: src/LyXAction.C:243
9591 msgid "Insert last index item"
9592 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9594 #: src/LyXAction.C:244
9595 msgid "Insert index list"
9596 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9598 #: src/LyXAction.C:246
9599 msgid "Turn off keymap"
9600 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9602 #: src/LyXAction.C:249
9603 msgid "Use primary keymap"
9604 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9606 #: src/LyXAction.C:251
9607 msgid "Use secondary keymap"
9608 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9610 #: src/LyXAction.C:252
9611 msgid "Toggle keymap"
9612 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9614 #: src/LyXAction.C:254
9615 msgid "Insert Label"
9616 msgstr "Txartela Sartu"
9618 #: src/LyXAction.C:256
9619 msgid "Change language"
9620 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9622 #: src/LyXAction.C:257
9623 msgid "View LaTeX log"
9624 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9626 #: src/LyXAction.C:262
9627 msgid "Copy paragraph environment type"
9628 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9630 #: src/LyXAction.C:266
9631 msgid "Paste paragraph environment type"
9632 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9634 #: src/LyXAction.C:269
9635 msgid "Open the tabular layout"
9636 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9638 #: src/LyXAction.C:271
9639 msgid "Go to beginning of line"
9640 msgstr "Lerro hasierara joan"
9642 #: src/LyXAction.C:273
9643 msgid "Select to beginning of line"
9644 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9646 #: src/LyXAction.C:275
9647 msgid "Go to end of line"
9648 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9650 #: src/LyXAction.C:277
9651 msgid "Select to end of line"
9652 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9654 #: src/LyXAction.C:281
9658 #: src/LyXAction.C:283
9659 msgid "Insert Marginalnote"
9660 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9662 #: src/LyXAction.C:289
9664 msgstr "Matematikako Grekoak"
9666 #: src/LyXAction.C:292
9667 msgid "Insert math symbol"
9668 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9670 #: src/LyXAction.C:301
9672 msgstr "Matematika Era"
9674 #: src/LyXAction.C:320
9676 msgid "toggle inset"
9677 msgstr "latex multzoa"
9679 #: src/LyXAction.C:322
9680 msgid "Go one paragraph down"
9681 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9683 #: src/LyXAction.C:324
9684 msgid "Select next paragraph"
9685 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9687 #: src/LyXAction.C:326
9688 msgid "Go to paragraph"
9689 msgstr "Parrafora joan"
9691 #: src/LyXAction.C:329
9692 msgid "Go one paragraph up"
9693 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9695 #: src/LyXAction.C:331
9696 msgid "Select previous paragraph"
9697 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9699 #: src/LyXAction.C:335
9700 msgid "Edit Preferences"
9701 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9703 #: src/LyXAction.C:337
9704 msgid "Save Preferences"
9705 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9707 #: src/LyXAction.C:340
9708 msgid "Insert protected space"
9709 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9711 #: src/LyXAction.C:341
9712 msgid "Insert quote"
9713 msgstr "Aipamena Sartu"
9715 #: src/LyXAction.C:343
9717 msgstr "Berregokitu"
9719 #: src/LyXAction.C:347
9720 msgid "Insert cross reference"
9721 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9723 #: src/LyXAction.C:356
9725 msgid "Scroll inset"
9726 msgstr "Multzoa higitu "
9728 #: src/LyXAction.C:374
9729 msgid "Insert Table"
9730 msgstr "Taula Sartu"
9732 #: src/LyXAction.C:376
9733 msgid "Tabular Features"
9734 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9736 #: src/LyXAction.C:378
9737 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9738 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9740 #: src/LyXAction.C:382
9742 msgid "Open thesaurus"
9743 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9745 #: src/LyXAction.C:384
9746 msgid "Insert table of contents"
9747 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9749 #: src/LyXAction.C:386
9750 msgid "View table of contents"
9751 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9753 #: src/LyXAction.C:388
9754 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9755 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9757 #: src/LyXAction.C:401
9758 msgid "Register document under version control"
9759 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9761 #: src/LyXAction.C:417
9762 msgid "Show message in minibuffer"
9765 #: src/LyXAction.C:419
9766 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9769 #: src/LyXAction.C:422
9770 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9773 #: src/LyXAction.C:428
9775 msgid "Display information about LyX"
9776 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9778 #: src/LyXAction.C:430
9780 msgid "Display information about the TeX installation"
9781 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9783 #: src/LyXAction.C:432
9784 msgid "Show the processes forked by LyX"
9787 #: src/LyXAction.C:434
9788 msgid "Kill the forked process with this PID"
9791 #: src/LyXAction.C:658
9792 msgid "No description available!"
