]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
785d6be029507e99724d81cbf620ab9c04d07564
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
23 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
24 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:497
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
37
38 #: src/buffer.C:498
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
41
42 #: src/buffer.C:500
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
45
46 #: src/buffer.C:1051
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
50
51 #: src/buffer.C:1055
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
55
56 #: src/buffer.C:1066
57 msgid "Warning!"
58 msgstr "Adi!"
59
60 #: src/buffer.C:1067
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
63
64 #: src/buffer.C:1068
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
67
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
70 msgid "ERROR!"
71 msgstr "AKATSA!"
72
73 #: src/buffer.C:1075
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
75 msgstr ""
76 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
77 "erabili!"
78
79 #: src/buffer.C:1081
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
82
83 #: src/buffer.C:1084
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
86
87 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
90
91 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
94
95 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
98
99 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
102
103 #: src/buffer.C:1743
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
106
107 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
108 msgid "LYX_ERROR:"
109 msgstr "LYX_AKATSA:"
110
111 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
114
115 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
118
119 #. path to LaTeX file
120 #: src/buffer.C:3393
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "chktex lantzen..."
123
124 #: src/buffer.C:3406
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "chktex ez dabil!"
127
128 #: src/buffer.C:3407
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
131
132 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
133 #: src/lyxvc.C:154
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Idazkian aldaketak:"
136
137 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Idazkia Gorde?"
140
141 #: src/bufferlist.C:142
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
144
145 #: src/bufferlist.C:143
146 msgid "Exit anyway?"
147 msgstr "Dena den, Irten?"
148
149 #: src/bufferlist.C:290
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
153
154 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
155 #: src/bufferlist.C:374
156 msgid "  Save seems successful. Phew."
157 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
158
159 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
160 msgid "  Save failed! Trying..."
161 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
162
163 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
164 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
165 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
166
167 #: src/bufferlist.C:402
168 msgid "An emergency save of this document exists!"
169 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
170
171 #: src/bufferlist.C:404
172 msgid "Try to load that instead?"
173 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
174
175 #: src/bufferlist.C:426
176 msgid "Autosave file is newer."
177 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
178
179 #: src/bufferlist.C:428
180 msgid "Load that one instead?"
181 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
182
183 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
184 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
185 msgid "Error!"
186 msgstr "Akatsa!"
187
188 #: src/bufferlist.C:495
189 msgid "Unable to open template"
190 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
191
192 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
193 msgid "Document is already open:"
194 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
195
196 #: src/bufferlist.C:523
197 msgid "Do you want to reload that document?"
198 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
199
200 #: src/bufferlist.C:541
201 msgid "File `"
202 msgstr "Fitxategia `"
203
204 #: src/bufferlist.C:542
205 msgid "' is read-only."
206 msgstr "' irakur-soilekoa."
207
208 #. Ask if the file should be checked out for
209 #. viewing/editing, if so: load it.
210 #: src/bufferlist.C:557
211 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
212 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
213
214 #: src/bufferlist.C:565
215 msgid "Cannot open specified file:"
216 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
217
218 #: src/bufferlist.C:567
219 msgid "Create new document with this name?"
220 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
221
222 #: src/BufferView2.C:62
223 msgid "Specified file is unreadable: "
224 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
225
226 #: src/BufferView2.C:72
227 msgid "Cannot open specified file: "
228 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
229
230 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
231 msgid "Open/Close..."
232 msgstr "Ireki/Itxi..."
233
234 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
235 msgid "Undo"
236 msgstr "Desegin"
237
238 #: src/BufferView2.C:434
239 msgid "No further undo information"
240 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
241
242 #: src/BufferView2.C:445
243 msgid "Redo not yet supported in math mode"
244 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
245
246 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
247 msgid "Redo"
248 msgstr "Berregin"
249
250 #: src/BufferView2.C:455
251 msgid "No further redo information"
252 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
253
254 #: src/BufferView2.C:552
255 msgid "Paragraph environment type copied"
256 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
257
258 #: src/BufferView2.C:561
259 msgid "Paragraph environment type set"
260 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
261
262 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
263 msgid "Copy"
264 msgstr "Kopiatu"
265
266 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
267 msgid "Cut"
268 msgstr "Ebaki"
269
270 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
271 msgid "Paste"
272 msgstr "Itsatsi"
273
274 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
275 msgid "No more notes"
276 msgstr "Oharrik ez"
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:39
279 msgid "Inserting Footnote..."
280 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:76
283 msgid "Inserting margin note..."
284 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:100
287 msgid "Error! unknown language"
288 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
289
290 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
291 msgid "Melt"
292 msgstr "Testuarekin batura"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:142
295 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
296 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:270
299 msgid "Font: "
300 msgstr "Hizkia: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:274
303 msgid ", Depth: "
304 msgstr ", Sakonera: "
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:280
307 msgid ", Spacing: "
308 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:283
311 msgid "Single"
312 msgstr "Bakarra"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:286
315 msgid "Onehalf"
316 msgstr "Bat'erdi"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:289
319 msgid "Double"
320 msgstr "Bikoitza"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:292
323 msgid "Other ("
324 msgstr "Beste ("
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:251
327 msgid "Formatting document..."
328 msgstr "Idazkia prestatzen..."
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
331 msgid "No more errors"
332 msgstr "Akatsik gabe"
333
334 #: src/Chktex.C:79
335 msgid "ChkTeX warning id #"
336 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
337
338 #: src/ColorHandler.C:82
339 msgid "LyX: Unknown X11 color "
340 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
341
342 #: src/ColorHandler.C:83
343 msgid " for "
344 msgstr " horrentzat "
345
346 #: src/ColorHandler.C:84
347 msgid "     Using black instead, sorry!."
348 msgstr "     Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
349
350 #: src/ColorHandler.C:91
351 msgid "LyX: X11 color "
352 msgstr "LyX: X11 margoa "
353
354 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
355 msgid " allocated for "
356 msgstr " horrentzat alokatuta "
357
358 #: src/ColorHandler.C:97
359 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
360 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
361
362 #: src/ColorHandler.C:138
363 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
364 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
365
366 #: src/ColorHandler.C:139
367 msgid "' for "
368 msgstr "' horrentzat "
369
370 #: src/ColorHandler.C:140
371 msgid " with (r,g,b)=("
372 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
373
374 #: src/ColorHandler.C:143
375 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
376 msgstr "     Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
377
378 #: src/ColorHandler.C:147
379 #, fuzzy
380 msgid ") instead.\n"
381 msgstr " ordez."
382
383 #: src/ColorHandler.C:148
384 msgid "Pixel ["
385 msgstr ""
386
387 #: src/ColorHandler.C:148
388 #, fuzzy
389 msgid "] is used."
390 msgstr " ordez."
391
392 #: src/combox.C:467
393 msgid "Done"
394 msgstr "Eginda"
395
396 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
397 #, fuzzy
398 msgid "Can not view file"
399 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
400
401 #: src/converter.C:90
402 msgid "No information for viewing "
403 msgstr ""
404
405 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
406 msgid "Executing command:"
407 msgstr "Agindua Ereiten:"
408
409 #: src/converter.C:117
410 #, fuzzy
411 msgid "Error while executing"
412 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
413
414 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
415 #, fuzzy
416 msgid "Can not convert file"
417 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
418
419 #: src/converter.C:369
420 msgid "No information for converting from "
421 msgstr ""
422
423 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
424 #, fuzzy
425 msgid " to "
426 msgstr "-en "
427
428 #: src/converter.C:457
429 msgid "There were errors during the Build process."
430 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
431
432 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
433 msgid "You should try to fix them."
434 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
435
436 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
437 msgid "One error detected"
438 msgstr "Akatsa atzeman da"
439
440 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
441 msgid "You should try to fix it."
442 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
443
444 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
445 msgid " errors detected."
446 msgstr " Akatsak atzeman dira."
447
448 #: src/converter.C:554
449 #, fuzzy
450 msgid "There were errors during running of "
451 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
452
453 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
454 msgid "The operation resulted in"
455 msgstr ""
456
457 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
458 #, fuzzy
459 msgid "an empty file."
460 msgstr ": barneraketak kale egin du."
461
462 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr ""
465
466 #: src/converter.C:578
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "LaTeX lantzen..."
469
470 #: src/converter.C:608
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX ez dabil!"
473
474 #: src/converter.C:609
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
477
478 #: src/converter.C:622
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
481
482 #: src/credits.C:54
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
485
486 #: src/credits.C:58
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
489
490 #: src/credits.C:61
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
493
494 #: src/credits.C:71
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Kredituak"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
500 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
502 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
503 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
506 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
507 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
508 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
509 msgid "OK"
510 msgstr "Ongi"
511
512 #: src/credits_form.C:24
513 msgid "Matthias"
514 msgstr "Matthias"
515
516 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
519
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/CutAndPaste.C:451
525 msgid ""
526 "\n"
527 "because of class conversion from\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
531 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
532 msgid "Impossible operation"
533 msgstr "Ezinezko eragiketa"
534
535 #: src/CutAndPaste.C:478
536 msgid "Can't paste float into float!"
537 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
538
539 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
540 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
541 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
542 msgid "Sorry."
543 msgstr "Barkatu."
544
545 #: src/exporter.C:67
546 #, fuzzy
547 msgid "Document exported as "
548 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
549
550 #: src/exporter.C:69
551 #, fuzzy
552 msgid " to file `"
553 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
554
555 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
556 #: src/ext_l10n.h:11
557 #, fuzzy
558 msgid "File|F"
559 msgstr "Fitxategia|#F"
560
561 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
562 #, fuzzy
563 msgid "Edit|E"
564 msgstr "Argitaratu"
565
566 #: src/ext_l10n.h:3
567 #, fuzzy
568 msgid "Toc|T"
569 msgstr "Bi|#s"
570
571 #: src/ext_l10n.h:4
572 #, fuzzy
573 msgid "Refs|R"
574 msgstr "Erref"
575
576 #: src/ext_l10n.h:5
577 #, fuzzy
578 msgid "Layout|L"
579 msgstr "Itxura"
580
581 #: src/ext_l10n.h:6
582 #, fuzzy
583 msgid "Insert|I"
584 msgstr "Sartu"
585
586 #: src/ext_l10n.h:7
587 #, fuzzy
588 msgid "Math|a"
589 msgstr "Matematika"
590
591 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
592 #, fuzzy
593 msgid "Options|O"
594 msgstr "Aukerak"
595
596 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
597 #, fuzzy
598 msgid "Documents|D"
599 msgstr "Idazkiak"
600
601 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
602 #, fuzzy
603 msgid "Help|H"
604 msgstr "Laguntza"
605
606 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
607 msgid "New...|N"
608 msgstr ""
609
610 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
611 #, fuzzy
612 msgid "New from template...|t"
613 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
614
615 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
616 #, fuzzy
617 msgid "Open...|O"
618 msgstr "Beste...|#O"
619
620 #: src/ext_l10n.h:17
621 #, fuzzy
622 msgid "Close|C"
623 msgstr "Itxi"
624
625 #: src/ext_l10n.h:18
626 #, fuzzy
627 msgid "Save|S"
628 msgstr "Gorde"
629
630 #: src/ext_l10n.h:19
631 #, fuzzy
632 msgid "Save As...|A"
633 msgstr "Bezala Gorde"
634
635 #: src/ext_l10n.h:20
636 #, fuzzy
637 msgid "Revert to saved|R"
638 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
639
640 #: src/ext_l10n.h:21
641 msgid "View dvi|d"
642 msgstr ""
643
644 #: src/ext_l10n.h:22
645 #, fuzzy
646 msgid "View Postscript|w"
647 msgstr "PostScript Ikusi"
648
649 #: src/ext_l10n.h:23
650 #, fuzzy
651 msgid "View|V"
652 msgstr "DVI Ikusi"
653
654 #: src/ext_l10n.h:24
655 #, fuzzy
656 msgid "Update dvi"
657 msgstr "DVI Eguneratu"
658
659 #: src/ext_l10n.h:25
660 #, fuzzy
661 msgid "Update Postscript"
662 msgstr "PostScript Eguneratu"
663
664 #: src/ext_l10n.h:26
665 #, fuzzy
666 msgid "Update|U"
667 msgstr "Eguneratu|#U"
668
669 #: src/ext_l10n.h:27
670 #, fuzzy
671 msgid "Build program|B"
672 msgstr "Programa Eraiki"
673
674 #: src/ext_l10n.h:28
675 #, fuzzy
676 msgid "Print...|P"
677 msgstr "Inprimagailua|#P"
678
679 #: src/ext_l10n.h:29
680 #, fuzzy
681 msgid "Fax...|F"
682 msgstr "Fax zbka:|#F"
683
684 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
685 #, fuzzy
686 msgid "Import|I"
687 msgstr "Barneratzen"
688
689 #: src/ext_l10n.h:31
690 #, fuzzy
691 msgid "Export|E"
692 msgstr "Kanporatu honutz"
693
694 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
695 #, fuzzy
696 msgid "Exit|x"
697 msgstr "Irten"
698
699 #: src/ext_l10n.h:38
700 #, fuzzy
701 msgid "LaTeX|L"
702 msgstr "LaTeX|#L"
703
704 #: src/ext_l10n.h:39
705 msgid "Ascii text as lines|A"
706 msgstr ""
707
708 #: src/ext_l10n.h:40
709 #, fuzzy
710 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
711 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
712
713 #: src/ext_l10n.h:41
714 #, fuzzy
715 msgid "HTML|H"
716 msgstr "HTML mota|#H"
717
718 #: src/ext_l10n.h:42
719 msgid "Noweb|N"
720 msgstr ""
721
722 #: src/ext_l10n.h:43
723 msgid "LinuxDoc|D"
724 msgstr ""
725
726 #: src/ext_l10n.h:44
727 #, fuzzy
728 msgid "Undo|U"
729 msgstr "Desegin"
730
731 #: src/ext_l10n.h:45
732 #, fuzzy
733 msgid "Redo|R"
734 msgstr "Berregin"
735
736 #: src/ext_l10n.h:46
737 #, fuzzy
738 msgid "Cut|C"
739 msgstr "Ebaki"
740
741 #: src/ext_l10n.h:47
742 #, fuzzy
743 msgid "Copy|o"
744 msgstr "Kopiatu"
745
746 #: src/ext_l10n.h:48
747 #, fuzzy
748 msgid "Paste|P"
749 msgstr "Itsatsi"
750
751 #: src/ext_l10n.h:49
752 #, fuzzy
753 msgid "Find & Replace...|F"
754 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
755
756 #: src/ext_l10n.h:50
757 #, fuzzy
758 msgid "Go to Error|E"
759 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
760
761 #: src/ext_l10n.h:51
762 msgid "Go to Note|N"
763 msgstr ""
764
765 #: src/ext_l10n.h:52
766 msgid "Floats & Insets|I"
767 msgstr ""
768
769 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
770 #, fuzzy
771 msgid "Tabular"
772 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
773
774 #: src/ext_l10n.h:54
775 #, fuzzy
776 msgid "Spellchecker...|S"
777 msgstr "Zuzentzailea"
778
779 #: src/ext_l10n.h:55
780 #, fuzzy
781 msgid "Check TeX|h"
782 msgstr "TeX Egiaztatu"
783
784 #: src/ext_l10n.h:56
785 #, fuzzy
786 msgid "Table of Contents|b"
787 msgstr "Aurkibide Orokorra"
788
789 #: src/ext_l10n.h:57
790 #, fuzzy
791 msgid "Version control"
792 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
793
794 #: src/ext_l10n.h:58
795 #, fuzzy
796 msgid "View LaTeX log file|w"
797 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
798
799 #: src/ext_l10n.h:59
800 msgid "Paste primary selection"
801 msgstr ""
802
803 #: src/ext_l10n.h:60
804 #, fuzzy
805 msgid "Multicolumn|M"
806 msgstr "Zutabe anitza|#M"
807
808 #: src/ext_l10n.h:61
809 #, fuzzy
810 msgid "Line Top|T"
811 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%B%x36"
812
813 #: src/ext_l10n.h:62
814 #, fuzzy
815 msgid "Line Bottom|B"
816 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%B%x37"
817
818 #: src/ext_l10n.h:63
819 #, fuzzy
820 msgid "Line Left|L"
821 msgstr "Ezker|#L"
822
823 #: src/ext_l10n.h:64
824 #, fuzzy
825 msgid "Line Right|R"
826 msgstr "Eskuin|#D"
827
828 #: src/ext_l10n.h:65
829 #, fuzzy
830 msgid "Align Left|e"
831 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%R%x40"
832
833 #: src/ext_l10n.h:66
834 #, fuzzy
835 msgid "Align Center|C"
836 msgstr "Lerrokaketa"
837
838 #: src/ext_l10n.h:67
839 #, fuzzy
840 msgid "Align Right|i"
841 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%R%x41"
842
843 #: src/ext_l10n.h:68
844 msgid "V.Align Top|o"
845 msgstr ""
846
847 #: src/ext_l10n.h:69
848 #, fuzzy
849 msgid "V.Align Center|n"
850 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%R%x42%l"
851
852 #: src/ext_l10n.h:70
853 msgid "V.Align Bottom|v"
854 msgstr ""
855
856 #: src/ext_l10n.h:71
857 #, fuzzy
858 msgid "Append Row|A"
859 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
860
861 #: src/ext_l10n.h:72
862 #, fuzzy
863 msgid "Append Column|u"
864 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
865
866 #: src/ext_l10n.h:73
867 #, fuzzy
868 msgid "Delete Row|w"
869 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
870
871 #: src/ext_l10n.h:74
872 #, fuzzy
873 msgid "Delete Column|D"
874 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
875
876 #: src/ext_l10n.h:75
877 #, fuzzy
878 msgid "as Lines|L"
879 msgstr "Lerroak"
880
881 #: src/ext_l10n.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "as Paragraphs|g"
884 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
885
886 #: src/ext_l10n.h:77
887 #, fuzzy
888 msgid "Register|R"
889 msgstr "|Izenpetu%x51"
890
891 #: src/ext_l10n.h:78
892 #, fuzzy
893 msgid "Check In Changes|I"
894 msgstr "|Aldaketen Egiztaketan Sartu%d%x52"
895
896 #: src/ext_l10n.h:79
897 #, fuzzy
898 msgid "Check Out for Edit|O"
899 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
900
901 #: src/ext_l10n.h:80
902 #, fuzzy
903 msgid "Revert to last version|l"
904 msgstr "|Azken Bertsiora Itzuli%x54"
905
906 #: src/ext_l10n.h:81
907 #, fuzzy
908 msgid "Undo last check in|U"
909 msgstr "|Azken Egiztaketa Desegin%x55"
910
911 #: src/ext_l10n.h:82
912 #, fuzzy
913 msgid "Show History|H"
914 msgstr "|Historiala Erakutsi%x56"
915
916 #: src/ext_l10n.h:83
917 msgid "Go Back|B"
918 msgstr ""
919
920 #: src/ext_l10n.h:84
921 #, fuzzy
922 msgid "Character...|C"
923 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
924
925 #: src/ext_l10n.h:85
926 msgid "Paragraph...|P"
927 msgstr ""
928
929 #: src/ext_l10n.h:86
930 #, fuzzy
931 msgid "Document...|D"
932 msgstr "Idazkia"
933
934 #: src/ext_l10n.h:87
935 #, fuzzy
936 msgid "Tabular...|a"
937 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
938
939 #: src/ext_l10n.h:88
940 #, fuzzy
941 msgid "Emphasize Style|E"
942 msgstr "Enfasia "
943
944 #: src/ext_l10n.h:89
945 msgid "Noun Style|N"
946 msgstr ""
947
948 #: src/ext_l10n.h:90
949 msgid "Bold Style|B"
950 msgstr ""
951
952 #: src/ext_l10n.h:91
953 msgid "TeX Style|X"
954 msgstr ""
955
956 #: src/ext_l10n.h:92
957 #, fuzzy
958 msgid "Change environment depth|v"
959 msgstr "Gune sakonera aldatu"
960
961 #: src/ext_l10n.h:93
962 #, fuzzy
963 msgid "LaTeX preamble...|a"
964 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
965
966 #: src/ext_l10n.h:94
967 msgid "Start of Appendix|x"
968 msgstr ""
969
970 #: src/ext_l10n.h:95
971 #, fuzzy
972 msgid "Save layout as default|S"
973 msgstr "Orri itxura ezarri"
974
975 #: src/ext_l10n.h:96
976 #, fuzzy
977 msgid "Figure...|g"
978 msgstr "Irudia"
979
980 #: src/ext_l10n.h:97
981 msgid "Tabular...|T"
982 msgstr ""
983
984 #: src/ext_l10n.h:98
985 msgid "Include File...|c"
986 msgstr ""
987
988 #: src/ext_l10n.h:99
989 msgid "Import ascii file|a"
990 msgstr ""
991
992 #: src/ext_l10n.h:100
993 #, fuzzy
994 msgid "Insert LyX file...|X"
995 msgstr "Irudia Sartzen..."
