1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Bibliografia gakoa"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Zitazio-estiloa:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib &estiloa:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Bibliografia"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Hautatu fitxategia"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
174 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
178 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
179 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
182 msgid "Scan for new databases and styles"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
188 msgstr "&Berreskaneatu"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
220 msgid "The BibTeX style"
221 msgstr "BibTeX estiloa"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
232 msgid "This bibliography section contains..."
233 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
240 msgid "all cited references"
241 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
245 msgid "all uncited references"
246 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
249 msgid "all references"
250 msgstr "erreferentzia guztiak"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
253 msgid "Add bibliography to the table of contents"
254 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
257 msgid "Add bibliography to &TOC"
258 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 msgstr "Datu-ba&seak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
310 msgid "Allow &page breaks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
418 msgstr "&Barneko kutxa:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
432 msgstr "Altueraren balioa"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 msgstr "Zabaleraren balioa"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
439 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Hautatu adarra"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
478 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
490 msgid "Filename &Suffix"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
495 msgid "Show undefined branches used in this document."
496 msgstr "Inprimatua dokumentua"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 msgid "&Undefined Branches"
501 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
504 msgid "A&vailable Branches:"
505 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "(&Des)aktibatu"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
516 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
517 msgid "Add a new branch to the list"
518 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "Aldatu &kolorea..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
530 msgid "Remove the selected branch"
531 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
535 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
541 msgid "Change the name of the selected branch"
542 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
547 msgstr "&aldatu izenez"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
551 msgid "Add the selected branches to the list."
552 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
556 msgid "&Add Selected"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
561 msgid "Add all unknown branches to the list."
562 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
573 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
574 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 msgid "Undefined branches used in this document."
590 msgstr "Inprimatua dokumentua"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
594 msgid "&Undefined Branches:"
595 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
599 msgstr "&Letra-tipoa:"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
612 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgstr "Ttipi-ttipia"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Onartu aldaketa"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Baztertu aldaketa"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 msgstr "Letra-familia"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 msgstr "Letra-multzoak"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgstr "Letra-kolorea"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 msgstr "Letra-tamaina"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Beti txandakatuta"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
807 msgstr "Txandakatu &guztiak"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
836 msgid "&Selected Citations:"
837 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
840 msgid "The Enter key works, too"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
844 msgid "The delete key works, too"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
854 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
858 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
859 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
867 msgid "Search Citation"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
876 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
880 msgid "You can also hit Enter in the search box"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
889 msgid "Search Field:"
890 msgstr "Bilaketako errorea"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
896 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
899 msgid "Regular E&xpression"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
904 msgid "Case Se&nsitive"
905 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
914 msgid "All Entry Types"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
918 msgid "Search As You &Type"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
923 msgstr "Formatua ematea"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Citation st&yle:"
928 msgstr "Zitazio &estiloa:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
935 msgid "Text &before:"
936 msgstr "Testu &aurretik:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
945 msgstr "Testuaren &ondoren:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
957 msgid "Full aut&hor list"
958 msgstr "&Egileen zerrenda"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
966 msgid "Force u&pper case"
967 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
976 msgid "&New Document:"
977 msgstr "Dokumentu berria"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
981 msgid "&Old Document:"
982 msgstr "Ume-dokumentua"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
996 msgstr "Dokumentu berria"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
1000 msgid "Old Document"
1001 msgstr "Ume-dokumentua"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
1005 msgid "Copy Document Settings from:"
1006 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1012 msgstr "TeX kodea|X"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1015 msgid "Match delimiter types"
1016 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1019 msgid "&Keep matched"
1020 msgstr "&Mantendu berdinak"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1027 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1028 msgid "Insert the delimiters"
1029 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1036 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1037 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1040 msgid "Use Class Defaults"
1041 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1044 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1045 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1048 msgid "Save as Document Defaults"
1049 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1056 msgid "Show ERT button only"
1057 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1064 msgid "Show ERT contents"
1065 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1073 msgid "For more information, refer to the complete log."
1074 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1083 msgid "Description:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1087 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1091 msgid "View Complete &Log..."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1108 msgstr "&Fitxategia:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1111 msgid "Select a file"
1112 msgstr "Hautatu fitxategia"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1116 msgstr "&Zirriborroa"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1124 msgid "Available templates"
1125 msgstr "Dauden txantiloiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1130 msgid "LaTe&X and LyX options"
1131 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1135 msgid "LaTeX Options"
1136 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1147 msgid "&Show in LyX"
1148 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1154 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1155 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1160 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1161 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1165 msgid "Si&ze and Rotation"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "Biraketaren jatorria"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1201 msgid "Height of image in output"
1202 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1206 msgid "Width of image in output"
1207 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1210 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1211 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1215 msgid "&Maintain aspect ratio"
1216 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1224 msgid "Clip to bounding box values"
1225 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1229 msgid "Clip to &bounding box"
1230 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1234 msgid "&Left bottom:"
1235 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1244 msgstr "Goian &eskuinean:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1248 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1249 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1253 msgid "&Get from File"
1254 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1262 msgid "Find LyX Text"
1263 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1268 msgstr "BibTeX estiloak"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1272 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1277 msgid "&Replace with..."
1278 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1281 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1291 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1303 msgid "Replace &All"
1304 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1308 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1315 msgstr "&Mantendu berdinak"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1319 msgid "Close this panel"
1320 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1324 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1342 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1348 msgstr "Matematikak"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1356 msgid "Any non-empty"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1367 msgstr "Zenbakirik ez"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1371 msgid "User-defined"
1372 msgstr "I&nprimagailua:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1375 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1379 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1384 msgid "Restrict search to whole words only"
1385 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1389 msgid "Whole &words"
1390 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1399 msgid "Restrict the search horizon to:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1409 msgid "Current paragraph"
1410 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1414 msgid "Current &Paragraph"
1415 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1419 msgid "Document in current file"
1420 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1424 msgid "Current &Document"
1425 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1429 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1430 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1434 msgid "&Master Document"
1435 msgstr "Gorde dokumentua"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Ireki dokumentua"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1444 msgid "&Open Documents"
1445 msgstr "OpenDocument"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1449 msgid "All Ma&nuals"
1450 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1459 msgid "Ignore &Format"
1460 msgstr "Data-formatua"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Orriaren goia"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Hemen &behin betiko"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Mugikorren orria"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Orriaren behean"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1509 msgstr "Letra-tipoa"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1513 msgid "LaTe&X font encoding:"
1514 msgstr "Te&X kodeketa:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1517 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1526 msgid "Select the default family for the document"
1527 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1531 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1535 msgstr "&Erromatarra:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1538 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1542 msgid "&Sans Serif:"
1543 msgstr "Sa&ns Serif:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1546 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1555 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1559 msgid "&Typewriter:"
1560 msgstr "I&dazmakina:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1563 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1572 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1581 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1585 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1589 msgid "Use true S&mall Caps"
1590 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1593 msgid "Use old style instead of lining figures"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1597 msgid "Use &Old Style Figures"
1598 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1605 msgid "Select an image file"
1606 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1614 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1619 msgid "Set &height:"
1620 msgstr "Goiburu &altuera:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1624 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1628 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1652 msgstr "Biratu taula"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "Irudien fitxategia"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1707 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 msgstr "Zirriborro-era"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgstr "&Zirriborro-era"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1783 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1784 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&Fitxategia:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1803 msgid "Specify the link target"
1804 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1811 msgid "Link to the web or to every other target"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1820 msgid "Link to an email address"
1821 msgstr "Helbide elektronikoa"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1830 msgid "Link to a file"
1831 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1836 msgstr "&Fitxategia:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1842 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1848 msgid "Name associated with the URL"
1849 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1863 msgid "Listing Parameters"
1864 msgstr "Argumentua falta da"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1869 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1875 msgid "&Bypass validation"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgstr "&Epigrafea:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "&Txertatze-mota:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1926 msgstr "Hitzez hitz"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Programaren hasieratzea"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "Kargatu fitxategia"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1945 msgid "A&vailable indices:"
1946 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1959 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1961 msgid "Index generation"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1974 msgid "&Use multiple indexes"
1975 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1984 msgid "A&vailable Indexes:"
1985 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2007 msgstr "&aldatu izenez"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "TeX informazioa"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "TeX informazioa"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Testu-diseinua"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Klase-ezarpenak"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "I&nprimagailua:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2067 msgstr "Pertsonalizatua"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2071 msgid "&Graphics driver:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Ezker-goiburua:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2134 msgid "&Main Settings"
2135 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2143 msgid "Check for inline listings"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2148 msgid "&Inline listing"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2159 msgstr "Mugikorra|M"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2195 msgstr "Letra-tamaina"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2199 msgid "Choose the font size for line numbers"
2200 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2210 msgstr "Letra-tamaina"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2213 msgid "The content's base font size"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Letra-familia"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2231 msgid "&Break long lines"
2232 msgstr "&Erabili taula luzea"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2235 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2263 msgid "&Extended character table"
2264 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2269 msgstr "&Hizkuntza:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2272 msgid "Select the programming language"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2278 msgstr "&Fitxategia:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2291 msgid "Fi&rst line:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2295 msgid "The first line to be printed"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2301 msgstr "mat. lerroa"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2304 msgid "The last line to be printed"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2309 msgid "More Parameters"
2310 msgstr "Argumentua falta da"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2326 msgid "Update the display"
2327 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2335 msgid "Copy to Clip&board"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2339 msgid "Jump to the next warning message."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2344 msgid "Next &Warning"
2345 msgstr "Esportatze-abisua!"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2348 msgid "Jump to the next error message."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2354 msgstr "Bilaketako errorea"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2357 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2358 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2361 msgid "&Default Margins"
2362 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2382 msgstr "Goiburu &tartea:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2385 msgid "Head &height:"
2386 msgstr "Goiburu &altuera:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2390 msgstr "&Oin-jauzia:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2394 msgid "&Column Sep:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2399 msgid "Master Document Output"
2400 msgstr "Gorde dokumentua"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2403 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2407 msgid "Include &only selected children"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2412 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2418 msgid "&Maintain counters and references"
2419 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2423 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2424 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2428 msgid "&Include all children"
2429 msgstr "Txertatu fitxategia"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2435 msgid "Number of rows"
2436 msgstr "Errenkada kopurua"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2441 msgstr "&Errenkadak:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2447 msgid "Number of columns"
2448 msgstr "Zutabe kopurua"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2456 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2457 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2460 msgid "Vertical alignment"
2461 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2465 msgstr "&Bertikala:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2468 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2469 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2472 msgid "&Horizontal:"
2473 msgstr "&Horizontala:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2478 msgstr "&Apainketa:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2485 msgid "decoration type / matrix border"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2510 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2511 "are inserted into formulas"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2515 msgid "&Use AMS math package automatically"
2516 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2519 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2523 msgid "Use AMS &math package"
2524 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2528 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2529 "inserted into formulas"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2543 msgid "Use &esint package"
2544 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2548 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2549 "inserted into formulas"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2554 msgid "Use mhchem &package automatically"
2555 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2558 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2563 msgid "Use mh&chem package"
2564 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2569 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2594 msgid "&Description:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2607 msgid "LyX internal only"
2608 msgstr "LyX barnerako soilik"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2612 msgstr "LyX &oharra"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2615 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2616 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2623 msgid "Print as grey text"
2624 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2631 msgid "&List in Table of Contents"
2632 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2640 msgid "Output Format"
2641 msgstr "Irteera hutsa dago"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2645 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2646 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2651 msgid "De&fault Output Format:"
2652 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2655 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2661 msgstr "Erabili &babel"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2664 msgid "&Use hyperref support"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2674 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2679 msgid "Automatically fi&ll header"
2680 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2683 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2687 msgid "Load in &fullscreen mode"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2692 msgid "Header Information"
2693 msgstr "TeX informazioa"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2713 msgstr "&Gako-hitza:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2718 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2721 msgid "Allows link text to break across lines."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2726 msgid "B&reak links over lines"
2727 msgstr "&Erabili taula luzea"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2731 msgid "No &frames around links"
2732 msgstr "Markorik gabe"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2736 msgid "C&olor links"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2740 msgid "Bibliographical backreferences"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2745 msgid "B&ackreferences:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2751 msgstr "Laster-markak|L"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2755 msgid "G&enerate Bookmarks"
2756 msgstr "Laster-markak|L"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2760 msgid "&Numbered bookmarks"
2761 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2765 msgid "Number of levels"
2766 msgstr "Kopia-kopurua"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2770 msgid "&Open bookmarks"
2771 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2775 msgid "Additional o&ptions"
2776 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2779 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2784 msgid "Paper Format"
2785 msgstr "Data-formatua"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2796 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "Orientazioa"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2809 msgstr "&Horizontala"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2814 msgstr "Orri-diseinua"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2818 msgid "Headings &style:"
2819 msgstr "Orri-&estiloa:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2822 msgid "Style used for the page header and footer"
2823 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2826 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2827 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2830 msgid "&Two-sided document"
2831 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2835 msgid "Background Color:"
2836 msgstr "atzeko planoa"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2844 msgid "Revert the color to the default"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2853 msgid "I&mmediate Apply"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2858 msgstr "Etiketa-zabalera"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2862 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2863 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2867 msgid "Lo&ngest label"
2868 msgstr "Eti&keta luzeena"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2872 msgid "Line &spacing"
2873 msgstr "L&erro-tartea:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2893 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2899 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2901 msgstr "Pertsonalizatua"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2905 msgid "&Indent Paragraph"
2906 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2911 msgstr "Justifikatua"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2929 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2934 msgid "Paragraph's &Default"
2935 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2938 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2948 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2949 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2953 msgid "&Horiz. Phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2958 msgid "Vertical space of the phantom content"
2959 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2963 msgid "&Vert. Phantom"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2974 msgstr "Matematikak"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2984 msgid "Automatic in&line completion"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2988 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2993 msgid "Automatic p&opup"
2994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2998 msgid "Autoco&rrection"
2999 msgstr "Automatikoki &hasi"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3004 msgstr "Testu soila"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3014 msgid "Automatic &inline completion"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3018 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3033 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3037 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3043 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3044 "if it is available."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3049 msgid "s inline completion dela&y"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3054 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3055 "if it is available."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3059 msgid "s popup d&elay"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3064 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3065 "It will be shown right away."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3069 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3073 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3077 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3082 msgstr "B&ihurtzailea:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3085 msgid "E&xtra flag:"
3086 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3090 msgid "&From format:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3096 msgstr "&Data-formatua:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3112 msgid "Converter Defi&nitions"
3113 msgstr "Definizioak"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3117 msgid "Converter File Cache"
3118 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3123 msgstr "&Taula luzea"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3127 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3128 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3131 msgid "&Date format:"
3132 msgstr "&Data-formatua:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3135 msgid "Date format for strftime output"
3136 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3140 msgid "Display &Graphics"
3141 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3144 msgid "Instant &Preview:"
3145 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3150 msgstr "Desaktibatua"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3154 msgstr "Matematikarik ez"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3162 msgid "Preview Si&ze:"
3163 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3167 msgid "Factor for the preview size"
3168 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3171 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3176 msgid "&Mark end of paragraphs"
3177 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3186 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3187 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3191 msgid "Scroll &below end of document"
3192 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3196 msgid "Sort &environments alphabetically"
3197 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3200 msgid "&Group environments by their category"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3204 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3208 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3212 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3220 msgid "&Limit text width"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3224 msgid "Screen used (&pixels):"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3229 msgid "Hide &menubar"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3234 msgid "Hide &tabbar"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3239 msgid "Hide scr&ollbar"
3240 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3244 msgid "&Hide toolbars"
3245 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3254 msgstr "&Kopiatzailea:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3259 msgstr "L&asterbidea:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3263 msgid "S&hort Name:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3268 msgstr "&Ikustailea:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3276 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3277 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3281 msgid "Default Format"
3282 msgstr "Data-formatua"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3286 msgid "Vector &graphics format"
3287 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3290 msgid "&Document format"
3291 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3305 msgstr "&Helb. el.:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3312 msgid "Your E-mail address"
3313 msgstr "Helbide elektronikoa"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3320 msgid "Use &keyboard map"
3321 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3330 msgstr "Ar&akatu..."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3334 msgstr "B&igarrena:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3342 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3347 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3348 "speed it up, low values slow it down."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3353 msgid "User &interface language:"
3354 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3357 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3361 msgid "Language pac&kage:"
3362 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3365 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3369 msgid "Command s&tart:"
3370 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3374 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3375 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3378 msgid "Command e&nd:"
3379 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3383 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3384 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3387 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3393 msgstr "Erabili &babel"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3397 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3398 "the language package)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3407 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3413 msgstr "Automatikoki &hasi"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3417 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3423 msgstr "Auto&amaitu"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3426 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3430 msgid "Mark &foreign languages"
3431 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3435 msgid "Right-to-left language support"
3436 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3440 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3442 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3443 "euskarria gaitzeko."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3446 msgid "Enable RTL su&pport"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3451 msgid "Cursor movement:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3465 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3470 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3471 msgstr "Te&X kodeketa:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3474 msgid "Default paper si&ze:"
3475 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3479 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3480 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3483 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3485 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3488 msgid "BibTeX command and options"
3489 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3493 msgid "Processor for &Japanese:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3498 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3499 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3512 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3513 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3517 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3518 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3522 msgid "&Nomenclature command:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3527 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3528 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3531 msgid "Chec&kTeX command:"
3532 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3535 msgid "CheckTeX start options and flags"
3536 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3540 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3541 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3542 "rather than the Cygwin teTeX."
3544 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3545 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3546 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3549 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3550 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3553 msgid "Set class options to default on class change"
3554 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3558 msgid "R&eset class options when document class changes"
3559 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3573 msgid "US executive"
3574 msgstr "US exekutiboa"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3597 msgid "&PATH prefix:"
3598 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3613 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3617 msgid "&Temporary directory:"
3618 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3621 msgid "Ly&XServer pipe:"
3622 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3625 msgid "&Backup directory:"
3626 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3630 msgid "&Example files:"
3631 msgstr "Adibidea #:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3634 msgid "&Document templates:"
3635 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3638 msgid "&Working directory:"
3639 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3643 msgid "Hunspell dictionaries:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3648 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3649 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3650 "paragraphs are separated by a blank line."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3654 msgid "Output &line length:"
3655 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3659 msgid "Printer Command Options"
3660 msgstr "Komando-aukerak"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3663 msgid "Extension to be used when printing to file."
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3667 msgid "File ex&tension:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3672 msgid "Option used to print to a file."
3674 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3679 msgid "Print to &file:"
3680 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3684 msgid "Option used to print to non-default printer."
3686 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3691 msgid "Set &printer:"
3692 msgstr "Inpri&magailura:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3695 msgid "Option used with spool command to set printer."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3700 msgid "Spool &printer:"
3701 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3705 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3711 msgid "Spool co&mmand:"
3712 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3716 msgid "Option used to reverse page order."
3717 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3721 msgid "Re&verse pages:"
3722 msgstr "Al&derantziz:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3726 msgstr "&Horizontala:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3730 msgid "&Number of copies:"
3731 msgstr "Kopia-kopurua"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3735 msgid "Option used to set number of copies."
3736 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3740 msgid "Option used to print a range of pages."
3741 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3745 msgstr "Tar&tekatua:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3748 msgid "Pa&ge range:"
3749 msgstr "&Orri-barrutia:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3752 msgid "Option used to collate multiple copies."
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3757 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3760 msgid "&Even pages:"
3761 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3764 msgid "Paper t&ype:"
3765 msgstr "Paper-m&ota:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3768 msgid "Paper si&ze:"
3769 msgstr "Paper-&tamaina:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3772 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3776 msgid "E&xtra options:"
3777 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3781 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3782 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3786 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3787 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3793 msgid "Adapt &output to printer"
3794 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3797 msgid "Name of the default printer"
3798 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3802 msgid "Default &printer:"
3803 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3806 msgid "Printer co&mmand:"
3807 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3811 msgid "Sans Seri&f:"
3812 msgstr "Sa&ns Serif:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3815 msgid "T&ypewriter:"
3816 msgstr "I&dazmakina:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3821 msgstr "&Erromatarra:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3824 msgid "Screen &DPI:"
3825 msgstr "&Pantailako DPI:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3833 msgstr "Letra-tamaina"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3883 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3887 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3892 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3897 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3900 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3904 msgid "Al&ternative language:"
3905 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3908 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3909 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3913 msgid "&Escape characters:"
3914 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3917 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3921 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3925 msgid "S&pellcheck continuously"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3930 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3931 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3934 msgid "Accept compound &words"
3935 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3939 msgid "&Spellchecker engine:"
3940 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3947 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3952 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3953 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3957 msgid "Restore cursor &positions"
3958 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3962 msgid "&Load opened files from last session"
3963 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3967 msgid "Clear all session &information"
3968 msgstr "TeX informazioa"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3972 msgstr "Dokumentuak"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3975 msgid "&Maximum last files:"
3976 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3980 msgid "Backup original documents when saving"
3981 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3989 msgid "&Backup documents, every"
3990 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3994 msgid "&Open documents in tabs"
3995 msgstr "Ireki dokumentua"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3998 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4002 msgid "&Single close-tab button"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4007 msgid "Automatic help"
4008 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4012 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4013 "the main work area of an edited document"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4017 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4021 msgid "&User interface file:"
4022 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
4025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4031 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4036 msgid "&List Indendation:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4041 msgid "Custom &Width:"
4042 msgstr "Zutabe zabalera"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4046 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4055 msgid "Page number to print from"
4056 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4059 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4063 msgid "Page number to print to"
4064 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4067 msgid "Print all pages"
4068 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4080 msgid "Print &odd-numbered pages"
4081 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4084 msgid "Print &even-numbered pages"
4085 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4088 msgid "Print in reverse order"
4089 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4092 msgid "Re&verse order"
4093 msgstr "&Alderantziz"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4101 msgid "Number of copies"
4102 msgstr "Kopia-kopurua"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4105 msgid "Collate copies"
4106 msgstr "Tartekatu kopiak"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4117 msgid "Print Destination"
4118 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4121 msgid "Send output to the printer"
4122 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4126 msgstr "I&nprimagailua:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4129 msgid "Send output to the given printer"
4130 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4133 msgid "Send output to a file"
4134 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4137 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4147 msgid "A&vailable indexes:"
4148 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4152 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4153 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4166 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4170 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4175 msgid "&Clear automatically"
4176 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4180 msgid "Debug messages"
4181 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4185 msgid "Display no debug messages"
4186 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4194 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4204 msgid "Display all debug messages"
4205 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4209 msgid "Display statusbar messages?"
4210 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4214 msgid "&Statusbar messages"
4215 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4219 msgstr "E&tiketak hemen:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4223 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4224 "sensitive option is checked)"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4233 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4234 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4238 msgid "Cas&e-sensitive"
4239 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4242 msgid "Update the label list"
4243 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4246 msgid "&Go to Label"
4247 msgstr "&Joan etiketara"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4250 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4251 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4255 msgstr "<erreferentzia>"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4258 msgid "(<reference>)"
4259 msgstr "(<erreferentzia>)"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4263 msgstr "<orrialdea>"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4266 msgid "on page <page>"
4267 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4270 msgid "<reference> on page <page>"
4271 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4274 msgid "Formatted reference"
4275 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4278 msgid "Replace &with:"
4279 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4282 msgid "Match whole words onl&y"
4283 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4287 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4296 msgid "Search &backwards"
4297 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4302 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4305 msgid "&Export formats:"
4306 msgstr "&Esportatu formatua:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4314 msgid "Edit shortcut"
4315 msgstr "L&asterbidea:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4318 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4322 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4332 msgid "Clear current shortcut"
4333 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4343 msgstr "L&asterbidea:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4352 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4353 "the 'Clear' button"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4362 msgid "Unknown word:"
4363 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4366 msgid "Current word"
4367 msgstr "Uneko hitza"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4372 msgid "Replace word with current choice"
4373 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4378 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4382 msgid "Re&placement:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4386 msgid "Replace with selected word"
4387 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4391 msgid "S&uggestions:"
4392 msgstr "Iradokizunak:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4395 msgid "Ignore this word"
4396 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4400 msgstr "&Ez ikusi egin"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4403 msgid "Ignore this word throughout this session"
4404 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4408 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4411 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4412 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4423 msgstr "&Epigrafea:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4431 msgid "&Display all"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4435 msgid "Current cell:"
4436 msgstr "Uneko gelaxka:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4439 msgid "Current row position"
4440 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4443 msgid "Current column position"
4444 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4447 msgid "&Table Settings"
4448 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4452 msgid "Column settings"
4453 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4456 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4466 msgstr "Justifikatua"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4482 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4486 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4489 msgid "&Multicolumn"
4490 msgstr "&Zutabe anitza"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4494 msgid "Cell setting"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4498 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4499 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4502 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4503 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4507 msgid "Table-wide settings"
4508 msgstr "Taularen ezarpenak"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4512 msgid "Verti&cal alignment:"
4513 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4517 msgid "Vertical alignment of the table"
4518 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4522 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4526 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4529 msgid "LaTe&X argument:"
4530 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4533 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4534 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4542 msgstr "Ezarri ertzak"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4546 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4550 msgstr "Ertz guztiak"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4554 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4562 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4566 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4573 msgid "Use default (grid-like) border style"
4574 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4578 msgstr "&Lehenetsia"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4581 msgid "Additional Space"
4582 msgstr "Tarte gehigarria"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4585 msgid "T&op of row:"
4586 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4589 msgid "Botto&m of row:"
4590 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4593 msgid "Bet&ween rows:"
4594 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4598 msgstr "&Taula luzea"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4601 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4602 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4605 msgid "&Use long table"
4606 msgstr "&Erabili taula luzea"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4610 msgid "Row settings"
4611 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4618 msgid "Border above"
4619 msgstr "Goiko ertzak"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4622 msgid "Border below"
4623 msgstr "Azpiko ertzak"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4634 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4636 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4659 msgid "First header:"
4660 msgstr "Lehen goiburua:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4663 msgid "This row is the header of the first page"
4664 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4667 msgid "Don't output the first header"
4668 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4680 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4682 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4685 msgid "Last footer:"
4686 msgstr "Azken orri-oina:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4689 msgid "This row is the footer of the last page"
4690 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4693 msgid "Don't output the last footer"
4694 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4699 msgstr "&Epigrafea:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4702 msgid "Set a page break on the current row"
4703 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4706 msgid "Page &break on current row"
4707 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4711 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4712 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4716 msgid "Longtable alignment"
4717 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4720 msgid "Close this dialog"
4721 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4724 msgid "Rebuild the file lists"
4725 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4731 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4739 msgid "Selected classes or styles"
4740 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4743 msgid "LaTeX classes"
4744 msgstr "LaTeX klaseak"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4747 msgid "LaTeX styles"
4748 msgstr "LaTeX estiloak"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4751 msgid "BibTeX styles"
4752 msgstr "BibTeX estiloak"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4755 msgid "Toggles view of the file list"
4756 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4760 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4764 msgid "Separate paragraphs with"
4765 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4768 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4769 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4772 msgid "&Indentation"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4777 msgid "Size of the indentation"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4781 msgid "&Vertical space"
4782 msgstr "Tarte &bertikala"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4786 msgid "Size of the vertical space"
4787 msgstr "Tarte &bertikala"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4795 msgid "&Line spacing:"
4796 msgstr "&Lerro-tartea:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4800 msgid "Spacing type"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4805 msgid "Number of lines"
4806 msgstr "Kopia-kopurua"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4809 msgid "Format text into two columns"
4810 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4813 msgid "Two-&column document"
4814 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4818 msgid "Language of the thesaurus"
4819 msgstr "&Hizkuntza:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4822 msgid "Word to look up"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4830 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4835 msgid "The selected entry"
4836 msgstr "Hautatutako sarrera"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4840 msgstr "&Hautapena:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4843 msgid "Replace the entry with the selection"
4844 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4848 msgstr "Indize-sarrera"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4852 msgstr "&Gako-hitza:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4856 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4857 "tables, and others)"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4861 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4870 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4879 msgid "Update navigation tree"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4898 msgid "Move selected item down by one"
4899 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4903 msgid "Move selected item up by one"
4904 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4907 msgid "LyX: Enter text"
4908 msgstr "LyX: sartu testua"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4911 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4915 msgid "&Do not show this warning again!"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4919 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4920 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4924 msgstr "JauziLehenetsia"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4928 msgstr "JauziTtipia"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4932 msgstr "JauziNormala"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4936 msgstr "JauziHandia"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4944 msgid "Complete source"
4945 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4948 msgid "Automatic update"
4949 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4953 msgid "Unit of width value"
4954 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4958 msgid "number of needed lines"
4959 msgstr "Kopia-kopurua"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4963 msgid "use number of lines"
4964 msgstr "Kopia-kopurua"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4969 msgstr "&Lerro-tartea:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4973 msgid "Outer (default)"
4974 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4982 msgid "use overhang"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4991 msgid "Overhang value"
4992 msgstr "Altueraren balioa"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4996 msgid "Unit of overhang value"
4997 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5000 msgid "Check this to allow flexible placement"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5004 msgid "Allow &floating"
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5008 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5009 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5010 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5011 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5014 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5016 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5017 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5020 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5021 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5022 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5025 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5027 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5028 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5034 msgid "TheoremTemplate"
5035 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5041 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5043 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5044 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5064 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5072 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5074 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5075 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5084 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5105 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5113 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5114 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5115 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5120 msgid "Corollary #:"
5121 msgstr "Korolarioa #:"
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5124 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5136 msgstr "Proposizioa"
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5139 msgid "Proposition #:"
5140 msgstr "Proposizioa #:"
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5151 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5158 msgid "Conjecture #:"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5172 msgid "Criterion #:"
5173 msgstr "Irizpidea #:"
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5182 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5188 msgstr "Egitatea #:"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5206 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5221 msgid "Definition #:"
5222 msgstr "Definizioa #:"
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5242 msgstr "Adibidea #:"
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5255 msgid "Condition #:"
5256 msgstr "Baldintza #:"
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5274 msgstr "Buruketa #:"
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5312 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5321 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5324 msgstr "Aldarrikapena"
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5328 msgstr "Aldarrikapena #:"
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5333 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5360 msgstr "Notazioa #:"
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5364 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5377 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5383 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5385 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5388 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5390 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5391 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5392 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5397 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5398 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5399 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5405 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5412 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5414 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5420 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5425 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5428 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5430 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5432 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5433 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5437 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5438 msgid "Subsubsection"
5439 msgstr "Azpiazpiatala"
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5442 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5443 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5445 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5451 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5452 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5453 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5461 msgid "Subsubsection*"
5462 msgstr "Azpiazpiatala*"
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5465 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5470 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5476 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5480 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5481 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5483 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5485 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5486 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5488 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5490 #: src/output_plaintext.cpp:133
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5496 msgstr "Laburpena---"
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5502 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5503 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5510 msgstr "Gako-hitzak"
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5513 msgid "Index Terms---"
5514 msgstr "Indize-sarrera --"
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5517 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5520 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5521 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5522 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5525 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5526 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5527 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5528 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5529 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5530 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5531 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5538 msgid "Bibliography"
5539 msgstr "Bibliografia"
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5545 #: src/rowpainter.cpp:461
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5555 msgstr "Bibliografia"
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5558 msgid "BiographyNoPhoto"
5559 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5567 msgstr "MarkatuBiak"
5569 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5572 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5574 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5578 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5581 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5582 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5586 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5588 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5589 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5591 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5592 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5596 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5599 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5602 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5603 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5607 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5610 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5611 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5612 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5613 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5618 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5619 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5621 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5625 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5627 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5632 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5636 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5638 msgstr "Azpititulua"
5640 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5643 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5644 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5645 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5647 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5652 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5653 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5657 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5661 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5663 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5664 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5668 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5675 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5680 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5685 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5689 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5690 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5696 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5698 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5699 #: lib/external_templates:306
5703 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5713 msgid "Acknowledgement"
5716 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5717 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5718 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5732 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5737 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5739 msgstr "Aldez aurretikoa"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5742 msgid "Offprint Requests to:"
5743 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5745 #: lib/layouts/aa.layout:187
5746 msgid "Correspondence to:"
5747 msgstr "Korrespondentzia:"
5749 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5759 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5761 msgid "Acknowledgements."