9793 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9796 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9797 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9800 msgid "(If not, document is not saved.)"
9801 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9805 msgid "Choose a filename to save document as"
9806 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9808 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9810 msgid "Templates|#T#t"
9813 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9814 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9818 msgid "Same name as document already has:"
9819 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9822 msgid "Save anyway?"
9823 msgstr "Dena den, Gorde?"
9826 msgid "Another document with same name open!"
9827 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9830 msgid "Replace with current document?"
9831 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9834 msgid "Document renamed to '"
9835 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9838 msgid "', but not saved..."
9839 msgstr "', baina ez da gorde..."
9842 msgid "Document already exists:"
9843 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9846 msgid "Replace file?"
9847 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9850 msgid "Document could not be saved!"
9851 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9854 msgid "Holding the old name."
9855 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9858 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9859 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9862 msgid "No warnings found."
9863 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9866 msgid "One warning found."
9867 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9871 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9872 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9875 msgid " warnings found."
9876 msgstr " ohar aurkitu dira."
9880 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9881 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9884 msgid "Chktex run successfully"
9885 msgstr "Chktex ongi landu da"
9888 msgid "It seems chktex does not work."
9889 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9892 msgid "Autosaving current document..."
9893 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9897 msgid "Autosave failed!"
9898 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
9902 msgid "Select file to insert"
9903 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9906 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9907 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
9910 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9911 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
9913 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9914 msgid "Enter new label to insert:"
9915 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
9918 msgid "Running configure..."
9919 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
9922 msgid "Reloading configuration..."
9923 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
9926 msgid "The system has been reconfigured."
9927 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
9930 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9931 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
9934 msgid "updated document class specifications."
9935 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
9942 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9943 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
9953 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9956 msgstr "Berrizakeratu"
9958 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9975 #: src/lyxfont.C:565
9979 #: src/lyxfont.C:568
9981 msgstr "Azpimarratua "
9983 #: src/lyxfont.C:571
9987 #: src/lyxfont.C:575
9991 #: src/lyxfont.C:577
9995 #: src/lyxfunc.C:318
9997 msgid "Unknown function."
9998 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10000 #: src/lyxfunc.C:358
10002 msgid "Nothing to do"
10003 msgstr "Ezer ezin egin"
10005 #: src/lyxfunc.C:363
10006 msgid "Unknown action"
10007 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10009 #. the default error message if we disable the command
10010 #: src/lyxfunc.C:368
10012 msgid "Command disabled"
10013 msgstr "agindu multzoa"
10016 #: src/lyxfunc.C:380
10017 msgid "Document is read-only"
10018 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10021 #: src/lyxfunc.C:385
10022 msgid "Command not allowed without any document open"
10023 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10025 #: src/lyxfunc.C:778
10027 msgid "Unknown function ("
10028 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10030 #: src/lyxfunc.C:1121
10031 msgid "Saving document"
10032 msgstr "Idazkia gordetzen"
10034 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10035 msgid "Missing argument"
10036 msgstr "Argumentoa galdua"
10038 #: src/lyxfunc.C:1280
10039 msgid "Opening help file"
10040 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10042 #: src/lyxfunc.C:1482
10043 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10044 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du > 0"
10046 #: src/lyxfunc.C:1499
10047 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10048 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10050 #: src/lyxfunc.C:1515
10051 msgid "This is only allowed in math mode!"