996
997 #: src/ext_l10n.h:101
998 msgid "Insert external material...|e"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:102
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Footnote|F"
1004 msgstr "orri oineko oharra"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:103
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Marginnote|M"
1009 msgstr "Alboko oharra Sartu"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:104
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Floats|a"
1014 msgstr "mugikorrak"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:105
1017 msgid "Lists & TOC|T"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:106
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Special character|S"
1023 msgstr "hizki berezia"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:107
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Note...|N"
1028 msgstr "beste..."
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:108
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Label...|L"
1033 msgstr "Etiketa:|#L"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:109
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Cross reference...|r"
1038 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:110
1041 msgid "Citation reference...|i"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:111
1045 msgid "Index entry...|d"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:112
1049 msgid "Index entry of last word|w"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:113
1053 #, fuzzy
1054 msgid "URL...|U"
1055 msgstr "|URL..."
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:114
1058 msgid "As lines...|l"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:115
1062 msgid "As paragraphs...|p"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:116
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Figure float|F"
1068 msgstr "Irudia"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:117
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Table float|T"
1073 msgstr "Taula Itxura"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:118
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Wide figure float|W"
1078 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:119
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Wide table float|d"
1083 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:120
1086 msgid "Algorithm float|A"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:121
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Table of Contents|C"
1092 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:122
1095 #, fuzzy
1096 msgid "List of Figures|F"
1097 msgstr "Irudi Zerrenda"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:123
1100 #, fuzzy
1101 msgid "List of Tables|T"
1102 msgstr "Taula Zerrenda"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:124
1105 #, fuzzy
1106 msgid "List of Algorithms|A"
1107 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:125
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Index List|I"
1112 msgstr "Sangratua#I"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:126
1115 #, fuzzy
1116 msgid "BibTeX reference...|B"
1117 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:127
1120 msgid "HFill|H"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:128
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Hyphenation point|p"
1126 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:129
1129 msgid "Protected blank|b"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:130
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Linebreak|L"
1135 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:131
1138 msgid "Ellipsis|i"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:132
1142 #, fuzzy
1143 msgid "End of sentence|E"
1144 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:133
1147 msgid "Ordinary Quote|Q"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:134
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Menu Separator|M"
1153 msgstr "Banaketa"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:135
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Fraction|F"
1158 msgstr "Betebeharrak"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:136
1161 msgid "Square root|S"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:137
1165 msgid "Exponent|E"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:138
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Index|x"
1171 msgstr "Aurkibidea"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:139
1174 msgid "Sum|u"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:140
1178 msgid "Integral|I"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:141
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Math mode|M"
1184 msgstr "Matematika Era"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:142
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Display|D"
1189 msgstr "Erakutsi"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:143
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Math Panel...|P"
1194 msgstr "Matematika Arbela"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:144
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Reconfigure|R"
1199 msgstr "Berregokitu"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:145
1202 msgid "Preferences...|P"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:146
1206 msgid "Introduction|I"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:147
1210 msgid "Tutorial|T"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:148
1214 #, fuzzy
1215 msgid "User's Guide|U"
1216 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:149
1219 msgid "Extended Features|x"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:150
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Customization|C"
1225 msgstr "Aipamena"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:151
1228 msgid "Reference Manual|R"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:152
1232 msgid "FAQ|F"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:153
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Table of contents|a"
1238 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:154
1241 msgid "Known Bugs|K"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:155
1245 msgid "LaTeX Configuration|L"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:156
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1251 msgstr "Copyright eta Garantia"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:157
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Credits...|e"
1256 msgstr "Kredituak"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:158
1259 msgid "Version...|V"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:160
1263 msgid "A&A"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:161
1267 msgid "ACT"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:162
1271 msgid "AMS"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:163
1275 msgid "AT_RISE:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:164
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Abstract"
1281 msgstr "Austriakoak"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:165
1284 msgid "Accepted"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:166
1288 msgid "Acknowledgement"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:167
1292 msgid "Acknowledgement(s)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:168
1296 msgid "Acknowledgement*"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:169
1300 msgid "Acknowledgement-numbered"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:170
1304 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:171
1308 msgid "Acknowledgements"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:172
1312 msgid "Acknowledgments"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:173
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Acnowledgement"
1318 msgstr "Lerrokaketa"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:174
1321 msgid "Addchap"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:175
1325 msgid "Addchap*"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:176
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Addition"
1331 msgstr "Aipamena"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:177
1334 msgid "Address"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:178
1338 msgid "Addsec"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:179
1342 msgid "Addsec*"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:180
1346 msgid "Adresse"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:181
1350 msgid "Affil"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:182
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Affiliation"
1356 msgstr "Aipamena"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:183
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Algorithm"
1361 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:184
1364 msgid "Algorithm-numbered"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:185
1368 msgid "Algorithm-plain"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:186
1372 msgid "And"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:187
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Anlagen"
1378 msgstr "Lerrokaketa"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:188
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Anrede"
1383 msgstr "gorria"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:189
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Appendices"
1388 msgstr "gehigarri lerroa"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:190
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Appendix"
1393 msgstr "gehigarri lerroa"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:191
1396 msgid "Author"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:192
1400 msgid "AuthorRunning"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:193
1404 msgid "Author_Email"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:194
1408 msgid "Author_Running"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:195
1412 msgid "Author_URL"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:196
1416 msgid "Axiom"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:197
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Axiom-numbered"
1422 msgstr "Zenbakirik gabe"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:198
1425 msgid "Axiom-plain"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:199
1429 msgid "BLZ"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:200
1433 msgid "Backaddress"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:201
1437 msgid "Bank"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:202
1441 msgid "BankAccount"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:203
1445 msgid "BankCode"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:204
1449 msgid "Betreff"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:205
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Bibliography"
1455 msgstr "Bibliografi elementua"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:206
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Biography"
1460 msgstr "Bibliografi elementua"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:207
1463 msgid "Brieftext"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:208
1467 msgid "CC"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:209
1471 msgid "CURTAIN"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:210
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Caption"
1477 msgstr "Azala#i"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:211
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Case"
1482 msgstr "Itsatsi"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:212
1485 msgid "Case-numbered"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:213
1489 #, fuzzy
1490 msgid "CenteredCaption"
1491 msgstr "Norabidea"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:214
1494 msgid "Chapter"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:215
1498 msgid "Chapter*"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:216
1502 msgid "Chapter_Exercises"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:217
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Citta"
1508 msgstr "Aipamena"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:218
1511 msgid "Claim"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:219
1515 msgid "Claim*"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:220
1519 msgid "Claim-numbered"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:221
1523 msgid "Claim-plain"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:222
1527 msgid "Claim-unnumbered"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:223
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Closing"
1533 msgstr "Itxi"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:224
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Code"
1538 msgstr "Itxi"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:225
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Comment"
1543 msgstr "Esanak:"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:226
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Conclusion"
1548 msgstr "Zutabea"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:227
1551 msgid "Conclusion*"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:228
1555 msgid "Conclusion-numbered"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:229
1559 msgid "Conclusion-unnumbered"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:230
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Condition"
1565 msgstr "Aipamena"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:231
1568 msgid "Condition-numbered"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:232
1572 msgid "Condition-plain"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:233
1576 msgid "Conjecture"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:234
1580 msgid "Conjecture*"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:235
1584 msgid "Conjecture-numbered"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:236
1588 msgid "Conjecture-plain"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:237
1592 msgid "Conjecture-unnumbered"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:238
1596 #, fuzzy
1597 msgid "CopNum"
1598 msgstr "Zutabea"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:239
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Copyright"
1603 msgstr "Altuera"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:240
1606 msgid "Corollary"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:241
1610 msgid "Corollary*"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:242
1614 msgid "Corollary-numbered"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:243
1618 msgid "Corollary-plain"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:244
1622 msgid "Corollary-unnumbered"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:245
1626 msgid "Correspondence"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:246
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Criterion"
1632 msgstr "Aipamena"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:247
1635 msgid "Criterion-numbered"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:248
1639 msgid "Criterion-plain"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:249
1643 msgid "CrossList"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:250
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Current"
1649 msgstr "Zenbatu:"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1652 msgid "Current_Address"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Customer"
1658 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:253
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Data"
1663 msgstr "Datu Basea:"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:254
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Date"
1668 msgstr "Itsatsi"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:255
1671 msgid "Datum"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:256
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Dedication"
1677 msgstr "Apaingarria"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:257
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Dedicatory"
1682 msgstr "Hiztegia"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:258
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Definition"
1687 msgstr "Jasotzailea:"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:259
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Definition*"
1692 msgstr "Jasotzailea:"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:260
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Definition-numbered"
1697 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:261
1700 msgid "Definition-plain"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:262
1704 msgid "Definition-unnumbered"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:263
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Description"
1710 msgstr "Apaingarria"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:264
1713 msgid "Dialogue"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:265
1717 msgid "EMail"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:266
1721 msgid "EXT."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:267
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Email"
1727 msgstr "Txikia"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:268
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Encl"
1732 msgstr "Ezereztu"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:269
1735 msgid "Encl."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:270
1739 msgid "End_All_Slides"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:271
1743 msgid "Enumerate"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:272
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Example"
1749 msgstr "Adibideak"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:273
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Example*"
1754 msgstr "Adibideak"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:274
1757 msgid "Example-numbered"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:275
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Example-plain"
1763 msgstr "Adibideak"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:276
1766 msgid "Example-unnumbered"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:277
1770 msgid "Exercise"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:278
1774 msgid "Exercise-numbered"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:279
1778 msgid "Exercise-plain"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:280
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Extratitle"
1784 msgstr "Aukera Gehiago "
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:281
1787 msgid "FADE_IN:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:282
1791 msgid "FADE_OUT:"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:283
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Fact"
1797 msgstr "azentoa"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:284
1800 msgid "Fact*"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:285
1804 msgid "Fact-numbered"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:286
1808 msgid "Fact-plain"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:287
1812 msgid "Fact-unnumbered"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:288
1816 #, fuzzy
1817 msgid "FigCaption"
1818 msgstr "Azala#i"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:289
1821 msgid "FirstAuthor"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:290
1825 #, fuzzy
1826 msgid "FirstName"
1827 msgstr "Lehen Gela"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:291
1830 msgid "FitBitmap"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:292
1834 #, fuzzy
1835 msgid "FitFigure"
1836 msgstr "Irudia"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:293
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Foilhead"
1841 msgstr "Fitxategia"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:294
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Footernote"
1846 msgstr "orri oineko oharra"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:295
1849 msgid "FourAffiliations"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:296
1853 msgid "FourAuthors"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:297
1857 msgid "Gruss"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:298
1861 msgid "HTTP"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:299
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Headnote"
1867 msgstr "Burua"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:300
1870 msgid "INT."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:301
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Idea"
1876 msgstr "Aurkibidea"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:302
1879 msgid "IhrSchreiben"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:303
1883 msgid "IhrZeichen"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:304
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Institute"
1889 msgstr "Aipamena Sartu"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:305
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Institution"
1894 msgstr "Aipamena Sartu"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:306
1897 msgid "InvisibleText"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:307
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Invoice"
1903 msgstr "Ahaztu"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:308
1906 msgid "Itemize"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Journal"
1912 msgstr "Normala"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:310
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Keywords"
1917 msgstr "Giltza:|#K"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:311
1920 msgid "Konto"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:312
1924 #, fuzzy
1925 msgid "LaTeX"
1926 msgstr "LaTeX|#L"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:313
1929 #, fuzzy
1930 msgid "LaTeX_Title"
1931 msgstr "LaTeX|#T"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:314
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Labeling"
1936 msgstr "taula lerroa"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:315
1939 msgid "Land"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1943 #, fuzzy
1944 msgid "LandscapeSlide"
1945 msgstr "Apaisatua|#L"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:317
1948 msgid "Lemma"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:318
1952 msgid "Lemma*"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:319
1956 msgid "Lemma-numbered"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:320
1960 msgid "Lemma-plain"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:321
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Lemma-unnumbered"
1966 msgstr "LaTeX lan zbkia "
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:322
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Letter"
1971 msgstr "Ezker|#e"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:323
1974 #, fuzzy
1975 msgid "List"
1976 msgstr "Lerroak"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:324
1979 #, fuzzy
1980 msgid "ListOfSlides"
1981 msgstr "Taula Zerrenda"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:325
1984 msgid "Literal"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:326
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Location"
1990 msgstr "Biraketa"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:327
1993 msgid "Lowertitleback"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:328
1997 msgid "LyX-Code"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:329
2001 msgid "Lyx-Code"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:330
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Mail"
2007 msgstr "Brazilkera"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:331
2010 #, fuzzy
2011 msgid "MarkBoth"
2012 msgstr "Kakotx piztua"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:332
2015 msgid "MathLetters"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:333
2019 #, fuzzy
2020 msgid "MeinZeichen"
2021 msgstr "pulgadak|#u"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:334
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Minisec"
2026 msgstr "Nahasiak"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:335
2029 #, fuzzy
2030 msgid "MyRef"
2031 msgstr "Erref"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:336
2034 msgid "My_Address"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:337
2038 msgid "Myref"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2042 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2043 msgid "Name"
2044 msgstr "Izena"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:339
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Narrative"
2049 msgstr "Negatiboa|#N"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:340
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Notation"
2054 msgstr "Biraketa"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:341
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Notation-numbered"
2059 msgstr "Zenbakirik gabe"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2062 #: src/insets/insetinfo.C:230
2063 msgid "Note"
2064 msgstr "Oharra"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:343
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Note*"
2069 msgstr "Oharra"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:344
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Note-numbered"
2074 msgstr "Zenbakirik gabe"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:345
2077 msgid "Note-plain"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:346
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Note-unnumbered"
2083 msgstr "Zenbakirik gabe"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:347
2086 msgid "NoteToEditor"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:348
2090 msgid "Notetoeditor"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:349
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Offprint"
2096 msgstr "Inprimatu"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:350
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Offprints"
2101 msgstr "Aukerak"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:351
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Offsets"
2106 msgstr "Itzalita"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:352
2109 msgid "Oggetto"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:353
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Opening"
2115 msgstr "Ireki"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:354
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ort"
2120 msgstr "ert"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:355
2123 msgid "Overlay"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:356
2127 msgid "PACS"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:357
2131 msgid "PS"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:358
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Paragraph"
2137 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:359
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph*"
2142 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:360
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Paragraph-numbered"
2147 msgstr "Parrafo Gunea"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:361
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Parenthetical"
2152 msgstr "Gurasoa:"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:362
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Part"
2157 msgstr "Gurasoa:"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:363
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Part*"
2162 msgstr "Gurasoa:"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:364
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Petit"
2167 msgstr "Inprimatu"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:365
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Phone"
2172 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:366
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Place"
2177 msgstr "Ordezkatu"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:367
2180 #, fuzzy
2181 msgid "PlaceFigure"
2182 msgstr "Irudia"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:368
2185 msgid "PlaceTable"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:369
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Placefigure"
2191 msgstr "Berregokitu"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:370
2194 msgid "Placetable"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:371
2198 #, fuzzy
2199 msgid "PortraitSlide"
2200 msgstr "Argazkia|#o"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:372
2203 msgid "PostalCommend"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:373
2207 msgid "Postvermerk"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:374
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Preprint"
2213 msgstr "Inprimatu"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:375
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Problem"
2218 msgstr "Bikoitza"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:376
2221 msgid "Problem-numbered"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:377
2225 msgid "Problem-plain"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:378
2229 msgid "ProgressContents"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:379
2233 msgid "Proof"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:380
2237 msgid "Property"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:381
2241 msgid "Proposition"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:382
2245 msgid "Proposition*"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:383
2249 msgid "Proposition-numbered"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:384
2253 msgid "Proposition-plain"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:385
2257 msgid "Proposition-unnumbered"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:386
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Publishers"
2263 msgstr "Polishera"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:387
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Question"
2268 msgstr "Austriakoak"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:388
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Quotation"
2273 msgstr "Biraketa"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:389
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Quote"
2278 msgstr "Komilak"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:390
2281 msgid "REVTEX_Title"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:391
2285 msgid "Received"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:392
2289 msgid "Recieved"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:393
2293 msgid "Recieved/Accepted"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2297 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Reference"
2300 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:395
2303 #, fuzzy
2304 msgid "References"
2305 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:396
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Remark"
2310 msgstr "Azalpena:|#R"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:397
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Remark*"
2315 msgstr "Azalpena:|#R"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:398
2318 msgid "Remark-numbered"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:399
2322 msgid "Remark-plain"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:400
2326 msgid "Remark-unnumbered"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:401
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remarks"
2332 msgstr "Azalpena:|#R"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:402
2335 msgid "RetourAdresse"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:403
2339 msgid "ReturnAddress"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:404
2343 msgid "RightHeader"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:405
2347 msgid "Right_Address"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:406
2351 msgid "Rotatefoilhead"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:407
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Running_LaTeX_Title"
2357 msgstr "LaTeX lantzen..."