5762 msgstr "Aitorpenak."
5764 #: lib/layouts/aa.layout:295
5766 msgid "institutemark"
5769 #: lib/layouts/aa.layout:299
5771 msgid "institute mark"
5774 #: lib/layouts/aa.layout:363
5776 msgstr "Gako-hitzak."
5778 #: lib/layouts/aa.layout:385
5780 msgid "CharStyle:Institute"
5783 #: lib/layouts/aa.layout:395
5785 msgid "CharStyle:E-Mail"
5788 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5791 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5792 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5793 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5798 #: lib/layouts/aa.layout:410
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5808 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5814 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5816 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5817 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5821 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5826 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5837 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5840 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5841 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5842 msgid "Acknowledgements"
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5848 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5854 #: src/output_plaintext.cpp:145
5856 msgstr "Erreferentziak"
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5860 msgstr "JarriIrudia"
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5867 msgid "TableComments"
5868 msgstr "IruzkinTaula"
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5879 msgid "NoteToEditor"
5880 msgstr "OharraEditoreari"
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5884 msgstr "Erraztasuna"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5888 msgstr "Objektu-izena"
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5892 msgstr "Datu-multzoa"
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5896 msgid "Altaffilation"
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5901 msgid "Alternative affiliation:"
5902 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5905 msgid "altaffilmark"
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5910 msgid "altaffiliation mark"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5914 msgid "Subject headings:"
5915 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5918 msgid "[Acknowledgements]"
5919 msgstr "[Aitorpenak]"
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5929 msgid "Place Figure here:"
5930 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5933 msgid "Place Table here:"
5934 msgstr "Jarri taula hemen:"
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5938 msgstr "[Eranskina]"
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5941 msgid "Note to Editor:"
5942 msgstr "Oharra editoreari:"
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5945 msgid "References. ---"
5946 msgstr "Erreferentziak. ---"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5950 msgstr "Oharra. ---"
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5955 msgstr "taula-marra"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5964 msgid "tablenotemark"
5965 msgstr "taula-marra"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5968 msgid "tablenote mark"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5973 msgstr "IrudiEpigrafea"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5981 msgstr "Erraztasuna:"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5989 msgstr "Datu-multzoa:"
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5996 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5998 msgid "List of Schemes"
5999 msgstr "Taulen zerrenda"
6001 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6012 msgid "List of Charts"
6013 msgstr "Taulen zerrenda"
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6027 msgid "List of Graphs"
6028 msgstr "Taulen zerrenda"
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6048 msgstr "Ttipi-ttipia"
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6061 msgid "Teaser image:"
6064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6071 msgstr "&Epigrafea:"
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6075 msgid "CR categories"
6076 msgstr "&Epigrafea:"
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6079 msgid "Computing Review Categories"
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6083 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6086 #: lib/layouts/spie.layout:89
6087 msgid "Acknowledgments"
6088 msgstr "Aitorpernak"
6090 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6095 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6097 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6102 msgstr "Testu soila"
6104 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6106 msgid "SpecialSection"
6107 msgstr "Hautapen berezia"
6109 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6111 msgid "SpecialSection*"
6112 msgstr "Hautapen berezia"
6114 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6116 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6117 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6118 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6125 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6126 msgid "Chapter Exercises"
6127 msgstr "Kapitulu ariketak"
6129 #: lib/layouts/apa.layout:51
6131 msgstr "EskuinGoiburua"
6133 #: lib/layouts/apa.layout:60
6134 msgid "Right header:"
6135 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6137 #: lib/layouts/apa.layout:83
6141 #: lib/layouts/apa.layout:92
6143 msgstr "TituluLabur"
6145 #: lib/layouts/apa.layout:100
6146 msgid "Short title:"
6147 msgstr "Titulu laburtua:"
6149 #: lib/layouts/apa.layout:129
6153 #: lib/layouts/apa.layout:136
6154 msgid "ThreeAuthors"
6157 #: lib/layouts/apa.layout:143
6161 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6163 msgid "Affiliation:"
6164 msgstr "Afiliazioa:"
6166 #: lib/layouts/apa.layout:171
6167 msgid "TwoAffiliations"
6168 msgstr "BiAfiliazio"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:178
6171 msgid "ThreeAffiliations"
6172 msgstr "HiruAfiliazio"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:185
6175 msgid "FourAffiliations"
6176 msgstr "LauAfiliazio"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6182 #: lib/layouts/apa.layout:206
6186 #: lib/layouts/apa.layout:234
6187 msgid "Acknowledgements:"
6188 msgstr "Aitorpenak:"
6190 #: lib/layouts/apa.layout:248
6194 #: lib/layouts/apa.layout:258
6195 msgid "CenteredCaption"
6196 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6201 msgstr "Zentzugabea."
6203 #: lib/layouts/apa.layout:278
6205 msgstr "DoituIrudia"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:284
6209 msgstr "DoituBit-mapa"
6211 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6214 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6216 msgid "Subparagraph"
6217 msgstr "Azpiparagrafoa"
6219 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6220 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6221 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6225 #: lib/layouts/apa.layout:396
6229 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6231 msgid "(\\alph{enumii})"
6232 msgstr "(\\alph{enumii})"
6234 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6249 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6254 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6255 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6257 msgstr "Hasierako markoa"
6259 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6261 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6262 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6263 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6269 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6271 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6277 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6282 msgid "Section \\arabic{section}"
6283 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6286 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6287 msgid "\\Alph{section}"
6288 msgstr "\\Alph{section}"
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6291 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6295 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6296 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6311 msgid "BeginPlainFrame"
6312 msgstr "Hasierako marko soila"
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6316 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6317 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6321 msgstr "Markoa berriro"
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6325 msgid "Again frame with label"
6326 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6330 msgstr "Amaierako markoa"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6333 msgid "________________________________"
6334 msgstr "________________________________"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6337 msgid "FrameSubtitle"
6338 msgstr "Markoaren azpititulua"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6352 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6353 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6356 msgid "ColumnsCenterAligned"
6357 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6361 msgid "Columns (center aligned)"
6362 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6365 msgid "ColumnsTopAligned"
6366 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6370 msgid "Columns (top aligned)"
6371 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6385 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6386 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6390 msgstr "Gaininprimatu"
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6394 msgstr "Gainjarpen area"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6399 msgstr "Gainjarpen area"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6403 msgstr "Kendu estalkia"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6407 msgid "Uncovered on slides"
6408 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6416 msgid "Only on slides"
6417 msgstr "gardenkietan soilik "
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6431 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6432 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6435 msgid "ExampleBlock"
6436 msgstr "Adibide-blokea"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6440 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6441 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6445 msgstr "Abisu-blokea"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6449 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6450 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6461 msgid "Title (Plain Frame)"
6462 msgstr "Hasierako marko soila"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6466 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6472 msgid "InstituteMark"
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6477 msgid "Institute mark"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6481 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6492 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6497 msgid "TitleGraphic"
6498 msgstr "Grafikoaren titulua"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6508 msgstr "Korolarioa."
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6513 msgstr "Definizioa."
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6517 msgstr "Definizioak"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6521 msgid "Definitions."
6522 msgstr "Definizioak. "
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6535 msgstr "Adibideak. "
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6544 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6562 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6568 msgstr "Ohar elementua"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6577 msgid "CharStyle:Alert"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6583 msgstr "Abisu-blokea"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6587 msgid "CharStyle:Structure"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6591 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6596 msgid "Custom:ArticleMode"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6606 msgid "Custom:PresentationMode"
6607 msgstr "Orientazioa"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6611 msgid "Presentation"
6612 msgstr "Orientazioa"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6622 msgid "List of Tables"
6623 msgstr "Taulen zerrenda"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6632 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6633 msgid "List of Figures"
6634 msgstr "Irudien zerrenda"
6636 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6638 msgstr "Elkarrizketa"
6640 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6642 msgstr "Kontakizuna"
6644 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6648 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6649 msgid "ACT \\arabic{act}"
6650 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6652 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6656 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6657 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6658 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6660 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6668 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6672 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6673 msgid "Parenthetical"
6674 msgstr "Parentesikoa"
6676 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6680 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6684 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6688 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6689 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6690 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6691 msgid "Right Address"
6692 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6694 #: lib/layouts/chess.layout:35
6696 msgstr "Hari nagusia"
6698 #: lib/layouts/chess.layout:42
6700 msgstr "Hari nagusia:"
6702 #: lib/layouts/chess.layout:60
6706 #: lib/layouts/chess.layout:64
6710 #: lib/layouts/chess.layout:70
6711 msgid "SubVariation"
6712 msgstr "Azpialdaera"
6714 #: lib/layouts/chess.layout:73
6715 msgid "Subvariation:"
6716 msgstr "Azpialdaera:"
6718 #: lib/layouts/chess.layout:79
6719 msgid "SubVariation2"
6720 msgstr "2. azpialdaera"
6722 #: lib/layouts/chess.layout:82
6723 msgid "Subvariation(2):"
6724 msgstr "2. azpialdaera:"
6726 #: lib/layouts/chess.layout:88
6727 msgid "SubVariation3"
6728 msgstr "3. azpialdaera"
6730 #: lib/layouts/chess.layout:91
6731 msgid "Subvariation(3):"
6732 msgstr "3. azpialdaera:"
6734 #: lib/layouts/chess.layout:97
6735 msgid "SubVariation4"
6736 msgstr "4. azpialdaera"
6738 #: lib/layouts/chess.layout:100
6739 msgid "Subvariation(4):"
6740 msgstr "4. azpialdaera:"
6742 #: lib/layouts/chess.layout:106
6743 msgid "SubVariation5"
6744 msgstr "5. azpialdaera"
6746 #: lib/layouts/chess.layout:109
6747 msgid "Subvariation(5):"
6748 msgstr "5. azpialdaera:"
6750 #: lib/layouts/chess.layout:116
6752 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6754 #: lib/layouts/chess.layout:121
6756 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6758 #: lib/layouts/chess.layout:126
6762 #: lib/layouts/chess.layout:130
6763 msgid "[chessboard]"
6764 msgstr "[xake-taula]"
6766 #: lib/layouts/chess.layout:139
6767 msgid "BoardCentered"
6768 msgstr "TaulaErdiratua"
6770 #: lib/layouts/chess.layout:144
6771 msgid "[centered board]"
6772 msgstr "[taula erdiratua]"
6774 #: lib/layouts/chess.layout:154
6778 #: lib/layouts/chess.layout:159
6780 msgstr "Nabarmendu:"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:174
6786 #: lib/layouts/chess.layout:179
6790 #: lib/layouts/chess.layout:185
6792 msgstr "ZaldiaMugitu"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:190
6796 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6804 msgid "Send To Address"
6805 msgstr "Bidali helbidera"
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6808 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6809 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6811 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6818 msgstr "Nire helbidea"
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6821 msgid "Sender Address:"
6822 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6826 msgid "Return address"
6827 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6831 msgid "Backaddress:"
6832 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6836 msgid "Postal comment"
6837 msgstr "GutunIruzkina"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6841 msgid "Postal Remark:"
6842 msgstr "Posta-kodea:"
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6862 msgstr "Zure erref.:"
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6872 msgstr "Gure erref.:"
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6877 msgstr "Inprimagailua"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6882 msgstr "Inprimagailua"
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6899 msgstr "Ezker-behean"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6903 msgid "Bottom text:"
6904 msgstr "Ezker-behean"
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6909 msgstr "Tratamendua"
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6914 msgstr "Tratamendua"
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6922 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6962 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6964 msgstr "Ireki-unea:"
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7004 msgid "Post Scriptum:"
7005 msgstr "Post Scriptum:"
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7008 msgid "SenderAddress"
7009 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7014 msgstr "Itzulerako helbidea"
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7017 msgid "RetourAdresse"
7018 msgstr "ItzulHelbidea"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7026 msgstr "Posta-kodea"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7034 msgstr "BereSinadura"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7039 msgstr "Zure gutuna"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7042 msgid "IhrSchreiben"
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7050 msgid "Unterschrift"
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7085 msgstr "Erreferentzia"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7093 msgstr "Tratamendua"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7103 msgstr "Testu laburra"
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7129 msgstr "Banatzailea"
7131 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7135 #: lib/layouts/egs.layout:273
7137 msgstr "LaTeX titulua"
7139 #: lib/layouts/egs.layout:307
7143 #: lib/layouts/egs.layout:316
7147 #: lib/layouts/egs.layout:329
7149 msgstr "Afiliazioa:"
7151 #: lib/layouts/egs.layout:351
7153 msgstr "Aldizkaria:"
7155 #: lib/layouts/egs.layout:360
7159 #: lib/layouts/egs.layout:374
7161 msgstr "MSzenbakia:"
7163 #: lib/layouts/egs.layout:384
7165 msgstr "LehenEgilea"
7167 #: lib/layouts/egs.layout:397
7168 msgid "1st_author_surname:"
7169 msgstr "1. egilearen abizena:"
7171 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7172 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7176 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7181 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7182 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7186 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7187 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7191 #: lib/layouts/egs.layout:450
7193 msgstr "Desplazamendua"
7195 #: lib/layouts/egs.layout:463
7196 msgid "reprint_reqs_to:"
7197 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7199 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7201 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7206 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7209 msgid "Acknowledgement."
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7213 msgid "Author Address"
7214 msgstr "Egile-helbidea"
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7217 msgid "Author Email"
7218 msgstr "Egilearen helb.elek."
7220 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7226 msgstr "Egilearen URLa"
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7239 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7240 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7247 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7248 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7251 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7255 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7256 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7259 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7273 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7274 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7275 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7278 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7279 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7282 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7283 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7286 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7287 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7290 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7294 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7298 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7302 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7316 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7317 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7320 msgid "Case \\arabic{case}"
7321 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7325 msgid "Titlenotemark"
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7330 msgid "Titlenote mark"
7333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7335 msgid "Title footnote"
7338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7340 msgid "Title footnote:"
7343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7346 msgstr "Egile-urtea"
7348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7351 msgstr "Egilearen helb.elek."
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7355 msgid "Author footnote"
7358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7360 msgid "Author footnote:"
7363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7365 msgid "CorAuthormark"
7366 msgstr "Dagokion egilea:"
7368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7370 msgid "CorAuthor mark"
7371 msgstr "Egilearen helb.elek."
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7375 msgid "Corresponding author"
7376 msgstr "Korrespondentzia:"
7378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7380 msgid "Corresponding author text:"
7381 msgstr "Korrespondentzia:"
7383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7385 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7387 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7389 msgstr "Gako-hitzak:"
7391 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7395 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7396 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7398 msgstr "Gako-hitzak:"
7400 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7412 msgid "BulletedItem"
7415 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7417 msgid "Bulleted Item:"
7418 msgstr "Ezabatutako testua"
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7423 msgstr "Hasierako markoa"
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7430 msgid "PersonalInfo"
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7434 msgid "Personal Info"
7437 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7438 msgid "MotherTongue"
7441 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7442 msgid "Mother Tongue:"
7445 #: lib/layouts/foils.layout:42
7449 #: lib/layouts/foils.layout:61
7450 msgid "ShortFoilhead"
7451 msgstr "OrriburuLaburra"
7453 #: lib/layouts/foils.layout:67
7454 msgid "Rotatefoilhead"
7455 msgstr "BiratuOrriburua"
7457 #: lib/layouts/foils.layout:73
7458 msgid "ShortRotatefoilhead"
7459 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7461 #: lib/layouts/foils.layout:82
7463 msgstr "ZerrendaMarka"
7465 #: lib/layouts/foils.layout:97
7469 #: lib/layouts/foils.layout:101
7471 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7473 #: lib/layouts/foils.layout:116
7477 #: lib/layouts/foils.layout:160
7481 #: lib/layouts/foils.layout:168
7483 msgstr "Nere logoa:"
7485 #: lib/layouts/foils.layout:177
7489 #: lib/layouts/foils.layout:181
7490 msgid "Restriction:"
7491 msgstr "Murrizketa:"
7493 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7494 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7496 msgstr "Ezker-goiburua"
7498 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7499 msgid "Left Header:"
7500 msgstr "Ezker-goiburua:"
7502 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7504 msgid "Right Header"
7505 msgstr "Eskuin-goiburua"
7507 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7508 msgid "Right Header:"
7509 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7511 #: lib/layouts/foils.layout:201
7512 msgid "Right Footer"
7513 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:205
7516 msgid "Right Footer:"
7517 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7524 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7529 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7531 msgid "Corollary #."
7532 msgstr "Korolarioa #."
7534 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7536 msgid "Proposition #."
7537 msgstr "Proposizioa #."
7539 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7541 msgid "Definition #."
7542 msgstr "Definizioa #."
7544 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7549 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7554 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7558 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7561 msgstr "Korolarioa*"
7563 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7565 msgid "Proposition*"
7566 msgstr "Proposizioa*"
7568 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7569 msgid "Proposition."
7570 msgstr "Proposizioa."
7572 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7575 msgstr "Definizioa*"
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7607 msgstr "Gehikuntza:"
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7622 msgid "ReturnAddress"
7623 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7626 msgid "ReturnAddress:"
7627 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7631 msgstr "Nire erref:"
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7635 msgstr "Zure erref:"
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7639 msgstr "Zure gutuna:"
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7687 msgstr "Banku-kodea"
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7691 msgstr "Banku-kodea:"
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7695 msgstr "BankuKontua"
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7698 msgid "BankAccount:"
7699 msgstr "BankuKontua:"
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7702 msgid "PostalComment"
7703 msgstr "GutunIruzkina"
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7706 msgid "PostalComment:"
7707 msgstr "GutunIruzkina:"
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7711 msgstr "Erreferentzia:"
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7719 msgstr "A-ErrenkIzena"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7723 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7727 msgstr "B-ErrenkIzena"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7731 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7735 msgstr "C-ErrenkIzena"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7739 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7743 msgstr "D-ErrenkIzena"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7747 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7751 msgstr "E-ErrenkIzena"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7755 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7759 msgstr "F-ErrenkIzena"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7763 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7767 msgstr "G-ErrenkIzena"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7771 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7776 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7780 msgid "AddressRowA:"
7781 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7786 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7790 msgid "AddressRowB:"
7791 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7796 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7800 msgid "AddressRowC:"
7801 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7806 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7810 msgid "AddressRowD:"
7811 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7816 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7820 msgid "AddressRowE:"
7821 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7826 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7830 msgid "AddressRowF:"
7831 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7834 msgid "TelephoneRowA"
7835 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7838 msgid "TelephoneRowA:"
7839 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7842 msgid "TelephoneRowB"
7843 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7846 msgid "TelephoneRowB:"
7847 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7850 msgid "TelephoneRowC"
7851 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7854 msgid "TelephoneRowC:"
7855 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7858 msgid "TelephoneRowD"
7859 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7862 msgid "TelephoneRowD:"
7863 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7866 msgid "TelephoneRowE"
7867 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7870 msgid "TelephoneRowE:"
7871 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7874 msgid "TelephoneRowF"
7875 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7878 msgid "TelephoneRowF:"
7879 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7882 msgid "InternetRowA"
7883 msgstr "A-ErrenkInternet"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7886 msgid "InternetRowA:"
7887 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7890 msgid "InternetRowB"
7891 msgstr "B-ErrenkInternet"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7894 msgid "InternetRowB:"
7895 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7898 msgid "InternetRowC"
7899 msgstr "C-ErrenkInternet"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7902 msgid "InternetRowC:"
7903 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7906 msgid "InternetRowD"
7907 msgstr "D-ErrenkInternet"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7910 msgid "InternetRowD:"
7911 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7914 msgid "InternetRowE"
7915 msgstr "E-ErrenkInternet"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7918 msgid "InternetRowE:"
7919 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7922 msgid "InternetRowF"
7923 msgstr "F-ErrenkInternet"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7926 msgid "InternetRowF:"
7927 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7931 msgstr "A-ErrenkBankua"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7935 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7939 msgstr "B-ErrenkBankua"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7943 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7947 msgstr "C-ErrenkBankua"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7951 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7955 msgstr "D-ErrenkBankua"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7959 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7963 msgstr "E-ErrenkBankua"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7967 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7971 msgstr "F-ErrenkBankua"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7975 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7977 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7979 msgstr "Aldarrikapena #."
7981 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7985 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7999 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8009 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8014 msgid "(continuing)"
8015 msgstr "(jarraitzen)"
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8023 msgstr "TITULU GAINA:"
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8027 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8030 msgid "INTERCUT WITH:"
8031 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8035 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8042 msgid "Classification Codes"
8043 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8048 msgid "Definition \\thedefinition."
8049 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8057 msgid "Step \\thestep."
8058 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8063 msgid "Example \\theexample."
8064 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8069 msgid "Remark \\theremark."
8070 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8075 msgid "Notation \\thenotation."
8076 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8082 msgid "Theorem \\thetheorem."
8083 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8088 msgid "Corollary \\thecorollary."
8089 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8094 msgid "Lemma \\thelemma."
8095 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8100 msgid "Proposition \\theproposition."
8101 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8109 msgid "Prop \\theprop."
8110 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8124 msgid "Question \\thequestion."
8125 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8130 msgid "Claim \\theclaim."
8131 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8136 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8137 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8140 msgid "Appendices Section"
8141 msgstr "Eranskinen atalak"
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8144 msgid "--- Appendices ---"
8145 msgstr "--- Eranskinak ---"
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8148 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8149 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8154 msgstr "berraztertu"
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8173 msgstr "Aldarrikapena"
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8185 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8193 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8195 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8196 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8203 msgid "submit to paper:"
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8208 msgid "Bibliography (plain)"
8209 msgstr "Bibliografia"
8211 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8213 msgid "Bibliography heading"
8214 msgstr "Bibliografia"
8216 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8220 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8224 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8228 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8229 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8232 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8233 msgid "AddressForOffprints"
8234 msgstr "SeparataHelbidea"
8236 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8237 msgid "Address for Offprints:"
8238 msgstr "Separaten helbidea:"
8240 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8241 msgid "RunningTitle"
8242 msgstr "TituluArrunta"
8244 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8245 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8246 msgid "Running title:"
8247 msgstr "Titulu arrunta:"
8249 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8250 msgid "RunningAuthor"
8251 msgstr "EgileArrunta"
8253 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8254 msgid "Running author:"
8255 msgstr "Egile arrunta:"
8257 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8262 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8263 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8266 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8271 msgid "Running LaTeX Title"
8272 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8276 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8280 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8283 msgid "Author Running"
8284 msgstr "Egile arrunta"
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8287 msgid "Author Running:"
8288 msgstr "Egile_Laburtua"
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8292 msgstr "Aurk-egilea"
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8296 msgstr "Aurk. egilea:"
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8299 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8301 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8308 msgstr "Aldarrikapena."
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8311 msgid "Conjecture #."
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8316 msgstr "Adibidea #."
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8327 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8329 msgstr "Buruketa #."
8331 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8337 msgstr "Jabegotza #."