10052 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10054 #: src/lyxfunc.C:1557
10055 msgid "Opening child document "
10056 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10058 #: src/lyxfunc.C:1631
10059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10060 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10062 #: src/lyxfunc.C:1641
10063 msgid "Set-color \""
10064 msgstr "Set-color \""
10066 #: src/lyxfunc.C:1643
10067 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10069 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10071 #: src/lyxfunc.C:1736
10073 msgid "Enter filename for new document"
10074 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10076 #: src/lyxfunc.C:1746
10078 msgstr "fitxategi berria"
10080 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10082 "Do you want to close that document now?\n"
10083 "('No' will just switch to the open version)"
10085 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10086 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10088 #: src/lyxfunc.C:1783
10089 msgid "File already exists:"
10090 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10092 #: src/lyxfunc.C:1785
10093 msgid "Do you want to open the document?"
10094 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10096 #: src/lyxfunc.C:1790
10098 msgid "Opening document"
10099 msgstr "Idazkia irekitzen"
10101 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10105 #: src/lyxfunc.C:1820
10107 msgid "Select template file"
10108 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10110 #: src/lyxfunc.C:1861
10112 msgid "Select document to open"
10113 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10115 #: src/lyxfunc.C:1889
10117 msgid "Could not find file"
10118 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10120 #: src/lyxfunc.C:1899
10121 msgid "Opening document"
10122 msgstr "Idazkia irekitzen"
10124 #: src/lyxfunc.C:1911
10126 msgid "Could not open document"
10127 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10129 #: src/lyxfunc.C:1935
10133 #: src/lyxfunc.C:1936
10134 msgid " file to import"
10135 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10137 #: src/lyxfunc.C:1994
10138 msgid "A document by the name"
10139 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10141 #: src/lyxfunc.C:1996
10142 msgid "already exists. Overwrite?"
10143 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10145 #: src/lyxfunc.C:1997
10148 msgstr "Ezeztatua."
10150 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10151 msgid "Welcome to LyX!"
10152 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10154 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10156 msgstr " (Aldatua)"
10159 #: src/lyxfunc.C:2094
10160 msgid "* No document open *"
10161 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10163 #: src/lyx_main.C:102
10164 msgid "Wrong command line option `"
10165 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10167 #: src/lyx_main.C:104
10168 msgid "'. Exiting."
10169 msgstr "'. Irteten."
10171 #: src/lyx_main.C:251
10172 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10173 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10175 #: src/lyx_main.C:253
10176 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10177 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10179 #: src/lyx_main.C:362
10181 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10182 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10184 #: src/lyx_main.C:364
10185 msgid "System directory set to: "
10186 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10188 #: src/lyx_main.C:372
10189 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10190 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10192 #: src/lyx_main.C:373
10193 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10194 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10196 #: src/lyx_main.C:374
10198 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10199 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10201 #: src/lyx_main.C:376
10202 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10203 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10205 #: src/lyx_main.C:384
10206 msgid "Using built-in default "
10207 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10209 #: src/lyx_main.C:385
10210 msgid " but expect problems."
10211 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10213 #: src/lyx_main.C:388
10214 msgid "Expect problems."
10215 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10217 #: src/lyx_main.C:635
10218 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10219 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10221 #: src/lyx_main.C:636
10222 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10223 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10225 #: src/lyx_main.C:637
10226 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10227 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10229 #: src/lyx_main.C:638
10230 msgid "Running without personal LyX directory."
10231 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10233 #. Tell the user what is going on
10234 #: src/lyx_main.C:645
10235 msgid "LyX: Creating directory "
10236 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10238 #: src/lyx_main.C:646
10239 msgid " and running configure..."
10240 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10242 #: src/lyx_main.C:652
10243 msgid "Failed. Will use "
10244 msgstr "Kale. Erabili "
10246 #: src/lyx_main.C:653
10250 #: src/lyx_main.C:660
10254 #: src/lyx_main.C:674
10255 msgid "LyX Warning!"
10256 msgstr "LyX-en Oharra!"
10258 #: src/lyx_main.C:675
10259 msgid "Error while reading "
10260 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10262 #: src/lyx_main.C:676
10263 msgid "Using built-in defaults."