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:408
2360 msgid "SCENE"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:409
2364 msgid "SCENE*"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:410
2368 msgid "SGML"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:411
2372 msgid "Scrap"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:412
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Section"
2378 msgstr "aukeraketa"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:413
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Section*"
2383 msgstr "aukeraketa"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:414
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Section-numbered"
2388 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:415
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Send"
2393 msgstr "Bigarrena"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:416
2396 msgid "Send_To_Address"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:417
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Seriate"
2402 msgstr "ert"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:418
2405 msgid "ShortFoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:419
2409 msgid "ShortRotatefoilhead"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:420
2413 msgid "ShortTitle"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:421
2417 msgid "Shortfoilhead"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:422
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Signature"
2423 msgstr "Irudia"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:423
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Slide"
2428 msgstr "Alboak"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:424
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Slide*"
2433 msgstr "Alboak"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:425
2436 #, fuzzy
2437 msgid "SlideContents"
2438 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:426
2441 msgid "SlideHeading"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:427
2445 msgid "SlideSubHeading"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:428
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Solution"
2451 msgstr "Biraketa"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:429
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Speaker"
2456 msgstr "Zuzentzailea"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:430
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Specialmail"
2461 msgstr "Gela berezia"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:431
2464 msgid "Stadt"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:432
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Standard"
2470 msgstr "Estandarra|#S"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:433
2473 #, fuzzy
2474 msgid "State"
2475 msgstr "Gorde"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:434
2478 msgid "Strasse"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:435
2482 msgid "Street"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:436
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Style"
2488 msgstr "Itxura:  "
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:437
2491 msgid "SubTitle"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:438
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Subitle"
2497 msgstr "Bakarra"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:439
2500 msgid "Subject"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:440
2504 msgid "Subjectclass"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:441
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Subparagraph"
2510 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:442
2513 msgid "Subparagraph*"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:443
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Subsection"
2519 msgstr "aukeraketa"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:444
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Subsection*"
2524 msgstr "aukeraketa"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:445
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Subsection-numbered"
2529 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:446
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subsubsection"
2534 msgstr "aukeraketa"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:447
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subsubsection*"
2539 msgstr "aukeraketa"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:448
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subsubsection-numbered"
2544 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:449
2547 msgid "Subtitle"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:450
2551 msgid "Suggested"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:451
2555 msgid "Summary"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:452
2559 msgid "Summary-numbered"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:453
2563 msgid "Surname"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:454
2567 msgid "TOC_Author"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:455
2571 msgid "TOC_Title"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:456
2575 #, fuzzy
2576 msgid "TableComments"
2577 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2580 #, fuzzy
2581 msgid "TableRefs"
2582 msgstr "Taula%t"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:458
2585 msgid "Telefax"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:459
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Telefon"
2591 msgstr "aukeraketa"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:460
2594 msgid "Telephone"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:461
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Telex"
2600 msgstr "Testua"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:462
2603 msgid "Thanks"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:463
2607 msgid "Theorem"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:464
2611 msgid "Theorem*"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:465
2615 msgid "Theorem-numbered"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:466
2619 msgid "Theorem-plain"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:467
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Theorem-unnumbered"
2625 msgstr "LaTeX lan zbkia "
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:468
2628 #, fuzzy
2629 msgid "TheoremTemplate"
2630 msgstr "Ereduak"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:469
2633 msgid "Thesaurus"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:470
2637 msgid "ThickLine"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:471
2641 msgid "This"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:472
2645 msgid "ThreeAffiliations"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:473
2649 msgid "ThreeAuthors"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:474
2653 msgid "TickList"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Title"
2659 msgstr "Fitxategia"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:476
2662 msgid "Title_Running"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:477
2666 msgid "Titlehead"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:478
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Town"
2672 msgstr "Bi|#w"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:479
2675 msgid "Trans_Keywords"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Transition"
2681 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:481
2684 msgid "Translated"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:482
2688 msgid "TranslatedAbstract"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:483
2692 msgid "Translated_Title"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:484
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Translator"
2698 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:485
2701 msgid "TwoAffiliations"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:486
2705 msgid "TwoAuthors"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. tooltips
2709 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2710 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2711 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2712 #, fuzzy
2713 msgid "URL"
2714 msgstr "|URL..."
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:488
2717 msgid "Unterschrift"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:489
2721 msgid "Uppertitleback"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:490
2725 msgid "Use"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:491
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Verbatim"
2731 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:492
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Verse"
2736 msgstr "Txikitu"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:493
2739 msgid "Verteiler"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:494
2743 msgid "VisibleText"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:495
2747 msgid "YourMail"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:496
2751 msgid "YourRef"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:497
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Yourmail"
2757 msgstr "Normala"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:498
2760 msgid "Yourref"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:499
2764 msgid "Zusatz"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:500
2768 msgid "cc"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:501
2772 #, fuzzy
2773 msgid "encl"
2774 msgstr "Frantzesera"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:502
2777 #, fuzzy
2778 msgid "first"
2779 msgstr "multzoa"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:503
2782 msgid "foilhead"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:504
2786 #, fuzzy
2787 msgid "journal"
2788 msgstr "Normala"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2791 #, fuzzy
2792 msgid "landscape"
2793 msgstr "Apaisatua|#L"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:506
2796 #, fuzzy
2797 msgid "modying"
2798 msgstr "Barneratzen"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:507
2801 #, fuzzy
2802 msgid "msnumber"
2803 msgstr "Zenbakia"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:508
2806 msgid "offsets"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:509
2810 msgid "ps"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:510
2814 #, fuzzy
2815 msgid "style"
2816 msgstr "Itxura:  "
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:511
2819 msgid "surname"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:512
2823 msgid "Afrikaans"
2824 msgstr "Afrikarrera"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:513
2827 msgid "American"
2828 msgstr "Amerikarrera"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:514
2831 msgid "Arabic"
2832 msgstr "Arabiera"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:515
2835 msgid "Austrian"
2836 msgstr "Austriakoak"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:516
2839 msgid "Bahasa"
2840 msgstr "Bahasaera"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:517
2843 msgid "Brazil"
2844 msgstr "Brazilkera"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:518
2847 msgid "Breton"
2848 msgstr "Bretoiera"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:519
2851 #, fuzzy
2852 msgid "British"
2853 msgstr "Irishera"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:520
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Canadian"
2858 msgstr "Katalanera"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:521
2861 msgid "French Canadian"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:522
2865 msgid "Catalan"
2866 msgstr "Katalanera"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:523
2869 msgid "Croatian"
2870 msgstr "Kroatakera"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:524
2873 msgid "Czech"
2874 msgstr "Txekokera"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:525
2877 msgid "Danish"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:526
2881 msgid "Dutch"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2885 msgid "English"
2886 msgstr "Inglesa"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:528
2889 msgid "Esperanto"
2890 msgstr "Esperantoa"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:529
2893 msgid "Estonian"
2894 msgstr "Estoniera"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:530
2897 msgid "Finnish"
2898 msgstr "Finlandera"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:531
2901 msgid "French"
2902 msgstr "Frantzesera"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:532
2905 msgid "French (GUTenberg)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:533
2909 msgid "Galician"
2910 msgstr "Galegera"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:534
2913 msgid "German"
2914 msgstr "Alemanera"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2917 msgid "Greek"
2918 msgstr "Grekera"
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:536
2921 msgid "Hebrew"
2922 msgstr "Hebreokera"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:537
2925 msgid "Hungarian"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:538
2929 msgid "Irish"
2930 msgstr "Irishera"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:539
2933 msgid "Italian"
2934 msgstr "Italiera"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:540
2937 msgid "Lsorbian"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:541
2941 msgid "Magyar"
2942 msgstr "Magyarrera"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:542
2945 msgid "Norsk"
2946 msgstr "Norskera"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:543
2949 msgid "Polish"
2950 msgstr "Polishera"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:544
2953 msgid "Portuges"
2954 msgstr "Portugekera"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:545
2957 msgid "Romanian"
2958 msgstr "Erromakera"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:546
2961 msgid "Russian"
2962 msgstr "Errusiera"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:547
2965 msgid "Scottish"
2966 msgstr "Skottishkera"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:548
2969 msgid "Spanish"
2970 msgstr "Gaztelera"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:549
2973 msgid "Slovak"
2974 msgstr "Slobakera"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:550
2977 msgid "Slovene"
2978 msgstr "Slobakera"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:551
2981 msgid "Swedish"
2982 msgstr "Suedikera"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:552
2985 msgid "Turkish"
2986 msgstr "Turkera"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:553
2989 msgid "Usorbian"
2990 msgstr "Usorbikera"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:554
2993 msgid "Welsh"
2994 msgstr "Welshkera"
2995
2996 #: src/filedlg.C:191
2997 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2998 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
2999
3000 #: src/FontLoader.C:246
3001 msgid "Loading font into X-Server..."
3002 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
3003
3004 #: src/form1.C:21
3005 msgid "Set Charset|#C"
3006 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
3007
3008 #: src/form1.C:23
3009 msgid "Charset not found!"
3010 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
3011
3012 #: src/form1.C:28
3013 msgid ""
3014 "Error:\n"
3015 "\n"
3016 "Keymap\n"
3017 "not found"
3018 msgstr ""
3019 "Akatsa:\n"
3020 "\n"
3021 "Teklatu mapa\n"
3022 "ez aurkitua"
3023
3024 #: src/form1.C:33
3025 msgid "Character set:|#H"
3026 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3027
3028 #: src/form1.C:45
3029 msgid "Other...|#O"
3030 msgstr "Beste...|#O"
3031
3032 #: src/form1.C:48
3033 msgid "Other...|#T"
3034 msgstr "Beste...|#t"
3035
3036 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3037 msgid "Language"
3038 msgstr "Hizkuntza"
3039
3040 #: src/form1.C:56
3041 msgid "Mapping"
3042 msgstr "Hizki Mapa."
3043
3044 #: src/form1.C:62
3045 msgid "Primary key map|#r"
3046 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
3047
3048 #: src/form1.C:64
3049 msgid "No key mapping|#N"
3050 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
3051
3052 #: src/form1.C:66
3053 msgid "Secondary key map|#e"
3054 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
3055
3056 #: src/form1.C:70
3057 msgid "Secondary"
3058 msgstr "Bigarrena"
3059
3060 #: src/form1.C:73
3061 msgid "Primary"
3062 msgstr "Lehena"
3063
3064 #: src/form1.C:99
3065 msgid "EPS file|#E"
3066 msgstr "EPS fitxategia|#E"
3067
3068 #: src/form1.C:102
3069 msgid "Full Screen Preview|#v"
3070 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
3071
3072 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3073 #: src/lyx.C:83
3074 msgid "Browse...|#B"
3075 msgstr "Lekutu...|#B"
3076
3077 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3078 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3079 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3083 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3086 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3087 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3088 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3089 #: src/sp_form.C:62
3090 msgid "Apply|#A"
3091 msgstr "Eragin|#A"
3092
3093 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3094 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3099 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3102 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3103 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3104 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3105 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3106 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3107 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3108 #: src/sp_form.C:42
3109 msgid "Cancel|^["
3110 msgstr "Ahaztu|^["
3111
3112 #: src/form1.C:123
3113 msgid "Display Frame|#F"
3114 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
3115
3116 #: src/form1.C:126
3117 msgid "Do Translations|#r"
3118 msgstr "Itzulketak egin|#r"
3119
3120 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3121 msgid "Options"
3122 msgstr "Aukerak"
3123
3124 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3125 msgid "Angle:|#L"
3126 msgstr "Anguloa|#L"
3127
3128 #: src/form1.C:139
3129 #, no-c-format
3130 msgid "% of Page|#g"
3131 msgstr "% Orriarena.|#g"
3132
3133 #: src/form1.C:142
3134 msgid "Default|#t"
3135 msgstr "Besterik Ezean|#t"
3136
3137 #: src/form1.C:145
3138 msgid "cm|#m"
3139 msgstr "zm|#m"
3140
3141 #: src/form1.C:148
3142 msgid "inches|#h"
3143 msgstr "pulgadak|#p"
3144
3145 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3146 #: src/insets/form_graphics.C:84
3147 msgid "Display"
3148 msgstr "Erakutsi"
3149
3150 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3151 #: src/insets/form_graphics.C:90
3152 msgid "Height"
3153 msgstr "Altuera"
3154
3155 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3158 msgid "Width"
3159 msgstr "Zabalera"
3160
3161 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3162 msgid "Rotation"
3163 msgstr "Biraketa"
3164
3165 #: src/form1.C:171
3166 msgid "Display in Color|#D"
3167 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
3168
3169 #: src/form1.C:174
3170 msgid "Do not display this figure|#y"
3171 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
3172
3173 #: src/form1.C:177
3174 msgid "Display as Grayscale|#i"
3175 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
3176
3177 #: src/form1.C:180
3178 msgid "Display as Monochrome|#s"
3179 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
3180
3181 #: src/form1.C:187
3182 msgid "Default|#U"
3183 msgstr "Besterik Ezean|#d"
3184
3185 #: src/form1.C:190
3186 msgid "cm|#c"
3187 msgstr "zm|#c"
3188
3189 #: src/form1.C:193
3190 msgid "inches|#n"
3191 msgstr "pulgadak|#u"
3192
3193 #: src/form1.C:197
3194 #, no-c-format
3195 msgid "% of Page|#P"
3196 msgstr "% Orriarena.|#P"
3197
3198 #: src/form1.C:201
3199 #, no-c-format
3200 msgid "% of Column|#o"
3201 msgstr "% Zutabearena.|#c"
3202
3203 #: src/form1.C:207
3204 msgid "Caption|#k"
3205 msgstr "Azala#i"
3206
3207 #: src/form1.C:210
3208 msgid "Subfigure|#q"
3209 msgstr "Azpi-irudia|#b"
3210
3211 #: src/form1.C:233
3212 msgid "Directory:|#D"
3213 msgstr "Helbidea:|#D"
3214
3215 #: src/form1.C:237
3216 msgid "Pattern:|#P"
3217 msgstr "Patroia:|#P"
3218
3219 #: src/form1.C:245
3220 msgid "Filename:|#F"
3221 msgstr "Fitxategia:|#F"
3222
3223 #: src/form1.C:249
3224 msgid "Rescan|#R#r"
3225 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
3226
3227 #: src/form1.C:252
3228 msgid "Home|#H#h"
3229 msgstr "Etxea|#H#h"
3230
3231 #: src/form1.C:255
3232 msgid "User1|#1"
3233 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
3234
3235 #: src/form1.C:258
3236 msgid "User2|#2"
3237 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
3238
3239 #: src/form1.C:286
3240 msgid "Find|#n"
3241 msgstr "Bilatu|#B"
3242
3243 #: src/form1.C:290
3244 msgid "Replace with|#W"
3245 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
3246
3247 #: src/form1.C:294
3248 #, fuzzy
3249 msgid "@>|#F^s"
3250 msgstr "@>|#F"
3251
3252 #: src/form1.C:298
3253 #, fuzzy
3254 msgid "@<|#B^r"
3255 msgstr "@<|#B"
3256
3257 #: src/form1.C:302
3258 msgid "Replace|#R#r"
3259 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
3260
3261 #: src/form1.C:306
3262 msgid "Close|^["
3263 msgstr "Itxi|^["
3264
3265 #: src/form1.C:310
3266 msgid "Case sensitive|#s#S"
3267 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
3268
3269 #: src/form1.C:312
3270 msgid "Match word|#M#m"
3271 msgstr "Hitzi batura|#P"
3272
3273 #: src/form1.C:314
3274 msgid "Replace All|#A#a"
3275 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
3276
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3278 #, fuzzy
3279 msgid "_Add new citation"
3280 msgstr "Aipamena Sartu"
3281
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3283 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3287 msgid " Citation: Select action "
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3291 msgid "Use Regular Expression"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3295 msgid "Search"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3299 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Key"
3305 msgstr "Tekla:"
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3308 msgid "Author(s)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3312 msgid "Year"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Text after"
3320 msgstr "'-ren ondoren "
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3323 #, fuzzy
3324 msgid " Insert Citation: Select citation "
3325 msgstr "Aipamena Sartu"
3326
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3328 msgid "_Remove"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3332 msgid "_Up"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3336 #, fuzzy
3337 msgid "_Down"
3338 msgstr "Eginda"
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3341 #, fuzzy
3342 msgid " Citation: Edit "
3343 msgstr "Aipamena"
3344
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3346 msgid "--- No such key in the database ---"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3350 #, fuzzy
3351 msgid ""
3352 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3353 "1995-2000 LyX Team"
3354 msgstr ""
3355 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3356 "1995-2000 LyX Taldea"
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3359 #, fuzzy
3360 msgid ""
3361 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3362 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3363 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3364 "any later version.\n"
3365 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3366 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3367 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3368 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3369 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3370 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3371 msgstr ""
3372 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3373 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3374 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3375 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3376 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3377 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3378 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3379 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3380 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3381 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3382 "helbidera idatzi."