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8348 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8357 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8358 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8363 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8364 msgid "Chapterprecis"
8365 msgstr "KapituluZehaztua"
8367 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8371 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8373 msgstr "Olerki-titulua"
8375 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8377 msgstr "Olerki-titulua*"
8379 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8400 msgstr "Azken orri-oina:"
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8407 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8409 msgid "Double Item:"
8412 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8417 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8422 #: lib/layouts/paper.layout:145
8424 msgstr "Azpititulua"
8426 #: lib/layouts/paper.layout:157
8430 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8431 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8435 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8439 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8448 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8453 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8458 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8460 msgid "Empty slide:"
8463 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8464 msgid "\\arabic{section}"
8465 msgstr "\\arabic{section}"
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8469 msgid "ItemizeType1"
8472 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8474 msgid "EnumerateType1"
8477 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8478 msgid "List of Algorithms"
8479 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8481 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8483 msgid "\\thechapter"
8484 msgstr "\\Alph{chapter}"
8486 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8491 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8496 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8501 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8503 msgid "Ingredients:"
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8508 msgstr "Aurreinprimaketa"
8510 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8512 msgid "AltAffiliation"
8515 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8519 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8520 msgid "Electronic Address:"
8521 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8523 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8524 msgid "acknowledgments"
8525 msgstr "aitorpernak"
8527 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8528 msgid "PACS number:"
8529 msgstr "PACS zenbakia:"
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8554 msgstr "Gutun berezia"
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8557 msgid "Specialmail:"
8558 msgstr "Gutun berezia:"
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8570 msgstr "Zure gutuna"
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8573 msgid "Your letter of:"
8574 msgstr "Zure gutuna:"
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8585 msgid "Customer no.:"
8586 msgstr "Bezero zbkia.:"
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8593 msgid "Invoice no.:"
8594 msgstr "Faktura zbkia.:"
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8598 msgstr "Hurrengo helbidea"
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8601 msgid "Next Address:"
8602 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8605 msgid "Sender Name:"
8606 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8609 msgid "Sender Phone:"
8610 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8618 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8625 msgid "Sender E-Mail:"
8626 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8630 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8647 msgid "End of letter"
8648 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8651 msgid "LandscapeSlide"
8652 msgstr "GardenkiHorizontala"
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8656 msgid "Landscape Slide:"
8657 msgstr "Gardenki horizontala"
8659 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8660 msgid "PortraitSlide"
8661 msgstr "GardenkiBertikala"
8663 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8665 msgid "Portrait Slide:"
8666 msgstr "Gardenki bertikala"
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8672 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8678 msgid "SlideHeading"
8679 msgstr "GardenkiGoiburua"
8681 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8682 msgid "SlideSubHeading"
8683 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8685 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8686 msgid "ListOfSlides"
8687 msgstr "GardenkiZerrenda"
8689 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8691 msgid "[List Of Slides]"
8692 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8694 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8695 msgid "SlideContents"
8696 msgstr "GardenkiEdukiak"
8698 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8700 msgid "[Slide Contents]"
8701 msgstr "GardenkiEdukiak"
8703 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8704 msgid "ProgressContents"
8705 msgstr "ProzesuenEdukia"
8707 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8709 msgid "[Progress Contents]"
8710 msgstr "Prozesuen edukia"
8712 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8717 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8724 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8728 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8729 msgid "Subjectclass"
8730 msgstr "Gai-sailkapena"
8732 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8734 msgid "AMS subject classifications:"
8735 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8740 msgstr "Erreferentzia"
8742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8745 msgstr "Erreferentzia:"
8747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8749 msgid "CopyrightYear"
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8754 msgid "Copyright year:"
8755 msgstr "Copyright-a:"
8757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8759 msgid "Copyrightdata"
8762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8764 msgid "Copyright data:"
8765 msgstr "Copyright-a:"
8767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8777 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8781 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8785 #: lib/layouts/slides.layout:105
8787 msgstr "Gardenki berria:"
8789 #: lib/layouts/slides.layout:127
8793 #: lib/layouts/slides.layout:142
8794 msgid "New Overlay:"
8795 msgstr "Gainjarri berria:"
8797 #: lib/layouts/slides.layout:182
8799 msgstr "Ohar berria:"
8801 #: lib/layouts/slides.layout:207
8802 msgid "InvisibleText"
8803 msgstr "Testu ikuskaitza"
8805 #: lib/layouts/slides.layout:214
8806 msgid "<Invisible Text Follows>"
8807 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8809 #: lib/layouts/slides.layout:231
8811 msgstr "Testu ikuskorra"
8813 #: lib/layouts/slides.layout:238
8814 msgid "<Visible Text Follows>"
8815 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8817 #: lib/layouts/spie.layout:54
8821 #: lib/layouts/spie.layout:66
8825 #: lib/layouts/spie.layout:79
8829 #: lib/layouts/spie.layout:94
8830 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8836 msgstr "Gai-sailkapena"
8838 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8841 msgstr "Olerki-titulua"
8843 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8845 msgid "Front Matter"
8846 msgstr "Aldez aurretikoa"
8848 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8850 msgid "--- Front Matter ---"
8851 msgstr "Aldez aurretikoa"
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8856 msgstr "Aldez aurretikoa"
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8859 msgid "--- Main Matter ---"
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8866 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8867 msgid "--- Back Matter ---"
8870 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8871 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8873 msgid "Part \\thepart"
8874 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8877 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8879 msgid "Chapter \\thechapter"
8880 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8883 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8885 msgid "Appendix \\thechapter"
8886 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8893 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8898 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8904 msgid "Proof(smartQED)"
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8908 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8918 msgid "Institute and e-mail: "
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8925 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8926 msgid "TOC depth (provide a number):"
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8931 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8932 msgstr "Irudien zerrenda"
8934 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8936 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8937 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8938 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8945 msgid "List of Contributors"
8946 msgstr "Taulen zerrenda"
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8971 msgstr "Albo-oharra|l"
8973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8989 msgstr "Maiuskula txikiak"
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8994 msgstr "Maiuskula txikiak"
8996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8999 msgstr "Maiuskula txikiak"
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9004 msgstr "Maiuskula txikiak"
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9009 msgstr "Etiketa-zabalera"
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9018 msgid "MarginFigure"
9019 msgstr "DoituIrudia"
9021 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9025 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9026 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9027 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9031 msgid "Element:Firstname"
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9041 msgid "Element:Fname"
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9051 msgid "Element:Surname"
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9061 msgid "Element:Filename"
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9066 msgid "Element:Literal"
9067 msgstr "Hitzez hitz"
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9070 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9072 msgstr "Hitzez hitz"
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9076 msgid "Element:Emph"
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9085 msgid "Element:Abbrev"
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9095 msgid "Element:Citation-number"
9096 msgstr "Zitazio zenbakia"
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9099 msgid "Citation-number"
9100 msgstr "Zitazio zenbakia"
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9104 msgid "Element:Volume"
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9124 msgid "Element:Month"
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9130 msgstr "Matematikak"
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9134 msgid "Element:Year"
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9144 msgid "Element:Issue-number"
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9149 msgid "Issue-number"
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9153 msgid "Element:Issue-day"
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9161 msgid "Element:Issue-months"
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9165 msgid "Issue-months"
9168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9169 msgid "Subsubparagraph"
9170 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9177 msgid "-- Header --"
9178 msgstr "-- Goiburua --"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9181 msgid "Special-section"
9182 msgstr "Hautapen berezia"
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9185 msgid "Special-section:"
9186 msgstr "Hautapen berezia:"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9190 msgstr "AGU aldizkaria"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9193 msgid "AGU-journal:"
9194 msgstr "AGU aldizkaria:"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9197 msgid "Citation-number:"
9198 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9202 msgstr "AGU bolumena"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9206 msgstr "AGU bolumena:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9210 msgstr "AGU zenbakia"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9214 msgstr "AGU zenbakia:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9218 msgstr "Copyright-a:"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9222 msgstr "Indize-terminoak"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9225 msgid "Index-terms..."
9226 msgstr "Indize-terminoak..."
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9230 msgstr "Indize-terminoa"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9234 msgstr "Indize-terminoa:"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9238 msgstr "Termino-gurutzatua"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9242 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9245 msgid "Supplementary"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9249 msgid "Supplementary..."
9250 msgstr "Osagarria..."
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9254 msgstr "Ohar-osagarria"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9257 msgid "Sup-mat-note:"
9258 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9262 msgstr "Aipua-bestea"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9266 msgstr "Aipua-bestea:"
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9270 msgstr "Berraztertua"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9274 msgstr "Berraztertua:"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9278 msgstr "Ident-lerroa"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9282 msgstr "Ident-lerroa:"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9286 msgstr "GoiburuArrunta"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9290 msgstr "GoiburuArrunta:"
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9293 msgid "Published-online:"
9294 msgstr "Linean argitaratuta:"
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9305 msgid "Posting-order"
9306 msgstr "Bidaltze-ordena"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9309 msgid "Posting-order:"
9310 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9318 msgstr "AGU-orriak:"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9346 msgstr "Datu-multzoa"
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9350 msgstr "Datu-multzoa:"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9354 msgid "Element:ISSN"
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9363 msgid "Element:CODEN"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9373 msgid "Element:SS-Code"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9383 msgid "Element:SS-Title"
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9393 msgid "Element:CCC-Code"
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9403 msgid "Element:Code"
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9412 msgid "Element:Dscr"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9422 msgid "Element:Keyword"
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9426 msgid "Element:Orgdiv"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9435 msgid "Element:Orgname"
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9445 msgid "Element:Street"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9450 msgid "Element:City"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9456 msgstr "Ttipi-ttipia"
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9460 msgid "Element:State"
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9465 msgid "Element:Postcode"
9466 msgstr "Bidaltze-ordena"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9471 msgstr "Bidaltze-ordena"
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9475 msgid "Element:Country"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9486 msgstr "Paragrafoa*"
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9506 msgstr "Egile-helbidea"
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9509 msgid "Author Address:"
9510 msgstr "Egile-helbidea:"
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9514 msgstr "SlugIruzkina"
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9517 msgid "Slug Comment:"
9518 msgstr "Slug iruzkina:"
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9526 msgstr "Taula-planoa"
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9529 msgid "Table Caption"
9530 msgstr "Taula epigrafea"
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9533 msgid "TableCaption"
9534 msgstr "Taula-epigrafea"
9536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9537 msgid "Current Address"
9538 msgstr "Uneko helbidea"
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9541 msgid "Current address:"
9542 msgstr "Uneko helbidea:"
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9545 msgid "E-mail address:"
9546 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9549 msgid "Key words and phrases:"
9550 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9562 msgstr "Itzultzailea"
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9566 msgstr "Itzultzailea:"
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9570 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9571 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9575 msgid "Element:Directory"
9576 msgstr "Direktorioak"
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9581 msgstr "Direktorioak"
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9585 msgid "Element:Email"
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9590 msgid "Element:KeyCombo"
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9600 msgid "Element:KeyCap"
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9609 msgid "Element:GuiMenu"
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9617 msgid "Element:GuiMenuItem"
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9625 msgid "Element:GuiButton"
9628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9633 msgid "Element:MenuChoice"
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9640 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9645 msgid "Subparagraph*"
9646 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9650 msgstr "Egile-taldea"
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9653 msgid "RevisionHistory"
9654 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9657 msgid "Revision History"
9658 msgstr "Historia berraztertzeea"
9660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9662 msgstr "Berraztertzea"
9664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9665 msgid "RevisionRemark"
9666 msgstr "OharraBerraztertzea"
9668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9672 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9673 #: lib/layouts/sweave.module:39
9677 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9678 msgid "\\arabic{chapter}"
9679 msgstr "\\arabic{chapter}"
9681 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9682 msgid "\\Alph{chapter}"
9683 msgstr "\\Alph{chapter}"
9685 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9687 msgid "\\arabic{footnote}"
9688 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9691 msgid "\\Roman{section}."
9692 msgstr "\\Roman{section}."
9694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9695 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9696 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9699 msgid "\\Alph{subsection}."
9700 msgstr "\\Alph{subsection}."
9702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9703 msgid "\\arabic{subsection}."
9704 msgstr "\\arabic{subsection}."
9706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9707 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9708 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9711 msgid "\\alph{subsubsection}."
9712 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9715 msgid "\\alph{paragraph}."
9716 msgstr "\\alph{paragraph}."
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9732 msgstr "GehituKapi*"
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9736 msgstr "GehituAtal*"
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9744 msgstr "Argitaratzaileak"
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9752 msgstr "Tituluburua"
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9755 msgid "Uppertitleback"
9756 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9759 msgid "Lowertitleback"
9760 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9764 msgstr "TituluOsagarria"
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9767 msgid "Captionabove"
9768 msgstr "Epigrafea gainean"
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9771 msgid "Captionbelow"
9772 msgstr "Epigrafea azpian"
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9778 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9783 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9789 msgid "\\Roman{part}"
9790 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9794 msgid "Part \\Roman{part}"
9795 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9810 msgid "Paragraph ##"
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9814 msgid "\\arabic{enumi}."
9815 msgstr "\\arabic{enumi}."
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9818 msgid "\\roman{enumiii}."
9819 msgstr "\\roman{enumiii}."
9821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9822 msgid "\\Alph{enumiv}."
9823 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9855 msgid "Note:Comment"
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9873 msgid "Note:Greyedout"
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9882 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9888 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9905 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9928 msgstr "Mugikorra|M"
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9955 msgid "Info:shortcut"
9956 msgstr "L&asterbidea:"
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9960 msgid "Info:shortcuts"
9961 msgstr "L&asterbidea:"
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9969 msgid "--Separator--"
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9974 msgid "--- Separate Environment ---"
9975 msgstr "Gather ingurunea"
9977 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9981 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9982 msgid "Headnote (optional):"
9983 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9985 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9986 msgid "Corr Author:"
9987 msgstr "Dagokion egilea:"
9989 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9993 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9999 msgid "Fact \\thefact."
10000 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10004 msgid "Problem \\theproblem."
10005 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10009 msgid "Exercise \\theexercise."
10010 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10014 msgid "Corollary \\thetheorem."
10015 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10019 msgid "Lemma \\thetheorem."
10020 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10024 msgid "Proposition \\thetheorem."
10025 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10029 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10030 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10033 msgid "Fact \\thetheorem."
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10038 msgid "Definition \\thetheorem."
10039 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10043 msgid "Example \\thetheorem."
10044 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10048 msgid "Problem \\thetheorem."
10049 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10053 msgid "Exercise \\thetheorem."
10054 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10058 msgid "Remark \\thetheorem."
10059 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10063 msgid "Claim \\thetheorem."
10064 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10084 msgstr "Aldarrikapena*"
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10087 msgid "Conjecture."
10090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10106 #: lib/layouts/braille.module:2
10111 #: lib/layouts/braille.module:6
10113 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10117 #: lib/layouts/braille.module:22
10119 msgid "Braille (default)"
10120 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10122 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10125 msgstr "Txikiagoa:"
10127 #: lib/layouts/braille.module:45
10128 msgid "Braille (textsize)"
10131 #: lib/layouts/braille.module:68
10132 msgid "Braille (dots on)"
10135 #: lib/layouts/braille.module:83
10136 msgid "Braille_dots_on"
10139 #: lib/layouts/braille.module:92
10140 msgid "Braille (dots off)"
10143 #: lib/layouts/braille.module:107
10144 msgid "Braille_dots_off"
10147 #: lib/layouts/braille.module:116
10148 msgid "Braille (mirror on)"
10151 #: lib/layouts/braille.module:131
10152 msgid "Braille_mirror_on"
10155 #: lib/layouts/braille.module:140
10156 msgid "Braille (mirror off)"
10159 #: lib/layouts/braille.module:155
10160 msgid "Braille_mirror_off"
10163 #: lib/layouts/braille.module:163
10168 #: lib/layouts/braille.module:167
10170 msgid "Braille box"
10173 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10178 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10180 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10181 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10184 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10186 msgid "Custom:Endnote"
10189 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10192 msgstr "Goi-oharra"
10194 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10195 msgid "Number Equations by Section"
10198 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10200 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10201 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10204 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10206 msgid "Number Figures by Section"
10209 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10211 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10212 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10215 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10217 msgid "Foot to End"
10218 msgstr "Oharra editoreari:"
10220 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10222 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10223 "where you want the endnotes to appear."
10226 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10231 #: lib/layouts/hanging.module:6
10233 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10234 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10238 #: lib/layouts/initials.module:2
10242 #: lib/layouts/initials.module:6
10244 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10245 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10248 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10251 msgstr "Aldaketa: "
10253 #: lib/layouts/initials.module:10
10255 msgid "CharStyle:Initial"
10256 msgstr "Aldaketa: "
10258 #: lib/layouts/initials.module:12
10261 msgstr "Testu ikuskaitza"
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10265 msgid "Linguistics"
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10270 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10271 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10276 msgid "Numbered Example (multiline)"
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10285 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10300 msgid "Subexample:"
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10305 msgid "Custom:Glosse"
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10315 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10324 msgid "CharStyle:Expression"
10325 msgstr "Aldaketa: "
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10332 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10334 msgid "CharStyle:Concepts"
10335 msgstr "Aldaketa: "
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10344 msgid "CharStyle:Meaning"
10345 msgstr "Aldaketa: "
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10350 msgstr "Ireki-unea"
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10359 msgid "List of Tableaux"
10360 msgstr "Taulen zerrenda"
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10364 msgid "Logical Markup"
10365 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10369 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10375 msgid "CharStyle:Noun"
10376 msgstr "Aldaketa: "
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10381 msgstr "bat ere ez"
10383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10385 msgid "CharStyle:Emph"
10386 msgstr "Aldaketa: "
10388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10395 msgid "CharStyle:Strong"
10396 msgstr "Aldaketa: "
10398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10405 msgid "CharStyle:Code"
10406 msgstr "Aldaketa: "
10408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10413 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10415 msgid "Minimalistic"
10418 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10419 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10422 #: lib/layouts/noweb.module:2
10424 msgid "Noweb literate programming"
10425 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10427 #: lib/layouts/noweb.module:5
10428 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10431 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10436 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10437 #: lib/configure.py:507
10442 #: lib/layouts/sweave.module:5
10444 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10447 #: lib/layouts/sweave.module:17
10451 #: lib/layouts/sweave.module:43
10453 msgid "Sweave Options"
10454 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10456 #: lib/layouts/sweave.module:44
10458 msgid "Sweave opts"
10459 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10461 #: lib/layouts/sweave.module:63
10463 msgid "S/R expression"
10466 #: lib/layouts/sweave.module:64
10471 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10472 msgid "Sweave Input File"
10475 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10477 msgid "Number Tables by Section"
10480 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10482 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10483 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10488 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10493 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10494 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10495 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10496 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10497 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10498 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10499 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10500 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10504 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10509 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10510 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10511 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10512 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10513 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10514 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10515 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10520 msgid "Criterion \\thecriterion."
10521 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10532 msgstr "Irizpidea."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10536 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10537 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10542 msgstr "Algoritmoa."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10546 msgid "Axiom \\theaxiom."
10547 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10562 msgid "Condition \\thecondition."
10563 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10568 msgstr "Baldintza*"
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10573 msgstr "Baldintza."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10577 msgid "Note \\thenote."
10578 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10602 msgid "Summary \\thesummary."
10603 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10614 msgstr "Laburpena."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10618 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10619 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10623 msgid "Acknowledgement*"
10624 msgstr "Aitorpena*"
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10637 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10638 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10642 msgid "Conclusion*"
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10647 msgid "Conclusion."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10661 msgid "Assumption \\theassumption."
10662 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10666 msgid "Assumption*"
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10672 msgid "Assumption."
10673 msgstr "Epigrafea."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10676 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10681 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10682 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10683 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10684 "in both numbered and non-numbered forms."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10688 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10690 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10697 msgid "Criterion \\thetheorem."
10698 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10702 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10703 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10706 msgid "Axiom \\thetheorem."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10711 msgid "Condition \\thetheorem."
10712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10716 msgid "Note \\thetheorem."
10717 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10721 msgid "Notation \\thetheorem."
10722 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10726 msgid "Summary \\thetheorem."
10727 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10731 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10732 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10736 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10737 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10741 msgid "Assumption \\thetheorem."
10742 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10746 msgid "Question \\thetheorem."
10747 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10761 msgid "Theorems (AMS)"
10764 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10766 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10767 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10768 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10769 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10772 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10774 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10777 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10779 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10780 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10781 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10782 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10783 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10784 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10785 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10788 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10790 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10793 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10795 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10796 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10797 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10798 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10799 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10802 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10804 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10807 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10809 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10810 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10811 "chapter environment."
10814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10816 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10821 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10822 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10823 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10824 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10825 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10828 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10830 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10833 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10835 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10839 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10841 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10844 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10846 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10847 "using the extended AMS machinery."
10850 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10852 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10853 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10854 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10857 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10858 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10860 msgstr "Ez ikusi egin"
10873 msgid "English (USA)"
10876 #: lib/languages:10
10877 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10880 #: lib/languages:11
10882 msgid "Arabic (Arabi)"
10885 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10890 #: lib/languages:13
10892 msgid "German (Austria, old spelling)"
10893 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10895 #: lib/languages:14
10896 msgid "German (Austria)"
10899 #: lib/languages:15
10903 #: lib/languages:16
10908 #: lib/languages:17
10912 #: lib/languages:18
10914 msgstr "Bielorrusiera"
10916 #: lib/languages:19
10917 msgid "Portuguese (Brazil)"
10918 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10920 #: lib/languages:20
10924 #: lib/languages:21
10926 msgid "English (UK)"
10929 #: lib/languages:22
10931 msgstr "Bulgariera"
10933 #: lib/languages:23
10935 msgid "English (Canada)"
10938 #: lib/languages:24
10940 msgid "French (Canada)"
10941 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10943 #: lib/languages:25
10947 #: lib/languages:26
10948 msgid "Chinese (simplified)"
10951 #: lib/languages:27
10952 msgid "Chinese (traditional)"
10955 #: lib/languages:28
10959 #: lib/languages:29
10963 #: lib/languages:30
10967 #: lib/languages:31
10971 #: lib/languages:32
10975 #: lib/languages:34
10977 msgstr "Esperantoa"
10979 #: lib/languages:35
10983 #: lib/languages:37
10988 #: lib/languages:38
10990 msgstr "Finlandiera"
10992 #: lib/languages:40
10996 #: lib/languages:41
11000 #: lib/languages:43
11004 #: lib/languages:44
11005 msgid "German (Switzerland)"
11008 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11013 #: lib/languages:46
11014 msgid "Greek (polytonic)"
11017 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11021 #: lib/languages:51
11023 msgstr "Islandiera"
11025 #: lib/languages:53
11027 msgid "Interlingua"
11028 msgstr "Txertatu integrala"
11030 #: lib/languages:54
11034 #: lib/languages:55
11038 #: lib/languages:56
11042 #: lib/languages:57
11043 msgid "Japanese (CJK)"
11046 #: lib/languages:58
11050 #: lib/languages:60
11054 #: lib/languages:62
11059 #: lib/languages:63
11063 #: lib/languages:64
11065 msgstr "Lituaniera"
11067 #: lib/languages:65
11069 msgid "Lower Sorbian"
11072 #: lib/languages:66
11075 msgstr "Bulgariera"
11077 #: lib/languages:67
11081 #: lib/languages:68
11085 #: lib/languages:69
11089 #: lib/languages:70
11093 #: lib/languages:71
11098 #: lib/languages:72
11100 msgstr "Errumaniera"
11102 #: lib/languages:73
11106 #: lib/languages:74
11110 #: lib/languages:75
11114 #: lib/languages:76
11118 #: lib/languages:77
11120 msgid "Serbian (Latin)"
11123 #: lib/languages:78
11125 msgstr "Eslovakiera"
11127 #: lib/languages:79
11129 msgstr "Esloveniera"
11131 #: lib/languages:80
11135 #: lib/languages:81
11137 msgid "Spanish (Mexico)"
11140 #: lib/languages:82
11144 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11146 msgstr "Thailandiera"
11148 #: lib/languages:84
11152 #: lib/languages:85
11156 #: lib/languages:86
11158 msgid "Upper Sorbian"
11161 #: lib/languages:87
11164 msgstr "Fitxategia"
11166 #: lib/languages:88
11170 #: lib/encodings:14
11171 msgid "Unicode (utf8)"
11172 msgstr "Unicode (utf8)"
11174 #: lib/encodings:19
11175 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11178 #: lib/encodings:23
11179 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11182 #: lib/encodings:26
11183 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11186 #: lib/encodings:29
11187 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11190 #: lib/encodings:32
11192 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11195 #: lib/encodings:35
11197 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11200 #: lib/encodings:38
11201 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11204 #: lib/encodings:42
11206 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11209 #: lib/encodings:45
11210 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11213 #: lib/encodings:48
11214 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11217 #: lib/encodings:51
11218 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11221 #: lib/encodings:55
11223 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11226 #: lib/encodings:58
11227 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11230 #: lib/encodings:61
11231 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11234 #: lib/encodings:64
11235 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11238 #: lib/encodings:67
11239 msgid "DOS (CP 437)"
11240 msgstr "DOS (CP 437)"
11242 #: lib/encodings:71
11243 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11246 #: lib/encodings:74
11247 msgid "Western European (CP 850)"
11250 #: lib/encodings:77
11251 msgid "Central European (CP 852)"
11254 #: lib/encodings:80
11256 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11259 #: lib/encodings:83
11260 msgid "Western European (CP 858)"
11263 #: lib/encodings:86
11264 msgid "Hebrew (CP 862)"
11267 #: lib/encodings:89
11269 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11272 #: lib/encodings:92
11274 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11277 #: lib/encodings:95
11278 msgid "Central European (CP 1250)"
11281 #: lib/encodings:98
11283 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11286 #: lib/encodings:102
11287 msgid "Western European (CP 1252)"
11290 #: lib/encodings:105
11292 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11295 #: lib/encodings:109
11297 msgid "Arabic (CP 1256)"
11300 #: lib/encodings:112
11302 msgid "Baltic (CP 1257)"
11305 #: lib/encodings:115
11306 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11309 #: lib/encodings:118
11310 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11313 #: lib/encodings:121
11314 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11317 #: lib/encodings:124
11318 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11321 #: lib/encodings:149
11322 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11325 #: lib/encodings:153
11326 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11329 #: lib/encodings:157
11330 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11333 #: lib/encodings:161
11334 msgid "Korean (EUC-KR)"
11337 #: lib/encodings:165
11338 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11341 #: lib/encodings:169
11342 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11345 #: lib/encodings:173
11346 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11349 #: lib/encodings:180
11350 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11353 #: lib/encodings:182
11354 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11357 #: lib/encodings:184
11358 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11361 #: lib/encodings:191
11362 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11365 #: lib/encodings:196
11366 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11367 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11369 #: lib/encodings:200
11373 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11375 msgstr "Fitxategia|F"
11377 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11381 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11383 msgstr "Txertatu|T"
11385 #: lib/ui/classic.ui:35
11387 msgstr "Diseinua|D"
11389 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11393 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11397 #: lib/ui/classic.ui:38
11398 msgid "Documents|D"
11399 msgstr "Dokumentuak|d"
11401 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11403 msgstr "Laguntza|L"
11405 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11409 #: lib/ui/classic.ui:48
11410 msgid "New from Template...|T"
11411 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11413 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11415 msgstr "Ireki...|I"
11417 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11421 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11425 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11426 msgid "Save As...|A"
11427 msgstr "Gorde honela...|h"
11429 #: lib/ui/classic.ui:54
11433 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11434 msgid "Version Control|V"
11435 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11437 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11439 msgstr "Inportatu|I"
11441 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11443 msgstr "Esportatu|E"
11445 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11447 msgstr "Inprimatu...|n"
11449 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11453 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11457 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11458 msgid "Register...|R"
11459 msgstr "Erregistratu...|E"
11461 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11462 msgid "Check In Changes...|I"
11463 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11465 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11466 msgid "Check Out for Edit|O"
11467 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11469 #: lib/ui/classic.ui:71
11471 msgid "Revert to Repository Version|R"
11472 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11474 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11475 msgid "Undo Last Check In|U"
11476 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11478 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11480 msgid "Show History...|H"
11481 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11483 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11484 msgid "Custom...|C"
11485 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11487 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11491 #: lib/ui/classic.ui:91
11493 msgstr "Berregin|B"
11495 #: lib/ui/classic.ui:93
11499 #: lib/ui/classic.ui:94
11503 #: lib/ui/classic.ui:95
11507 #: lib/ui/classic.ui:96
11508 msgid "Paste External Selection|x"
11509 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11511 #: lib/ui/classic.ui:98
11512 msgid "Find & Replace...|F"
11513 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11515 #: lib/ui/classic.ui:100
11519 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11521 msgstr "Matematika|M"
11523 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11524 msgid "Spellchecker...|S"
11525 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11527 #: lib/ui/classic.ui:105
11528 msgid "Thesaurus..."
11529 msgstr "Sinonimoak..."