10264 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10266 #: src/lyx_main.C:778
10267 msgid "Setting debug level to "
10268 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10270 #: src/lyx_main.C:788
10273 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10274 "Command line switches (case sensitive):\n"
10275 "\t-help summarize LyX usage\n"
10276 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10277 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10278 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10279 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10280 " select the features to debug.\n"
10281 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10282 "\t-x [--execute] command\n"
10283 " where command is a lyx command.\n"
10284 "\t-e [--export] fmt\n"
10285 " where fmt is the export format of choice.\n"
10286 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10287 " where fmt is the import format of choice\n"
10288 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10289 "\t-version summarize version and build info\n"
10290 "Check the LyX man page for more details."
10292 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10293 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10294 "\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10295 "\t-userdir dir erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10296 "\t-sysdir x sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10297 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10298 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10299 " garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10300 " ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10301 "\t-x [--execute] agindua\n"
10302 " , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10303 "\t-e [--export] fmt\n"
10304 " non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10305 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10306 " non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10307 " eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10308 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10310 #: src/lyx_main.C:835
10311 msgid "List of supported debug flags:"
10312 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10314 #: src/lyx_main.C:847
10315 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10316 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10318 #: src/lyx_main.C:858
10319 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10320 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10322 #: src/lyx_main.C:886
10323 msgid "Missing command string after -x switch!"
10324 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10326 #: src/lyx_main.C:899
10327 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10328 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10330 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10332 msgstr " aldaketan!"
10334 #: src/lyx_main.C:914
10335 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10336 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10338 #: src/lyxrc.C:1677
10340 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10341 "recommended for non-English languages."
10343 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10345 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10347 #: src/lyxrc.C:1681
10349 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10350 "environment variable PRINTER."
10352 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10353 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10355 #: src/lyxrc.C:1685
10356 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10357 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10359 #: src/lyxrc.C:1689
10360 msgid "The option to print only even pages."
10361 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10363 #: src/lyxrc.C:1693
10364 msgid "The option to print only odd pages."
10365 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10367 #: src/lyxrc.C:1697
10368 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10369 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10371 #: src/lyxrc.C:1701
10372 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10373 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10375 #: src/lyxrc.C:1705
10376 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10377 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10379 #: src/lyxrc.C:1709
10380 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10381 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10383 #: src/lyxrc.C:1713
10384 msgid "The option to print out in landscape."
10385 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10387 #: src/lyxrc.C:1717
10388 msgid "The option to specify paper type."
10389 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10391 #: src/lyxrc.C:1721
10392 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10393 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10395 #: src/lyxrc.C:1725
10396 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10398 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10399 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10401 #: src/lyxrc.C:1729
10403 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10406 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10408 #: src/lyxrc.C:1733
10409 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10410 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10412 #: src/lyxrc.C:1737
10413 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10415 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10417 #: src/lyxrc.C:1741
10419 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10420 "the filename of the DVI file to be printed."
10422 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10423 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10425 #: src/lyxrc.C:1745
10427 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10428 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10431 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10432 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10434 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10436 #: src/lyxrc.C:1749
10438 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10439 "prepended along with the printer name after the spool command."
10441 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10442 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10443 "elkartuta egongo da."
10445 #: src/lyxrc.C:1753
10447 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10448 "wrong, override the setting here."
10450 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10451 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10453 #: src/lyxrc.C:1758
10456 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10457 "roughly the same size as on paper."
10459 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10460 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10463 #: src/lyxrc.C:1762
10464 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10466 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10468 #: src/lyxrc.C:1768
10469 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10471 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10473 #: src/lyxrc.C:1772
10474 msgid "The bold font in the dialogs."
10477 #: src/lyxrc.C:1776
10478 msgid "The normal font in the dialogs."
10481 #: src/lyxrc.C:1780
10482 msgid "The encoding for the screen fonts."
10483 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10485 #: src/lyxrc.C:1784
10486 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10487 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10489 #: src/lyxrc.C:1791
10491 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10493 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10494 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10496 #: src/lyxrc.C:1795
10498 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10499 "LyX was started from."
10502 #: src/lyxrc.C:1799
10505 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10506 "value selects the directory LyX was started from."
10508 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10511 #: src/lyxrc.C:1803
10513 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10514 "when you quit LyX."