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3385 #, fuzzy
3386 msgid " Error "
3387 msgstr "Akatsa"
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Keyword"
3392 msgstr "Giltza:|#K"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3395 #, fuzzy
3396 msgid " Index "
3397 msgstr "Aurkibidea"
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3400 msgid "Error:"
3401 msgstr "Akatsa:"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3404 msgid "Unable to print"
3405 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3408 msgid "Check that your parameters are correct"
3409 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3410
3411 #. goto button labels
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3414 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Goto reference"
3417 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Go back"
3422 msgstr "beltza"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3425 msgid "*** No labels found in document ***"
3426 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3427
3428 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3429 #, fuzzy
3430 msgid " Reference "
3431 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3432
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3434 msgid " Reference: Select reference "
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Ref"
3440 msgstr "Erref"
3441
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Page"
3445 msgstr "Orrialdea: "
3446
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3448 #, fuzzy
3449 msgid "TextRef"
3450 msgstr "Testua"
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3453 #, fuzzy
3454 msgid "TextPage"
3455 msgstr "Testua"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3458 #, fuzzy
3459 msgid "PrettyRef"
3460 msgstr "ErrefPolitta: "
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Type:"
3465 msgstr "Hizkia"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Name:"
3470 msgstr "Izena"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3473 #, fuzzy
3474 msgid " Reference: "
3475 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3478 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3479 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3480 #: src/insets/insettoc.C:21
3481 msgid "Table of Contents"
3482 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3487 msgid "List of Figures"
3488 msgstr "Irudi Zerrenda"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3491 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3492 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3493 msgid "List of Tables"
3494 msgstr "Taula Zerrenda"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3497 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3498 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3499 msgid "List of Algorithms"
3500 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3503 msgid "*** No Document ***"
3504 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3505
3506 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3507 msgid "HTML type"
3508 msgstr "HTML mota"
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3511 msgid " URL "
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Refresh"
3517 msgstr "Erref"
3518
3519 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3520 #, fuzzy
3521 msgid "<No Name>"
3522 msgstr "Izena"
3523
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Selected keys"
3527 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
3528
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3530 msgid "Available keys"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3534 msgid "Reference entry"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3538 msgid "&Add"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3542 msgid "&Up"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Down"
3548 msgstr "Eginda"
3549
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3551 msgid "&Remove"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3555 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3556 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3557 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&OK"
3560 msgstr "Ongi"
3561
3562 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3564 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3565 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3566 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Cancel"
3569 msgstr "Ezereztu"
3570
3571 #. tooltips
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3573 msgid "Keys currently selected"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3577 msgid "Reference keys available"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3581 msgid "Reference entry text"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3585 msgid "Text to place after citation"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3589 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3590 #, fuzzy
3591 msgid ""
3592 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3593 "1995-2000 LyX Team"
3594 msgstr ""
3595 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3596 "1995-2000 LyX Taldea"
3597
3598 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3599 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3600 msgid ""
3601 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3602 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3603 "Public License as published by the Free Software\n"
3604 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3605 "(at your option) any later version."
3606 msgstr ""
3607 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
3608 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
3609 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
3610 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
3611 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
3612
3613 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3614 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3618 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3619 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3620 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3622 "You should have received a copy of\n"
3623 "the GNU General Public License\n"
3624 "along with this program; if not, write to\n"
3625 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3627 msgstr ""
3628 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3629 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3630 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3631 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3632 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3633 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3634 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3635 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3636 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3638 "helbidera idatzi."
3639
3640 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3641 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Close"
3644 msgstr "Itxi"
3645
3646 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3647 #, fuzzy
3648 msgid "LyX: Citation Reference"
3649 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
3650
3651 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3652 msgid "Key not found in references."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3656 #, fuzzy
3657 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3658 msgstr "Copyright eta Garantia"
3659
3660 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3661 #, fuzzy
3662 msgid "LyX: Index"
3663 msgstr "Aurkibidea"
3664
3665 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3666 #, fuzzy
3667 msgid "LyX: Paragraph Options"
3668 msgstr "Parrafo Gunea"
3669
3670 #. FIXME: should have a utility class for this
3671 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3672 msgid ""
3673 "An error occured while printing.\n"
3674 "\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3680 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3681
3682 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3683 #, fuzzy
3684 msgid "LyX: Print Error"
3685 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
3686
3687 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3688 #, fuzzy
3689 msgid "LyX: Print"
3690 msgstr "Inprimatu"
3691
3692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3693 #, fuzzy
3694 msgid "&Go back"
3695 msgstr "beltza"
3696
3697 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3698 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Goto reference"
3701 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3702
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3704 #, fuzzy
3705 msgid "LyX: Cross Reference"
3706 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
3707
3708 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3709 #, fuzzy
3710 msgid "LyX: Table of Contents"
3711 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3712
3713 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3714 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3716 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3717 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3718 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3719 msgid "Close"
3720 msgstr "Itxi"
3721
3722 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3723 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3724 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3725 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3726 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3727 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3728 msgid "Cancel"
3729 msgstr "Ezereztu"
3730
3731 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3732 msgid "LyX: Url"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. tooltips
3736 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Sangratua"
3740
3741 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Keyword:"
3744 msgstr "Giltza:|#K"
3745
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3747 msgid "&General"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Extra"
3753 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
3754
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Apply"
3758 msgstr "Eragin|#A"
3759
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3761 msgid "&Restore"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. FIXME: should be cleverer here
3765 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3766 msgid "Senseless with this layout!"
3767 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
3768
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3770 msgid "Normal"
3771 msgstr "Normala"
3772
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Indented paragraph"
3776 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
3777
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Minipage"
3781 msgstr "Orri-ttipia|#M"
3782
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3784 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Centimetres"
3791 msgstr "Erdigune|#n"
3792
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Inches"
3796 msgstr "Handitu"
3797
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3799 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3803 msgid "Millimetres"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Picas"
3809 msgstr "Itsatsi"
3810
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3812 msgid "ex units"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3816 msgid "em units"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3820 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3824 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3828 msgid "Didot points"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3832 msgid "Cicero points"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Math units"
3838 msgstr "Matthias"
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3841 msgid "Percent of column"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3845 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3848 msgid "Alignment"
3849 msgstr "Lerrokaketa"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3852 #: src/lyx.C:56
3853 msgid "Type"
3854 msgstr "Hizkia"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3859 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Start new minipage"
3864 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Top"
3869 msgstr "Goikaldea|#T"
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Middle"
3874 msgstr "Erdia|#d"
3875
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Bottom"
3879 msgstr "Behekaldea|#B"
3880
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3882 #, fuzzy
3883 msgid "None"
3884 msgstr "Eginda"
3885
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3887 msgid "Defskip"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Small skip"
3893 msgstr "Oso txikiak"
3894
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Medium skip"
3898 msgstr "Erdia"
3899
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3901 msgid "Big skip"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3905 #, fuzzy
3906 msgid "VFill"
3907 msgstr "Fitxategia"
3908
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Length"
3912 msgstr "Luzera|#L"
3913
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Spacing Above"
3917 msgstr "Hutsunea"
3918
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Draw line above paragraph"
3922 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3923
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Draw line below paragraph"
3927 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3928
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Page break"
3933 msgstr "Orri Jauzia"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Don't indent paragraph"
3938 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Extra Space"
3944 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
3945
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Spacing Below"
3949 msgstr "Hutsunea"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Block"
3954 msgstr "Blokea|#q"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Center"
3959 msgstr "Erdigune|#n"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Left"
3964 msgstr "Ezker|#I"
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Right"
3969 msgstr "Eskuin|#D"
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Label width"
3974 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Value"
3980 msgstr "urdina"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Minus"
3986 msgstr "Margenak"
3987
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Plus"
3992 msgstr "Polishera"
3993
3994 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3995 msgid "Print every page"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3999 msgid "Print odd-numbered pages only"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4003 msgid "Print even-numbered pages only"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4007 msgid "Print from page number"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Print to page number"
4013 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
4014
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4016 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Number of copies to print"
4022 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
4023
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4025 msgid "Collate multiple copies"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Printer name"
4031 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
4032
4033 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Output filename"
4036 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
4037
4038 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select output filename"
4041 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Pages"
4046 msgstr "Orrialdeak:"
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4049 msgid "Copies"
4050 msgstr "Kopiatu"
4051
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4053 msgid "Print to"
4054 msgstr "Inprimatu hor"
4055
4056 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Print"
4059 msgstr "Inprimatu"
4060
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&All pages"
4064 msgstr "Orri Guztiak|#G"
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Even pages"
4069 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4072 msgid "From"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4076 msgid "To"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4080 msgid "&Odd pages"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Printer"
4086 msgstr "Inprimagailua|#P"
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&File"
4091 msgstr "Fitxategia"
4092
4093 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Reverse order"
4096 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4097
4098 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Co&llate"
4101 msgstr "latex"
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Browse"
4106 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4107
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Count"
4111 msgstr "Zenbatu:"
4112
4113 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Available References"
4116 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4117
4118 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Name :"
4121 msgstr "Izena"
4122
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Reference :"
4126 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4127
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Sort"
4131 msgstr "Barkatu."
4132
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Page number"
4136 msgstr "Zenbakirik gabe"
4137
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4139 msgid "Ref on page xxx"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4143 msgid "on page xxx"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Pretty reference"
4149 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4150
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Reference Type"
4154 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4155
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Update"
4159 msgstr "Eguneratu|#U"
4160
4161 #. tooltips
4162 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4163 msgid "Reference as it appears in output"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4167 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Depth"
4173 msgstr ", Sakonera: "
4174
4175 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Url :"
4178 msgstr "Url: "
4179
4180 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4181 msgid "Generate hyperlink"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4185 msgid "Name associated with the URL"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4189 msgid "Output as a hyperlink ?"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4193 msgid "Citation"
4194 msgstr "Aipamena"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Inset keys"
4199 msgstr "Etiketa Sartu"
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Bibliography keys"
4204 msgstr "Bibliografi elementua"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4207 msgid "@4->"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4211 msgid "@9+"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4215 msgid "@8->"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4219 msgid "@2->"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4223 msgid "Info"
4224 msgstr "Info"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Citation style"
4229 msgstr "Aipamena"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Text before"
4234 msgstr "Testu era"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4237 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4238 msgid "^["
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4242 msgid "Copyright and Warranty"
4243 msgstr "Copyright eta Garantia"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4246 msgid "Document Layout"
4247 msgstr "Idazki Itxura"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4250 msgid ""
4251 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4252 "B4 | B5 "
4253 msgstr ""
4254 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
4255 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4256
4257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4258 msgid ""
4259 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4260 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4261 msgstr ""
4262 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
4263 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
4264
4265 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4266 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4267 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
4268
4269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4270 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4271 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
4272
4273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4274 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4275 msgstr ""
4276 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
4277
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4279 msgid ""
4280 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4281 "| huge | Huge"
4282 msgstr ""
4283 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
4284 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
4285
4286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4287 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4288 #: src/lyxfunc.C:3365
4289 msgid "Document"
4290 msgstr "Idazkia"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Paper"
4295 msgstr "Itsatsi"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4298 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Extra"
4301 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
4302
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Bullets"
4306 msgstr "Pinporta Sakonera"
4307
4308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4309 msgid ""
4310 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4311 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4315 msgid "Document layout set"
4316 msgstr "Idazki itxura ezarria"
4317
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4319 msgid "Converting document to new document class..."
4320 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
4321
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4323 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4324 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
4325
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4327 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4328 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
4329
4330 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4334 msgid "Conversion Errors!"
4335 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4338 msgid "into chosen document class"
4339 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Errors loading new document class."
4344 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4348 msgid "Reverting to original document class."
4349 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4352 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4353 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
4354
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4356 msgid "Should I set some parameters to"
4357 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4360 msgid "the defaults of this document class?"
4361 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4364 msgid "Unable to switch to new document class."
4365 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4370 msgid "Tabbed folder"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Restore|#R"
4381 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4385 msgid "Special:|#S"
4386 msgstr "Bereziak:|#S"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4389 msgid "Margins"
4390 msgstr "Margenak"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4393 msgid "Foot/Head Margins"
4394 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4397 msgid "Orientation"
4398 msgstr "Norabidea"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4402 msgid "Portrait|#o"
4403 msgstr "Argazkia|#o"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4407 msgid "Landscape|#L"
4408 msgstr "Apaisatua|#L"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4412 msgid "Papersize:|#P"
4413 msgstr "Neurria:|#P"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4416 msgid "Custom Papersize"
4417 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4421 msgid "Use Geometry Package|#U"
4422 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4426 msgid "Width:|#W"
4427 msgstr "Zabalera:|#W"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4431 msgid "Height:|#H"
4432 msgstr "Altuera:|#H"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4436 msgid "Top:|#T"
4437 msgstr "Goikaldea:|#T"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4441 msgid "Bottom:|#B"
4442 msgstr "Behekaldea:|#B"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4446 msgid "Left:|#e"
4447 msgstr "Ezker:|#e"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4451 msgid "Right:|#R"
4452 msgstr "Eskuin:|#R"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4456 msgid "Headheight:|#i"
4457 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4461 msgid "Headsep:|#d"
4462 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4466 msgid "Footskip:|#F"
4467 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4470 msgid "Separation"
4471 msgstr "Banaketa"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4475 msgid "Columns"
4476 msgstr "Zutabeak"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4479 msgid "Sides"
4480 msgstr "Alboak"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4484 msgid "Fonts:|#F"
4485 msgstr "Motak:|#T"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4489 msgid "Font Size:|#O"
4490 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4494 msgid "Class:|#C"
4495 msgstr "Mota:|#C"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4499 msgid "Pagestyle:|#P"
4500 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4504 msgid "Spacing|#g"
4505 msgstr "Hutsunea|#d"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4509 msgid "Extra Options:|#X"
4510 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4514 msgid "Default Skip:|#u"
4515 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4519 msgid "One|#n"
4520 msgstr "Bat|#n"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4524 msgid "Two|#T"
4525 msgstr "Bi|#s"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4529 msgid "One|#e"
4530 msgstr "Bat|#e"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4534 msgid "Two|#w"
4535 msgstr "Bi|#w"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4539 msgid "Indent|#I"
4540 msgstr "Sangratua#I"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4544 msgid "Skip|#K"
4545 msgstr "Jauzia|#l"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Quote Style    "
4550 msgstr "Komila motak"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4554 msgid "Encoding:|#D"
4555 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4559 msgid "Type:|#T"
4560 msgstr "Mota:|#T"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4564 msgid "Single|#S"
4565 msgstr "Sinplea|#S"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4569 msgid "Double|#D"
4570 msgstr "Bikoitzak|#D"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Language:|#L"
4576 msgstr "Hizkuntza:"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4580 msgid "Float Placement:|#L"
4581 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4584 msgid "Section number depth"
4585 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4588 msgid "Table of contents depth"
4589 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4593 msgid "PS Driver:|#S"
4594 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4598 msgid "Use AMS Math|#M"
4599 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4603 msgid "Size|#z"
4604 msgstr "Neurria|#z"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4608 msgid "LaTeX|#L"
4609 msgstr "LaTeX|#L"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4613 msgid "1|#1"
4614 msgstr "1|#1"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4618 msgid "2|#2"
4619 msgstr "2|#2"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4623 msgid "3|#3"
4624 msgstr "3|#3"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4628 msgid "4|#4"
4629 msgstr "4|#4"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4632 msgid "Bullet Depth"
4633 msgstr "Pinporta Sakonera"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4637 msgid "Standard|#S"
4638 msgstr "Estandarra|#S"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4642 msgid "Maths|#M"
4643 msgstr "Matematikak|#F"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4647 msgid "Ding 2|#i"
4648 msgstr "Ding 2|#i"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4652 msgid "Ding 3|#n"
4653 msgstr "Ding 3|#n"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4657 msgid "Ding 4|#g"
4658 msgstr "Ding 4|#g"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4662 msgid "Ding 1|#D"
4663 msgstr "Ding 1|#D"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4666 msgid "LaTeX Error"
4667 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4671 msgid "Graphics"
4672 msgstr "Grafikoak"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4675 msgid "Clipart"
4676 msgstr "Marrazki Liburutegia"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4679 #: src/insets/insetexternal.C:157
4680 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4681 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4684 #, no-c-format
4685 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4686 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
4687
4688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Graphics File|F#F"
4692 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Browse|B#B"
4698 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4701 msgid "Ok"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Apply|A#A"
4708 msgstr "Eragin|#A"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Cancel|C#C^["
4714 msgstr "Ahaztu|^["
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "% of Page"
4720 msgstr "% Orriarena.|#g"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4724 msgid "Default"
4725 msgstr "Besterik Ezean"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4729 msgid "cm"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Inch"
4736 msgstr "Frantzesera"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "% of Column"
4741 msgstr "% Zutabearena.|#c"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4744 #, fuzzy
4745 msgid "in Monochrome"
4746 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4749 #, fuzzy
4750 msgid "in Grayscale"
4751 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4754 msgid "in Color"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Don't display"
4760 msgstr "[erakutsi barik]"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Rotate"
4765 msgstr "90° Biratu"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Angle"
4770 msgstr "Bakarra"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Inline Figure"
4775 msgstr "Irudia Sartu"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Subcaption|S#S"
4781 msgstr "Azala#i"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4784 msgid "Index"
4785 msgstr "Aurkibidea"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Keyword|#K#k"
4790 msgstr "Giltza:|#K"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Paragraph Layout"
4795 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4799 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4800 msgstr ""
4801 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
4802 "VBetegarria | Luzera "
4803
4804 #. now make them fit together
4805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4808 #, fuzzy
4809 msgid "General"
4810 msgstr "Alemanera"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4813 msgid "Paragraph layout set"
4814 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4819 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4820 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4821 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4822 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4825 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4826 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4830 msgid "Label Width:|#d"
4831 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4834 msgid "Indent"
4835 msgstr "Sangratua"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4839 msgid "Above|#b"
4840 msgstr "Goitik|#b"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4844 msgid "Below|#E"
4845 msgstr "Behetik|#E"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4849 msgid "Above|#o"
4850 msgstr "Goitik|#o"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4854 msgid "Below|#l"
4855 msgstr "Behetik|#l"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4859 msgid "No Indent|#I"
4860 msgstr "Sangratu Barik|#i"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4864 msgid "Right|#R"
4865 msgstr "Eskuin|#D"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4869 msgid "Left|#f"
4870 msgstr "Ezker|#I"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4874 msgid "Block|#c"
4875 msgstr "Blokea|#q"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4883 msgid "Center|#n"
4884 msgstr "Erdigune|#n"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4888 msgid "Above:|#v"
4889 msgstr "Gain|#v"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4893 msgid "Below:|#w"
4894 msgstr "Azpi|#w"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4897 msgid "Pagebreaks"
4898 msgstr "Orri Jauzia"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4901 msgid "Lines"
4902 msgstr "Lerroak"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4905 msgid "Vertical Spaces"
4906 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4910 msgid "Keep|#K"
4911 msgstr "Jarraitu|#K"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4915 msgid "Keep|#p"
4916 msgstr "Jarraitu|#p"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4919 msgid "Extra Options"
4920 msgstr "Aukera Gehiago "
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4924 msgid "Length|#L"
4925 msgstr "Luzera|#L"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4929 msgid "or %|#o"
4930 msgstr "edo %|#o"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4934 msgid "Top|#T"
4935 msgstr "Goikaldea|#T"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4939 msgid "Middle|#d"
4940 msgstr "Erdia|#d"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4944 msgid "Bottom|#B"
4945 msgstr "Behekaldea|#B"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4949 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4950 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4954 msgid "Start new Minipage|#S"
4955 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4959 msgid "Indented Paragraph|#I"
4960 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4964 msgid "Minipage|#M"
4965 msgstr "Orri-ttipia|#M"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4969 msgid "Floatflt|#F"
4970 msgstr "Mota:|#F"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Preferences"
4975 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4978 msgid "Look and Feel"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Inputs"
4984 msgstr "Sarrera"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4987 msgid "Outputs"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Screen Fonts"
4993 msgstr "Pantaila Aukerak"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Interface"
4998 msgstr "ohar kolpea"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Paths"
5003 msgstr "matematika"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Printer"
5008 msgstr "Inprimatu"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5012 msgid "Show banner|#S"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5017 msgid "Auto region delete|#A"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5022 msgid "Exit confirmation|#E"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5026 msgid "Display keyboard shortcuts"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Autosave interval"
5032 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5036 msgid "File->New asks for name|#N"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5041 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5045 msgid "Wheel mouse jump"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5049 msgid "Roman"
5050 msgstr "Erromatarra"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Sans Serif"
5055 msgstr "Sans serif"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5058 msgid "Typewriter"
5059 msgstr "Idazmakina hizkia"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5062 #, c-format
5063 msgid "%"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5067 msgid "Allow scaling"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Encoding"
5073 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5076 #, fuzzy
5077 msgid "tiny"
5078 msgstr "Ttipiak"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5081 #, fuzzy
5082 msgid "script"
5083 msgstr "PostScript|#P"
5084
5085 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5086 msgid "footnote"
5087 msgstr "orri oineko oharra"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5090 #, fuzzy
5091 msgid "small"
5092 msgstr "Txikia"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5095 #, fuzzy
5096 msgid "large"
5097 msgstr "Handia"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5100 #, fuzzy
5101 msgid "larger"
5102 msgstr "Handiago"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5105 #, fuzzy
5106 msgid "largest"
5107 msgstr "Oso Handia"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5110 #, fuzzy
5111 msgid "normal"
5112 msgstr "Normala"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5115 #, fuzzy
5116 msgid "huge"
5117 msgstr "Handi-Handia"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5120 #, fuzzy
5121 msgid "huger"
5122 msgstr "Izugarria"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5125 msgid "Popup Font"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5129 msgid "Menu Font"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Popup Encoding"
5135 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Bind file|#B"
5141 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Browse..."