11531 #: lib/ui/classic.ui:106
11533 msgid "Statistics...|i"
11536 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11537 msgid "Check TeX|h"
11538 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11540 #: lib/ui/classic.ui:108
11541 msgid "Change Tracking|g"
11542 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11544 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11545 msgid "Preferences...|P"
11546 msgstr "Hobespenak...|H"
11548 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11549 msgid "Reconfigure|R"
11550 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11552 #: lib/ui/classic.ui:115
11553 msgid "Selection as Lines|L"
11554 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11556 #: lib/ui/classic.ui:116
11557 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11558 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11560 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11561 msgid "Multicolumn|M"
11562 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11564 #: lib/ui/classic.ui:122
11566 msgstr "Marra goian|o"
11568 #: lib/ui/classic.ui:123
11569 msgid "Line Bottom|B"
11570 msgstr "Marra behean|b"
11572 #: lib/ui/classic.ui:124
11573 msgid "Line Left|L"
11574 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11576 #: lib/ui/classic.ui:125
11577 msgid "Line Right|R"
11578 msgstr "Marra eskuinean|s"
11580 #: lib/ui/classic.ui:127
11581 msgid "Alignment|i"
11582 msgstr "Lerrokatzea|L"
11584 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11586 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11588 #: lib/ui/classic.ui:130
11589 msgid "Delete Row|w"
11590 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11592 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11594 msgstr "Kopiatu errenkada"
11596 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11598 msgstr "Trukatu errenkadak"
11600 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11601 msgid "Add Column|u"
11602 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11604 #: lib/ui/classic.ui:135
11605 msgid "Delete Column|D"
11606 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11608 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11609 msgid "Copy Column"
11610 msgstr "Kopiatu zutabea"
11612 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11613 msgid "Swap Columns"
11614 msgstr "Trukatu zutabeak"
11616 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11618 msgstr "Ezkerrean|z"
11620 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11624 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11628 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11632 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11634 msgstr "Erdian|Erdian"
11636 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11640 #: lib/ui/classic.ui:159
11641 msgid "Toggle Numbering|N"
11642 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11644 #: lib/ui/classic.ui:160
11645 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11646 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11648 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11649 msgid "Change Limits Type|L"
11650 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11652 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11653 msgid "Change Formula Type|F"
11654 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11656 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11657 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11658 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11660 #: lib/ui/classic.ui:168
11661 msgid "Alignment|A"
11662 msgstr "Lerrokatzea|L"
11664 #: lib/ui/classic.ui:170
11666 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11668 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11669 msgid "Delete Row|D"
11670 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11672 #: lib/ui/classic.ui:175
11673 msgid "Add Column|C"
11674 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11676 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11677 msgid "Delete Column|e"
11678 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11680 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11682 msgstr "Lehenetsia|L"
11684 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11686 msgstr "Bistaratu|B"
11688 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11692 #: lib/ui/classic.ui:188
11696 #: lib/ui/classic.ui:189
11700 #: lib/ui/classic.ui:190
11701 msgid "Mathematica"
11702 msgstr "Matematika"
11704 #: lib/ui/classic.ui:192
11705 msgid "Maple, simplify"
11706 msgstr "Maple, sinplea"
11708 #: lib/ui/classic.ui:193
11709 msgid "Maple, factor"
11710 msgstr "Maple, faktorea"
11712 #: lib/ui/classic.ui:194
11713 msgid "Maple, evalm"
11714 msgstr "Maple, evalm"
11716 #: lib/ui/classic.ui:195
11717 msgid "Maple, evalf"
11718 msgstr "Maple, evalf"
11720 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11722 msgid "Inline Formula|I"
11723 msgstr "Barneko formula|B"
11725 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11726 msgid "Displayed Formula|D"
11727 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11729 #: lib/ui/classic.ui:201
11730 msgid "Eqnarray Environment|q"
11731 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11733 #: lib/ui/classic.ui:202
11734 msgid "Align Environment|A"
11735 msgstr "Align ingurunea|A"
11737 #: lib/ui/classic.ui:203
11738 msgid "AlignAt Environment"
11739 msgstr "AlignAt inguruena"
11741 #: lib/ui/classic.ui:204
11742 msgid "Flalign Environment|F"
11743 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11745 #: lib/ui/classic.ui:207
11746 msgid "Gather Environment"
11747 msgstr "Gather ingurunea"
11749 #: lib/ui/classic.ui:208
11750 msgid "Multline Environment"
11751 msgstr "Multline ingurunea"
11753 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11755 msgstr "Matematika|M"
11757 #: lib/ui/classic.ui:216
11758 msgid "Special Character|S"
11759 msgstr "Hizki berezia|b"
11761 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11762 msgid "Citation...|C"
11763 msgstr "Zitazioa...|Z"
11765 #: lib/ui/classic.ui:218
11766 msgid "Cross-reference...|r"
11767 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11769 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11771 msgstr "Etiketa...|E"
11773 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11775 msgstr "Oin-oharra|n"
11777 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11778 msgid "Marginal Note|M"
11779 msgstr "Albo-oharra|l"
11781 #: lib/ui/classic.ui:222
11782 msgid "Short Title"
11783 msgstr "Titulu laburtua"
11785 #: lib/ui/classic.ui:223
11786 msgid "Index Entry|I"
11787 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11789 #: lib/ui/classic.ui:224
11790 msgid "Nomenclature Entry"
11793 #: lib/ui/classic.ui:225
11797 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11801 #: lib/ui/classic.ui:227
11802 msgid "Lists & TOC|O"
11803 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11805 #: lib/ui/classic.ui:229
11807 msgstr "TeX kodea|T"
11809 #: lib/ui/classic.ui:230
11811 msgstr "Orritxoa|O"
11813 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11814 msgid "Graphics...|G"
11815 msgstr "Irudia...|I"
11817 #: lib/ui/classic.ui:232
11818 msgid "Tabular Material...|b"
11819 msgstr "Taula...|T"
11821 #: lib/ui/classic.ui:233
11823 msgstr "Mugikorrak|M"
11825 #: lib/ui/classic.ui:235
11826 msgid "Include File...|d"
11827 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11829 #: lib/ui/classic.ui:236
11830 msgid "Insert File|e"
11831 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11833 #: lib/ui/classic.ui:237
11834 msgid "External Material...|x"
11835 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11837 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11839 msgid "Symbols...|b"
11842 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11843 msgid "Superscript|S"
11844 msgstr "Goi-indizea|G"
11846 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11847 msgid "Subscript|u"
11848 msgstr "Azpindizea|A"
11850 #: lib/ui/classic.ui:244
11851 msgid "Hyphenation Point|P"
11852 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11854 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11856 msgid "Protected Hyphen|y"
11857 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11859 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11860 msgid "Ligature Break|k"
11861 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11863 #: lib/ui/classic.ui:247
11864 msgid "Protected Space|r"
11865 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11867 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11868 msgid "Inter-word Space|w"
11869 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11871 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11873 msgid "Thin Space|T"
11874 msgstr "Zuriune txikia|t"
11876 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11878 msgid "Horizontal Space...|o"
11879 msgstr "Tarte bertikala..."
11881 #: lib/ui/classic.ui:251
11882 msgid "Vertical Space..."
11883 msgstr "Tarte bertikala..."
11885 #: lib/ui/classic.ui:252
11886 msgid "Line Break|L"
11887 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11889 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11893 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11894 msgid "End of Sentence|E"
11895 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11897 #: lib/ui/classic.ui:255
11899 msgid "Protected Dash|D"
11900 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11902 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11903 msgid "Breakable Slash|a"
11906 #: lib/ui/classic.ui:257
11907 msgid "Single Quote|Q"
11908 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11910 #: lib/ui/classic.ui:258
11911 msgid "Ordinary Quote|O"
11912 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11914 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11915 msgid "Menu Separator|M"
11916 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11918 #: lib/ui/classic.ui:260
11919 msgid "Horizontal Line"
11920 msgstr "Marra horizontala"
11922 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11924 msgstr "Orri-jauzia"
11926 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11927 msgid "Display Formula|D"
11928 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11930 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11932 msgid "Eqnarray Environment|E"
11933 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11935 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11937 msgid "AMS align Environment|a"
11938 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11940 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11942 msgid "AMS alignat Environment|t"
11943 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11945 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11947 msgid "AMS flalign Environment|f"
11948 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11950 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11952 msgid "AMS gather Environment|g"
11953 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11955 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11957 msgid "AMS multline Environment|m"
11958 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11960 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11961 msgid "Array Environment|y"
11962 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11964 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11965 msgid "Cases Environment|C"
11966 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11968 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11969 msgid "Split Environment|S"
11970 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11972 #: lib/ui/classic.ui:280
11973 msgid "Font Change|o"
11974 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11976 #: lib/ui/classic.ui:284
11977 msgid "Math Normal Font"
11978 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11980 #: lib/ui/classic.ui:286
11981 msgid "Math Calligraphic Family"
11982 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11984 #: lib/ui/classic.ui:287
11985 msgid "Math Fraktur Family"
11986 msgstr "Mat. zatiki familia"
11988 #: lib/ui/classic.ui:288
11989 msgid "Math Roman Family"
11990 msgstr "Mat. erromatar familia"
11992 #: lib/ui/classic.ui:289
11993 msgid "Math Sans Serif Family"
11994 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11996 #: lib/ui/classic.ui:291
11997 msgid "Math Bold Series"
11998 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12000 #: lib/ui/classic.ui:293
12001 msgid "Text Normal Font"
12002 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12004 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
12005 msgid "Text Roman Family"
12006 msgstr "Testua, erromatar familia"
12008 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
12009 msgid "Text Sans Serif Family"
12010 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12012 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
12013 msgid "Text Typewriter Family"
12014 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12016 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
12017 msgid "Text Bold Series"
12018 msgstr "Testua, serie lodiak"
12020 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
12021 msgid "Text Medium Series"
12022 msgstr "Testua, serie ertainak"
12024 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
12025 msgid "Text Italic Shape"
12026 msgstr "Testua forma etzana"
12028 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
12029 msgid "Text Small Caps Shape"
12030 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12032 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
12033 msgid "Text Slanted Shape"
12034 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12036 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
12037 msgid "Text Upright Shape"
12038 msgstr "Testua, zutikako forma"
12040 #: lib/ui/classic.ui:310
12041 msgid "Floatflt Figure"
12042 msgstr "Floatflt irudia"
12044 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
12045 msgid "Table of Contents|C"
12046 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12048 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
12049 msgid "Index List|I"
12050 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12052 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
12054 msgid "Nomenclature|N"
12057 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
12058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12059 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12061 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
12062 msgid "LyX Document...|X"
12063 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12065 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
12067 msgid "Plain Text...|T"
12068 msgstr "Testu soila"
12070 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12072 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12073 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12075 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12076 msgid "Track Changes|T"
12077 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12079 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12080 msgid "Merge Changes...|M"
12081 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12083 #: lib/ui/classic.ui:330
12084 msgid "Accept All Changes|A"
12085 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12087 #: lib/ui/classic.ui:331
12088 msgid "Reject All Changes|R"
12089 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12091 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12092 msgid "Show Changes in Output|S"
12093 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12095 #: lib/ui/classic.ui:339
12096 msgid "Character...|C"
12097 msgstr "Karakterea...|K"
12099 #: lib/ui/classic.ui:340
12100 msgid "Paragraph...|P"
12101 msgstr "Paragrafoa...|P"
12103 #: lib/ui/classic.ui:341
12104 msgid "Document...|D"
12105 msgstr "Dokumentua...|D"
12107 #: lib/ui/classic.ui:342
12108 msgid "Tabular...|T"
12109 msgstr "Taula...|T"
12111 #: lib/ui/classic.ui:344
12112 msgid "Emphasize Style|E"
12113 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12115 #: lib/ui/classic.ui:345
12116 msgid "Noun Style|N"
12117 msgstr "Izen-estiloa|I"
12119 #: lib/ui/classic.ui:346
12120 msgid "Bold Style|B"
12121 msgstr "Lodia estiloa|L"
12123 #: lib/ui/classic.ui:349
12124 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12125 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12127 #: lib/ui/classic.ui:350
12128 msgid "Increase Environment Depth|i"
12129 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12131 #: lib/ui/classic.ui:351
12132 msgid "Start Appendix Here|S"
12133 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12135 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12136 msgid "Build Program|B"
12137 msgstr "Eraiki programa|E"
12139 #: lib/ui/classic.ui:361
12141 msgstr "Eguneratu|E"
12143 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12144 msgid "LaTeX Log|L"
12145 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12147 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12151 #: lib/ui/classic.ui:365
12152 msgid "TeX Information|X"
12153 msgstr "TeX informazioa|X"
12155 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12156 msgid "Next Note|N"
12157 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12159 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12160 msgid "Go to Label|L"
12161 msgstr "Joan etiketara|t"
12163 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12164 msgid "Bookmarks|B"
12165 msgstr "Laster-markak|L"
12167 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12168 msgid "Save Bookmark 1|S"
12169 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12171 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12172 msgid "Save Bookmark 2"
12173 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12175 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12176 msgid "Save Bookmark 3"
12177 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12179 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12180 msgid "Save Bookmark 4"
12181 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12183 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12184 msgid "Save Bookmark 5"
12185 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12187 #: lib/ui/classic.ui:390
12188 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12189 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12191 #: lib/ui/classic.ui:391
12192 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12193 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12195 #: lib/ui/classic.ui:392
12196 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12197 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12199 #: lib/ui/classic.ui:393
12200 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12201 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12203 #: lib/ui/classic.ui:394
12204 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12205 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12207 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12208 msgid "Introduction|I"
12211 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12213 msgstr "Tutoretza|T"
12215 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12216 msgid "User's Guide|U"
12217 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12219 #: lib/ui/classic.ui:412
12220 msgid "Extended Features|E"
12221 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12223 #: lib/ui/classic.ui:413
12224 msgid "Embedded Objects|m"
12227 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12228 msgid "Customization|C"
12229 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12231 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12232 msgid "LaTeX Configuration|L"
12233 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12235 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12236 msgid "About LyX|X"
12237 msgstr "LyX-i buruz|L"
12239 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12241 msgstr "LyX-i buruz"
12243 #: lib/ui/classic.ui:426
12244 msgid "Preferences..."
12245 msgstr "Hobespenak..."
12247 #: lib/ui/classic.ui:427
12249 msgstr "Irten LyX-etik"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12253 msgid "Aligned Environment|l"
12254 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12258 msgid "AlignedAt Environment|v"
12259 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12263 msgid "Gathered Environment|h"
12264 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12268 msgid "Delimiters...|r"
12269 msgstr "Matematika mugatzailea"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12273 msgid "Matrix...|x"
12274 msgstr "Matematika matrizea"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12282 msgid "AMS Environment|A"
12283 msgstr "Align ingurunea|A"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12287 msgid "Number Whole Formula|N"
12288 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12292 msgid "Number This Line|u"
12293 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12297 msgid "Equation Label|L"
12298 msgstr "Joan etiketara|t"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12302 msgid "Copy as Reference|R"
12303 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12306 msgid "Split Cell|C"
12307 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12312 msgstr "Txertatu|T"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12316 msgid "Add Line Above|o"
12317 msgstr "Gehitu marra gainean"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12321 msgid "Add Line Below|B"
12322 msgstr "Gehitu marra azpian"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12326 msgid "Delete Line Above|D"
12327 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12331 msgid "Delete Line Below|e"
12332 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12335 msgid "Add Line to Left"
12336 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12339 msgid "Add Line to Right"
12340 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12343 msgid "Delete Line to Left"
12344 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12347 msgid "Delete Line to Right"
12348 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12352 msgid "Show Math Toolbar"
12353 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12357 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12358 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12362 msgid "Show Table Toolbar"
12363 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12367 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12368 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12372 msgid "Next Cross-Reference|N"
12373 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12377 msgid "Go to Label|G"
12378 msgstr "Joan etiketara|t"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12382 msgid "<Reference>|R"
12383 msgstr "<erreferentzia>"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12387 msgid "(<Reference>)|e"
12388 msgstr "(<erreferentzia>)"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12393 msgstr "<orrialdea>"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12397 msgid "On Page <Page>|O"
12398 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12402 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12403 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12407 msgid "Formatted Reference|t"
12408 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12424 msgid "Settings...|S"
12425 msgstr "Ezarpenak...|E"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12430 msgstr "&Joan atzerantz"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12434 msgid "Copy as Reference|C"
12435 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12439 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12440 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12446 msgid "Open Inset|O"
12447 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12453 msgid "Close Inset|C"
12454 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12461 msgid "Dissolve Inset|D"
12462 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12466 msgid "Show Label|L"
12467 msgstr "Joan etiketara|t"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12471 msgid "Frameless|l"
12472 msgstr "Marko gabe"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12476 msgid "Simple Frame|F"
12477 msgstr "barneko markoa"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12481 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12482 msgstr "barneko markoa"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12486 msgid "Oval, Thin|a"
12487 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12491 msgid "Oval, Thick|v"
12492 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12495 msgid "Drop Shadow|w"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12500 msgid "Shaded Background|B"
12501 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12505 msgid "Double Frame|u"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12510 msgstr "LyX oharra|o"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12515 msgstr "Iruzkina|I"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12518 msgid "Greyed Out|G"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12523 msgid "Open All Notes|A"
12524 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12528 msgid "Close All Notes|l"
12529 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12532 msgid "Horiz. Phantom"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12537 msgid "Vert. Phantom"
12538 msgstr "Esperantoa"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12542 msgid "Interword Space|w"
12543 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12547 msgid "Protected Space|o"
12548 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12552 msgid "Negative Thin Space|N"
12553 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12556 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12561 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12562 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12566 msgid "Quad Space|Q"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12571 msgid "Double Quad Space|u"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12576 msgid "Horizontal Fill|F"
12577 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12581 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12582 msgstr "Betegarri horizontala"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12586 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12587 msgstr "Betegarri horizontala"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12591 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12592 msgstr "Betegarri horizontala"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12597 msgstr "Betegarri horizontala"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12602 msgstr "Betegarri horizontala"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12607 msgstr "Betegarri horizontala"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12612 msgstr "Betegarri horizontala"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12616 msgid "Custom Length|C"
12617 msgstr "Iruzkina|I"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12621 msgid "Medium Space|M"
12622 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12626 msgid "Thick Space|h"
12627 msgstr "Zuriune txikia|t"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12631 msgid "Negative Medium Space|u"
12632 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12636 msgid "Negative Thick Space|i"
12637 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12642 msgstr "JauziLehenetsia"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12646 msgid "SmallSkip|S"
12647 msgstr "JauziTtipia"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12652 msgstr "JauziNormala"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12657 msgstr "JauziHandia"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12667 msgstr "Pertsonalizatua"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12671 msgid "Settings...|e"
12672 msgstr "Ezarpenak...|E"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12687 msgstr "Hitzez hitz"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12690 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12700 msgid "Edit Included File...|E"
12701 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12710 msgid "Page Break|a"
12711 msgstr "Orri-jauzia"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12715 msgid "Clear Page|C"
12716 msgstr "Laster-markak|L"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12719 msgid "Clear Double Page|D"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12724 msgid "Ragged Line Break|R"
12725 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12729 msgid "Justified Line Break|J"
12730 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12734 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12746 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12752 msgid "Paste Recent|e"
12753 msgstr "Itsatsi azkena"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12757 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12758 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12761 msgid "Move Paragraph Up|o"
12762 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12765 msgid "Move Paragraph Down|v"
12766 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12770 msgid "Promote Section|r"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12775 msgid "Demote Section|m"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12780 msgid "Move Section Down|D"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12785 msgid "Move Section Up|U"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12790 msgid "Insert Short Title|T"
12791 msgstr "Titulu laburtua"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12795 msgid "Accept Change|c"
12796 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12800 msgid "Reject Change|j"
12801 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12805 msgid "Apply Last Text Style|A"
12806 msgstr "Testu-estiloa|s"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12809 msgid "Text Style|S"
12810 msgstr "Testu-estiloa|s"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12813 msgid "Paragraph Settings...|P"
12814 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12817 msgid "Fullscreen Mode"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12822 msgid "Append Argument"
12823 msgstr "Argumentua falta da"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12827 msgid "Remove Last Argument"
12828 msgstr "Argumentua falta da"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12832 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12833 msgstr "Argumentua falta da"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12837 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12838 msgstr "Argumentua falta da"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12842 msgid "Insert Optional Argument"
12843 msgstr "Argumentua falta da"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12847 msgid "Remove Optional Argument"
12848 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12852 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12853 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12857 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12858 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12862 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12863 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12873 msgid "Edit Externally...|x"
12874 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12878 msgstr "Goiko marra|G"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12881 msgid "Bottom Line|B"
12882 msgstr "Beheko marra|B"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12885 msgid "Left Line|L"
12886 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12889 msgid "Right Line|R"
12890 msgstr "Eskuineko marra|s"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12895 msgstr "Kopiatu errenkada"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12899 msgid "Copy Column|p"
12900 msgstr "Kopiatu zutabea"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12904 msgid "Activate Branch|A"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12909 msgid "Deactivate Branch|e"
12910 msgstr "(&Des)aktibatu"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12913 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12918 msgid "All Indexes|A"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12926 msgid "Reject Change|R"
12927 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12931 msgid "Promote Section|P"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12936 msgid "Demote Section|D"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12941 msgid "Move Section Down|w"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12946 msgid "Select Section|S"
12947 msgstr "&Hautapena:"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12951 msgstr "Dokumentua|D"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12958 msgid "New from Template...|m"
12959 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12963 msgid "Open Recent|t"
12964 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12974 msgstr "Gorde honela...|h"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12978 msgid "Revert to Saved|R"
12979 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12982 msgid "New Window|W"
12983 msgstr "Leiho berria|B"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12986 msgid "Close Window|d"
12987 msgstr "Itxi leihoa|x"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12990 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12995 msgid "Revert to Repository Version|v"
12996 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12999 msgid "Use Locking Property|L"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
13004 msgstr "Berregin|B"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13008 msgid "Paste Special"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13014 msgstr "Hautatu fitxategia"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13018 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13019 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13023 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13024 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13031 msgid "Rows & Columns|C"
13032 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
13035 msgid "Increase List Depth|I"
13036 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13039 msgid "Decrease List Depth|D"
13040 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13044 msgid "Dissolve Inset|l"
13045 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13048 msgid "TeX Code Settings...|C"
13049 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13052 msgid "Float Settings...|a"
13053 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13056 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13057 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13060 msgid "Note Settings...|N"
13061 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13065 msgid "Phantom Settings...|h"
13066 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13069 msgid "Branch Settings...|B"
13070 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13073 msgid "Box Settings...|x"
13074 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13078 msgid "Index Entry Settings...|y"
13079 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13083 msgid "Index Settings...|x"
13084 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13088 msgid "Listings Settings...|g"
13089 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13092 msgid "Table Settings...|a"
13093 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13097 msgid "Plain Text|T"
13098 msgstr "Testu soila"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13102 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13103 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13107 msgid "Selection|S"
13108 msgstr "&Hautapena:"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13112 msgid "Selection, Join Lines|i"
13113 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13116 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13121 msgid "Paste as PDF"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13126 msgid "Paste as PNG"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13131 msgid "Paste as JPEG"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13136 msgid "Dissolve Text Style"
13137 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13140 msgid "Customized...|C"
13141 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13144 msgid "Capitalize|a"
13145 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13148 msgid "Uppercase|U"
13149 msgstr "Maiuskulak|i"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13152 msgid "Lowercase|L"
13153 msgstr "Minuskulak|n"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13163 msgstr "Erdian|Erdian"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13172 msgid "Macro Definition"
13173 msgstr "Definizioa"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13176 msgid "Text Style|T"
13177 msgstr "Testu-estiloa|T"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13181 msgid "Add Line Above|A"
13182 msgstr "Gehitu marra gainean"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13185 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13189 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13194 msgid "Math Normal Font|N"
13195 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13199 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13200 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13204 msgid "Math Fraktur Family|F"
13205 msgstr "Mat. zatiki familia"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13209 msgid "Math Roman Family|R"
13210 msgstr "Mat. erromatar familia"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13214 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13215 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13219 msgid "Math Bold Series|B"
13220 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13224 msgid "Text Normal Font|T"
13225 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13239 msgid "Mathematica|a"
13240 msgstr "Matematika"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13244 msgid "Maple, Simplify|S"
13245 msgstr "Maple, sinplea"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13249 msgid "Maple, Factor|F"
13250 msgstr "Maple, faktorea"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13254 msgid "Maple, Evalm|E"
13255 msgstr "Maple, evalm"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13259 msgid "Maple, Evalf|v"
13260 msgstr "Maple, evalf"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13263 msgid "Open All Insets|O"
13264 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13267 msgid "Close All Insets|C"
13268 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13272 msgid "Unfold Math Macro|n"
13273 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13277 msgid "Fold Math Macro|d"
13278 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13281 msgid "View Messages|g"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13286 msgid "View Source|S"
13287 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13291 msgid "View Master Document|M"
13292 msgstr "Gorde dokumentua"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13296 msgid "Update Master Document|a"
13297 msgstr "Gorde dokumentua"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13300 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13304 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13308 msgid "Close Current View|w"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13312 msgid "Fullscreen|l"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13318 msgstr "Tresna-barrak"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13322 msgid "Special Character|p"
13323 msgstr "Hizki berezia|b"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13327 msgid "Formatting|o"
13328 msgstr "Formatua ematea"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13331 msgid "List / TOC|i"
13332 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13336 msgstr "Mugikorra|M"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13344 msgid "Custom Insets"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13349 msgstr "Fitxategia|F"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13352 msgid "Box[[Menu]]"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13357 msgid "Cross-Reference...|R"
13358 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13362 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13363 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13367 msgstr "Taula...|T"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13376 msgid "Hyperlink...|k"
13377 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13381 msgid "Short Title|S"
13382 msgstr "Titulu laburtua"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13386 msgstr "TeX kodea|X"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13390 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13391 msgstr "Programaren hasieratzea"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13394 msgid "Ordinary Quote|Q"
13395 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13398 msgid "Single Quote|S"
13399 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13403 msgid "Phonetic Symbols|P"
13404 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13408 msgid "Protected Space|P"
13409 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13413 msgid "Horizontal Line|L"
13414 msgstr "Marra horizontala"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13418 msgid "Vertical Space...|V"
13419 msgstr "Tarte bertikala..."