10516 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10517 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10519 #: src/lyxrc.C:1807
10521 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10524 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10525 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10527 #: src/lyxrc.C:1811
10528 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10530 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10532 #: src/lyxrc.C:1815
10534 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10535 "automatically by what you type."
10537 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10538 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10540 #: src/lyxrc.C:1819
10543 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10546 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10547 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10549 #: src/lyxrc.C:1823
10551 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10552 "keys) that may be defined for your keyboard."
10554 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10555 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10557 #: src/lyxrc.C:1828
10559 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10560 "\".out\". Only for advanced users."
10562 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10563 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10565 #: src/lyxrc.C:1832
10567 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10568 "its global and local bind/ directories."
10570 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10571 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10573 #: src/lyxrc.C:1836
10575 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10576 "will look in its global and local ui/ directories."
10578 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10579 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10581 #: src/lyxrc.C:1842
10583 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10584 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10586 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10587 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10588 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10590 #: src/lyxrc.C:1846
10592 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10593 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10594 "is specified, an internal routine is used."
10596 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10597 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10598 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10600 #: src/lyxrc.C:1850
10602 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10605 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10606 "luzeera handiena da."
10608 #: src/lyxrc.C:1854
10609 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10611 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10612 "gehiago ager daiteke."
10614 #: src/lyxrc.C:1858
10615 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10616 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10618 #: src/lyxrc.C:1862
10619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10622 #: src/lyxrc.C:1866
10623 msgid "Specify the default paper size."
10624 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10626 #: src/lyxrc.C:1873
10628 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10631 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10634 #: src/lyxrc.C:1877
10635 msgid "What command runs the spell checker?"
10636 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10638 #: src/lyxrc.C:1881
10640 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10641 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10642 "not work with all dictionaries."
10644 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10645 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10646 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10648 #: src/lyxrc.C:1886
10650 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10653 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10656 #: src/lyxrc.C:1891
10658 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10660 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10662 #: src/lyxrc.C:1896
10663 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10664 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10666 #: src/lyxrc.C:1900
10668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10673 #: src/lyxrc.C:1904
10675 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10676 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10678 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10679 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10681 #: src/lyxrc.C:1908
10683 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10684 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10686 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10689 #: src/lyxrc.C:1912
10691 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10692 "shown after the change has been made.)"
10695 #: src/lyxrc.C:1916
10697 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10698 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10700 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10701 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10702 "galdetzen jarraituko du)."
10704 #: src/lyxrc.C:1920
10705 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10708 #: src/lyxrc.C:1924
10710 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10711 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10714 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10715 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10716 "ezkero, hautaketa kendu."
10718 #: src/lyxrc.C:1928
10719 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10720 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10722 #: src/lyxrc.C:1932
10724 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10725 "the backup file in the same directory as the original file."
10727 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10728 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10730 #: src/lyxrc.C:1936
10732 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10734 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10737 #: src/lyxrc.C:1940
10739 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10742 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10743 "argitasuna kontrolatzeko."
10745 #: src/lyxrc.C:1944
10747 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10750 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10751 "\"\\usepackage{omega}\"."
10753 #: src/lyxrc.C:1948
10756 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10758 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10760 #: src/lyxrc.C:1952
10762 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10763 "document is the default language."
10766 #: src/lyxrc.C:1956
10768 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10771 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10774 #: src/lyxrc.C:1960
10776 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10778 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10781 #: src/lyxrc.C:1964
10783 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10784 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10785 "name of the second language."
10787 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10788 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10789 "ordezkatua izan den."
10791 #: src/lyxrc.C:1968
10792 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10793 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10795 #: src/lyxrc.C:1972
10797 msgid "The latex command for local changing of the language."
10798 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10800 #: src/lyxrc.C:1977
10803 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10804 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10806 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10807 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10809 #: src/lyxrc.C:1981
10810 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10811 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10813 #: src/lyxrc.C:1985
10814 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10816 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10818 #: src/lyxrc.C:1998
10820 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10821 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10823 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10824 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10825 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10827 #: src/lyxrc.C:2002
10828 msgid "New documents will be assigned this language."