5153 msgstr "Lekutu...|#B"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5157 #, fuzzy
5158 msgid "User Interface file|#U"
5159 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5163 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5167 #, fuzzy
5168 msgid "command"
5169 msgstr "agindu multzoa"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5172 #, fuzzy
5173 msgid "page range"
5174 msgstr "orri jauzia"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5177 #, fuzzy
5178 msgid "copies"
5179 msgstr "Kopiatu"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5182 msgid "reverse"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5186 #, fuzzy
5187 msgid "to printer"
5188 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5191 msgid "file extension"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5195 #, fuzzy
5196 msgid "spool command"
5197 msgstr "Agindua azaldu"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5200 msgid "paper type"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5204 msgid "even pages"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5208 msgid "odd pages"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5212 #, fuzzy
5213 msgid "collated"
5214 msgstr "Okertua"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5217 #, fuzzy
5218 msgid "to file"
5219 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5222 #, fuzzy
5223 msgid "extra options"
5224 msgstr "Aukera Gehiago "
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5227 msgid "spool printer prefix"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5231 #, fuzzy
5232 msgid "paper size"
5233 msgstr "Neurria:|#P"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5236 #, fuzzy
5237 msgid "name"
5238 msgstr "Izena"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5241 msgid "adapt output"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5245 msgid "Printer Command and Flags"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Default path"
5251 msgstr "Besterik Ezean"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5254 msgid "Last file count"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Template path"
5260 msgstr "Ereduak"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5263 msgid "Check last files"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5267 msgid "Temp dir"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Lastfiles"
5273 msgstr "Taula Zerrenda"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5276 msgid "Backup path"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5280 msgid "LyXServer pipe"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5284 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5285 msgid "Save"
5286 msgstr "Gorde"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5290 msgid "Ascii line length|#A"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5295 msgid "Print"
5296 msgstr "Inprimatu"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5299 msgid "Printer|#P"
5300 msgstr "Inprimagailua|#P"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5303 #: src/lyx.C:80
5304 msgid "File|#F"
5305 msgstr "Fitxategia|#F"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5308 msgid "All Pages|#G"
5309 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5312 msgid "Only Odd Pages|#O"
5313 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5316 msgid "Only Even Pages|#E"
5317 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5320 msgid "Normal Order|#N"
5321 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5324 msgid "Reverse Order|#R"
5325 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5328 msgid "Order"
5329 msgstr "Ordena"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5332 msgid "Pages:"
5333 msgstr "Orrialdeak:"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5336 msgid "Count:"
5337 msgstr "Zenbatu:"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Collated|#C"
5342 msgstr "Agindua:|#C"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5345 #, fuzzy
5346 msgid "to"
5347 msgstr "-en "
5348
5349 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5350 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5354 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Update"
5357 msgstr "Eguneratu|#U"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Update|#U#u"
5362 msgstr "Eguneratu|#c"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Reference:"
5367 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Reference type"
5372 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Reference type|#t"
5377 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Goto reference|#G"
5382 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Column/Row"
5387 msgstr "Zutabea"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Cell"
5392 msgstr "oria"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5395 #, fuzzy
5396 msgid "LongTable"
5397 msgstr "Taula luzea"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5400 msgid "Tabular Layout"
5401 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5404 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5405 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Insert Tabular"
5410 msgstr "Taula Sartu"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Close|#C"
5416 msgstr "Itxi|#C^["
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5420 msgid "Append Column|#A"
5421 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5425 msgid "Delete Column|#O"
5426 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5430 msgid "Append Row|#p"
5431 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5435 msgid "Delete Row|#w"
5436 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5440 msgid "Set Borders|#S"
5441 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5445 msgid "Unset Borders|#U"
5446 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5449 msgid "Longtable"
5450 msgstr "Taula luzea"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5454 msgid "Rotate 90°|#9"
5455 msgstr "90° Biratu|#9"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5458 msgid "Spec. Table"
5459 msgstr "Taula Berezia"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5463 msgid "Borders"
5464 msgstr "Aldemenak"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Top|#t"
5472 msgstr "Goikaldea|#T"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Bottom|#b"
5480 msgstr "Behekaldea|#B"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Left|#l"
5488 msgstr "Ezker|#I"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Right|#r"
5496 msgstr "Eskuin|#D"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5500 #, fuzzy
5501 msgid "H. Alignment"
5502 msgstr "Lerrokaketa"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5508 msgid "Left|#e"
5509 msgstr "Ezker|#e"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5515 msgid "Right|#i"
5516 msgstr "Eskuin|#i"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Center|#c"
5524 msgstr "Erdigune|#n"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Width of column:"
5529 msgstr "% Zutabearena.|#c"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5533 #, fuzzy
5534 msgid "V. Alignment"
5535 msgstr "Lerrokaketa"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5538 msgid "Special Column Alignment"
5539 msgstr "Zutabe Berezi Lerrokaketa"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Top|#p"
5547 msgstr "Goikaldea|#T"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Bottom|#o"
5555 msgstr "Behekaldea|#B"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5558 msgid "Special Cell"
5559 msgstr "Gela berezia"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5563 msgid "Multicolumn|#M"
5564 msgstr "Zutabe anitza|#M"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5567 msgid "Rotate 90°"
5568 msgstr "90° Biratu"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5571 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5572 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5575 msgid "Width of multi-column:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Use Minipage|#s"
5582 msgstr "Orri-ttipia|#M"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Header"
5587 msgstr "Burua"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5590 msgid "First Head"
5591 msgstr "Lehen Gela"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5594 msgid "Head"
5595 msgstr "Burua"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Footer"
5600 msgstr "Oina"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5603 msgid "Foot"
5604 msgstr "Oina"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5607 msgid "Last Foot"
5608 msgstr "Azken Oina"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Special"
5613 msgstr "Bereziak:|#S"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5616 msgid "New Page"
5617 msgstr "Orri Berria"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5620 msgid "Rows"
5621 msgstr "Lerroak"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5624 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5625 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Type|#T#t"
5630 msgstr "Mota:|Mm#m"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5633 msgid "Url"
5634 msgstr "Url"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5637 msgid "Url|#U"
5638 msgstr "Url|#U"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5641 msgid "Name|#N"
5642 msgstr "Izena|#N"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5645 msgid "HTML type|#H"
5646 msgstr "HTML mota|#H"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5649 #, fuzzy
5650 msgid "More"
5651 msgstr "ahaztu"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5654 #, fuzzy, no-c-format
5655 msgid "List of Figures%m"
5656 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5659 #, fuzzy, no-c-format
5660 msgid "List of Tables%m"
5661 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5664 #, fuzzy, no-c-format
5665 msgid "List of Algorithms%m"
5666 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "No Table of Contents%i"
5671 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5674 #, fuzzy, no-c-format
5675 msgid "Insert Reference%m"
5676 msgstr "Erreferentzia Sartu"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5679 #, no-c-format
5680 msgid "Insert Page Number%m"
5681 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Insert vref%m"
5686 msgstr "verref Sartu"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Insert vpageref%m"
5691 msgstr "vorrierref Sartu%m"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5694 #, no-c-format
5695 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5696 msgstr "Erref Politta Sartu%m"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5699 #, fuzzy, no-c-format
5700 msgid "Goto Reference%m"
5701 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
5702
5703 #: src/importer.C:33
5704 msgid "Importing"
5705 msgstr "Barneratzen"
5706
5707 #: src/importer.C:56
5708 msgid "imported."
5709 msgstr "barneratua."
5710
5711 #: src/importer.C:58
5712 msgid ": import failed."
5713 msgstr ": barneraketak kale egin du."
5714
5715 #: src/insets/figinset.C:1005
5716 msgid "[render error]"
5717 msgstr "[erakustean akatsa]"
5718
5719 #: src/insets/figinset.C:1006
5720 msgid "[rendering ... ]"
5721 msgstr "[erakusten...]"
5722
5723 #: src/insets/figinset.C:1009
5724 msgid "[no file]"
5725 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5726
5727 #: src/insets/figinset.C:1011
5728 msgid "[bad file name]"
5729 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
5730
5731 #: src/insets/figinset.C:1013
5732 msgid "[not displayed]"
5733 msgstr "[erakutsi barik]"
5734
5735 #: src/insets/figinset.C:1015
5736 msgid "[no ghostscript]"
5737 msgstr "[ghostscript ez dago]"
5738
5739 #: src/insets/figinset.C:1017
5740 msgid "[unknown error]"
5741 msgstr "[akats ezezaguna]"
5742
5743 #: src/insets/figinset.C:1190
5744 msgid "Opened figure"
5745 msgstr "Irudia irekita"
5746
5747 #: src/insets/figinset.C:1217
5748 msgid "Figure"
5749 msgstr "Irudia"
5750
5751 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5752 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5753 msgid "empty figure path"
5754 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
5755
5756 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5757 msgid "EPS Figure"
5758 msgstr "EPS Irudia"
5759
5760 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5761 msgid "Graphics file|#G"
5762 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
5763
5764 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5765 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5766 #: src/insets/insetbib.C:194
5767 msgid "Key:|#K"
5768 msgstr "Giltza:|#K"
5769
5770 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5771 #: src/insets/insetbib.C:196
5772 msgid "Label:|#L"
5773 msgstr "Etiketa:|#L"
5774
5775 #: src/insets/insetbib.C:204
5776 msgid "Bibliography item"
5777 msgstr "Bibliografi elementua"
5778
5779 #: src/insets/insetbib.C:225
5780 msgid "BibTeX Generated References"
5781 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
5782
5783 #: src/insets/insetbib.C:324
5784 msgid "Database:"
5785 msgstr "Datu Basea:"
5786
5787 #: src/insets/insetbib.C:325
5788 msgid "Style:  "
5789 msgstr "Itxura:  "
5790
5791 #: src/insets/insetbib.C:333
5792 msgid "BibTeX"
5793 msgstr "BibTeX"
5794
5795 #: src/insets/inset.C:75
5796 msgid "Opened inset"
5797 msgstr "Multzoa irekita"
5798
5799 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5800 msgid "Error"
5801 msgstr "Akatsa"
5802
5803 #: src/insets/inseterror.C:84
5804 msgid "Opened error"
5805 msgstr "Irekitze akatsa"
5806
5807 #: src/insets/insetert.C:28
5808 msgid "ERT"
5809 msgstr "ERT"
5810
5811 #: src/insets/insetert.C:59
5812 msgid "Opened ERT Inset"
5813 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
5814
5815 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5816 msgid "Impossible Operation!"
5817 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
5818
5819 #: src/insets/insetert.C:66
5820 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5821 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
5822
5823 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5824 msgid "External inset file"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/insets/insetexternal.C:160
5828 #, fuzzy, no-c-format
5829 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5830 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5831
5832 #: src/insets/insetexternal.C:295
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Insert external inset"
5835 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
5836
5837 #: src/insets/insetexternal.C:406
5838 #, fuzzy
5839 msgid "External"
5840 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
5841
5842 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5843 #: src/insets/insetfloat.C:211
5844 #, fuzzy
5845 msgid "float:"
5846 msgstr "mugikorrak"
5847
5848 #: src/insets/insetfloat.C:150
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Opened Float Inset"
5851 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5852
5853 #: src/insets/insetfoot.C:32
5854 msgid "foot"
5855 msgstr "orri oina"
5856
5857 #: src/insets/insetfoot.C:49
5858 msgid "Opened Footnote Inset"
5859 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5860
5861 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Unknown Error"
5864 msgstr "[akats ezezaguna]"
5865
5866 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5867 msgid "Loading..."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Error reading"
5873 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
5874
5875 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Error converting"
5878 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
5879
5880 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5881 msgid "Inline view disabled"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5885 msgid "Browse|#B"
5886 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5887
5888 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5889 msgid "Don't typeset|#D"
5890 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
5891
5892 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5893 msgid "Load|#L"
5894 msgstr "Bereganatu|#C"
5895
5896 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5897 msgid "File name:|#F"
5898 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
5899
5900 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5901 msgid "Visible space|#s"
5902 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
5903
5904 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5905 msgid "Verbatim|#V"
5906 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
5907
5908 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5909 msgid "Use input|#i"
5910 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5911
5912 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5913 msgid "Use include|#U"
5914 msgstr "Barneratua erabili|#i"
5915
5916 #. launches dialog
5917 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5918 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5919 msgid "Documents"
5920 msgstr "Idazkiak"
5921
5922 #: src/insets/insetinclude.C:121
5923 msgid "Select Child Document"
5924 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
5925
5926 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5927 msgid "Include"
5928 msgstr "Barneratu"
5929
5930 #: src/insets/insetinclude.C:313
5931 msgid "Input"
5932 msgstr "Sarrera"
5933
5934 #: src/insets/insetinclude.C:315
5935 msgid "Verbatim Input"
5936 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
5937
5938 #: src/insets/insetindex.C:20
5939 msgid "Idx"
5940 msgstr "Aurkibidea"
5941
5942 #: src/insets/insetinfo.C:198
5943 msgid "Opened note"
5944 msgstr "Oharra irekita"
5945
5946 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5947 msgid "Close|#C^["
5948 msgstr "Itxi|#C^["
5949
5950 #: src/insets/insetlabel.C:49
5951 msgid "Enter label:"
5952 msgstr "Etiketa sartu:"
5953
5954 #: src/insets/insetlist.C:42
5955 #, fuzzy
5956 msgid "list"
5957 msgstr "multzoa"
5958
5959 #: src/insets/insetlist.C:72
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Opened List Inset"
5962 msgstr "Multzoa irekita"
5963
5964 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5965 #, fuzzy
5966 msgid "margin"
5967 msgstr "Margenak"
5968
5969 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5972 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
5973
5974 #: src/insets/insetminipage.C:60
5975 #, fuzzy
5976 msgid "minipage"
5977 msgstr "orritxo lerroa"
5978
5979 #: src/insets/insetminipage.C:90
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Opened Minipage Inset"
5982 msgstr "Testu Multzoa irekita"
5983
5984 #: src/insets/insetparent.C:42
5985 msgid "Parent:"
5986 msgstr "Gurasoa:"
5987
5988 #: src/insets/insettabular.C:425
5989 msgid "Opened Tabular Inset"
5990 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
5991
5992 #: src/insets/insettabular.C:1477
5993 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5994 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
5995
5996 #: src/insets/insettext.C:466
5997 msgid "Opened Text Inset"
5998 msgstr "Testu Multzoa irekita"
5999
6000 #: src/insets/insettext.C:934
6001 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6002 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
6003
6004 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6005 msgid "Layout "
6006 msgstr "Itxura "
6007
6008 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6009 msgid " not known"
6010 msgstr " ezezaguna"
6011
6012 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6013 msgid "Unknown spacing argument: "
6014 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
6015
6016 #: src/insets/insettheorem.C:39
6017 msgid "theorem"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/insets/insettheorem.C:68
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Opened Theorem Inset"
6023 msgstr "Testu Multzoa irekita"
6024
6025 #: src/insets/inseturl.C:32
6026 msgid "Url: "
6027 msgstr "Url: "
6028
6029 #: src/insets/inseturl.C:34
6030 msgid "HtmlUrl: "
6031 msgstr "HtmlUrl: "
6032
6033 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6034 msgid "other..."