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13423 msgid "Hyphenation Point|H"
13424 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13427 msgid "Numbered Formula|N"
13428 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13432 msgid "Figure Wrap Float|F"
13433 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13437 msgid "Table Wrap Float|T"
13438 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13441 msgid "External Material...|M"
13442 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13445 msgid "Child Document...|d"
13446 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13450 msgstr "Iruzkina|I"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13453 msgid "Insert New Branch...|I"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13458 msgid "Horizontal Phantom"
13459 msgstr "Esperantoa"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13463 msgid "Vertical Phantom"
13464 msgstr "Esperantoa"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13467 msgid "Change Tracking|C"
13468 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13471 msgid "Start Appendix Here|A"
13472 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13475 msgid "Save in Bundled Format|F"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13480 msgid "Compressed|m"
13481 msgstr "Konprimituak|K"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13484 msgid "Accept Change|A"
13485 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13488 msgid "Accept All Changes|c"
13489 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13492 msgid "Reject All Changes|e"
13493 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13496 msgid "Next Change|C"
13497 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13501 msgid "Next Cross-Reference|R"
13502 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13506 msgid "Clear Bookmarks|C"
13507 msgstr "Laster-markak|L"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13511 msgid "Navigate Back|B"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13515 msgid "Thesaurus...|T"
13516 msgstr "Sinonimoak...|S"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13520 msgid "Statistics...|a"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13524 msgid "TeX Information|I"
13525 msgstr "TeX informazioa|X"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13529 msgid "Compare...|C"
13530 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13534 msgid "Additional Features|F"
13535 msgstr "Tarte gehigarria"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13538 msgid "Embedded Objects|O"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13543 msgid "Shortcuts|S"
13544 msgstr "L&asterbidea:"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13548 msgid "LyX Functions|y"
13549 msgstr "&Funtzioak"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13553 msgid "Specific Manuals|p"
13554 msgstr "Gutun berezia"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13558 msgid "Linguistics Manual|L"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13563 msgid "Braille Manual|B"
13564 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13568 msgid "XY-pic Manual|X"
13569 msgstr "Gutun berezia"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13573 msgid "Multicolumn Manual|M"
13574 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13577 msgid "New document"
13578 msgstr "Dokumentu berria"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13581 msgid "Open document"
13582 msgstr "Ireki dokumentua"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13585 msgid "Save document"
13586 msgstr "Gorde dokumentua"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13589 msgid "Print document"
13590 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13593 msgid "Check spelling"
13594 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13605 msgid "Find and replace"
13606 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13610 msgid "Find and replace (advanced)"
13611 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13615 msgid "Navigate back"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13619 msgid "Toggle emphasis"
13620 msgstr "Txandakatu enfasia"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13623 msgid "Toggle noun"
13624 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13628 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13631 msgid "Insert math"
13632 msgstr "Txertatu matematika"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13635 msgid "Insert graphics"
13636 msgstr "Txertatu irudiak"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13639 msgid "Insert table"
13640 msgstr "Txertatu taula"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13644 msgid "Toggle outline"
13645 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13649 msgid "Toggle math toolbar"
13650 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13654 msgid "Toggle table toolbar"
13655 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13660 msgstr "gehigarria"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13663 msgid "Numbered list"
13664 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13667 msgid "Itemized list"
13668 msgstr "Elementuen zerrenda"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13671 msgid "Increase depth"
13672 msgstr "Handitu sakonera"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13675 msgid "Decrease depth"
13676 msgstr "Txikitu sakonera"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13679 msgid "Insert figure float"
13680 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13683 msgid "Insert table float"
13684 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13687 msgid "Insert label"
13688 msgstr "Txertatu etiketa"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13691 msgid "Insert cross-reference"
13692 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13695 msgid "Insert citation"
13696 msgstr "Txertatu zitazioa"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13699 msgid "Insert index entry"
13700 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13704 msgid "Insert nomenclature entry"
13705 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13708 msgid "Insert footnote"
13709 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13712 msgid "Insert margin note"
13713 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13716 msgid "Insert note"
13717 msgstr "Txertatu oharra"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13722 msgstr "Txertatu oharra"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13726 msgid "Insert hyperlink"
13727 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13731 msgid "Insert TeX code"
13732 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13736 msgid "Insert math macro"
13737 msgstr "Txertatu matematika"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13740 msgid "Include file"
13741 msgstr "Txertatu fitxategia"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13745 msgstr "TeX estiloa"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13748 msgid "Paragraph settings"
13749 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13753 msgstr "Gehitu errenkada"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13757 msgstr "Gehitu zutabea"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13761 msgstr "Ezabatu errenkada"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13764 msgid "Delete column"
13765 msgstr "Ezabatu zutabea"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13768 msgid "Set top line"
13769 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13772 msgid "Set bottom line"
13773 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13776 msgid "Set left line"
13777 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13780 msgid "Set right line"
13781 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13785 msgid "Set border lines"
13786 msgstr "Ezarri ertzak"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13789 msgid "Set all lines"
13790 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13793 msgid "Unset all lines"
13794 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13798 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13801 msgid "Align center"
13802 msgstr "Lerrokatu erdian"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13805 msgid "Align right"
13806 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13810 msgstr "Lerrokatu goian"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13813 msgid "Align middle"
13814 msgstr "Lerrokatu erdian"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13817 msgid "Align bottom"
13818 msgstr "Lerrokatu behean"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13821 msgid "Rotate cell"
13822 msgstr "Biratu gelaxka"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13825 msgid "Rotate table"
13826 msgstr "Biratu taula"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13829 msgid "Set multi-column"
13830 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13835 msgstr "Matematikak"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13838 msgid "Set display mode"
13839 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13843 msgstr "Azpindizea"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13846 msgid "Superscript"
13847 msgstr "Goi-indizea"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13850 msgid "Insert square root"
13851 msgstr "Txertatu erro karratua"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13854 msgid "Insert root"
13855 msgstr "Txertatu erroa"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13859 msgid "Insert standard fraction"
13860 msgstr "Txertatu zatikia"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13864 msgstr "Txertatu batuketa"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13867 msgid "Insert integral"
13868 msgstr "Txertatu integrala"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13871 msgid "Insert product"
13872 msgstr "Txertatu biderketa"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13876 msgstr "Txertatu ( )"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13880 msgstr "Txertatu [ ]"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13884 msgstr "Txertatu { }"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13888 msgid "Insert delimiters"
13889 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13892 msgid "Insert matrix"
13893 msgstr "Txertatu matrizea"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13896 msgid "Insert cases environment"
13897 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13901 msgid "Toggle math panels"
13902 msgstr "Matematikako panela"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13906 msgid "Math Macros"
13907 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13911 msgid "Remove last argument"
13912 msgstr "Argumentua falta da"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13916 msgid "Append argument"
13917 msgstr "Argumentua falta da"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13920 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13924 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13929 msgid "Remove optional argument"
13930 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13934 msgid "Insert optional argument"
13935 msgstr "Argumentua falta da"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13938 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13943 msgid "Append argument eating from the right"
13944 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13948 msgid "Append optional argument eating from the right"
13949 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13953 msgid "Command Buffer"
13954 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13957 msgid "Review[[Toolbar]]"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13961 msgid "Track changes"
13962 msgstr "Aldaketen aztarna"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13965 msgid "Show changes in output"
13966 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13969 msgid "Next change"
13970 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13974 msgid "Accept change inside selection"
13975 msgstr "Onartu aldaketa"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13979 msgid "Reject change inside selection"
13980 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13983 msgid "Merge changes"
13984 msgstr "Batu aldaketak"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13987 msgid "Accept all changes"
13988 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13991 msgid "Reject all changes"
13992 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13996 msgstr "Hurrengo oharra"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14000 msgid "View/Update"
14001 msgstr "Gorde dokumentua"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14011 msgstr "&Eguneratu"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14015 msgid "View master document"
14016 msgstr "Gorde dokumentua"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14020 msgid "Update master document"
14021 msgstr "Gorde dokumentua"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14025 msgid "View other formats"
14026 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14030 msgid "Update other formats"
14031 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14035 msgid "View Other Formats"
14036 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14040 msgid "Update Other Formats"
14041 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14045 msgid "Version Control"
14046 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14051 msgstr "Erregistratu...|E"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14055 msgid "Check-out for edit"
14056 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14060 msgid "Check-in changes"
14061 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14065 msgid "View revision log"
14066 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14070 msgid "Revert changes"
14071 msgstr "Baztertu aldaketa"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14074 msgid "Use SVN file locking property"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14078 msgid "Update local directory from repository"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14083 msgid "Math Panels"
14084 msgstr "Matematikako panela"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14088 msgid "Math spacings"
14089 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14099 msgstr "LyX: frakzioak"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14104 msgstr "Letra-tipoak"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14109 msgstr "&Funtzioak"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14113 msgid "Frame decorations"
14114 msgstr "Marko-apaingarriak"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14118 msgid "Big operators"
14119 msgstr "Eragile handiak"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14122 msgid "Miscellaneous"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14133 msgstr "AMS geziak"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14145 msgid "AMS relations"
14146 msgstr "AMS erlazioak"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14150 msgid "AMS negative relations"
14151 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14159 msgid "AMS operators"
14160 msgstr "AMS eragileak"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14164 msgid "AMS miscellaneous"
14165 msgstr "AMS hainbat"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14306 msgid "Thin space\t\\,"
14307 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14311 msgid "Medium space\t\\:"
14312 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14316 msgid "Thick space\t\\;"
14317 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14321 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14322 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14327 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14331 msgid "Negative space\t\\!"
14332 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14335 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14339 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14343 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14353 msgid "Square root\t\\sqrt"
14354 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14358 msgid "Other root\t\\root"
14359 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14363 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14364 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14368 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14369 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14373 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14374 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14378 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14379 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14383 msgid "Standard\t\\frac"
14384 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14389 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14392 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14396 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14401 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14402 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14407 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14412 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14416 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14417 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14421 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14422 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14426 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14427 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14431 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14432 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14436 msgid "Binomial\t\\binom"
14437 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14440 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14444 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14449 msgid "Roman\t\\mathrm"
14450 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14454 msgid "Bold\t\\mathbf"
14455 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14460 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14465 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14469 msgid "Italic\t\\mathit"
14470 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14475 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14480 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14484 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14485 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14489 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14490 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14494 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14495 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14515 msgid "Frame Decorations"
14516 msgstr "Marko-apaingarriak"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14585 msgid "overleftarrow"
14586 msgstr "overleftarrow"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14589 msgid "overrightarrow"
14590 msgstr "overrightarrow"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14593 msgid "overleftrightarrow"
14594 msgstr "overleftrightarrow"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14606 msgstr "underbrace"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14609 msgid "underleftarrow"
14610 msgstr "underleftarrow"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14613 msgid "underrightarrow"
14614 msgstr "underrightarrow"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14617 msgid "underleftrightarrow"
14618 msgstr "underleftrightarrow"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14630 msgstr "rightarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14641 msgid "updownarrow"
14642 msgstr "updownarrow"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14645 msgid "leftrightarrow"
14646 msgstr "leftrightarrow"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14654 msgstr "Rightarrow"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14665 msgid "Updownarrow"
14666 msgstr "Updownarrow"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14669 msgid "Leftrightarrow"
14670 msgstr "Leftrightarrow"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14673 msgid "Longleftrightarrow"
14674 msgstr "Longleftrightarrow"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14677 msgid "Longleftarrow"
14678 msgstr "Longleftarrow"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14681 msgid "Longrightarrow"
14682 msgstr "Longrightarrow"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14685 msgid "longleftrightarrow"
14686 msgstr "longleftrightarrow"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14689 msgid "longleftarrow"
14690 msgstr "longleftarrow"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14693 msgid "longrightarrow"
14694 msgstr "longrightarrow"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14697 msgid "leftharpoondown"
14698 msgstr "leftharpoondown"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14701 msgid "rightharpoondown"
14702 msgstr "rightharpoondown"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14710 msgstr "longmapsto"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14721 msgid "leftharpoonup"
14722 msgstr "leftharpoonup"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14725 msgid "rightharpoonup"
14726 msgstr "rightharpoonup"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14729 msgid "hookleftarrow"
14730 msgstr "hookleftarrow"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14733 msgid "hookrightarrow"
14734 msgstr "hookrightarrow"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14745 msgid "rightleftharpoons"
14746 msgstr "rightleftharpoons"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14773 msgid "bigtriangleup"
14774 msgstr "bigtriangleup"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14789 msgid "bigtriangledown"
14790 msgstr "bigtriangledown"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14805 msgid "triangleright"
14806 msgstr "triangleright"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14821 msgid "triangleleft"
14822 msgstr "triangleleft"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14970 msgstr "sqsubseteq"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14974 msgstr "sqsupseteq"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14985 #: src/lengthcommon.cpp:38
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15035 msgstr "varepsilon"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15274 msgid "diamondsuit"
15275 msgstr "diamondsuit"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15290 msgid "textrm \\AA"
15291 msgstr "textrm \\AA"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15295 msgstr "textrm \\O"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15298 msgid "mathcircumflex"
15299 msgstr "mathcircumflex"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15351 msgid "Big Operators"
15352 msgstr "Eragile handiak"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15411 msgid "ointctrclockwiseop"
15412 msgstr "ointctrclockwiseop"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15415 msgid "ointctrclockwise"
15416 msgstr "ointctrclockwise"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15419 msgid "ointclockwiseop"
15420 msgstr "ointclockwiseop"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15423 msgid "ointclockwise"
15424 msgstr "ointclockwise"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15455 msgstr "diamondsuit"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15459 msgid "landupintop"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15463 msgid "landdownint"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15468 msgid "landdownintop"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15520 msgid "AMS Miscellaneous"
15521 msgstr "AMS hainbat"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15564 msgid "vartriangle"
15565 msgstr "vartriangle"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15568 msgid "triangledown"
15569 msgstr "triangledown"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15584 msgid "measuredangle"
15585 msgstr "measuredangle"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15613 msgstr "varnothing"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15621 msgid "blacktriangle"
15622 msgstr "blacktriangle"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15625 msgid "blacktriangledown"
15626 msgstr "blacktriangledown"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15629 msgid "blacksquare"
15630 msgstr "blacksquare"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15633 msgid "blacklozenge"
15634 msgstr "blacklozenge"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15641 msgid "sphericalangle"
15642 msgstr "sphericalangle"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15646 msgstr "complement"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15663 msgstr "AMS geziak"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15666 msgid "dashleftarrow"
15667 msgstr "dashleftarrow"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15670 msgid "dashrightarrow"
15671 msgstr "dashrightarrow"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15674 msgid "leftleftarrows"
15675 msgstr "leftleftarrows"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15678 msgid "leftrightarrows"
15679 msgstr "leftrightarrows"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15682 msgid "rightrightarrows"
15683 msgstr "rightrightarrows"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15686 msgid "rightleftarrows"
15687 msgstr "rightleftarrows"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15691 msgstr "Lleftarrow"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15694 msgid "Rrightarrow"
15695 msgstr "Rrightarrow"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15698 msgid "twoheadleftarrow"
15699 msgstr "twoheadleftarrow"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15702 msgid "twoheadrightarrow"
15703 msgstr "twoheadrightarrow"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15706 msgid "leftarrowtail"
15707 msgstr "leftarrowtail"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15710 msgid "rightarrowtail"
15711 msgstr "rightarrowtail"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15714 msgid "looparrowleft"
15715 msgstr "looparrowleft"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15718 msgid "looparrowright"
15719 msgstr "looparrowright"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15722 msgid "curvearrowleft"
15723 msgstr "curvearrowleft"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15726 msgid "curvearrowright"
15727 msgstr "curvearrowright"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15730 msgid "circlearrowleft"
15731 msgstr "circlearrowleft"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15734 msgid "circlearrowright"
15735 msgstr "circlearrowright"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15747 msgstr "upuparrows"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15750 msgid "downdownarrows"
15751 msgstr "downdownarrows"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15754 msgid "upharpoonleft"
15755 msgstr "upharpoonleft"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15758 msgid "upharpoonright"
15759 msgstr "upharpoonright"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15762 msgid "downharpoonleft"
15763 msgstr "downharpoonleft"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15766 msgid "downharpoonright"
15767 msgstr "downharpoonright"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15770 msgid "leftrightharpoons"
15771 msgstr "leftrightharpoons"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15774 msgid "rightsquigarrow"
15775 msgstr "rightsquigarrow"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15778 msgid "leftrightsquigarrow"
15779 msgstr "leftrightsquigarrow"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15783 msgstr "nleftarrow"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15786 msgid "nrightarrow"
15787 msgstr "nrightarrow"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15790 msgid "nleftrightarrow"
15791 msgstr "nleftrightarrow"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15795 msgstr "nLeftarrow"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15798 msgid "nRightarrow"
15799 msgstr "nRightarrow"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15802 msgid "nLeftrightarrow"
15803 msgstr "nLeftrightarrow"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15811 msgid "AMS Relations"
15812 msgstr "AMS erlazioak"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15831 msgid "eqslantless"
15832 msgstr "eqslantless"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15836 msgstr "eqslantgtr"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15848 msgstr "lessapprox"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15896 msgstr "lesseqqgtr"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15900 msgstr "gtreqqless"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15915 msgid "thickapprox"
15916 msgstr "thickapprox"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15951 msgid "preccurlyeq"
15952 msgstr "preccurlyeq"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15955 msgid "succcurlyeq"
15956 msgstr "succcurlyeq"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15959 msgid "curlyeqprec"
15960 msgstr "curlyeqprec"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15963 msgid "curlyeqsucc"
15964 msgstr "curlyeqsucc"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15976 msgstr "precapprox"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15980 msgstr "succapprox"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15983 msgid "vartriangleleft"
15984 msgstr "vartriangleleft"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15987 msgid "vartriangleright"
15988 msgstr "vartriangleright"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15991 msgid "trianglelefteq"
15992 msgstr "trianglelefteq"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15995 msgid "trianglerighteq"
15996 msgstr "trianglerighteq"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16011 msgid "risingdotseq"
16012 msgstr "risingdotseq"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16015 msgid "fallingdotseq"
16016 msgstr "fallingdotseq"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16035 msgid "shortparallel"
16036 msgstr "shortparallel"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16040 msgstr "smallsmile"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16044 msgstr "smallfrown"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16047 msgid "blacktriangleleft"
16048 msgstr "blacktriangleleft"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16051 msgid "blacktriangleright"
16052 msgstr "blacktriangleright"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16063 msgid "backepsilon"
16064 msgstr "backepsilon"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16080 msgid "AMS Negative Relations"
16081 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16180 msgid "precnapprox"
16181 msgstr "precnapprox"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16184 msgid "succnapprox"
16185 msgstr "succnapprox"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16197 msgstr "subsetneqq"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16201 msgstr "supsetneqq"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16213 msgstr "nsupseteqq"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16228 msgid "varsubsetneq"
16229 msgstr "varsubsetneq"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16232 msgid "varsupsetneq"
16233 msgstr "varsupsetneq"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16236 msgid "varsubsetneqq"
16237 msgstr "varsubsetneqq"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16240 msgid "varsupsetneqq"
16241 msgstr "varsupsetneqq"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16244 msgid "ntriangleleft"
16245 msgstr "ntriangleleft"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16248 msgid "ntriangleright"
16249 msgstr "ntriangleright"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16252 msgid "ntrianglelefteq"
16253 msgstr "ntrianglelefteq"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16256 msgid "ntrianglerighteq"
16257 msgstr "ntrianglerighteq"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16280 msgid "nshortparallel"
16281 msgstr "nshortparallel"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16285 msgid "AMS Operators"
16286 msgstr "AMS eragileak"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16293 msgid "smallsetminus"
16294 msgstr "smallsetminus"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16313 msgid "doublebarwedge"
16314 msgstr "doublebarwedge"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16333 msgid "divideontimes"
16334 msgstr "divideontimes"
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16345 msgid "leftthreetimes"
16346 msgstr "leftthreetimes"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16349 msgid "rightthreetimes"
16350 msgstr "rightthreetimes"
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16354 msgstr "curlywedge"
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16361 msgid "circleddash"
16362 msgstr "circleddash"
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16366 msgstr "circledast"
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16369 msgid "circledcirc"
16370 msgstr "circledcirc"
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16380 #: lib/external_templates:37
16381 msgid "RasterImage"
16384 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16385 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16388 #: lib/external_templates:45
16389 msgid "A bitmap file.\n"
16392 #: lib/external_templates:109
16396 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16397 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16400 #: lib/external_templates:112
16402 msgid "An Xfig figure.\n"
16403 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16405 #: lib/external_templates:162
16407 msgid "ChessDiagram"
16408 msgstr "Xake-taula"
16410 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16411 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16414 #: lib/external_templates:165
16416 "A chess position diagram.\n"
16417 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16418 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16419 "the position that you want to display.\n"
16420 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16421 "and remember to type in a relative path\n"
16422 "to the LyX document location.\n"
16423 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16424 "to enable general editing of the board.\n"
16425 "You might also check out the\n"
16426 "'Options->Test legality' option, and\n"
16427 "remember to middle and right click to\n"
16428 "insert new material in the board.\n"
16429 "In order for this to work, you have to\n"
16430 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16431 "that TeX will find it, and you will need\n"
16432 "to install the skak package from CTAN.\n"
16435 #: lib/external_templates:212
16439 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16440 msgid "Lilypond typeset music"
16443 #: lib/external_templates:215
16445 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16446 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16447 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16448 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16451 #: lib/external_templates:261
16456 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16457 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16460 #: lib/external_templates:264
16462 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16463 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16464 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16466 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16467 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16468 "* pages=- (to include all pages)\n"
16469 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16470 "for further options and details.\n"
16473 #: lib/external_templates:304
16476 "Read 'info date' for more information.\n"
16479 #: lib/external_templates:333
16484 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16485 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16488 #: lib/external_templates:336
16489 msgid "Dia diagram.\n"
16492 #: lib/configure.py:445
16496 #: lib/configure.py:448
16500 #: lib/configure.py:451
16505 #: lib/configure.py:454
16509 #: lib/configure.py:457
16513 #: lib/configure.py:460
16517 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16521 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16525 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16530 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16534 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16538 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16543 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16547 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16551 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16555 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16559 #: lib/configure.py:498
16560 msgid "Plain text (chess output)"
16563 #: lib/configure.py:499
16565 msgid "Plain text (image)"
16566 msgstr "Testu soila"
16568 #: lib/configure.py:500
16569 msgid "Plain text (Xfig output)"
16572 #: lib/configure.py:501
16574 msgid "date (output)"
16575 msgstr "Egokitu ir&teera"
16577 #: lib/configure.py:502
16581 #: lib/configure.py:502
16585 #: lib/configure.py:503
16586 msgid "Docbook (XML)"
16587 msgstr "Docbook (XML)"
16589 #: lib/configure.py:504
16590 msgid "Graphviz Dot"
16591 msgstr "Graphviz Dot"
16593 #: lib/configure.py:505
16595 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16596 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16598 #: lib/configure.py:506
16602 #: lib/configure.py:506
16606 #: lib/configure.py:507
16611 #: lib/configure.py:508
16612 msgid "LilyPond music"
16613 msgstr "LilyPond music"
16615 #: lib/configure.py:509
16617 msgid "LaTeX (plain)"
16618 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16620 #: lib/configure.py:509
16622 msgid "LaTeX (plain)|L"
16623 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16625 #: lib/configure.py:510
16626 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16627 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16629 #: lib/configure.py:511
16631 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16632 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16634 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16636 msgstr "Testu soila"
16638 #: lib/configure.py:512
16640 msgid "Plain text|a"
16641 msgstr "Testu soila"
16643 #: lib/configure.py:513
16645 msgid "Plain text (pstotext)"
16646 msgstr "Testu soila"
16648 #: lib/configure.py:514
16650 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16651 msgstr "Testu soila"
16653 #: lib/configure.py:515
16655 msgid "Plain text (catdvi)"
16656 msgstr "Testu soila"
16658 #: lib/configure.py:516
16660 msgid "Plain Text, Join Lines"
16661 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16663 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16668 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16673 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16677 #: lib/configure.py:533
16681 #: lib/configure.py:534
16683 msgstr "Postscript"
16685 #: lib/configure.py:534
16686 msgid "Postscript|t"
16687 msgstr "Postscript|t"
16689 #: lib/configure.py:538
16690 msgid "PDF (ps2pdf)"
16691 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16693 #: lib/configure.py:538
16694 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16695 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16697 #: lib/configure.py:539
16698 msgid "PDF (pdflatex)"
16699 msgstr "PDF (pdflatex)"
16701 #: lib/configure.py:539
16702 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16703 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16705 #: lib/configure.py:540
16706 msgid "PDF (dvipdfm)"
16707 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16709 #: lib/configure.py:540
16710 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16711 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16713 #: lib/configure.py:541
16714 msgid "PDF (XeTeX)"
16717 #: lib/configure.py:541
16718 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16721 #: lib/configure.py:544
16725 #: lib/configure.py:544
16729 #: lib/configure.py:547
16733 #: lib/configure.py:550
16737 #: lib/configure.py:550
16741 #: lib/configure.py:553
16744 msgstr "OharraEditoreari"
16746 #: lib/configure.py:556
16747 msgid "OpenDocument"
16748 msgstr "OpenDocument"
16750 #: lib/configure.py:557
16751 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16752 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16754 #: lib/configure.py:560
16756 msgid "Rich Text Format"
16757 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16759 #: lib/configure.py:561
16763 #: lib/configure.py:561
16767 #: lib/configure.py:564
16769 msgid "date command"
16770 msgstr "Hurrengo komandoa"
16772 #: lib/configure.py:565
16774 msgid "Table (CSV)"
16777 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16782 #: lib/configure.py:568
16786 #: lib/configure.py:569
16790 #: lib/configure.py:570
16794 #: lib/configure.py:571
16799 #: lib/configure.py:572
16800 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16801 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16803 #: lib/configure.py:573
16804 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16807 #: lib/configure.py:574
16808 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16809 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16811 #: lib/configure.py:575
16813 msgid "LyX Preview"
16814 msgstr "Aurrebista"
16816 #: lib/configure.py:576
16818 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16819 msgstr "Aurrebista"
16821 #: lib/configure.py:577
16825 #: lib/configure.py:578
16828 msgstr "Programaren hasieratzea"
16830 #: lib/configure.py:579
16834 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16836 msgid "Windows Metafile"
16837 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16839 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16840 msgid "Enhanced Metafile"
16843 #: lib/configure.py:582
16844 msgid "HTML (MS Word)"
16845 msgstr "HTML (MS Word)"
16847 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16849 msgid "%1$s and %2$s"
16850 msgstr "%1$s eta %2$s"
16852 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16854 msgid "%1$s et al."
16855 msgstr "%1$s et al."
16857 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16861 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16865 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16867 msgstr "Urterik ez"
16869 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16871 msgid "Add to bibliography only."
16872 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16874 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16878 #: src/Buffer.cpp:137
16881 "Could not print the document %1$s.\n"
16882 "Check that your printer is set up correctly."
16884 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16885 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16887 #: src/Buffer.cpp:140
16888 msgid "Print document failed"
16889 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16891 #: src/Buffer.cpp:287
16892 msgid "Disk Error: "
16895 #: src/Buffer.cpp:288
16898 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16899 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16901 #: src/Buffer.cpp:368
16902 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16905 #: src/Buffer.cpp:370
16907 msgid "Attempting to close changed document!"
16908 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16910 #: src/Buffer.cpp:378
16911 msgid "Could not remove temporary directory"
16912 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16914 #: src/Buffer.cpp:379
16916 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16917 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16919 #: src/Buffer.cpp:679
16920 msgid "Unknown document class"
16921 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16923 #: src/Buffer.cpp:680
16925 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16926 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16928 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16930 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16931 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16933 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16934 msgid "Document header error"
16935 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16937 #: src/Buffer.cpp:694
16938 msgid "\\begin_header is missing"
16939 msgstr "\\begin_header falta da"
16941 #: src/Buffer.cpp:714
16942 msgid "\\begin_document is missing"
16943 msgstr "\\begin_document falta da"
16945 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16946 #: src/BufferView.cpp:1388
16947 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16950 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16952 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16953 "xcolor/ulem are installed.\n"
16954 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16958 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16961 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16962 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16966 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16967 msgid "Document format failure"
16968 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16970 #: src/Buffer.cpp:852
16972 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16973 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16975 #: src/Buffer.cpp:889
16976 msgid "Conversion failed"
16977 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16979 #: src/Buffer.cpp:890
16982 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16983 "it could not be created."
16985 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16986 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16988 #: src/Buffer.cpp:899
16989 msgid "Conversion script not found"
16990 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16992 #: src/Buffer.cpp:900
16995 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16996 "could not be found."
16998 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17001 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
17002 msgid "Conversion script failed"
17003 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17005 #: src/Buffer.cpp:921
17008 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17011 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17012 "du hau bihurtzean."
17014 #: src/Buffer.cpp:927
17017 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17020 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17021 "du hau bihurtzean."
17023 #: src/Buffer.cpp:942
17025 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17026 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17028 #: src/Buffer.cpp:975
17029 msgid "Backup failure"
17030 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17032 #: src/Buffer.cpp:976
17035 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17036 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17038 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17039 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17041 #: src/Buffer.cpp:986
17044 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17045 "overwrite this file?"
17047 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17049 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17051 #: src/Buffer.cpp:988
17053 msgid "Overwrite modified file?"
17054 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17056 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
17057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
17061 msgstr "&Gainidatzi"
17063 #: src/Buffer.cpp:1013
17065 msgid "Saving document %1$s..."
17066 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17068 #: src/Buffer.cpp:1026
17070 msgid " could not write file!"
17071 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17073 #: src/Buffer.cpp:1033
17077 #: src/Buffer.cpp:1048
17079 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17080 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17082 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
17084 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17085 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17087 #: src/Buffer.cpp:1061
17089 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17090 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17092 #: src/Buffer.cpp:1075
17094 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17095 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17097 #: src/Buffer.cpp:1089
17098 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17099 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17101 #: src/Buffer.cpp:1173
17102 msgid "Iconv software exception Detected"
17105 #: src/Buffer.cpp:1173
17108 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17112 #: src/Buffer.cpp:1195
17114 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17117 #: src/Buffer.cpp:1198
17120 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17121 "chosen encoding.\n"
17122 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17124 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17125 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17127 #: src/Buffer.cpp:1205
17129 msgid "iconv conversion failed"
17130 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17132 #: src/Buffer.cpp:1210
17134 msgid "conversion failed"
17135 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17137 #: src/Buffer.cpp:1552
17138 msgid "Running chktex..."
17139 msgstr "chktex exekutatzen..."
17141 #: src/Buffer.cpp:1565
17142 msgid "chktex failure"
17143 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17145 #: src/Buffer.cpp:1566
17146 msgid "Could not run chktex successfully."