10829 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10831 #: src/lyxrc.C:2006
10832 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10833 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10835 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10836 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10837 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10839 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10840 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10841 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10843 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10844 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10845 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10847 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10848 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10849 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10851 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10853 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10854 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10856 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10857 msgid "Sorry, has to exit :-("
10858 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10860 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10861 msgid "Save document and proceed?"
10862 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10865 msgid "LyX VC: Initial description"
10866 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10869 msgid "(no initial description)"
10870 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10873 msgid "This document has NOT been registered."
10874 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10877 msgid "LyX VC: Log Message"
10878 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10881 msgid "(no log message)"
10882 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10885 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10886 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10888 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10889 #. we should warn the user that reverting will discard all
10890 #. changes made since the last check in.
10892 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10893 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10896 msgid "to the document since the last check in."
10897 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
10900 msgid "Do you still want to do it?"
10901 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
10903 #: src/LyXView.C:232
10904 msgid " (read only)"
10905 msgstr " (irakur era)"
10907 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10908 msgid "Math editor mode"
10909 msgstr "Matematika argitatze era"
10911 #: src/mathed/formulabase.C:657
10912 msgid "Invalid action in math mode!"
10913 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
10915 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10917 msgstr "Zenbakirik gabe"
10919 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10923 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10927 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10928 msgid "No Documents Open!"
10929 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
10931 #: src/MenuBackend.C:358
10932 msgid "Ascii text as lines"
10933 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
10935 #: src/MenuBackend.C:360
10936 msgid "Ascii text as paragraphs"
10937 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
10939 #: src/MenuBackend.C:404
10943 #: src/MenuBackend.C:505
10947 #: src/MenuBackend.C:513
10949 msgstr "LaTeX...|L"
10951 #: src/MenuBackend.C:515
10952 msgid "LinuxDoc...|L"
10953 msgstr "LinuxDoc...|L"
10955 #: src/MenuBackend.C:523
10959 #: src/minibuffer.C:134
10960 msgid "[End of history]"
10963 #: src/minibuffer.C:143
10964 msgid "[Beginning of history]"
10968 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10969 msgid " [no match]"
10972 #: src/minibuffer.C:167
10973 msgid " [sole completion]"
10976 #: src/support/filetools.C:440
10977 msgid "Error! Cannot open directory:"
10978 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
10980 #: src/support/filetools.C:460
10981 msgid "Error! Could not remove file:"
10982 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
10984 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10985 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10986 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
10988 #: src/support/filetools.C:501
10989 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10990 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
10992 #: src/support/filetools.C:565
10993 msgid "Internal error!"
10994 msgstr "Barneko akatsa!"
10996 #: src/support/filetools.C:566
10997 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10998 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
11000 #: src/support/filetools.C:571
11001 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11002 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
11004 #: src/support/filetools.C:1350
11005 msgid "Could not delete auto-save file!"
11006 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
11008 #: src/support/getUserName.C:13
11012 #: src/tabular.C:1347
11016 #: src/tabular.C:1348
11017 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11018 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11020 #: src/tabular.C:1349
11021 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11022 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11024 #. Could only happen with user style
11025 #: src/text2.C:1081
11027 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11030 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11031 "zerrendako Hizkia erabili."
11033 #: src/text2.C:1120
11035 msgid "Nothing to index!"
11036 msgstr "Ezer ezin egin"
11038 #: src/text2.C:1124
11040 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11041 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11045 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11048 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11051 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11052 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11054 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11055 msgid "Page Break (top)"
11056 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11058 #. draw the additional space if needed:
11061 msgid "Space above"
11062 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11064 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11065 msgid "Page Break (bottom)"
11066 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11070 msgid "Space below"
11071 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
11074 #~ msgid "No database"
11075 #~ msgstr "Datu Basea:"
11078 #~ msgid "' indexed."
11082 #~ msgid "Unable to convert file "
11083 #~ msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
11087 #~ msgstr "Zerrenda"
11089 #~ msgid "empty figure path"
11090 #~ msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
11093 #~ msgid " not found"
11094 #~ msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
11098 #~ msgstr "Eskarria"