6035 msgstr "beste..."
6036
6037 #: src/intl.C:361
6038 msgid "Key Mappings"
6039 msgstr "Tekla mapeaketa"
6040
6041 #: src/kbsequence.C:213
6042 msgid "   options: "
6043 msgstr "   aukerak: "
6044
6045 #: src/language.C:77
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Document wide language"
6048 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6049
6050 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6051 msgid "LaTeX run number "
6052 msgstr "LaTeX lan zbkia "
6053
6054 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6055 msgid "Running MakeIndex."
6056 msgstr "MakeIndex lantzen."
6057
6058 #: src/LaTeX.C:220
6059 msgid "Running BibTeX."
6060 msgstr "BibTeX lantzen."
6061
6062 #: src/LaTeXLog.C:44
6063 msgid "Unable to show log file!"
6064 msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
6065
6066 #: src/LaTeXLog.C:47
6067 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6068 msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
6069
6070 #: src/LaTeXLog.C:54
6071 msgid "Build Program Log"
6072 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
6073
6074 #: src/LaTeXLog.C:54
6075 msgid "LaTeX Log"
6076 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6077
6078 #: src/layout.C:1343
6079 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6080 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
6081
6082 #: src/layout.C:1344
6083 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6084 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
6085
6086 #: src/layout.C:1345
6087 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6088 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
6089
6090 #: src/layout.C:1407
6091 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6092 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
6093
6094 #: src/layout.C:1408
6095 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6096 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
6097
6098 #: src/layout.C:1409
6099 msgid "Sorry, has to exit :-("
6100 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
6101
6102 #: src/layout_forms.C:23
6103 msgid "Family:|#F"
6104 msgstr "Senidea:|#F"
6105
6106 #: src/layout_forms.C:28
6107 msgid "Series:|#S"
6108 msgstr "Seriea:|#S"
6109
6110 #: src/layout_forms.C:33
6111 msgid "Shape:|#H"
6112 msgstr "Marrazkia:|#R"
6113
6114 #: src/layout_forms.C:38
6115 msgid "Size:|#Z"
6116 msgstr "Neurria:|#T"
6117
6118 #: src/layout_forms.C:43
6119 msgid "Misc:|#M"
6120 msgstr "Nahasiak:|#V"
6121
6122 #: src/layout_forms.C:56
6123 msgid "Color:|#C"
6124 msgstr "Margoa:|#C"
6125
6126 #: src/layout_forms.C:61
6127 msgid "Toggle on all these|#T"
6128 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
6129
6130 #: src/layout_forms.C:64
6131 msgid "Language:"
6132 msgstr "Hizkuntza:"
6133
6134 #: src/layout_forms.C:69
6135 msgid "These are never toggled"
6136 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6137
6138 #: src/layout_forms.C:72
6139 msgid "These are always toggled"
6140 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6141
6142 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6143 msgid "OK|#O"
6144 msgstr "Ongi|#O"
6145
6146 #: src/LColor.C:52
6147 msgid "none"
6148 msgstr "ezeer"
6149
6150 #: src/LColor.C:53
6151 msgid "black"
6152 msgstr "beltza"
6153
6154 #: src/LColor.C:54
6155 msgid "white"
6156 msgstr "zuria"
6157
6158 #: src/LColor.C:55
6159 msgid "red"
6160 msgstr "gorria"
6161
6162 #: src/LColor.C:56
6163 msgid "green"
6164 msgstr "orlegia"
6165
6166 #: src/LColor.C:57
6167 msgid "blue"
6168 msgstr "urdina"
6169
6170 #: src/LColor.C:58
6171 msgid "cyan"
6172 msgstr "zian"
6173
6174 #: src/LColor.C:59
6175 msgid "magenta"
6176 msgstr "arrosa"
6177
6178 #: src/LColor.C:60
6179 msgid "yellow"
6180 msgstr "oria"
6181
6182 #: src/LColor.C:61
6183 msgid "background"
6184 msgstr "atzeirudia"
6185
6186 #: src/LColor.C:62
6187 msgid "foreground"
6188 msgstr "gainirudia"
6189
6190 #: src/LColor.C:63
6191 msgid "selection"
6192 msgstr "aukeraketa"
6193
6194 #: src/LColor.C:64
6195 msgid "latex"
6196 msgstr "latex"
6197
6198 #: src/LColor.C:65
6199 msgid "floats"
6200 msgstr "mugikorrak"
6201
6202 #: src/LColor.C:66
6203 msgid "note"
6204 msgstr "oharra"
6205
6206 #: src/LColor.C:67
6207 msgid "note background"
6208 msgstr "atzekaldeko oharra"
6209
6210 #: src/LColor.C:68
6211 msgid "note frame"
6212 msgstr "ohar kolpea"
6213
6214 #: src/LColor.C:69
6215 msgid "depth bar"
6216 msgstr "sakonera makila"
6217
6218 #: src/LColor.C:70
6219 #, fuzzy
6220 msgid "language"
6221 msgstr "Hizkuntza"
6222
6223 #: src/LColor.C:71
6224 msgid "command-inset"
6225 msgstr "agindu multzoa"
6226
6227 #: src/LColor.C:72
6228 msgid "command-inset background"
6229 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
6230
6231 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6232 #, fuzzy
6233 msgid "inset frame"
6234 msgstr "kolpea multzokatu"
6235
6236 #: src/LColor.C:74
6237 msgid "accent"
6238 msgstr "azentoa"
6239
6240 #: src/LColor.C:75
6241 msgid "accent background"
6242 msgstr "atze azentua"
6243
6244 #: src/LColor.C:76
6245 msgid "accent frame"
6246 msgstr "azentu kolpea"
6247
6248 #: src/LColor.C:77
6249 msgid "minipage line"
6250 msgstr "orritxo lerroa"
6251
6252 #: src/LColor.C:78
6253 msgid "special char"
6254 msgstr "hizki berezia"
6255
6256 #: src/LColor.C:79
6257 msgid "math"
6258 msgstr "matematika"
6259
6260 #: src/LColor.C:80
6261 msgid "math background"
6262 msgstr "atzekaldeko matematika"
6263
6264 #: src/LColor.C:81
6265 msgid "math frame"
6266 msgstr "Matematika kolpea"
6267
6268 #: src/LColor.C:82
6269 msgid "math cursor"
6270 msgstr "matematika kokatzailea"
6271
6272 #: src/LColor.C:83
6273 msgid "math line"
6274 msgstr "matematika lerroa"
6275
6276 #: src/LColor.C:85
6277 msgid "footnote background"
6278 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
6279
6280 #: src/LColor.C:86
6281 msgid "footnote frame"
6282 msgstr "orri oin ohar kolpea"
6283
6284 #: src/LColor.C:87
6285 msgid "ert"
6286 msgstr "ert"
6287
6288 #: src/LColor.C:88
6289 msgid "inset"
6290 msgstr "multzoa"
6291
6292 #: src/LColor.C:89
6293 msgid "inset background"
6294 msgstr "atzekalde multzoa"
6295
6296 #: src/LColor.C:91
6297 msgid "error"
6298 msgstr "akatsa"
6299
6300 #: src/LColor.C:92
6301 msgid "end-of-line marker"
6302 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
6303
6304 #: src/LColor.C:93
6305 msgid "appendix line"
6306 msgstr "gehigarri lerroa"
6307
6308 #: src/LColor.C:94
6309 msgid "vfill line"
6310 msgstr "vbetegarri lerroa"
6311
6312 #: src/LColor.C:95
6313 msgid "top/bottom line"
6314 msgstr "goi/behe lerroa"
6315
6316 #: src/LColor.C:96
6317 msgid "table line"
6318 msgstr "taula lerroa"
6319
6320 #: src/LColor.C:97
6321 msgid "tabular line"
6322 msgstr "tabulaketa lerroa"
6323
6324 #: src/LColor.C:99
6325 msgid "tabularonoff line"
6326 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
6327
6328 #: src/LColor.C:101
6329 msgid "bottom area"
6330 msgstr "pinporta ingurua"
6331
6332 #: src/LColor.C:102
6333 msgid "page break"
6334 msgstr "orri jauzia"
6335
6336 #: src/LColor.C:103
6337 msgid "top of button"
6338 msgstr "pinport gaina"
6339
6340 #: src/LColor.C:104
6341 msgid "bottom of button"
6342 msgstr "pinport azpia"
6343
6344 #: src/LColor.C:105
6345 msgid "left of button"
6346 msgstr "pinport ezkerraldea"
6347
6348 #: src/LColor.C:106
6349 msgid "right of button"
6350 msgstr "pinport eskuinaldea"
6351
6352 #: src/LColor.C:107
6353 msgid "button background"
6354 msgstr "atzekaldeko pinporta"
6355
6356 #: src/LColor.C:108
6357 msgid "inherit"
6358 msgstr "ber-izakeratu"
6359
6360 #: src/LColor.C:109
6361 msgid "ignore"
6362 msgstr "ahaztu"
6363
6364 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6365 msgid "Update|#Uu"
6366 msgstr "Eguneratu|#c"
6367
6368 #: src/LyXAction.C:98
6369 msgid "Insert appendix"
6370 msgstr "Gehigarria Sartu"
6371
6372 #: src/LyXAction.C:99
6373 msgid "Describe command"
6374 msgstr "Agindua azaldu"
6375
6376 #: src/LyXAction.C:102
6377 msgid "Select previous char"
6378 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
6379
6380 #: src/LyXAction.C:105
6381 msgid "Insert bibtex"
6382 msgstr "Bibtex Sartu"
6383
6384 #: src/LyXAction.C:114
6385 msgid "Build program"
6386 msgstr "Programa Eraiki"
6387
6388 #: src/LyXAction.C:115
6389 msgid "Autosave"
6390 msgstr "Berekasa Gorde"
6391
6392 #: src/LyXAction.C:117
6393 msgid "Go to beginning of document"
6394 msgstr "Idazki haserara joan"
6395
6396 #: src/LyXAction.C:119
6397 msgid "Select to beginning of document"
6398 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
6399
6400 #: src/LyXAction.C:122
6401 msgid "Check TeX"
6402 msgstr "TeX Egiaztatu"
6403
6404 #: src/LyXAction.C:125
6405 msgid "Go to end of document"
6406 msgstr "Idazki bukaerara joan "
6407
6408 #: src/LyXAction.C:127
6409 msgid "Select to end of document"
6410 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
6411
6412 #: src/LyXAction.C:128
6413 msgid "Export to"
6414 msgstr "Kanporatu honutz"
6415
6416 #: src/LyXAction.C:129
6417 msgid "Fax"
6418 msgstr "Fax-a"
6419
6420 #: src/LyXAction.C:134
6421 msgid "Import document"
6422 msgstr "Idazkia barnekatu"
6423
6424 #: src/LyXAction.C:138
6425 msgid "Get the printer parameters"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/LyXAction.C:139
6429 msgid "New document"
6430 msgstr "Idazki berria"
6431
6432 #: src/LyXAction.C:141
6433 msgid "New document from template"
6434 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
6435
6436 #: src/LyXAction.C:142
6437 msgid "Open"
6438 msgstr "Ireki"
6439
6440 #: src/LyXAction.C:145
6441 msgid "Revert to saved"
6442 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
6443
6444 #: src/LyXAction.C:147
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Switch to an open document"
6447 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
6448
6449 #: src/LyXAction.C:149
6450 msgid "Toggle read-only"
6451 msgstr "irakur soila txandatu"
6452
6453 #: src/LyXAction.C:151
6454 #, fuzzy
6455 msgid "View"
6456 msgstr "DVI Ikusi"
6457
6458 #: src/LyXAction.C:153
6459 msgid "Save As"
6460 msgstr "Bezala Gorde"
6461
6462 #: src/LyXAction.C:156
6463 msgid "Go one char back"
6464 msgstr "Hizki bat atzerantz"
6465
6466 #: src/LyXAction.C:158
6467 msgid "Go one char forward"
6468 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
6469
6470 #: src/LyXAction.C:161
6471 msgid "Insert citation"
6472 msgstr "Aipamena Sartu"
6473
6474 #: src/LyXAction.C:164
6475 msgid "Execute command"
6476 msgstr "Agindua landu"
6477
6478 #: src/LyXAction.C:173
6479 msgid "Decrement environment depth"
6480 msgstr "Gune sakonera murriztu"
6481
6482 #: src/LyXAction.C:175
6483 msgid "Increment environment depth"
6484 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
6485
6486 #: src/LyXAction.C:177
6487 msgid "Change environment depth"
6488 msgstr "Gune sakonera aldatu"
6489
6490 #: src/LyXAction.C:178
6491 msgid "Insert ... dots"
6492 msgstr "... Sartu"
6493
6494 #: src/LyXAction.C:179
6495 msgid "Go down"
6496 msgstr "Beheruntz joan"
6497
6498 #: src/LyXAction.C:181
6499 msgid "Select next line"
6500 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
6501
6502 #: src/LyXAction.C:183
6503 msgid "Choose Paragraph Environment"
6504 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
6505
6506 #: src/LyXAction.C:185
6507 msgid "Insert end of sentence period"
6508 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
6509
6510 #: src/LyXAction.C:186
6511 msgid "Go to next error"
6512 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
6513
6514 #: src/LyXAction.C:188
6515 msgid "Remove all error boxes"
6516 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
6517
6518 #: src/LyXAction.C:190
6519 msgid "Insert a new ERT Inset"
6520 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
6521
6522 #: src/LyXAction.C:192
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Insert a new external inset"
6525 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6528 msgid "Insert Figure"
6529 msgstr "Irudia Sartu"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:195
6532 msgid "Insert Graphics"
6533 msgstr "Grafikoak Sartu"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6536 msgid "Find & Replace"
6537 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:202
6540 msgid "Toggle bold"
6541 msgstr "Beltza txandatu"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:203
6544 msgid "Toggle code style"
6545 msgstr "Kode itxura txandatu"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:204
6548 msgid "Default font style"
6549 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:206
6552 msgid "Toggle emphasize"
6553 msgstr "Enfasia txandatu"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:207
6556 msgid "Toggle user defined style"
6557 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:209
6560 msgid "Toggle noun style"
6561 msgstr "Izen itxura txandatu"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:210
6564 msgid "Toggle roman font style"
6565 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:212
6568 msgid "Toggle sans font style"
6569 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:213
6572 msgid "Set font size"
6573 msgstr "Hizki neurria ezarri"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:214
6576 msgid "Show font state"
6577 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:217
6580 msgid "Toggle font underline"
6581 msgstr "Azpimarratua txandatu"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6584 msgid "Insert Footnote"
6585 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:226
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Insert Marginalnote"
6590 msgstr "Alboko oharra Sartu"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:227
6593 msgid "Select next char"
6594 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:230
6597 msgid "Insert horizontal fill"
6598 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:232
6601 msgid "Display copyright information"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/LyXAction.C:234
6605 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/LyXAction.C:236
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Open a Help file"
6611 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
6612
6613 #: src/LyXAction.C:239
6614 msgid "Show the actual LyX version"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/LyXAction.C:242
6618 msgid "Insert hyphenation point"
6619 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
6620
6621 #: src/LyXAction.C:244
6622 msgid "Insert index item"
6623 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
6624
6625 #: src/LyXAction.C:246
6626 msgid "Insert last index item"
6627 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
6628
6629 #: src/LyXAction.C:247
6630 msgid "Insert index list"
6631 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
6632
6633 #: src/LyXAction.C:249
6634 msgid "Turn off keymap"
6635 msgstr "Teklatu mapa kendu"
6636
6637 #: src/LyXAction.C:252
6638 msgid "Use primary keymap"
6639 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
6640
6641 #: src/LyXAction.C:254
6642 msgid "Use secondary keymap"
6643 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
6644
6645 #: src/LyXAction.C:255
6646 msgid "Toggle keymap"
6647 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
6648
6649 #: src/LyXAction.C:257
6650 msgid "Insert Label"
6651 msgstr "Etiketa Sartu"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:259
6654 msgid "Change language"
6655 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
6656
6657 #: src/LyXAction.C:260
6658 msgid "View LaTeX log"
6659 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
6660
6661 #: src/LyXAction.C:265
6662 msgid "Copy paragraph environment type"
6663 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:270
6666 msgid "Paste paragraph environment type"
6667 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
6668
6669 #: src/LyXAction.C:275
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Open the tabular layout"
6672 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:277
6675 msgid "Go to beginning of line"
6676 msgstr "Lerro hasera joan"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:279
6679 msgid "Select to beginning of line"
6680 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:281
6683 msgid "Go to end of line"
6684 msgstr "Lerro bukaera joan"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:283
6687 msgid "Select to end of line"
6688 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:285
6691 msgid "Insert list of algorithms"
6692 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:287
6695 msgid "View list of algorithms"
6696 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:289
6699 msgid "Insert list of figures"
6700 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:291
6703 msgid "View list of figures"
6704 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:293
6707 msgid "Insert list of tables"
6708 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:295
6711 msgid "View list of tables"
6712 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:296
6715 msgid "Exit"
6716 msgstr "Irten"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:299
6719 msgid "Insert Margin note"
6720 msgstr "Alboko oharra Sartu"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:306
6723 msgid "Math Greek"
6724 msgstr "Matematika Grekoak"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:309
6727 msgid "Insert math symbol"
6728 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:314
6731 msgid "Math mode"
6732 msgstr "Matematika Era"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:327
6735 msgid "Go one paragraph down"
6736 msgstr "Parrafo bat behera joan"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:329
6739 msgid "Select next paragraph"
6740 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:331
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Go to paragraph"
6745 msgstr "Parrafo bat gora joan"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:333
6748 msgid "Go one paragraph up"
6749 msgstr "Parrafo bat gora joan"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:335
6752 msgid "Select previous paragraph"
6753 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
6754
6755 #: src/LyXAction.C:339
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Edit Preferences"
6758 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:341
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Save Preferences"
6763 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:344
6766 msgid "Insert protected space"
6767 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:345
6770 msgid "Insert quote"
6771 msgstr "Aipamena Sartu"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:347
6774 msgid "Reconfigure"
6775 msgstr "Berregokitu"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:352
6778 msgid "Insert cross reference"
6779 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:358
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Scroll inset"
6784 msgstr "Pantailako aukerak"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:377
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6789 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:379
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Tabular Features"
6794 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:381
6797 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6798 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:382
6801 msgid "Toggle TeX style"
6802 msgstr "TeX itxura txandatu"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:384
6805 msgid "Insert a new Text Inset"
6806 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:386
6809 msgid "Insert table of contents"
6810 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:388
6813 msgid "View table of contents"
6814 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:390
6817 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6818 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:403
6821 msgid "Register document under version control"
6822 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:650
6825 msgid "No description available!"