17147 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17149 #: src/Buffer.cpp:1774
17151 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17152 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17154 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17156 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17157 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17159 #: src/Buffer.cpp:1921
17161 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17164 #: src/Buffer.cpp:1949
17166 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17169 #: src/Buffer.cpp:2006
17171 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17172 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17174 #: src/Buffer.cpp:2013
17176 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17177 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17179 #: src/Buffer.cpp:2023
17181 msgid "Error exporting to DVI."
17182 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17184 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17187 "The file %1$s already exists.\n"
17189 "Do you want to overwrite that file?"
17191 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17193 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17195 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17197 msgid "Overwrite file?"
17198 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17200 #: src/Buffer.cpp:2105
17202 msgid "Error running external commands."
17203 msgstr "Informazio orokorra"
17205 #: src/Buffer.cpp:2871
17207 msgid "Preview source code"
17208 msgstr "Aurrebista prest"
17210 #: src/Buffer.cpp:2885
17212 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17213 msgstr "Aurrebista prest"
17215 #: src/Buffer.cpp:2889
17217 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17218 msgstr "Aurrebista prest"
17220 #: src/Buffer.cpp:3004
17222 msgid "Auto-saving %1$s"
17223 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17225 #: src/Buffer.cpp:3058
17226 msgid "Autosave failed!"
17227 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17229 #: src/Buffer.cpp:3114
17230 msgid "Autosaving current document..."
17231 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17233 #: src/Buffer.cpp:3181
17234 msgid "Couldn't export file"
17235 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17237 #: src/Buffer.cpp:3182
17239 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17240 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17242 #: src/Buffer.cpp:3227
17243 msgid "File name error"
17244 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17246 #: src/Buffer.cpp:3228
17247 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17248 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17250 #: src/Buffer.cpp:3287
17251 msgid "Document export cancelled."
17252 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17254 #: src/Buffer.cpp:3293
17256 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17257 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17259 #: src/Buffer.cpp:3299
17261 msgid "Document exported as %1$s"
17262 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17264 #: src/Buffer.cpp:3377
17267 "The specified document\n"
17269 "could not be read."
17271 "Zehaztutako dokumentua\n"
17273 "ezin izan da irakurri."
17275 #: src/Buffer.cpp:3379
17276 msgid "Could not read document"
17277 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17279 #: src/Buffer.cpp:3389
17282 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17284 "Recover emergency save?"
17286 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17288 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17290 #: src/Buffer.cpp:3392
17291 msgid "Load emergency save?"
17292 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17294 #: src/Buffer.cpp:3393
17296 msgstr "&Berreskuratu"
17298 #: src/Buffer.cpp:3393
17299 msgid "&Load Original"
17300 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17302 #: src/Buffer.cpp:3403
17303 msgid "Document was successfully recovered."
17306 #: src/Buffer.cpp:3405
17307 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17310 #: src/Buffer.cpp:3406
17313 "Remove emergency file now?\n"
17315 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17317 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17319 msgid "Delete emergency file?"
17320 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17322 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17325 msgstr "&Mantendu berdinak"
17327 #: src/Buffer.cpp:3413
17328 msgid "Emergency file deleted"
17331 #: src/Buffer.cpp:3414
17332 msgid "Do not forget to save your file now!"
17335 #: src/Buffer.cpp:3420
17337 msgid "Remove emergency file now?"
17338 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17340 #: src/Buffer.cpp:3435
17343 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17345 "Load the backup instead?"
17347 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17349 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17351 #: src/Buffer.cpp:3438
17352 msgid "Load backup?"
17353 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17355 #: src/Buffer.cpp:3439
17356 msgid "&Load backup"
17357 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17359 #: src/Buffer.cpp:3439
17360 msgid "Load &original"
17361 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17363 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17365 msgid "Senseless!!! "
17366 msgstr "Zentzugabea."
17368 #: src/Buffer.cpp:3850
17370 msgid "Document %1$s reloaded."
17371 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17373 #: src/Buffer.cpp:3852
17375 msgid "Could not reload document %1$s."
17376 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17378 #: src/BufferParams.cpp:523
17381 "The layout file requested by this document,\n"
17383 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17384 "class or style file required by it is not\n"
17385 "available. See the Customization documentation\n"
17386 "for more information.\n"
17389 #: src/BufferParams.cpp:529
17390 msgid "Document class not available"
17391 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17393 #: src/BufferParams.cpp:530
17394 msgid "LyX will not be able to produce output."
17395 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17397 #: src/BufferParams.cpp:1718
17400 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17401 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17402 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17405 #: src/BufferParams.cpp:1723
17407 msgid "Document class not found"
17408 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17410 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17412 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17414 "Zehaztutako dokumentua\n"
17416 "ezin izan da irakurri."
17418 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17420 msgid "Could not load class"
17421 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17423 #: src/BufferParams.cpp:1766
17425 msgid "Error reading internal layout information"
17426 msgstr "Informazio orokorra"
17428 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17431 msgstr "Bilaketako errorea"
17433 #: src/BufferView.cpp:183
17434 msgid "No more insets"
17435 msgstr "Barnekorik ez"
17437 #: src/BufferView.cpp:710
17439 msgid "Save bookmark"
17440 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17442 #: src/BufferView.cpp:905
17443 msgid "Converting document to new document class..."
17444 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17446 #: src/BufferView.cpp:947
17447 msgid "Document is read-only"
17448 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17450 #: src/BufferView.cpp:955
17451 msgid "This portion of the document is deleted."
17452 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17454 #: src/BufferView.cpp:1268
17455 msgid "No further undo information"
17456 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17458 #: src/BufferView.cpp:1277
17459 msgid "No further redo information"
17460 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17462 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17463 msgid "String not found!"
17464 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17466 #: src/BufferView.cpp:1506
17468 msgstr "Marka desaktibatua"
17470 #: src/BufferView.cpp:1512
17472 msgstr "Marka aktibatua"
17474 #: src/BufferView.cpp:1519
17475 msgid "Mark removed"
17476 msgstr "Marka ezabatuta"
17478 #: src/BufferView.cpp:1522
17480 msgstr "Marka ezarrita"
17482 #: src/BufferView.cpp:1573
17484 msgid "Statistics for the selection:"
17485 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17487 #: src/BufferView.cpp:1575
17489 msgid "Statistics for the document:"
17490 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17492 #: src/BufferView.cpp:1578
17495 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17497 #: src/BufferView.cpp:1580
17500 msgstr "Gako-hitza"
17502 #: src/BufferView.cpp:1583
17504 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17507 #: src/BufferView.cpp:1586
17508 msgid "One character (including blanks)"
17511 #: src/BufferView.cpp:1589
17513 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17516 #: src/BufferView.cpp:1592
17517 msgid "One character (excluding blanks)"
17520 #: src/BufferView.cpp:1594
17525 #: src/BufferView.cpp:1730
17528 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17531 #: src/BufferView.cpp:1732
17533 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17536 #: src/BufferView.cpp:1763
17538 msgid "Branch name"
17541 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17542 msgid "Branch already exists"
17545 #: src/BufferView.cpp:2452
17547 msgid "Inserting document %1$s..."
17548 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17550 #: src/BufferView.cpp:2463
17552 msgid "Document %1$s inserted."
17553 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17555 #: src/BufferView.cpp:2465
17557 msgid "Could not insert document %1$s"
17558 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17560 #: src/BufferView.cpp:2730
17563 "Could not read the specified document\n"
17565 "due to the error: %2$s"
17567 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17569 "honako erroreagatik: %2$s"
17571 #: src/BufferView.cpp:2732
17572 msgid "Could not read file"
17573 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17575 #: src/BufferView.cpp:2739
17579 " is not readable."
17580 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17582 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17583 msgid "Could not open file"
17584 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17586 #: src/BufferView.cpp:2747
17587 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17590 #: src/BufferView.cpp:2748
17592 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17593 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17594 "If this does not give the correct result\n"
17595 "then please change the encoding of the file\n"
17596 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17599 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17600 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17601 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17602 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17604 msgid "LyX Warning: "
17605 msgstr "LyX bertsioa "
17607 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
17608 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17610 msgid "uncodable character"
17611 msgstr "karaktere berezia"
17613 #: src/Changes.cpp:379
17615 msgid "Uncodable character in author name"
17616 msgstr "karaktere berezia"
17618 #: src/Changes.cpp:380
17621 "The author name '%1$s',\n"
17622 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17623 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17624 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17626 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17627 "or change the spelling of the author name."
17630 #: src/Chktex.cpp:63
17632 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17633 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17635 #: src/Chktex.cpp:65
17636 msgid "ChkTeX warning id # "
17637 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17639 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17642 msgstr "bat ere ez"
17644 #: src/Color.cpp:159
17648 #: src/Color.cpp:160
17652 #: src/Color.cpp:161
17656 #: src/Color.cpp:162
17660 #: src/Color.cpp:163
17664 #: src/Color.cpp:164
17668 #: src/Color.cpp:165
17672 #: src/Color.cpp:166
17676 #: src/Color.cpp:167
17680 #: src/Color.cpp:168
17682 msgstr "atzeko planoa"
17684 #: src/Color.cpp:169
17688 #: src/Color.cpp:170
17692 #: src/Color.cpp:171
17694 msgid "selected text"
17695 msgstr "Ezabatutako testua"
17697 #: src/Color.cpp:173
17699 msgstr "LaTeX testua"
17701 #: src/Color.cpp:174
17703 msgid "inline completion"
17706 #: src/Color.cpp:176
17708 msgid "non-unique inline completion"
17711 #: src/Color.cpp:178
17712 msgid "previewed snippet"
17713 msgstr "aurrebista zatia"
17715 #: src/Color.cpp:179
17718 msgstr "Oin-oharra"
17720 #: src/Color.cpp:180
17721 msgid "note background"
17722 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17724 #: src/Color.cpp:181
17726 msgid "comment label"
17729 #: src/Color.cpp:182
17730 msgid "comment background"
17731 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17733 #: src/Color.cpp:183
17735 msgid "greyedout inset label"
17736 msgstr "barnekoa grisez"
17738 #: src/Color.cpp:184
17739 msgid "greyedout inset background"
17740 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17742 #: src/Color.cpp:185
17744 msgid "phantom inset text"
17745 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17747 #: src/Color.cpp:186
17749 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17751 #: src/Color.cpp:187
17753 msgid "listings background"
17754 msgstr "barneko atzeko planoa"
17756 #: src/Color.cpp:188
17758 msgid "branch label"
17761 #: src/Color.cpp:189
17763 msgid "footnote label"
17764 msgstr "Oin-oharra"
17766 #: src/Color.cpp:190
17768 msgid "index label"
17769 msgstr "Txertatu etiketa"
17771 #: src/Color.cpp:191
17773 msgid "margin note label"
17774 msgstr "Joan etiketara"
17776 #: src/Color.cpp:192
17781 #: src/Color.cpp:193
17786 #: src/Color.cpp:194
17788 msgstr "sakonera-barra"
17790 #: src/Color.cpp:195
17794 #: src/Color.cpp:196
17795 msgid "command inset"
17796 msgstr "barneko komandoa"
17798 #: src/Color.cpp:197
17799 msgid "command inset background"
17800 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17802 #: src/Color.cpp:198
17803 msgid "command inset frame"
17804 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17806 #: src/Color.cpp:199
17807 msgid "special character"
17808 msgstr "karaktere berezia"
17810 #: src/Color.cpp:200
17812 msgstr "matematika"
17814 #: src/Color.cpp:201
17815 msgid "math background"
17816 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17818 #: src/Color.cpp:202
17819 msgid "graphics background"
17820 msgstr "irudien atzeko planoa"
17822 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17824 msgid "math macro background"
17825 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17827 #: src/Color.cpp:204
17829 msgstr "mat. markoa"
17831 #: src/Color.cpp:205
17833 msgid "math corners"
17834 msgstr "mat. lerroa"
17836 #: src/Color.cpp:206
17838 msgstr "mat. lerroa"
17840 #: src/Color.cpp:208
17842 msgid "math macro hovered background"
17843 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17845 #: src/Color.cpp:209
17847 msgid "math macro label"
17848 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17850 #: src/Color.cpp:210
17852 msgid "math macro frame"
17853 msgstr "mat. markoa"
17855 #: src/Color.cpp:211
17857 msgid "math macro blended out"
17858 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17860 #: src/Color.cpp:212
17862 msgid "math macro old parameter"
17863 msgstr "mat. markoa"
17865 #: src/Color.cpp:213
17867 msgid "math macro new parameter"
17868 msgstr "mat. markoa"
17870 #: src/Color.cpp:214
17871 msgid "caption frame"
17872 msgstr "epigrafe-markoa"
17874 #: src/Color.cpp:215
17875 msgid "collapsable inset text"
17876 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17878 #: src/Color.cpp:216
17879 msgid "collapsable inset frame"
17880 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17882 #: src/Color.cpp:217
17883 msgid "inset background"
17884 msgstr "barneko atzeko planoa"
17886 #: src/Color.cpp:218
17887 msgid "inset frame"
17888 msgstr "barneko markoa"
17890 #: src/Color.cpp:219
17891 msgid "LaTeX error"
17892 msgstr "LaTeX errorea"
17894 #: src/Color.cpp:220
17895 msgid "end-of-line marker"
17896 msgstr "lerro-amaierako marka"
17898 #: src/Color.cpp:221
17899 msgid "appendix marker"
17900 msgstr "eranskin-marka"
17902 #: src/Color.cpp:222
17904 msgstr "aldaketa-barra"
17906 #: src/Color.cpp:223
17908 msgid "deleted text"
17909 msgstr "Ezabatutako testua"
17911 #: src/Color.cpp:224
17914 msgstr "Gehitutako testua"
17916 #: src/Color.cpp:225
17917 msgid "changed text 1st author"
17920 #: src/Color.cpp:226
17921 msgid "changed text 2nd author"
17924 #: src/Color.cpp:227
17925 msgid "changed text 3rd author"
17928 #: src/Color.cpp:228
17929 msgid "changed text 4th author"
17932 #: src/Color.cpp:229
17933 msgid "changed text 5th author"
17936 #: src/Color.cpp:230
17938 msgid "deleted text modifier"
17939 msgstr "Ezabatutako testua"
17941 #: src/Color.cpp:231
17942 msgid "added space markers"
17943 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17945 #: src/Color.cpp:232
17946 msgid "top/bottom line"
17947 msgstr "goiko/beheko marra"
17949 #: src/Color.cpp:233
17951 msgstr "taula-marra"
17953 #: src/Color.cpp:234
17954 msgid "table on/off line"
17955 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17957 #: src/Color.cpp:236
17958 msgid "bottom area"
17959 msgstr "beheko area"
17961 #: src/Color.cpp:237
17964 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17966 #: src/Color.cpp:238
17968 msgid "page break / line break"
17969 msgstr "orri-jauzia"
17971 #: src/Color.cpp:239
17973 msgid "frame of button"
17974 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17976 #: src/Color.cpp:240
17977 msgid "button background"
17978 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17980 #: src/Color.cpp:241
17982 msgid "button background under focus"
17983 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17985 #: src/Color.cpp:242
17987 msgid "paragraph marker"
17988 msgstr "Azpiparagrafoa"
17990 #: src/Color.cpp:243
17994 #: src/Color.cpp:244
17996 msgstr "ez ikusi egin"
17998 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17999 #: src/Converter.cpp:536
18000 msgid "Cannot convert file"
18001 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18003 #: src/Converter.cpp:317
18006 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18007 "Define a converter in the preferences."
18009 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18010 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18012 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18013 msgid "Executing command: "
18014 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18016 #: src/Converter.cpp:465
18017 msgid "Build errors"
18018 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18020 #: src/Converter.cpp:466
18021 msgid "There were errors during the build process."
18022 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18024 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18026 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18027 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18029 #: src/Converter.cpp:494
18031 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18032 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18034 #: src/Converter.cpp:538
18036 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18037 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18039 #: src/Converter.cpp:539
18041 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18042 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18044 #: src/Converter.cpp:595
18045 msgid "Running LaTeX..."
18046 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18048 #: src/Converter.cpp:613
18051 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18054 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18055 "egunkaria aurkitu."
18057 #: src/Converter.cpp:616
18058 msgid "LaTeX failed"
18059 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18061 #: src/Converter.cpp:618
18062 msgid "Output is empty"
18063 msgstr "Irteera hutsa dago"
18065 #: src/Converter.cpp:619
18066 msgid "An empty output file was generated."
18067 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18069 #: src/CutAndPaste.cpp:291
18072 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18073 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18075 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18077 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18079 #: src/CutAndPaste.cpp:294
18081 msgid "Unknown branch"
18082 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18084 #: src/CutAndPaste.cpp:295
18088 #: src/CutAndPaste.cpp:618
18091 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18094 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18097 #: src/CutAndPaste.cpp:625
18099 msgid "Undefined flex inset"
18100 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18102 #: src/Exporter.cpp:49
18104 msgid "Overwrite &all"
18105 msgstr "Gainidatzi denak"
18107 #: src/Exporter.cpp:50
18108 msgid "&Cancel export"
18109 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18111 #: src/Exporter.cpp:90
18112 msgid "Couldn't copy file"
18113 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18115 #: src/Exporter.cpp:91
18117 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18118 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18120 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18124 msgstr "Erromatarra"
18126 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18130 msgstr "Sans Serif"
18132 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18136 msgstr "Idazmakina"
18142 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18147 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18151 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18155 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18159 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18163 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18165 msgstr "Inklinatua"
18169 msgstr "Maiuskula txikiak"
18171 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18175 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18181 msgstr "Txandakatu"
18183 #: src/Font.cpp:160
18185 msgid "Emphasis %1$s, "
18186 msgstr "Enfasia %1$s, "
18188 #: src/Font.cpp:163
18190 msgid "Underline %1$s, "
18191 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18193 #: src/Font.cpp:166
18195 msgid "Strikeout %1$s, "
18196 msgstr "Izena %1$s, "
18198 #: src/Font.cpp:169
18200 msgid "Double underline %1$s, "
18201 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18203 #: src/Font.cpp:172
18205 msgid "Wavy underline %1$s, "
18206 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18208 #: src/Font.cpp:175
18210 msgid "Noun %1$s, "
18211 msgstr "Izena %1$s, "
18213 #: src/Font.cpp:189
18215 msgid "Language: %1$s, "
18216 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18218 #: src/Font.cpp:192
18220 msgid " Number %1$s"
18221 msgstr " Zenbakia %1$s"
18223 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18224 msgid "Cannot view file"
18225 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18227 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18229 msgid "File does not exist: %1$s"
18230 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18232 #: src/Format.cpp:278
18234 msgid "No information for viewing %1$s"
18235 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18237 #: src/Format.cpp:288
18239 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18240 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18242 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18243 #: src/Format.cpp:394
18244 msgid "Cannot edit file"
18245 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18247 #: src/Format.cpp:348
18248 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18251 #: src/Format.cpp:361
18253 msgid "No information for editing %1$s"
18254 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18256 #: src/Format.cpp:372
18258 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18259 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18261 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18263 msgid "Could not find bind file"
18264 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18266 #: src/KeyMap.cpp:222
18269 "Unable to find the bind file\n"
18271 "Please check your installation."
18273 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18275 "Egiaztatu instalazioa."
18277 #: src/KeyMap.cpp:229
18279 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18280 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18282 #: src/KeyMap.cpp:230
18285 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18286 "Please check your installation."
18288 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18290 "Egiaztatu instalazioa."
18292 #: src/KeyMap.cpp:237
18295 "Unable to find the bind file\n"
18297 "Falling back to default."
18300 #: src/KeySequence.cpp:166
18302 msgstr " aukerak: "
18304 #: src/LaTeX.cpp:59
18306 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18307 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18309 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18311 msgid "Running Index Processor."
18312 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18314 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18315 msgid "Running BibTeX."
18316 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18318 #: src/LaTeX.cpp:442
18320 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18321 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18324 msgid "Could not read configuration file"
18325 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18330 "Error while reading the configuration file\n"
18332 "Please check your installation."
18334 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18336 "Egiaztatu instalazioa."
18339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18340 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18348 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18349 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18353 msgid "Cannot remove temporary directory"
18354 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18358 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18359 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18362 msgid "Unable to remove temporary directory"
18363 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18367 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18368 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18372 msgid "No textclass is found"
18373 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18377 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18378 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18383 msgid "&Reconfigure"
18384 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18388 msgid "&Use Default"
18389 msgstr "Lehenetsia"
18391 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18393 msgstr "&Irten LyX-etik"
18395 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18400 msgid "Could not create temporary directory"
18401 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18406 "Could not create a temporary directory in\n"
18408 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18410 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18411 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18412 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18415 msgid "Missing user LyX directory"
18416 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18421 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18422 "It is needed to keep your own configuration."
18424 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18425 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18428 msgid "&Create directory"
18429 msgstr "&Sortu direktorioa"
18432 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18433 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18437 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18438 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18441 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18442 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18445 msgid "List of supported debug flags:"
18446 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18450 msgid "Setting debug level to %1$s"
18451 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18456 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18457 "Command line switches (case sensitive):\n"
18458 "\t-help summarize LyX usage\n"
18459 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18460 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18461 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18462 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18463 " select the features to debug.\n"
18464 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18465 "\t-x [--execute] command\n"
18466 " where command is a lyx command.\n"
18467 "\t-e [--export] fmt\n"
18468 " where fmt is the export format of choice.\n"
18469 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18470 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18471 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18472 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18473 " where fmt is the import format of choice\n"
18474 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18475 "\t--batch execute commands and exit\n"
18476 "\t-version summarize version and build info\n"
18477 "Check the LyX man page for more details."
18479 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18480 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18481 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18482 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18483 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18484 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18485 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18486 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18487 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18488 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18489 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18490 "\t-e [--export] formatua\n"
18491 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18492 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18493 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18494 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18496 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18497 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18499 #: src/LyX.cpp:1015
18501 msgid "No system directory"
18502 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18504 #: src/LyX.cpp:1016
18505 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18506 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18508 #: src/LyX.cpp:1027
18510 msgid "No user directory"
18511 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18513 #: src/LyX.cpp:1028
18514 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18515 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18517 #: src/LyX.cpp:1039
18519 msgid "Incomplete command"
18520 msgstr "Indize-komandoa:"
18522 #: src/LyX.cpp:1040
18523 msgid "Missing command string after --execute switch"
18524 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18526 #: src/LyX.cpp:1051
18527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18529 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18531 #: src/LyX.cpp:1064
18532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18534 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18536 #: src/LyX.cpp:1069
18537 msgid "Missing filename for --import"
18538 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18540 #: src/LyXFunc.cpp:160
18541 msgid "Nothing to do"
18542 msgstr "Ezin ezer egin"
18544 #: src/LyXFunc.cpp:168
18545 msgid "Unknown action"
18546 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18548 #: src/LyXFunc.cpp:293
18549 msgid "Command disabled"
18550 msgstr "Komandoa desgaitua"
18552 #: src/LyXFunc.cpp:474
18554 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18555 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18557 #: src/LyXFunc.cpp:477
18558 msgid "Unable to save document defaults"
18559 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18561 #: src/LyXRC.cpp:2804
18563 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18566 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18567 "drive\" hitzen ordez."
18569 #: src/LyXRC.cpp:2809
18571 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18574 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18577 #: src/LyXRC.cpp:2813
18579 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18580 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18581 "specified, an internal routine is used."
18583 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18584 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18585 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18588 #: src/LyXRC.cpp:2821
18590 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18591 "automatically by what you type."
18593 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18596 #: src/LyXRC.cpp:2825
18598 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18601 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18602 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18604 #: src/LyXRC.cpp:2829
18606 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18608 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18609 "automatikoki gordeko."
18611 #: src/LyXRC.cpp:2836
18613 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18614 "the backup file in the same directory as the original file."
18616 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18617 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18619 #: src/LyXRC.cpp:2840
18621 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18622 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18624 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18625 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18627 #: src/LyXRC.cpp:2844
18628 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18631 #: src/LyXRC.cpp:2848
18633 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18634 "its global and local bind/ directories."
18636 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18637 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18639 #: src/LyXRC.cpp:2852
18640 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18641 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18643 #: src/LyXRC.cpp:2856
18645 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18646 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18648 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18649 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18651 #: src/LyXRC.cpp:2866
18653 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18654 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18656 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18657 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18659 #: src/LyXRC.cpp:2870
18662 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18663 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18664 "the top of the screen"
18666 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18667 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18669 #: src/LyXRC.cpp:2874
18670 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18673 #: src/LyXRC.cpp:2878
18675 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18679 #: src/LyXRC.cpp:2883
18682 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18683 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18685 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18686 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18688 #: src/LyXRC.cpp:2887
18691 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18692 "look in its global and local commands/ directories."
18694 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18695 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18697 #: src/LyXRC.cpp:2891
18698 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18701 #: src/LyXRC.cpp:2895
18702 msgid "New documents will be assigned this language."
18703 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18705 #: src/LyXRC.cpp:2899
18706 msgid "Specify the default paper size."
18707 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18709 #: src/LyXRC.cpp:2903
18711 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18712 "shown after the change has been made.)"
18714 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18715 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18717 #: src/LyXRC.cpp:2907
18718 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18719 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18721 #: src/LyXRC.cpp:2911
18723 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18724 "LyX was started from."
18726 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18729 #: src/LyXRC.cpp:2916
18730 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18731 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18733 #: src/LyXRC.cpp:2920
18736 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18737 "value selects the directory LyX was started from."
18739 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18742 #: src/LyXRC.cpp:2924
18744 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18745 "recommended for non-English languages."
18747 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18748 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18750 #: src/LyXRC.cpp:2931
18752 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18753 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18754 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18756 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18757 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18758 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18760 #: src/LyXRC.cpp:2935
18761 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18764 #: src/LyXRC.cpp:2939
18766 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18767 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18770 #: src/LyXRC.cpp:2948
18772 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18773 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18775 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18776 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18778 #: src/LyXRC.cpp:2952
18779 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18780 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18782 #: src/LyXRC.cpp:2956
18784 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18787 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18789 #: src/LyXRC.cpp:2960
18791 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18793 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18795 #: src/LyXRC.cpp:2964
18797 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18798 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18799 "name of the second language."
18801 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18802 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18803 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18805 #: src/LyXRC.cpp:2968
18806 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18807 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18809 #: src/LyXRC.cpp:2972
18810 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18811 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18813 #: src/LyXRC.cpp:2976
18815 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18818 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18819 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18821 #: src/LyXRC.cpp:2980
18823 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18824 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18826 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18827 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18829 #: src/LyXRC.cpp:2984
18831 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18832 "document is the default language."
18834 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18837 #: src/LyXRC.cpp:2988
18838 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18839 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18841 #: src/LyXRC.cpp:2992
18843 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18844 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18846 #: src/LyXRC.cpp:2996
18847 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18848 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3000
18852 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18855 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18856 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3004
18859 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3009
18864 msgid "The completion popup delay."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3013
18868 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3017
18872 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3021
18877 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3025
18882 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18886 #: src/LyXRC.cpp:3029
18888 msgid "The inline completion delay."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3033
18892 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3037
18896 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3041
18900 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3045
18904 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3049
18909 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18911 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18912 "$derakus daiteke."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3054
18916 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18917 "variable. Use the OS native format."
18919 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18920 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3060
18923 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18925 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3064
18928 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18930 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3068
18933 msgid "Scale the preview size to suit."
18934 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18936 #: src/LyXRC.cpp:3072
18937 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18938 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3076
18941 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18942 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3080
18946 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18947 "environment variable PRINTER."
18949 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18950 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3084
18953 msgid "The option to print only even pages."
18954 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3088
18958 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18959 "the filename of the DVI file to be printed."
18961 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18962 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3092
18965 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18967 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3096
18970 msgid "The option to print out in landscape."
18971 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3100
18974 msgid "The option to print only odd pages."
18975 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3104
18978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18979 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3108
18982 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18983 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3112
18986 msgid "The option to specify paper type."
18987 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3116
18990 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18991 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18993 #: src/LyXRC.cpp:3120
18995 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18996 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18999 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19000 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3124
19004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19005 "prepended along with the printer name after the spool command."
19007 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19008 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3128
19011 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19013 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19016 #: src/LyXRC.cpp:3132
19017 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19019 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19020 "pasatzeko aukera."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3136
19024 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19026 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3140
19029 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19031 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3148
19035 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19038 #: src/LyXRC.cpp:3152
19040 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19041 "wrong, override the setting here."