6826 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
6827
6828 #: src/lyx.C:41
6829 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6830 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6831
6832 #: src/lyx.C:43
6833 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6834 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6835
6836 #: src/lyx.C:75
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Template|#t"
6839 msgstr "Ereduak"
6840
6841 #: src/lyx.C:87
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Parameters|#P"
6844 msgstr "Inprimagailua|#P"
6845
6846 #: src/lyx.C:90
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Edit file|#E"
6849 msgstr "EPS fitxategia|#E"
6850
6851 #: src/lyx.C:95
6852 msgid "View result|#V"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/lyx.C:100
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Update result|#U"
6858 msgstr "Eguneratu|#U"
6859
6860 #: src/lyx.C:110
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Cancel|#C^["
6863 msgstr "Ahaztu|^["
6864
6865 #: src/lyx_cb.C:185
6866 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6867 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
6868
6869 #: src/lyx_cb.C:187
6870 msgid "(If not, document is not saved.)"
6871 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
6872
6873 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6874 msgid "Templates"
6875 msgstr "Ereduak"
6876
6877 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6878 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6879 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
6880
6881 #: src/lyx_cb.C:240
6882 msgid "Same name as document already has:"
6883 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
6884
6885 #: src/lyx_cb.C:242
6886 msgid "Save anyway?"
6887 msgstr "Dena den, Gorde?"
6888
6889 #: src/lyx_cb.C:248
6890 msgid "Another document with same name open!"
6891 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
6892
6893 #: src/lyx_cb.C:250
6894 msgid "Replace with current document?"
6895 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
6896
6897 #: src/lyx_cb.C:258
6898 msgid "Document renamed to '"
6899 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
6900
6901 #: src/lyx_cb.C:259
6902 msgid "', but not saved..."
6903 msgstr "', baina ez da gorde..."
6904
6905 #: src/lyx_cb.C:265
6906 msgid "Document already exists:"
6907 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
6908
6909 #: src/lyx_cb.C:267
6910 msgid "Replace file?"
6911 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
6912
6913 #: src/lyx_cb.C:283
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Document could not be saved!"
6916 msgstr "Idazki itxura ezarria"
6917
6918 #: src/lyx_cb.C:284
6919 msgid "Holding the old name."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/lyx_cb.C:298
6923 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6924 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
6925
6926 #: src/lyx_cb.C:307
6927 msgid "No warnings found."
6928 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
6929
6930 #: src/lyx_cb.C:309
6931 msgid "One warning found."
6932 msgstr "Ohar bat aurkitua."
6933
6934 #: src/lyx_cb.C:310
6935 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6936 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
6937
6938 #: src/lyx_cb.C:313
6939 msgid " warnings found."
6940 msgstr "oharrak aurkituak."
6941
6942 #: src/lyx_cb.C:314
6943 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6944 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
6945
6946 #: src/lyx_cb.C:316
6947 msgid "Chktex run successfully"
6948 msgstr "Chktex ongi landu da"
6949
6950 #: src/lyx_cb.C:318
6951 msgid "It seems chktex does not work."
6952 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
6953
6954 #: src/lyx_cb.C:387
6955 msgid "Autosaving current document..."
6956 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
6957
6958 #: src/lyx_cb.C:427
6959 msgid "Autosave Failed!"
6960 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
6961
6962 #: src/lyx_cb.C:483
6963 msgid "File to Insert"
6964 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
6965
6966 #: src/lyx_cb.C:493
6967 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6968 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
6969
6970 #: src/lyx_cb.C:500
6971 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6972 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
6973
6974 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6975 msgid "Enter new label to insert:"
6976 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
6977
6978 #: src/lyx_cb.C:573
6979 msgid "Character Style"
6980 msgstr "Hizki Itxura"
6981
6982 #: src/lyx_cb.C:625
6983 msgid "LaTeX Preamble"
6984 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
6985
6986 #: src/lyx_cb.C:642
6987 msgid "Do you want to save the current settings"
6988 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6989
6990 #: src/lyx_cb.C:643
6991 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6992 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
6993
6994 #: src/lyx_cb.C:644
6995 msgid "as default for new documents?"
6996 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:803
6999 msgid "LaTeX preamble set"
7000 msgstr "LaTeX aurresana"
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:837
7003 msgid "Inserting figure..."
7004 msgstr "Irudia Sartzen..."
7005
7006 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7007 msgid "Figure inserted"
7008 msgstr "Irudia Sartuta"
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:920
7011 msgid "Running configure..."
7012 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:927
7015 msgid "Reloading configuration..."
7016 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:929
7019 msgid "The system has been reconfigured."
7020 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:930
7023 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7024 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:931
7027 msgid "updated document class specifications."
7028 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
7029
7030 #: src/lyxfont.C:38
7031 msgid "Sans serif"
7032 msgstr "Sans serif"
7033
7034 #: src/lyxfont.C:38
7035 msgid "Symbol"
7036 msgstr "Ikurra"
7037
7038 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7039 #: src/lyxfont.C:58
7040 msgid "Inherit"
7041 msgstr "Ber-izakeratu"
7042
7043 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7044 #: src/lyxfont.C:58
7045 msgid "Ignore"
7046 msgstr "Ahaztu"
7047
7048 #: src/lyxfont.C:43
7049 msgid "Medium"
7050 msgstr "Erdia"
7051
7052 #: src/lyxfont.C:43
7053 msgid "Bold"
7054 msgstr "Beltza"
7055
7056 #: src/lyxfont.C:47
7057 msgid "Upright"
7058 msgstr "Altuera"
7059
7060 #: src/lyxfont.C:47
7061 msgid "Italic"
7062 msgstr "Italiarra"
7063
7064 #: src/lyxfont.C:47
7065 msgid "Slanted"
7066 msgstr "Okertua"
7067
7068 #: src/lyxfont.C:47
7069 msgid "Smallcaps"
7070 msgstr "Versalitas"
7071
7072 #: src/lyxfont.C:52
7073 msgid "Tiny"
7074 msgstr "Ttipiak"
7075
7076 #: src/lyxfont.C:52
7077 msgid "Smallest"
7078 msgstr "Oso txikiak"
7079
7080 #: src/lyxfont.C:52
7081 msgid "Smaller"
7082 msgstr "Txikiago"
7083
7084 #: src/lyxfont.C:52
7085 msgid "Small"
7086 msgstr "Txikia"
7087
7088 #: src/lyxfont.C:52
7089 msgid "Large"
7090 msgstr "Handia"
7091
7092 #: src/lyxfont.C:53
7093 msgid "Larger"
7094 msgstr "Handiago"
7095
7096 #: src/lyxfont.C:53
7097 msgid "Largest"
7098 msgstr "Oso Handia"
7099
7100 #: src/lyxfont.C:53
7101 msgid "Huge"
7102 msgstr "Handi-Handia"
7103
7104 #: src/lyxfont.C:53
7105 msgid "Huger"
7106 msgstr "Izugarria"
7107
7108 #: src/lyxfont.C:53
7109 msgid "Increase"
7110 msgstr "Handitu"
7111
7112 #: src/lyxfont.C:53
7113 msgid "Decrease"
7114 msgstr "Txikitu"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:58
7117 msgid "Off"
7118 msgstr "Itzalita"
7119
7120 #: src/lyxfont.C:58
7121 msgid "On"
7122 msgstr "Piztuta"
7123
7124 #: src/lyxfont.C:58
7125 msgid "Toggle"
7126 msgstr "Txandatu"
7127
7128 #: src/lyxfont.C:399
7129 msgid "Emphasis "
7130 msgstr "Enfasia "
7131
7132 #: src/lyxfont.C:402
7133 msgid "Underline "
7134 msgstr "Azpimarratua "
7135
7136 #: src/lyxfont.C:405
7137 msgid "Noun "
7138 msgstr "Izena "
7139
7140 #: src/lyxfont.C:407
7141 msgid "Latex "
7142 msgstr "Latex "
7143
7144 #: src/lyxfont.C:411
7145 msgid "Language: "
7146 msgstr "Hizkuntza:"
7147
7148 #: src/lyxfont.C:413
7149 #, fuzzy
7150 msgid "  Number "
7151 msgstr "Zenbakia"
7152
7153 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7154 msgid "Sorry!"
7155 msgstr "Barkatu!"
7156
7157 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7158 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7159 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
7160
7161 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7162 msgid "String not found!"
7163 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
7164
7165 #: src/lyxfr1.C:196
7166 msgid "1 string has been replaced."
7167 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
7168
7169 #: src/lyxfr1.C:199
7170 msgid " strings have been replaced."
7171 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
7172
7173 #: src/lyxfr1.C:235
7174 msgid "Found."
7175 msgstr "Aurkitua."
7176
7177 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7178 msgid "Unknown sequence:"
7179 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
7180
7181 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7182 msgid "Unknown action"
7183 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
7184
7185 #. no
7186 #: src/lyxfunc.C:457
7187 msgid "Document is read-only"
7188 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7189
7190 #. no
7191 #: src/lyxfunc.C:462
7192 msgid "Command not allowed without any document open"
7193 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
7194
7195 #: src/lyxfunc.C:739
7196 msgid "Text mode"
7197 msgstr "Testu era"
7198
7199 #: src/lyxfunc.C:900
7200 msgid "Saving document"
7201 msgstr "Idazkia Gordetzen"
7202
7203 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7204 msgid "Missing argument"
7205 msgstr "Argumentoa galdua"
7206
7207 #: src/lyxfunc.C:1203
7208 msgid "Opening help file"
7209 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7210
7211 #: src/lyxfunc.C:1212
7212 msgid "LyX Version "
7213 msgstr "LyX Bertsioa "
7214
7215 #: src/lyxfunc.C:1217
7216 msgid "Library directory: "
7217 msgstr "Liburutegi helbidea: "
7218
7219 #: src/lyxfunc.C:1219
7220 msgid "User directory: "
7221 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
7222
7223 #: src/lyxfunc.C:1528
7224 msgid "Couldn't find this label"
7225 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
7226
7227 #: src/lyxfunc.C:1529
7228 msgid "in current document."
7229 msgstr "oraingo idazkian."
7230
7231 #: src/lyxfunc.C:1917
7232 msgid "Mark removed"
7233 msgstr "Kakotx ezabatua"
7234
7235 #: src/lyxfunc.C:1922
7236 msgid "Mark set"
7237 msgstr "Kakotx ezarria"
7238
7239 #: src/lyxfunc.C:2027
7240 msgid "Mark off"
7241 msgstr "Kakotx itzalia"
7242
7243 #: src/lyxfunc.C:2040
7244 msgid "Mark on"
7245 msgstr "Kakotx piztua"
7246
7247 #: src/lyxfunc.C:2532
7248 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7249 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
7250
7251 #: src/lyxfunc.C:2549
7252 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7253 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
7254
7255 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7256 msgid "Math greek mode on"
7257 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
7258
7259 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7260 msgid "Math greek keyboard on"
7261 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
7262
7263 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7264 msgid "Math greek keyboard off"
7265 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
7266
7267 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7268 msgid "Math editor mode"
7269 msgstr "Matematika argitatze era"
7270
7271 #: src/lyxfunc.C:2639
7272 msgid "This is only allowed in math mode!"
7273 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
7274
7275 #: src/lyxfunc.C:2823
7276 msgid "Opening child document "
7277 msgstr "Idazki semea irekitzen "
7278
7279 #: src/lyxfunc.C:2855
7280 msgid "Unknown kind of footnote"
7281 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
7282
7283 #: src/lyxfunc.C:2973
7284 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/lyxfunc.C:2979
7288 msgid "Set-color \""
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/lyxfunc.C:2980
7292 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/lyxfunc.C:2995
7296 msgid "No document open"
7297 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
7298
7299 #: src/lyxfunc.C:3001
7300 msgid "Document is read only"
7301 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
7302
7303 #: src/lyxfunc.C:3107
7304 msgid "Enter Filename for new document"
7305 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
7306
7307 #: src/lyxfunc.C:3108
7308 msgid "newfile"
7309 msgstr "fitxategi berria"
7310
7311 #. Cancel: Do nothing
7312 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7313 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7314 msgid "Canceled."
7315 msgstr "Ahaztua."
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7318 msgid ""
7319 "Do you want to close that document now?\n"
7320 "('No' will just switch to the open version)"
7321 msgstr ""
7322 "Idazki hau orain itxi?\n"
7323 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:3147
7326 msgid "File already exists:"
7327 msgstr "Fitxategia badago:"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:3149
7330 msgid "Do you want to open the document?"
7331 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
7332
7333 #. loads document
7334 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7335 msgid "Opening document"
7336 msgstr "Idazkia irekitzen"
7337
7338 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7339 msgid "opened."
7340 msgstr "irekia."
7341
7342 #: src/lyxfunc.C:3179
7343 msgid "Choose template"
7344 msgstr "Eredua aukeratu"
7345
7346 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7347 msgid "Examples"
7348 msgstr "Adibideak"
7349
7350 #: src/lyxfunc.C:3211
7351 msgid "Select Document to Open"
7352 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
7353
7354 #: src/lyxfunc.C:3237
7355 msgid "Could not open document"
7356 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
7357
7358 #: src/lyxfunc.C:3266
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Select "
7361 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7362
7363 #: src/lyxfunc.C:3267
7364 #, fuzzy
7365 msgid " file to import"
7366 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:3310
7369 msgid "A document by the name"
7370 msgstr "Izen honetako idazki bat"
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:3312
7373 msgid "already exists. Overwrite?"
7374 msgstr "badago. Gainidatzi?"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:3343
7377 msgid "Select Document to Insert"
7378 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
7379
7380 #. Inserts document
7381 #: src/lyxfunc.C:3361
7382 msgid "Inserting document"
7383 msgstr "Idazkia sartzen"
7384
7385 #: src/lyxfunc.C:3367
7386 msgid "inserted."
7387 msgstr "sartuta."
7388
7389 #: src/lyxfunc.C:3369
7390 msgid "Could not insert document"
7391 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
7392
7393 #: src/lyx_gui.C:306
7394 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7395 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
7396
7397 #: src/lyx_gui.C:308
7398 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7399 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
7400
7401 #: src/lyx_gui.C:310
7402 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7403 msgstr ""
7404 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
7405
7406 #: src/lyx_gui.C:313
7407 msgid ""
7408 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7409 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7410 msgstr ""
7411 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
7412 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
7413
7414 #: src/lyx_gui.C:317
7415 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7416 msgstr ""
7417 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
7418
7419 #: src/lyx_gui.C:319
7420 msgid ""
7421 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7422 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7423 msgstr ""
7424 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
7425 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
7426
7427 #: src/lyx_gui.C:324
7428 msgid " English %l| German | French "
7429 msgstr ""
7430
7431 #. build up the combox entries
7432 #: src/lyx_gui.C:338
7433 #, fuzzy
7434 msgid "No change"
7435 msgstr " (Aldatua)"
7436
7437 #: src/lyx_gui.C:339
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Reset"
7440 msgstr "Erref"
7441
7442 #: src/lyx_gui.C:389
7443 msgid "LyX Banner"
7444 msgstr "LyX-en Iragarria"
7445
7446 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7447 msgid "Dismiss"
7448 msgstr "Baztertu"
7449
7450 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7451 msgid "Yes|Yy#y"
7452 msgstr "Bai|Bb#b"
7453
7454 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7455 msgid "No|Nn#n"
7456 msgstr "Ez|Ee#e"
7457
7458 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7459 msgid "Clear|#e"
7460 msgstr "Garbitu|#e"
7461
7462 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7463 msgid "Any changes will be ignored"
7464 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
7465
7466 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7467 msgid "The document is read-only:"
7468 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
7469
7470 #: src/lyx_main.C:95
7471 msgid "Wrong command line option `"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/lyx_main.C:97
7475 msgid "'. Exiting."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/lyx_main.C:219
7479 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7480 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
7481
7482 #: src/lyx_main.C:221
7483 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7484 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
7485
7486 #: src/lyx_main.C:311
7487 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7488 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
7489
7490 #: src/lyx_main.C:313
7491 msgid "System directory set to: "
7492 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
7493
7494 #: src/lyx_main.C:321
7495 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7496 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
7497
7498 #: src/lyx_main.C:322
7499 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7500 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
7501
7502 #: src/lyx_main.C:323
7503 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7504 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
7505
7506 #: src/lyx_main.C:325
7507 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7508 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
7509
7510 #: src/lyx_main.C:327
7511 msgid "Using built-in default "
7512 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
7513
7514 #: src/lyx_main.C:328
7515 msgid " but expect problems."