19043 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19044 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3158
19047 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19048 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3167
19052 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19053 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19054 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19056 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19057 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19058 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19059 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3171
19062 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19063 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3176
19068 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19069 "roughly the same size as on paper."
19071 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19072 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3180
19076 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19077 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3184
19081 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19082 "\".out\". Only for advanced users."
19084 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19085 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3191
19088 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19089 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3195
19093 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19094 "when you quit LyX."
19096 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19097 "irtetzean ezabatuko dira."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3199
19100 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3203
19105 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19106 "value selects the directory LyX was started from."
19108 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19111 #: src/LyXRC.cpp:3213
19113 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19114 "will look in its global and local ui/ directories."
19116 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19117 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3226
19120 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3230
19125 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3237
19129 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19131 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19134 #: src/LyXVC.cpp:85
19136 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19137 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19139 #: src/LyXVC.cpp:87
19140 msgid "Retrieve from version control?"
19141 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19143 #: src/LyXVC.cpp:88
19145 msgstr "&Berreskuratu"
19147 #: src/LyXVC.cpp:114
19148 msgid "Document not saved"
19149 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19151 #: src/LyXVC.cpp:115
19152 msgid "You must save the document before it can be registered."
19153 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19155 #: src/LyXVC.cpp:147
19156 msgid "LyX VC: Initial description"
19157 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19159 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19160 msgid "(no initial description)"
19161 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19163 #: src/LyXVC.cpp:163
19164 msgid "(no log message)"
19165 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19167 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
19168 msgid "LyX VC: Log Message"
19169 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19171 #: src/LyXVC.cpp:211
19174 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19177 "Do you want to revert to the older version?"
19179 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19180 "galdu eraziko ditu.\n"
19182 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19184 #: src/LyXVC.cpp:214
19185 msgid "Revert to stored version of document?"
19186 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19188 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19190 msgstr "&Berreskuratu"
19192 #: src/Paragraph.cpp:1649
19193 msgid "Senseless with this layout!"
19194 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19196 #: src/Paragraph.cpp:1711
19197 msgid "Alignment not permitted"
19200 #: src/Paragraph.cpp:1712
19202 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19203 "Setting to default."
19206 #: src/Paragraph.cpp:2725
19207 msgid "Memory problem"
19210 #: src/Paragraph.cpp:2725
19211 msgid "Paragraph not properly initialized"
19214 #: src/Text.cpp:362
19215 msgid "Unknown Inset"
19216 msgstr "Barneko ezezaguna"
19218 #: src/Text.cpp:448
19219 msgid "Change tracking error"
19220 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19222 #: src/Text.cpp:449
19224 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19225 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19227 #: src/Text.cpp:460
19228 msgid "Unknown token"
19229 msgstr "Token ezezaguna"
19231 #: src/Text.cpp:923
19233 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19236 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19238 #: src/Text.cpp:934
19239 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19240 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19242 #: src/Text.cpp:1758
19244 msgid "[Change Tracking] "
19245 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19247 #: src/Text.cpp:1764
19249 msgstr "Aldaketa: "
19251 #: src/Text.cpp:1768
19255 #: src/Text.cpp:1778
19258 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19260 #: src/Text.cpp:1783
19262 msgid ", Depth: %1$d"
19263 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19265 #: src/Text.cpp:1789
19266 msgid ", Spacing: "
19267 msgstr ", Tartea: "
19269 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19271 msgstr "Bat eta erdi"
19273 #: src/Text.cpp:1801
19277 #: src/Text.cpp:1810
19279 msgstr ", Barnekoa: "
19281 #: src/Text.cpp:1811
19282 msgid ", Paragraph: "
19283 msgstr ", Paragrafoa: "
19285 #: src/Text.cpp:1812
19289 #: src/Text.cpp:1813
19290 msgid ", Position: "
19291 msgstr ", Posizioa: "
19293 #: src/Text.cpp:1819
19297 #: src/Text.cpp:1821
19298 msgid ", Boundary: "
19301 #: src/Text2.cpp:384
19303 msgid "No font change defined."
19304 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19306 #: src/Text2.cpp:424
19307 msgid "Nothing to index!"
19308 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19310 #: src/Text2.cpp:426
19311 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19312 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19314 #: src/Text3.cpp:193
19315 msgid "Math editor mode"
19316 msgstr "Mat. editore-modua"
19318 #: src/Text3.cpp:195
19319 msgid "No valid math formula"
19322 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19323 msgid "Already in regexp mode"
19326 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19328 msgid "Regexp editor mode"
19329 msgstr "Mat. editore-modua"
19331 #: src/Text3.cpp:1237
19335 #: src/Text3.cpp:1238
19337 msgstr " ezezaguna"
19339 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19340 msgid "Missing argument"
19341 msgstr "Argumentua falta da"
19343 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19344 msgid "Character set"
19345 msgstr "Karaktere-mota"
19347 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19348 msgid "Paragraph layout set"
19349 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19351 #: src/TextClass.cpp:146
19353 msgid "Plain Layout"
19354 msgstr "Orri-diseinua"
19356 #: src/TextClass.cpp:712
19358 msgid "Missing File"
19359 msgstr "Argumentua falta da"
19361 #: src/TextClass.cpp:713
19362 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19365 #: src/TextClass.cpp:716
19367 msgid "Corrupt File"
19368 msgstr "Titulu laburtua"
19370 #: src/TextClass.cpp:717
19371 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19374 #: src/TextClass.cpp:1215
19377 "The module %1$s has been requested by\n"
19378 "this document but has not been found in the list of\n"
19379 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19380 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19383 #: src/TextClass.cpp:1219
19385 msgid "Module not available"
19386 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19388 #: src/TextClass.cpp:1220
19390 msgid "Some layouts may not be available."
19391 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19393 #: src/TextClass.cpp:1225
19396 "The module %1$s requires a package that is\n"
19397 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19398 "may not be possible.\n"
19401 #: src/TextClass.cpp:1228
19403 msgid "Package not available"
19404 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19406 #: src/TextClass.cpp:1233
19408 msgid "Error reading module %1$s\n"
19411 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19412 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19415 msgid "Revision control error."
19416 msgstr "Bertsio-kontrola"
19418 #: src/VCBackend.cpp:62
19421 "Some problem occured while running the command:\n"
19423 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19425 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19426 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19428 msgid "Error: Could not generate logfile."
19429 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19431 #: src/VCBackend.cpp:601
19433 "Error when committing to repository.\n"
19434 "You have to manually resolve the problem.\n"
19435 "LyX will reopen the document after you press OK."
19438 #: src/VCBackend.cpp:670
19440 "Error when acquiring write lock.\n"
19441 "Most probably another user is editing\n"
19442 "the current document now!\n"
19443 "Also check the access to the repository."
19446 #: src/VCBackend.cpp:676
19448 "Error when releasing write lock.\n"
19449 "Check the access to the repository."
19452 #: src/VCBackend.cpp:697
19455 "Error when updating from repository.\n"
19456 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19459 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19462 #: src/VCBackend.cpp:733
19465 "There were detected changes in the working directory:\n"
19468 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19474 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19475 msgid "Changes detected"
19478 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19484 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19490 #: src/VCBackend.cpp:739
19491 msgid "View &Log ..."
19494 #: src/VCBackend.cpp:805
19495 msgid "VCN File Locking"
19498 #: src/VCBackend.cpp:806
19499 msgid "Locking property unset."
19502 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19503 msgid "Locking property set."
19506 #: src/VCBackend.cpp:807
19507 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19510 #: src/VSpace.cpp:472
19511 msgid "Default skip"
19512 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19514 #: src/VSpace.cpp:475
19518 #: src/VSpace.cpp:478
19519 msgid "Medium skip"
19522 #: src/VSpace.cpp:481
19526 #: src/VSpace.cpp:484
19527 msgid "Vertical fill"
19528 msgstr "Betegarri bertikala"
19530 #: src/VSpace.cpp:491
19534 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19537 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19538 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19540 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19542 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19544 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19546 msgid "Reload saved document?"
19547 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19549 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19554 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19556 msgid "&Keep Changes"
19557 msgstr "Batu aldaketak"
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19561 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19566 msgid "File not readable!"
19567 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19572 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19574 "Do you want to create a new document?"
19576 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19578 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19581 msgid "Create new document?"
19582 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19584 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19588 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19591 "The specified document template\n"
19593 "could not be read."
19595 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19597 "ezin izan da irakurri."
19599 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19600 msgid "Could not read template"
19601 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19604 msgid "Standard[[Bullets]]"
19607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19609 msgstr "Matematikak"
19611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19627 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19628 msgid "Directories"
19629 msgstr "Direktorioak"
19631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19632 msgid "file[[scope]]"
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19637 msgid "master document[[scope]]"
19638 msgstr "Gorde dokumentua"
19640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19642 msgid "open files[[scope]]"
19643 msgstr "Adibidea #:"
19645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19647 msgid "manuals[[scope]]"
19648 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19653 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19654 "Continue searching from begin?"
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19660 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19661 "Continue searching from end?"
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19665 msgid "Wrap search?"
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19670 msgid "Nothing to search"
19671 msgstr "Ezin ezer egin"
19673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19675 msgid "No open document(s) in which to search"
19676 msgstr "Ireki dokumentua"
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19680 msgid "Find LyX Dialog"
19681 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19684 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19685 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19688 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19689 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19692 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19694 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19699 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19700 "1995--%1$s LyX Team"
19702 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19703 "1995-2001 LyX Taldea"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19707 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19708 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19709 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19710 "any later version."
19713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19716 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19717 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19718 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19720 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19721 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19722 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19724 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19725 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19726 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19727 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19728 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19729 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19730 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19734 msgid "not released yet"
19735 msgstr "Handitu sakonera"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19740 "LyX Version %1$s\n"
19742 msgstr "LyX bertsioa "
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19745 msgid "Library directory: "
19746 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19749 msgid "User directory: "
19750 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19762 msgstr "LyX-i buruz"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19766 msgid "Preferences"
19767 msgstr "Hobespenak"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19771 msgid "Reconfigure"
19772 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19777 msgstr "Irten LyX-etik"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19780 msgid "Running configure..."
19781 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19784 msgid "Reloading configuration..."
19785 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19789 msgid "System reconfiguration failed"
19790 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19794 "The system reconfiguration has failed.\n"
19795 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19796 "Please reconfigure again if needed."
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19800 msgid "System reconfigured"
19801 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19805 "The system has been reconfigured.\n"
19806 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19807 "updated document class specifications."
19809 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19810 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19811 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19820 msgid "Opening help file %1$s..."
19821 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19824 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19825 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19829 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19831 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19832 "ezin da berriz definitu"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19835 msgid "Unknown function."
19836 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19840 msgid "The current document was closed."
19841 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19845 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19846 "documents and exit.\n"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19853 msgid "Software exception Detected"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19858 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19859 "unsaved documents and exit."
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19865 msgid "Could not find UI definition file"
19866 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19871 "Error while reading the included file\n"
19873 "Please check your installation."
19875 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19877 "Egiaztatu instalazioa."
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19881 msgid "Could not find default UI file"
19882 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19887 "LyX could not find the default UI file!\n"
19888 "Please check your installation."
19890 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19892 "Egiaztatu instalazioa."
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19897 "Error while reading the configuration file\n"
19899 "Falling back to default.\n"
19900 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19901 "check which User Interface file you are using."
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19905 msgid "Bibliography Entry Settings"
19906 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19909 msgid "BibTeX Bibliography"
19910 msgstr "BibTex bibliografia"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19919 msgid "Documents|#o#O"
19920 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19924 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19927 msgid "Select a BibTeX database to add"
19928 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19931 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19932 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19935 msgid "Select a BibTeX style"
19936 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19941 msgstr "Markorik gabe"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19945 msgid "Simple rectangular frame"
19946 msgstr "barneko markoa"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19950 msgid "Oval frame, thin"
19951 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19955 msgid "Oval frame, thick"
19956 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19959 msgid "Drop shadow"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19964 msgid "Shaded background"
19965 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19969 msgid "Double rectangular frame"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19981 msgid "Total Height"
19982 msgstr "Guztirako altuera"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19989 msgid "Box Settings"
19990 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19993 msgid "Branch Settings"
19994 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20006 msgid "Filename Suffix"
20007 msgstr "Fitxategia"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
20012 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
20020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20027 msgid "Enter new branch name"
20028 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20033 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20034 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20036 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20038 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20047 msgid "Renaming failed"
20048 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20052 msgid "The branch could not be renamed."
20053 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20055 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20056 msgid "Merge Changes"
20057 msgstr "Batu aldaketak"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20065 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20070 msgid "Change made at %1$s\n"
20071 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20079 msgstr "Aldaketarik gabe"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20083 msgstr "Maiuskula txikiak"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20092 msgstr "Berrezarri"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20096 msgstr "Azpimarratua"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20100 msgid "Double underbar"
20101 msgstr "Marko bikoitza"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20105 msgid "Wavy underbar"
20106 msgstr "Azpimarratua"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20119 msgstr "Kolore gabea"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20155 msgstr "Testu-estiloa"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20163 msgid "LinkBack PDF"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20178 msgstr "%1$s eta %2$s"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20182 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20183 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20190 msgstr "Bertan behera utzita."
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20194 msgid "Overwrite external file?"
20195 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20199 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20201 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20203 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20207 msgid "List of previous commands"
20208 msgstr "Aurreko komandoa"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20211 msgid "Next command"
20212 msgstr "Hurrengo komandoa"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20215 msgid "Compare LyX files"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20220 msgid "Select document"
20221 msgstr "Gorde dokumentua"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20226 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20227 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20238 msgid "Error while comparing documents."
20239 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20244 msgstr "inportatua."
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20249 msgstr "Finlandiera"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20253 msgid "Aborting process..."
20254 msgstr "%1$s inportatzen..."
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20258 msgid "differences"
20259 msgstr "Erreferentziak"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20262 msgid "big[[delimiter size]]"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20266 msgid "Big[[delimiter size]]"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20274 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20278 msgid "Math Delimiter"
20279 msgstr "Matematika mugatzailea"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20284 msgstr "(Bat ere ez)"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20292 msgid "Computer Modern Roman"
20293 msgstr "Computer Modern Roman"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20296 msgid "Latin Modern Roman"
20297 msgstr "Latin Modern Roman"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20300 msgid "AE (Almost European)"
20301 msgstr "AE (Almost European)"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20304 msgid "Times Roman"
20305 msgstr "Times Roman"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20312 msgid "Bitstream Charter"
20313 msgstr "Bitstream Charter"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20316 msgid "New Century Schoolbook"
20317 msgstr "New Century Schoolbook"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20329 msgstr "Bera Serif"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20332 msgid "Concrete Roman"
20333 msgstr "Concrete Roman"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20336 msgid "Zapf Chancery"
20337 msgstr "Zapf Chancery"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20340 msgid "Computer Modern Sans"
20341 msgstr "Computer Modern Sans"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20344 msgid "Latin Modern Sans"
20345 msgstr "Latin Modern Sans"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20352 msgid "Avant Garde"
20353 msgstr "Avant Garde"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20364 msgid "Computer Modern Typewriter"
20365 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20368 msgid "Latin Modern Typewriter"
20369 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20384 msgid "CM Typewriter Light"
20385 msgstr "CM Typewriter Light"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20394 msgid "Module not found!"
20395 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20398 msgid "Document Settings"
20399 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20403 msgid "Child Document"
20404 msgstr "Ume-dokumentua"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20408 msgid "Include to Output"
20409 msgstr "Egokitu ir&teera"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20424 msgid "None (no fontenc)"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20437 msgstr "izenburuak"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20441 msgstr "sofistikatua"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20453 msgid "Language Default (no inputenc)"
20454 msgstr "Ezker-goiburua:"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20485 msgid "Appears in TOC"
20486 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20489 msgid "Author-year"
20490 msgstr "Egile-urtea"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20498 msgid "Unavailable: %1$s"
20499 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20503 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20509 msgid "Document Class"
20510 msgstr "Dokumentu-klasea"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20517 msgid "Child Documents"
20518 msgstr "Ume-dokumentua"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20526 msgid "Text Layout"
20527 msgstr "Testu-diseinua"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20530 msgid "Page Margins"
20531 msgstr "Orri-marjinak"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20534 msgid "Numbering & TOC"
20535 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20544 msgid "PDF Properties"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20548 msgid "Math Options"
20549 msgstr "Matematika aukerak"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20552 msgid "Float Placement"
20553 msgstr "Mugikor-kokapena"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20565 msgid "LaTeX Preamble"
20566 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20571 msgid " (not installed)"
20572 msgstr " (instalatu gabe)"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20576 msgid "Layouts|#o#O"
20577 msgstr "Diseinua|D"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20581 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20582 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20587 msgid "Local layout file"
20588 msgstr "Testu-diseinua"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20592 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20593 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20594 "document may not work with this layout if you do not\n"
20595 "keep the layout file in the document directory."
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20600 msgid "&Set Layout"
20601 msgstr "Testu-diseinua"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20605 msgid "Unable to read local layout file."
20606 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20610 msgid "Select master document"
20611 msgstr "Gorde dokumentua"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20615 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20616 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20621 msgid "Unapplied changes"
20622 msgstr "Aldaketen aztarna"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20627 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20628 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20639 msgid "Unable to set document class."
20640 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20645 msgstr "%1$s eta %2$s"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20649 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20650 msgstr "%1$s eta %2$s"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20654 msgid "Module provided by document class."
20655 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20659 msgid "Package(s) required: %1$s."
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20665 msgstr "Inprimakia"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20669 msgid "Module required: %1$s."
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20674 msgid "Modules excluded: %1$s."
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20678 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20683 msgid "[No options predefined]"
20684 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20688 msgid "Can't set layout!"
20689 msgstr "Aldatutako diseinua"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20693 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20694 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20699 msgstr "Ez erakutsia."
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20702 msgid "Assigned master does not include this file"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20708 "You must include this file in the document\n"
20709 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20715 msgid "Could not load master"
20716 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20721 "The master document '%1$s'\n"
20722 "could not be loaded."
20724 "Zehaztutako dokumentua\n"
20726 "ezin izan da irakurri."
20728 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20729 msgid "TeX Code Settings"
20730 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20735 msgstr "Programaren hasieratzea"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20739 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20740 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20744 msgstr "Ezker-goian"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20747 msgid "Bottom left"
20748 msgstr "Ezker-behean"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20751 msgid "Baseline left"
20752 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20756 msgstr "Erdi-goian"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20759 msgid "Bottom center"
20760 msgstr "Erdi-behean"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20763 msgid "Baseline center"
20764 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20768 msgstr "Eskuin-goian"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20771 msgid "Bottom right"
20772 msgstr "Eskuin-behean"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20775 msgid "Baseline right"
20776 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20779 msgid "External Material"
20780 msgstr "Kanpo-materiala"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20787 msgid "Select external file"
20788 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20791 msgid "Float Settings"
20792 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20796 msgid "automatically"
20797 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20804 msgid "Dissolve previous group?"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20810 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20811 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20812 "because this graphic was its only member.\n"
20813 "How do you want to proceed?"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20818 msgid "Stick with group '%1$s'"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20823 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20829 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20830 "the group will be dissolved,\n"
20831 "because this graphic was its only member.\n"
20832 "How do you want to proceed?"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20837 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20841 msgid "Enter unique group name:"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20846 msgid "Group already defined!"
20847 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20851 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20867 msgid "Select graphics file"
20868 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20871 msgid "Clipart|#C#c"
20872 msgstr "Galeria|#G#g"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20876 msgid "Horizontal Space Settings"
20877 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20881 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20882 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20883 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20889 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20893 msgid "Medium space"
20894 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20898 msgid "Thick space"
20899 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20903 msgid "Negative thin space"
20904 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20908 msgid "Negative medium space"
20909 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20913 msgid "Negative thick space"
20914 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20917 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20921 msgid "Quad (1 em)"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20926 msgid "Double Quad (2 em)"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20931 msgid "Inter-word space"
20932 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20935 msgid "Horizontal Fill"
20936 msgstr "Betegarri horizontala"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20941 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20947 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20951 msgid "Select document to include"
20952 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20955 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20956 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20960 msgid "Index Entry Settings"
20961 msgstr "Indize-sarrera"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20965 msgid "Label Color"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20970 msgid "Cannot remove standard index"
20971 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20974 msgid "The default index cannot be removed."
20977 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20979 msgid "Enter new index name"
20980 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20983 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20989 msgstr " ezezaguna"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20994 msgstr "L&asterbidea:"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20999 msgstr "L&asterbidea:"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21013 msgstr "Gai-sailkapena"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21023 msgstr "aktibatuta"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21030 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21034 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21047 msgstr "&Komandoa:"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21055 msgid "No language"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21060 msgid "Program Listing Settings"
21061 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21066 msgstr "Irudirik ez"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21070 msgstr "LaTeX egunkaria"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21083 msgid "Literate Programming Build Log"
21084 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21087 msgid "lyx2lyx Error Log"
21088 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21091 msgid "Version Control Log"
21092 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21096 msgid "Log file not found."
21097 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21100 msgid "No literate programming build log file found."
21101 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21104 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21105 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21108 msgid "No version control log file found."
21109 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21112 msgid "Math Matrix"
21113 msgstr "Matematika matrizea"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21117 msgid "Nomenclature"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21121 msgid "Note Settings"
21122 msgstr "Oharren ezarpenak"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21125 msgid "Paragraph Settings"
21126 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21130 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21131 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21133 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21134 "the items is used."
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21139 msgid "Phantom Settings"
21140 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21143 msgid "System files|#S#s"
21144 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21147 msgid "User files|#U#u"
21148 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21151 msgid "Look & Feel"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21156 msgid "Language Settings"
21157 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21161 msgid "File Handling"
21162 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21165 msgid "Date format"
21166 msgstr "Data-formatua"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21170 msgid "Keyboard/Mouse"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21175 msgid "Input Completion"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21182 msgstr "&Komandoa:"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21185 msgid "Screen fonts"
21186 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21194 msgstr "Bide-izenak"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21198 msgid "Select directory for example files"
21199 msgstr "Hautatu txantiloia"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21202 msgid "Select a document templates directory"
21203 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21206 msgid "Select a temporary directory"
21207 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21210 msgid "Select a backups directory"
21211 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21214 msgid "Select a document directory"
21215 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21218 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21222 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21226 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21227 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21231 msgid "Spellchecker"
21232 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21250 msgstr "Bihurtzaileak"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21253 msgid "File formats"
21254 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21257 msgid "Format in use"
21258 msgstr "Darabilen formatua"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21261 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21263 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21264 "bihurtzailea lehendabizi."
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21267 msgid "LyX needs to be restarted!"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21272 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21278 msgstr "Inprimagailua"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21281 msgid "User interface"
21282 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21292 msgstr "L&asterbidea:"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21297 msgstr "&Funtzioak"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21302 msgstr "L&asterbidea:"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21305 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21310 msgid "Mathematical Symbols"
21311 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21315 msgid "Document and Window"
21316 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21319 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21324 msgid "System and Miscellaneous"
21325 msgstr "AMS hainbat"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21330 msgstr "&Berrezarri"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21336 msgid "Failed to create shortcut"
21337 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21341 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21342 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21345 msgid "Invalid or empty key sequence"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21351 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21358 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21360 "You need to remove that binding before creating a new one."
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21365 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21366 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21370 msgstr "Identitatea"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21373 msgid "Choose bind file"
21374 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21377 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21378 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21381 msgid "Choose UI file"
21382 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21385 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21386 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21389 msgid "Choose keyboard map"
21390 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21393 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21394 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21397 msgid "Print Document"
21398 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21401 msgid "Print to file"
21402 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21405 msgid "PostScript files (*.ps)"
21406 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21410 msgid "Nomenclature settings"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21415 msgid "Longest label width"
21416 msgstr "Eti&keta luzeena"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21420 msgid "Index Settings"
21421 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21425 msgid "<All indexes>"
21426 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21430 msgid "Progress/Debug Messages"
21431 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21435 msgid "Debug Level"
21436 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21443 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21444 msgid "Cross-reference"
21445 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21449 msgstr "&Joan atzerantz"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21453 msgstr "Joan atzera"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21456 msgid "Jump to label"
21457 msgstr "Joan etiketara"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21460 msgid "Find and Replace"
21461 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21464 msgid "Send Document to Command"
21465 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21469 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21473 msgid "Error -> Cannot load file!"
21474 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21478 msgid "%1$d words checked."
21479 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21482 msgid "One word checked."
21483 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21486 msgid "Spelling check completed"
21487 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21491 msgid "Basic Latin"
21492 msgstr "BibTeX estiloak"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21496 msgid "Latin-1 Supplement"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21500 msgid "Latin Extended-A"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21504 msgid "Latin Extended-B"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21509 msgid "IPA Extensions"
21510 msgstr "L&uzapena:"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21513 msgid "Spacing Modifier Letters"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21517 msgid "Combining Diacritical Marks"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21536 msgstr "Hasierako markoa"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21545 msgstr "Azpialdaera"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21577 msgstr "Thailandiera"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21585 msgid "Hangul Jamo"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21590 msgid "Phonetic Extensions"
21591 msgstr "L&uzapena:"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21594 msgid "Latin Extended Additional"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21598 msgid "Greek Extended"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21603 msgid "General Punctuation"
21604 msgstr "Informazio orokorra"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21608 msgid "Superscripts and Subscripts"
21609 msgstr "Goi-indizea|G"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21613 msgid "Currency Symbols"
21614 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21622 msgid "Letterlike Symbols"
21623 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21627 msgid "Number Forms"
21628 msgstr "Errenkada kopurua"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21632 msgid "Mathematical Operators"
21633 msgstr "Matematika"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21637 msgid "Miscellaneous Technical"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21642 msgid "Control Pictures"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21646 msgid "Optical Character Recognition"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21650 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21655 msgid "Box Drawing"
21656 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21660 msgid "Block Elements"
21661 msgstr "Aitorpernak"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21665 msgid "Geometric Shapes"
21666 msgstr "Testua forma etzana"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21670 msgid "Miscellaneous Symbols"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21680 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21684 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21699 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21702 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21711 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21715 msgid "CJK Compatibility"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21719 msgid "CJK Unified Ideographs"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21723 msgid "Hangul Syllables"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21727 msgid "High Surrogates"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21731 msgid "Private Use High Surrogates"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21735 msgid "Low Surrogates"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21739 msgid "Private Use Area"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21743 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21747 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21752 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21753 msgstr "Orientazioa"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21756 msgid "Combining Half Marks"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21760 msgid "CJK Compatibility Forms"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21764 msgid "Small Form Variants"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21769 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21770 msgstr "Orientazioa"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21773 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21779 msgstr "Gutun berezia"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21783 msgid "Linear B Syllabary"
21784 msgstr "Korolarioa"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21787 msgid "Linear B Ideograms"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21792 msgid "Aegean Numbers"
21793 msgstr "Orri-zenbakia"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21797 msgid "Ancient Greek Numbers"
21798 msgstr "Orri-zenbakia"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21815 msgid "Old Persian"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21821 msgstr "Berrezarri"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21834 msgid "Cypriot Syllabary"
21835 msgstr "Korolarioa"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21843 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21844 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21848 msgid "Musical Symbols"
21849 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21852 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21856 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21861 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21862 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21865 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21869 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21879 msgid "Variation Selectors Supplement"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21883 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21887 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21892 msgid "Character: "
21893 msgstr "Karaktere-mota"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21896 msgid "Code Point: "
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21904 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21905 msgid "Table Settings"
21906 msgstr "Taularen ezarpenak"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21909 msgid "Insert Table"
21910 msgstr "Txertatu taula"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21913 msgid "TeX Information"
21914 msgstr "TeX informazioa"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21917 msgid "No thesaurus available for this language!"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21933 msgstr "Desaktibatua"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21937 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21941 msgid "Vertical Space Settings"
21942 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21951 msgid "unknown version"
21952 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21955 msgid "Small-sized icons"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21959 msgid "Normal-sized icons"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21963 msgid "Big-sized icons"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21968 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21969 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21972 msgid "Welcome to LyX!"
21973 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21977 msgid "Automatic save failed!"
21978 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21982 msgid "Automatic save done."