7516 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
7517
7518 #: src/lyx_main.C:331
7519 msgid "Expect problems."
7520 msgstr "Arazoak etor daitezke."
7521
7522 #: src/lyx_main.C:550
7523 #, fuzzy
7524 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7525 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
7526
7527 #: src/lyx_main.C:551
7528 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7529 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
7530
7531 #: src/lyx_main.C:553
7532 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7533 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
7534
7535 #: src/lyx_main.C:554
7536 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7537 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
7538
7539 #: src/lyx_main.C:555
7540 msgid "Running without personal LyX directory."
7541 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
7542
7543 #. Tell the user what is going on
7544 #: src/lyx_main.C:562
7545 msgid "LyX: Creating directory "
7546 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
7547
7548 #: src/lyx_main.C:563
7549 msgid " and running configure..."
7550 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
7551
7552 #: src/lyx_main.C:569
7553 msgid "Failed. Will use "
7554 msgstr "Kale. Erabili "
7555
7556 #: src/lyx_main.C:570
7557 msgid " instead."
7558 msgstr " ordez."
7559
7560 #: src/lyx_main.C:577
7561 msgid "Done!"
7562 msgstr "Eginda!"
7563
7564 #: src/lyx_main.C:591
7565 msgid "LyX Warning!"
7566 msgstr "LyX-en Oharra!"
7567
7568 #: src/lyx_main.C:592
7569 msgid "Error while reading "
7570 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
7571
7572 #: src/lyx_main.C:593
7573 msgid "Using built-in defaults."
7574 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
7575
7576 #: src/lyx_main.C:691
7577 msgid "Setting debug level to "
7578 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
7579
7580 #: src/lyx_main.C:703
7581 #, fuzzy
7582 msgid ""
7583 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7584 "Command line switches (case sensitive):\n"
7585 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7586 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7587 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7588 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7589 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7590 "                  select the features to debug.\n"
7591 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7592 "Check the LyX man page for more options."
7593 msgstr ""
7594 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
7595 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
7596 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
7597 "\t-sysdir x       sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
7598 "\t-width x        lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
7599 "\t-height y       lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
7600 "\t-xpos x         lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
7601 "\t-ypos y         lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
7602 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
7603 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
7604 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
7605 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
7606
7607 #: src/lyx_main.C:729
7608 msgid "List of supported debug flags:"
7609 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
7610
7611 #: src/lyx_main.C:741
7612 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7613 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
7614
7615 #: src/lyx_main.C:752
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7618 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
7619
7620 #: src/lyx_main.C:775
7621 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7622 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
7623
7624 #: src/lyx_main.C:788
7625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7626 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
7627
7628 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7629 msgid " switch!"
7630 msgstr " aldatu!"
7631
7632 #: src/lyx_main.C:803
7633 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7634 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
7635
7636 #: src/lyx_sendfax.C:21
7637 msgid "Fax no.:|#F"
7638 msgstr "Fax zbka:|#F"
7639
7640 #: src/lyx_sendfax.C:23
7641 msgid "Dest. Name:|#N"
7642 msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
7643
7644 #: src/lyx_sendfax.C:25
7645 msgid "Enterprise:|#E"
7646 msgstr "Enpresa:|#E"
7647
7648 #: src/lyx_sendfax.C:45
7649 msgid "Phone Book"
7650 msgstr "Telefono Liburua"
7651
7652 #: src/lyx_sendfax.C:49
7653 msgid "Select from|#S"
7654 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
7655
7656 #: src/lyx_sendfax.C:53
7657 msgid "Add to|#t"
7658 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
7659
7660 #: src/lyx_sendfax.C:57
7661 msgid "Delete from|#D"
7662 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
7663
7664 #: src/lyx_sendfax.C:61
7665 msgid "Save|#V"
7666 msgstr "Gorde|#V"
7667
7668 #: src/lyx_sendfax.C:65
7669 msgid "Destination:"
7670 msgstr "Jasotzailea:"
7671
7672 #: src/lyx_sendfax.C:71
7673 msgid "Comment:"
7674 msgstr "Esanak:"
7675
7676 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7677 msgid "Fax File: "
7678 msgstr "Fax Fitxategia: "
7679
7680 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7681 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7682 msgid "Empty Phonebook"
7683 msgstr "Liburuxka Hutza"
7684
7685 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7686 msgid "Save (needed)"
7687 msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
7688
7689 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7690 msgid "Cannot open phone book: "
7691 msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
7692
7693 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7694 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7695 msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
7696
7697 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7698 msgid "Message-Window"
7699 msgstr "Mezu-Lehioa"
7700
7701 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7702 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7703 msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
7704
7705 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7706 msgid "Phonebook"
7707 msgstr "Telefono Liburutxoa"
7708
7709 #: src/LyXSendto.C:40
7710 msgid "Send Document to Command"
7711 msgstr "Idazkia agindura bidali"
7712
7713 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7714 msgid "Save document and proceed?"
7715 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
7716
7717 #: src/lyxvc.C:106
7718 msgid "LyX VC: Initial description"
7719 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
7720
7721 #: src/lyxvc.C:107
7722 msgid "(no initial description)"
7723 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
7724
7725 #: src/lyxvc.C:112
7726 msgid "This document has NOT been registered."
7727 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
7728
7729 #: src/lyxvc.C:138
7730 msgid "LyX VC: Log Message"
7731 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
7732
7733 #: src/lyxvc.C:141
7734 msgid "(no log message)"
7735 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
7736
7737 #: src/lyxvc.C:156
7738 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7739 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
7740
7741 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7742 #. we should warn the user that reverting will discard all
7743 #. changes made since the last check in.
7744 #: src/lyxvc.C:171
7745 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7746 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
7747
7748 #: src/lyxvc.C:172
7749 msgid "to the document since the last check in."
7750 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
7751
7752 #: src/lyxvc.C:173
7753 msgid "Do you still want to do it?"
7754 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
7755
7756 #: src/lyxvc.C:276
7757 msgid "No VC History!"
7758 msgstr "VC Historialik ez!"
7759
7760 #: src/lyxvc.C:283
7761 msgid "VC History"
7762 msgstr "VC Historiala"
7763
7764 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7765 msgid " (Changed)"
7766 msgstr " (Aldatua)"
7767
7768 #: src/LyXView.C:443
7769 msgid " (read only)"
7770 msgstr " (irakur era)"
7771
7772 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7773 msgid "TeX mode"
7774 msgstr "TeX era"
7775
7776 #: src/mathed/formula.C:913
7777 msgid "No number"
7778 msgstr "Zenbakirik gabe"
7779
7780 #: src/mathed/formula.C:916
7781 msgid "Number"
7782 msgstr "Zenbakia"
7783
7784 #: src/mathed/formula.C:1079
7785 msgid "math text mode"
7786 msgstr "testuan matematikak era"
7787
7788 #: src/mathed/formula.C:1088
7789 msgid "Invalid action in math mode!"
7790 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
7791
7792 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7793 msgid "Macro: "
7794 msgstr "Makroa: "
7795
7796 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7797 msgid "Math macro editor mode"
7798 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
7799
7800 #: src/mathed/math_forms.C:19
7801 msgid "Close "
7802 msgstr "Itxi "
7803
7804 #: src/mathed/math_forms.C:22
7805 msgid "Functions"
7806 msgstr "Betebeharrak"
7807
7808 #: src/mathed/math_forms.C:30
7809 msgid "­ Û"
7810 msgstr "- Û"
7811
7812 #: src/mathed/math_forms.C:34
7813 msgid "± ´"
7814 msgstr "± ´"
7815
7816 #: src/mathed/math_forms.C:38
7817 msgid "£ @"
7818 msgstr "£ @"
7819
7820 #: src/mathed/math_forms.C:42
7821 msgid "S  ò"
7822 msgstr "S  ò"
7823
7824 #: src/mathed/math_forms.C:46
7825 msgid "Misc"
7826 msgstr "Nahasiak"
7827
7828 #: src/mathed/math_forms.C:95
7829 msgid "Left|#L"
7830 msgstr "Ezker|#L"
7831
7832 #: src/mathed/math_forms.C:127
7833 msgid "OK  "
7834 msgstr "Ongi  "
7835
7836 #: src/mathed/math_forms.C:140
7837 msgid "Columns "
7838 msgstr "Zutabeak "
7839
7840 #: src/mathed/math_forms.C:147
7841 msgid "Vertical align|#V"
7842 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7843
7844 #: src/mathed/math_forms.C:152
7845 msgid "Horizontal align|#H"
7846 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
7847
7848 #: src/mathed/math_forms.C:195
7849 msgid "OK "
7850 msgstr "Ongi "
7851
7852 #: src/mathed/math_forms.C:206
7853 msgid "Thin|#T"
7854 msgstr "Mehea|#D"
7855
7856 #: src/mathed/math_forms.C:210
7857 msgid "Medium|#M"
7858 msgstr "Erdia|#M"
7859
7860 #: src/mathed/math_forms.C:214
7861 msgid "Thick|#H"
7862 msgstr "Lodia|#G"
7863
7864 #: src/mathed/math_forms.C:218
7865 msgid "Negative|#N"
7866 msgstr "Negatiboa|#N"
7867
7868 #: src/mathed/math_forms.C:222
7869 msgid "Quadratin|#Q"
7870 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7871
7872 #: src/mathed/math_forms.C:226
7873 msgid "2Quadratin|#2"
7874 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7875
7876 #: src/mathed/math_panel.C:110
7877 msgid "Delimiter"
7878 msgstr "Mugatzailea"
7879
7880 #: src/mathed/math_panel.C:114
7881 msgid "Decoration"
7882 msgstr "Apaingarria"
7883
7884 #: src/mathed/math_panel.C:118
7885 msgid "Spacing"
7886 msgstr "Hutsunea"
7887
7888 #: src/mathed/math_panel.C:122
7889 msgid "Matrix"
7890 msgstr "Matrizea"
7891
7892 #: src/mathed/math_panel.C:312
7893 msgid "Top | Center | Bottom"
7894 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
7895
7896 #: src/mathed/math_panel.C:364
7897 msgid "Math Panel"
7898 msgstr "Matematika Arbela"
7899
7900 #: src/MenuBackend.C:228
7901 #, fuzzy
7902 msgid "No Documents Open!"
7903 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
7904
7905 #: src/MenuBackend.C:276
7906 msgid " (using "
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/MenuBackend.C:372
7910 msgid "Quit|Q"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/MenuBackend.C:380
7914 #, fuzzy
7915 msgid "LaTeX...|L"
7916 msgstr "LaTeX|#L"
7917
7918 #: src/MenuBackend.C:382
7919 msgid "LinuxDoc...|L"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/MenuBackend.C:390
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Emphasize"
7925 msgstr "Enfasia "
7926
7927 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7928 msgid "Welcome to LyX!"
7929 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
7930
7931 #: src/minibuffer.C:69
7932 msgid "Executing:"
7933 msgstr "Lantzen:"
7934
7935 #. this is a hack
7936 #: src/minibuffer.C:239
7937 msgid "* No document open *"
7938 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
7939
7940 #: src/print_form.C:21
7941 msgid "File Type"
7942 msgstr "Fitxategi Mota"
7943
7944 #: src/print_form.C:25
7945 msgid "Command:|#C"
7946 msgstr "Agindua:|#C"
7947
7948 #: src/print_form.C:39
7949 msgid "DVI|#D"
7950 msgstr "DVI|#D"
7951
7952 #: src/print_form.C:41
7953 msgid "Postscript|#P"
7954 msgstr "PostScript|#P"
7955
7956 #: src/print_form.C:43
7957 msgid "LaTeX|#T"
7958 msgstr "LaTeX|#T"
7959
7960 #: src/print_form.C:46
7961 msgid "LyX|#L"
7962 msgstr "LyX|#L"
7963
7964 #: src/print_form.C:48
7965 msgid "Ascii|#s"
7966 msgstr "Ascii|#s"
7967
7968 #: src/spellchecker.C:284
7969 msgid "Spellchecker Options"
7970 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
7971
7972 #: src/spellchecker.C:713
7973 msgid "Spellchecker"
7974 msgstr "Zuzentzailea"
7975
7976 #: src/spellchecker.C:953
7977 msgid " words checked."
7978 msgstr " hitzak zuzenduak."
7979
7980 #: src/spellchecker.C:955
7981 msgid " word checked."
7982 msgstr " hitza zuzendua."
7983
7984 #: src/spellchecker.C:957
7985 msgid "Spellchecking completed!"
7986 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
7987
7988 #: src/spellchecker.C:961
7989 #, fuzzy
7990 msgid ""
7991 "The spell checker has died for some reason.\n"
7992 "Maybe it has been killed."
7993 msgstr ""
7994 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
7995 "Agian norbaitek akatu du."
7996
7997 #: src/sp_form.C:26
7998 msgid "Use language of document|#D"
7999 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
8000
8001 #: src/sp_form.C:28
8002 msgid "Use alternate language:|#U"
8003 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
8004
8005 #: src/sp_form.C:34
8006 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8007 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
8008
8009 #: src/sp_form.C:36
8010 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8011 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
8012
8013 #: src/sp_form.C:46
8014 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8015 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
8016
8017 #: src/sp_form.C:48
8018 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8019 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
8020
8021 #: src/sp_form.C:54
8022 msgid "Dictionary"
8023 msgstr "Hiztegia"
8024
8025 #: src/sp_form.C:86
8026 msgid "Replace"
8027 msgstr "Ordezkatu"
8028
8029 #: src/sp_form.C:88
8030 msgid ""
8031 "Near\n"
8032 "Misses"
8033 msgstr ""
8034 "Hizkiak\n"
8035 "Antzekoak"
8036
8037 #: src/sp_form.C:91
8038 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8039 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8040
8041 #: src/sp_form.C:93
8042 msgid "Start spellchecking|#S"
8043 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
8044
8045 #: src/sp_form.C:95
8046 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8047 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
8048
8049 #: src/sp_form.C:97
8050 msgid "Ignore word|#g"
8051 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
8052
8053 #: src/sp_form.C:99
8054 msgid "Accept word in this session|#A"
8055 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8056
8057 #: src/sp_form.C:101
8058 msgid "Stop spellchecking|#T"
8059 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8060
8061 #: src/sp_form.C:103
8062 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8063 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8064
8065 #: src/sp_form.C:106
8066 #, no-c-format
8067 msgid "0 %"
8068 msgstr "0 %"
8069
8070 #: src/sp_form.C:110
8071 #, no-c-format
8072 msgid "100 %"
8073 msgstr "100 %"
8074
8075 #: src/sp_form.C:113
8076 msgid "Replace word|#R"
8077 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8078
8079 #: src/support/filetools.C:173
8080 msgid "LyX Internal Error!"
8081 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
8082
8083 #: src/support/filetools.C:174
8084 msgid "Could not test if directory is writeable"
8085 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
8086
8087 #: src/support/filetools.C:382
8088 msgid "Error! Cannot open directory:"
8089 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
8090
8091 #: src/support/filetools.C:400
8092 msgid "Error! Could not remove file:"
8093 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
8094
8095 #: src/support/filetools.C:416
8096 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8097 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
8098
8099 #: src/support/filetools.C:432
8100 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8101 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
8102
8103 #: src/support/filetools.C:485
8104 msgid "Internal error!"
8105 msgstr "Barne akatsa!"
8106
8107 #: src/support/filetools.C:486
8108 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8109 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
8110
8111 #: src/support/filetools.C:491
8112 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8113 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
8114
8115 #: src/support/filetools.C:1108
8116 msgid "Could not delete auto-save file!"
8117 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
8118
8119 #: src/support/getUserName.C:13
8120 msgid "unknown"
8121 msgstr "ezezaguna"
8122
8123 #: src/tabular.C:1256
8124 msgid "Warning:"
8125 msgstr "Adi:"
8126
8127 #: src/tabular.C:1257
8128 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8129 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
8130
8131 #: src/tabular.C:1258
8132 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8133 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
8134
8135 #: src/text2.C:411
8136 msgid "Opened float"
8137 msgstr "Mugikorra irekia"
8138
8139 #: src/text2.C:413
8140 msgid "Closed float"
8141 msgstr "Mugikorra itxita"
8142
8143 #: src/text2.C:456
8144 msgid "Nothing to do"
8145 msgstr "Ezer ezin egin"
8146
8147 #: src/text2.C:1275
8148 msgid ""
8149 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8150 "change."
8151 msgstr ""
8152 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
8153 "Hizkia erabili."
8154
8155 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8156 msgid "Don't know what to do with half floats."
8157 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
8158
8159 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8160 msgid "sorry."
8161 msgstr "barkatu."
8162
8163 #: src/text.C:1984
8164 msgid ""
8165 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8166 "Tutorial."
8167 msgstr ""
8168 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
8169
8170 #: src/text.C:1986
8171 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8172 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
8173
8174 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8175 msgid "Page Break (top)"
8176 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
8177
8178 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8179 msgid "Page Break (bottom)"
8180 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
8181
8182 #: src/text.C:3906
8183 msgid "You can't insert a float in a float!"
8184 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
8185
8186 #: src/text.C:3914
8187 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8188 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
8189
8190 #: src/text.C:3941
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Float would include float!"
8193 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"