21983 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21986 msgid "Command not allowed without any document open"
21987 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21990 msgid "Select template file"
21991 msgstr "Hautatu txantiloia"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21994 msgid "Templates|#T#t"
21995 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21999 msgid "Document not loaded."
22000 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
22003 msgid "Select document to open"
22004 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22008 msgid "Examples|#E#e"
22009 msgstr "Adibideak|#A#a"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
22013 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22014 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
22018 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22019 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
22023 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22024 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
22028 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22029 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22032 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22034 msgid "Invalid filename"
22035 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
22040 "The directory in the given path\n"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22047 msgid "Opening document %1$s..."
22048 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22052 msgid "Document %1$s opened."
22053 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22057 msgid "Version control detected."
22058 msgstr "Bertsio-kontrola"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
22062 msgid "Could not open document %1$s"
22063 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
22066 msgid "Couldn't import file"
22067 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22071 msgid "No information for importing the format %1$s."
22072 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22076 msgid "Select %1$s file to import"
22077 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22082 "The document %1$s already exists.\n"
22084 "Do you want to overwrite that document?"
22086 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22088 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
22092 msgid "Overwrite document?"
22093 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22097 msgid "Importing %1$s..."
22098 msgstr "%1$s inportatzen..."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22102 msgstr "inportatua."
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22106 msgid "file not imported!"
22107 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22112 msgstr "Txertatu fitxategia"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22115 msgid "Select LyX document to insert"
22116 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22119 msgid "Absolute filename expected."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22123 msgid "Select file to insert"
22124 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22128 msgid "All Files (*)"
22129 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22132 msgid "Choose a filename to save document as"
22133 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22137 msgstr "&aldatu izenez"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
22142 "The document %1$s could not be saved.\n"
22144 "Do you want to rename the document and try again?"
22146 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22148 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
22151 msgid "Rename and save?"
22152 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22157 msgstr "&Berrezarri"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22162 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22164 "Do you want to save the document?"
22166 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22168 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22172 msgid "Save new document?"
22173 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22178 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22180 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22182 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22184 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22187 msgid "Save changed document?"
22188 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22197 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22199 "Do you want to save the document?"
22201 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22203 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22210 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22212 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22214 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22218 msgid "Reload externally changed document?"
22219 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22222 msgid "Error when setting the locking property."
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22226 msgid "Directory is not accessible."
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22231 msgid "Opening child document %1$s..."
22232 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22236 msgid "Successful export to format: %1$s"
22237 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22241 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22242 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22246 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22251 msgid "Error previewing format: %1$s"
22252 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22256 msgid "Exporting ..."
22257 msgstr "%1$s inportatzen..."
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22261 msgid "Previewing ..."
22262 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22266 msgid "Document not loaded"
22267 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22272 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22273 "version of the document %1$s?"
22275 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22276 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22279 msgid "Revert to saved document?"
22280 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22284 msgid "Saving all documents..."
22285 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22289 msgid "All documents saved."
22290 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22294 msgid "%1$s unknown command!"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22300 msgid "LaTeX Source"
22301 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22305 msgid "DocBook Source"
22306 msgstr "Laster-markak|L"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22310 msgid "Literate Source"
22311 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22315 msgid " (version control)"
22316 msgstr "Bertsio-kontrola"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22320 msgid " (version control, locking)"
22321 msgstr "Bertsio-kontrola"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22325 msgstr " (aldatuta)"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22328 msgid " (read only)"
22329 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22339 msgstr "lehenetsia"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22346 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22348 msgid "Wrap Float Settings"
22349 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22351 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22352 msgid "Click to detach"
22355 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22357 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22360 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22361 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22364 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22367 msgstr " ezezaguna"
22369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22374 msgid "More Spelling Suggestions"
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22379 msgid "Add to personal dictionary|c"
22380 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22384 msgid "Ignore all|I"
22385 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22390 msgstr "Testu ikuskaitza"
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22394 msgid "<No Documents Open>"
22395 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22398 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22403 msgid "View (Other Formats)|F"
22404 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22408 msgid "Update (Other Formats)|p"
22409 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22413 msgid "View [%1$s]|V"
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22418 msgid "Update [%1$s]|U"
22419 msgstr "&Eguneratu"
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22423 msgid "No Custom Insets Defined!"
22424 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22428 msgid "<No Document Open>"
22429 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22433 msgid "Master Document"
22434 msgstr "Gorde dokumentua"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22437 msgid "Open Navigator..."
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22442 msgid "Other Lists"
22443 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22447 msgid "<Empty Table of Contents>"
22448 msgstr "Gaien aurkibidea"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22452 msgid "Other Toolbars"
22453 msgstr "Tresna-barrak"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22457 msgid "No Branches Set for Document!"
22458 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22461 msgid "Index Entry|d"
22462 msgstr "Indize-sarrera|d"
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22466 msgid "Index Entry"
22467 msgstr "Indize-sarrera"
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22471 msgid "No Citation in Scope!"
22472 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22476 msgid "No Action Defined!"
22477 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22479 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22481 msgid "Export %1$s"
22482 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22484 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22486 msgid "Import %1$s"
22487 msgstr "%1$s inportatzen..."
22489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22491 msgid "Update %1$s"
22492 msgstr "&Eguneratu"
22494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22499 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22503 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22506 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22509 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22510 "izenik onartzeko.\n"
22512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22513 msgid "Could not update TeX information"
22514 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22518 msgid "The script `%1$s' failed."
22519 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22524 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22527 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22528 msgid "Table of Contents"
22529 msgstr "Gaien aurkibidea"
22531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22533 msgid "List of Graphics"
22534 msgstr "Taulen zerrenda"
22536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22538 msgid "List of Equations"
22539 msgstr "Irudien zerrenda"
22541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22543 msgid "List of Footnotes"
22544 msgstr "Irudien zerrenda"
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22548 msgid "List of Listings"
22549 msgstr "Irudien zerrenda"
22551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22553 msgid "List of Indexes"
22554 msgstr "Taulen zerrenda"
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22558 msgid "List of Marginal notes"
22559 msgstr "Taulen zerrenda"
22561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22563 msgid "List of Notes"
22564 msgstr "Taulen zerrenda"
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22568 msgid "List of Citations"
22569 msgstr "Irudien zerrenda"
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22573 msgid "Labels and References"
22574 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22578 msgid "List of Branches"
22579 msgstr "Taulen zerrenda"
22581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22583 msgid "List of Changes"
22584 msgstr "Taulen zerrenda"
22586 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22589 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22590 "file through LaTeX: "
22593 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22594 msgid "Keys must be unique!"
22597 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22600 "The key %1$s already exists,\n"
22601 "it will be changed to %2$s."
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22607 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22608 "If you proceed, all of them will be opened."
22611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22613 msgid "Open Databases?"
22614 msgstr "Datu-ba&seak"
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22621 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22622 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22627 msgstr "Datu-ba&seak"
22629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22631 msgid "Style File:"
22634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22640 msgid "included in TOC"
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22644 msgid "Export Warning!"
22645 msgstr "Esportatze-abisua!"
22647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22649 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22650 "BibTeX will be unable to find them."
22652 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22653 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22657 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22658 "BibTeX will be unable to find it."
22660 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22661 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22663 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22665 msgid "simple frame"
22666 msgstr "barneko markoa"
22668 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22671 msgstr "Marko gabe"
22673 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22675 msgid "simple frame, page breaks"
22676 msgstr "barneko markoa"
22678 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22681 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22683 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22685 msgid "oval, thick"
22686 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22688 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22689 msgid "drop shadow"
22692 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22694 msgid "shaded background"
22695 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22697 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22699 msgid "double frame"
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22704 msgid "%1$s (%2$s)"
22705 msgstr "%1$s eta %2$s"
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22709 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22710 msgstr "%1$s eta %2$s"
22712 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22723 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22724 msgstr "%1$s eta %2$s"
22726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22731 msgid "Branch (child only): "
22734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22736 msgid "Branch (undefined): "
22737 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22748 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22753 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22755 msgid "No bibliography defined!"
22756 msgstr "Bibliografia gakoa"
22758 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22760 msgid "No citations selected!"
22761 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22763 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22768 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22770 msgid "LaTeX Command: "
22771 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22775 msgid "InsetCommand Error: "
22776 msgstr "Indize-komandoa:"
22778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22780 msgid "Incompatible command name."
22781 msgstr "Indize-komandoa:"
22783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22785 msgid "InsetCommandParams Error: "
22786 msgstr "Indize-komandoa:"
22788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22790 msgid "InsetCommandParams: "
22791 msgstr "Indize-komandoa:"
22793 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22795 msgid "Unknown parameter name: "
22796 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22799 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22802 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22804 msgid "External template %1$s is not installed"
22805 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22809 msgstr "mugikorra: "
22811 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22814 msgstr "mugikorra: "
22816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22819 msgstr "mugikorra: "
22821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22822 msgid " (sideways)"
22825 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22826 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22827 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22829 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22831 msgid "List of %1$s"
22832 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22834 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22837 msgstr "Oin-oharra"
22839 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22842 "Could not copy the file\n"
22844 "into the temporary directory."
22846 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22848 "aldi-baterako direktorioan."
22850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22852 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22853 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22857 msgid "Graphics file: %1$s"
22858 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22861 msgid "Verbatim Input"
22862 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22865 msgid "Verbatim Input*"
22866 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22870 msgid "Include (excluded)"
22871 msgstr "Txertatu fitxategia"
22873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22875 msgid "Recursive input"
22878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22881 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22887 "Included file `%1$s'\n"
22888 "has textclass `%2$s'\n"
22889 "while parent file has textclass `%3$s'."
22891 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22892 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22893 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22896 msgid "Different textclasses"
22897 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22902 "Included file `%1$s'\n"
22903 "uses module `%2$s'\n"
22904 "which is not used in parent file."
22906 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22907 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22908 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22912 msgid "Module not found"
22913 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22916 msgid "Unsupported Inclusion"
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22922 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22923 "Offending file:\n"
22927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22929 msgid "Index sorting failed"
22930 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22935 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22936 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22937 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22938 "explained in the User Guide."
22941 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22943 msgid "unknown type!"
22944 msgstr "Token ezezaguna"
22946 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22948 msgid "Unknown index type!"
22949 msgstr "Token ezezaguna"
22951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22953 msgid "All indices"
22954 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22963 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22964 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22967 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22973 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22987 msgid "Unknown buffer info"
22988 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22990 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22991 msgid "Label names must be unique!"
22994 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22997 "The label %1$s already exists,\n"
22998 "it will be changed to %2$s."
23001 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
23002 msgid "DUPLICATE: "
23005 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23006 msgid "no more lstline delimiters available"
23009 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23011 msgid "Running out of delimiters"
23012 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23014 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23016 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23017 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23018 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23019 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23020 "must investigate!"
23023 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23025 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23026 msgstr "karaktere berezia"
23028 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23031 "The following characters in one of the program listings are\n"
23032 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
23037 msgid "A value is expected."
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
23045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
23046 msgid "Unbalanced braces!"
23049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
23050 msgid "Please specify true or false."
23053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
23054 msgid "Only true or false is allowed."
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
23058 msgid "Please specify an integer value."
23061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
23062 msgid "An integer is expected."
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
23066 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
23070 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
23075 msgid "Please specify one of %1$s."
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
23080 msgid "Try one of %1$s."
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
23085 msgid "I guess you mean %1$s."
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
23090 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
23095 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
23100 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
23105 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
23111 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23112 "right, bottom left and top left corner."
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
23116 msgid "Enter something like \\color{white}"
23119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
23120 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
23124 msgid "auto, last or a number"
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
23129 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23130 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23131 "defining a listing inset)"
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23136 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23137 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23143 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23144 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23148 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23149 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23153 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23154 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23158 msgid "Parameter %1$s: "
23159 msgstr " Makroa: %1$s: "
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23163 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23164 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23168 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23169 msgstr " Makroa: %1$s: "
23171 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23176 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23181 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23183 msgid "Clear Double Page"
23186 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23191 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23193 msgid "Nomenclature Symbol: "
23196 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23198 msgid "Description: "
23201 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23204 msgstr "Formatua ematea"
23206 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23207 msgid "Note[[InsetNote]]"
23210 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23214 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23217 msgstr "Esperantoa"
23219 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23222 msgstr "Esperantoa"
23224 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23227 msgstr "Esperantoa"
23229 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23232 msgstr "Esperantoa"
23234 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23237 msgstr "Esperantoa"
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23242 msgstr "Berrezarri"
23244 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23248 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23252 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23256 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23260 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23261 msgid "Page Number"
23262 msgstr "Orri-zenbakia"
23264 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23266 msgstr "Orrialdea: "
23268 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23269 msgid "Textual Page Number"
23270 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23272 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23274 msgstr "Testu-orria: "
23276 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23277 msgid "Standard+Textual Page"
23278 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23280 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23282 msgstr "Erref+Testua: "
23284 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23286 msgstr "ErrefGisakoa"
23288 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23290 msgid "FormatRef: "
23291 msgstr "F&ormatua:"
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23295 msgid "Interword Space"
23296 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23300 msgid "Protected Space"
23301 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23306 msgstr "Zuriune txikia|t"
23308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23310 msgid "Medium Space"
23311 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23315 msgid "Thick Space"
23316 msgstr "Zuriune txikia|t"
23318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23325 msgid "QQuad Space"
23328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23340 msgid "Negative Thin Space"
23341 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23345 msgid "Negative Medium Space"
23346 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23350 msgid "Negative Thick Space"
23351 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23355 msgid "Protected Horizontal Fill"
23356 msgstr "Betegarri horizontala"
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23360 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23361 msgstr "Betegarri horizontala"
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23365 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23366 msgstr "Betegarri horizontala"
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23370 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23371 msgstr "Betegarri horizontala"
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23375 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23376 msgstr "Betegarri horizontala"
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23380 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23381 msgstr "Betegarri horizontala"
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23385 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23386 msgstr "Betegarri horizontala"
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23390 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23391 msgstr "Marra horizontala"
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23395 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23396 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23398 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23400 msgid "Unknown TOC type"
23401 msgstr "Token ezezaguna"
23403 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23404 msgid "Selection size should match clipboard content."
23407 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23408 msgid "Vertical Space"
23409 msgstr "Tarte bertikala"
23411 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23415 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23422 msgstr "Ez erakutsia."
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23426 msgstr "Kargatzen..."
23428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23429 msgid "Converting to loadable format..."
23430 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23433 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23434 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23437 msgid "Scaling etc..."
23438 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23441 msgid "Ready to display"
23442 msgstr "Erakusteko prest"
23444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23445 msgid "No file found!"
23446 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23449 msgid "Error converting to loadable format"
23450 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23453 msgid "Error loading file into memory"
23454 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23457 msgid "Error generating the pixmap"
23458 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23462 msgstr "Irudirik ez"
23464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23465 msgid "Preview loading"
23466 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23469 msgid "Preview ready"
23470 msgstr "Aurrebista prest"
23472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23473 msgid "Preview failed"
23474 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23476 #: src/lengthcommon.cpp:37
23477 msgid "cc[[unit of measure]]"
23480 #: src/lengthcommon.cpp:37
23484 #: src/lengthcommon.cpp:37
23488 #: src/lengthcommon.cpp:38
23492 #: src/lengthcommon.cpp:38
23493 msgid "mu[[unit of measure]]"
23496 #: src/lengthcommon.cpp:38
23500 #: src/lengthcommon.cpp:39
23504 #: src/lengthcommon.cpp:39
23508 #: src/lengthcommon.cpp:39
23509 msgid "Text Width %"
23510 msgstr "Testuaren zabalera %"
23512 #: src/lengthcommon.cpp:40
23513 msgid "Column Width %"
23514 msgstr "Zutabe zabalera %"
23516 #: src/lengthcommon.cpp:40
23517 msgid "Page Width %"
23518 msgstr "Orriaren zabalera %"
23520 #: src/lengthcommon.cpp:40
23521 msgid "Line Width %"
23522 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23524 #: src/lengthcommon.cpp:41
23525 msgid "Text Height %"
23526 msgstr "Testuaren altuera %"
23528 #: src/lengthcommon.cpp:41
23529 msgid "Page Height %"
23530 msgstr "Orriaren altuera %"
23532 #: src/lyxfind.cpp:138
23533 msgid "Search error"
23534 msgstr "Bilaketako errorea"
23536 #: src/lyxfind.cpp:138
23537 msgid "Search string is empty"
23538 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23540 #: src/lyxfind.cpp:330
23541 msgid "String has been replaced."
23542 msgstr "Katea ordeztu da."
23544 #: src/lyxfind.cpp:333
23545 msgid " strings have been replaced."
23546 msgstr " kate ordeztu dira."
23548 #: src/lyxfind.cpp:1147
23550 msgid "Search text is empty!"
23551 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23553 #: src/lyxfind.cpp:1159
23554 msgid "Invalid regular expression!"
23557 #: src/lyxfind.cpp:1164
23559 msgid "Match not found!"
23560 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23562 #: src/lyxfind.cpp:1173
23564 msgid "Match found!"
23565 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23567 #: src/lyxfind.cpp:1219
23569 msgid "Match found and replaced !"
23570 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23572 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23574 msgid " Macro: %1$s: "
23575 msgstr " Makroa: %1$s: "
23577 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23578 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23580 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23581 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23583 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23585 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23586 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23588 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23590 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23591 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23594 msgid "Only one row"
23595 msgstr "Errenkada bat soilik"
23597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23598 msgid "Only one column"
23599 msgstr "Zutabe bat soilik"
23601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23602 msgid "No hline to delete"
23603 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23605 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23606 msgid "No vline to delete"
23607 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23611 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23612 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23616 msgstr "Zenbakirik ez"
23618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23624 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23625 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23629 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23630 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23634 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23635 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23638 msgid "create new math text environment ($...$)"
23639 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23642 msgid "entered math text mode (textrm)"
23643 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23646 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23650 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23654 msgid "Standard[[mathref]]"
23657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23660 msgstr "Horizontala"
23662 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23669 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23671 #: src/output.cpp:37
23674 "Could not open the specified document\n"
23677 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23680 #: src/output_plaintext.cpp:136
23682 msgstr "Laburpena: "
23684 #: src/output_plaintext.cpp:148
23685 msgid "References: "
23686 msgstr "Erreferentziak: "
23688 #: src/support/debug.cpp:40
23690 msgid "No debugging messages"
23691 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23693 #: src/support/debug.cpp:41
23694 msgid "General information"
23695 msgstr "Informazio orokorra"
23697 #: src/support/debug.cpp:42
23698 msgid "Program initialisation"
23699 msgstr "Programaren hasieratzea"
23701 #: src/support/debug.cpp:43
23702 msgid "Keyboard events handling"
23703 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23705 #: src/support/debug.cpp:44
23706 msgid "GUI handling"
23707 msgstr "GUI erabilera"
23709 #: src/support/debug.cpp:45
23710 msgid "Lyxlex grammar parser"
23711 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23713 #: src/support/debug.cpp:46
23714 msgid "Configuration files reading"
23715 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23717 #: src/support/debug.cpp:47
23718 msgid "Custom keyboard definition"
23719 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23721 #: src/support/debug.cpp:48
23722 msgid "LaTeX generation/execution"
23723 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23725 #: src/support/debug.cpp:49
23726 msgid "Math editor"
23727 msgstr "Mat. editorea"
23729 #: src/support/debug.cpp:50
23730 msgid "Font handling"
23731 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23733 #: src/support/debug.cpp:51
23734 msgid "Textclass files reading"
23735 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23737 #: src/support/debug.cpp:52
23738 msgid "Version control"
23739 msgstr "Bertsio-kontrola"
23741 #: src/support/debug.cpp:53
23742 msgid "External control interface"
23743 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23745 #: src/support/debug.cpp:54
23746 msgid "Undo/Redo mechanism"
23749 #: src/support/debug.cpp:55
23750 msgid "User commands"
23751 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23753 #: src/support/debug.cpp:56
23755 msgid "The LyX Lexer"
23756 msgstr "LyX Lexxer-a"
23758 #: src/support/debug.cpp:57
23759 msgid "Dependency information"
23760 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23762 #: src/support/debug.cpp:58
23764 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23766 #: src/support/debug.cpp:59
23767 msgid "Files used by LyX"
23768 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23770 #: src/support/debug.cpp:60
23771 msgid "Workarea events"
23772 msgstr "Lanareako gertaerak"
23774 #: src/support/debug.cpp:61
23775 msgid "Insettext/tabular messages"
23776 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23778 #: src/support/debug.cpp:62
23779 msgid "Graphics conversion and loading"
23780 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23782 #: src/support/debug.cpp:63
23783 msgid "Change tracking"
23784 msgstr "Aldaketen aztarna"
23786 #: src/support/debug.cpp:64
23787 msgid "External template/inset messages"
23788 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23790 #: src/support/debug.cpp:65
23791 msgid "RowPainter profiling"
23792 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23794 #: src/support/debug.cpp:66
23796 msgid "Scrolling debugging"
23799 #: src/support/debug.cpp:67
23801 msgid "Math macros"
23802 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23804 #: src/support/debug.cpp:68
23808 #: src/support/debug.cpp:69
23809 msgid "Locale/Internationalisation"
23812 #: src/support/debug.cpp:70
23814 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23815 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23817 #: src/support/debug.cpp:71
23819 msgid "Find and replace mechanism"
23820 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23822 #: src/support/debug.cpp:72
23823 msgid "Developers' general debug messages"
23824 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23826 #: src/support/debug.cpp:73
23827 msgid "All debugging messages"
23828 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23830 #: src/support/debug.cpp:152
23832 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23833 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23835 #: src/support/filetools.cpp:259
23836 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23839 #: src/support/os_win32.cpp:413
23841 msgid "System file not found"
23842 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23844 #: src/support/os_win32.cpp:414
23846 "Unable to load shfolder.dll\n"
23850 #: src/support/os_win32.cpp:419
23852 msgid "System function not found"
23853 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23855 #: src/support/os_win32.cpp:420
23857 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23858 "Don't know how to proceed. Sorry."
23861 #: src/support/userinfo.cpp:45
23862 msgid "Unknown user"
23863 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23866 #~ msgid "German (old spelling)"
23867 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
23871 #~ msgstr "diamond"
23875 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23879 #~ msgstr "Hasierako markoa"
23887 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
23894 #~ msgid "backwards"
23895 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
23898 #~ msgid "Continue searching from "
23899 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
23902 #~ msgstr "&Probakoa"
23905 #~ msgid "&Automatic clear"
23906 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23909 #~ msgid "Show progress messages"
23910 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
23913 #~ msgid "(cancelling)"
23917 #~ msgid "Anschrift:"
23918 #~ msgstr "Sinadura:"
23920 #~ msgid "Briefkopf:"
23921 #~ msgstr "Goiburua:"
23924 #~ msgid "Absender:"
23925 #~ msgstr "Goiburua:"
23928 #~ msgstr "Erantsia:"
23931 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23932 #~ msgstr "BereSinadura:"
23935 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23936 #~ msgstr "BereSinadura:"
23938 #~ msgid "Unterschrift:"
23939 #~ msgstr "Sinadura:"
23942 #~ msgid "Vorwahl:"
23943 #~ msgstr "Normala:"
23945 #~ msgid "Telefon:"
23946 #~ msgstr "Telefonoa:"
23954 #~ msgid "Betreff:"
23958 #~ msgstr "Tratamendua:"
23961 #~ msgstr "Agurra:"
23964 #~ msgid "Anlage(n):"
23965 #~ msgstr "Inbertsioa:"
23967 #~ msgid "Verteiler:"
23968 #~ msgstr "Banatzailea:"
23974 #~ msgstr "Testua:"
23979 #~ msgid "Strasse:"
23983 #~ msgstr "Herrialdea"
23986 #~ msgstr "Herrialdea:"
23988 #~ msgid "RetourAdresse:"
23989 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
23991 #~ msgid "MeinZeichen:"
23992 #~ msgstr "NireSinadura:"
23994 #~ msgid "IhrZeichen:"
23995 #~ msgstr "BereSinadura:"
23997 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23998 #~ msgstr "IdatziHari:"
24010 #~ msgstr "Kontua:"
24012 #~ msgid "Adresse:"
24013 #~ msgstr "Helbidea:"
24015 #~ msgid "Anlagen:"
24016 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24018 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24019 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24022 #~ msgid "LyX binary not found"
24023 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24026 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24027 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24031 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24033 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24034 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24036 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24038 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24039 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24040 #~ "fitxategia duena)."
24043 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24044 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24046 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24047 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24050 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24051 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24053 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24054 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24057 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24058 #~ "%2$s is not a directory."
24060 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24061 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24064 #~ msgid "Directory not found"
24065 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24072 #~ msgid "Regular Expression"
24076 #~ msgid "View Output|V"
24077 #~ msgstr "Ikusi|I"
24080 #~ msgid "Update Output|U"
24081 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24084 #~ msgid "Advanced Search"
24088 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24089 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24092 #~ msgid "Find &Prev"
24093 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24096 #~ msgid "Replace P&rev"
24097 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24100 #~ msgid "Current buffer only"
24101 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24108 #~ msgid "Document"
24109 #~ msgstr "Dokumentuak"
24112 #~ msgid "Open buffers"
24116 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24117 #~ msgstr "Aldaketa: "
24124 #~ msgid "No file open!"
24125 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24127 #~ msgid "Jump to the label"
24128 #~ msgstr "Joan etiketara"
24130 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24131 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24134 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24135 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24138 #~ msgid "Master Settings"
24139 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24141 #~ msgid "Column Width"
24142 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24145 #~ msgid "Listing settings"
24146 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24149 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24150 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24153 #~ msgid "Insert|n"
24154 #~ msgstr "Txertatu|T"
24156 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24157 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24162 #~ msgid "Opened inset"
24163 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24165 #~ msgid "Opened Box Inset"
24166 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24168 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24169 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24171 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24172 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24174 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24175 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24178 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24179 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24181 #~ msgid "Opened Float Inset"
24182 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24184 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24185 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24188 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24189 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24191 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24192 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24194 #~ msgid "Opened Note Inset"
24195 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24197 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24198 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24201 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24202 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24204 #~ msgid "Opened table"
24205 #~ msgstr "Irekitako taula"
24207 #~ msgid "Opened Text Inset"
24208 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24210 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24211 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24214 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24215 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24217 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24218 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24220 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24221 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24223 #~ msgid "Use input encod&ing"
24224 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24227 #~ msgid "Toggle Label|L"
24228 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24231 #~ msgid "Move Section down|d"
24232 #~ msgstr "hautapena"
24235 #~ msgid "Move Section up|u"
24236 #~ msgstr "hautapena"
24239 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24240 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24244 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24246 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24247 #~ "ispell_english\"."
24251 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24252 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24253 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24255 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24256 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24257 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24263 #~ msgid "Accept Change|C"
24264 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24267 #~ msgid "C&ommand:"
24268 #~ msgstr "&Komandoa:"
24270 #~ msgid "&BibTeX command:"
24271 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24274 #~ msgid "&Index command:"
24275 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24278 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24279 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24282 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24283 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24286 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24287 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24290 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24291 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24294 #~ msgid "View|V[[show]]"
24295 #~ msgstr "Ikusi|I"
24298 #~ msgid "View DVI"
24299 #~ msgstr "Ikusi|I"
24302 #~ msgid "View PostScript"
24303 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24306 #~ msgid "Update DVI"
24307 #~ msgstr "&Eguneratu"
24310 #~ msgid "Update PostScript"
24311 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24314 #~ msgid "Thesaurus failure"
24315 #~ msgstr "Sinonimoak"
24319 #~ msgstr "Faktura"
24322 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24323 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24325 #~ msgid "B&rowse..."
24326 #~ msgstr "A&rakatu..."
24329 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24330 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24332 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24333 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24337 #~ msgstr "&Berria:"
24340 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24341 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24343 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24344 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24346 #~ msgid "Spellchecker error"
24347 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24349 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24350 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24353 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24354 #~ "Maybe it has been killed."
24356 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24357 #~ "Agian akatu egin dute."
24359 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24360 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24363 #~ msgid "LangHeader"
24364 #~ msgstr "Goiburua"
24367 #~ msgid "Language Header:"
24368 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24371 #~ msgid "Language:"
24372 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24375 #~ msgid "LastLanguage"
24376 #~ msgstr "Hizkuntza"
24379 #~ msgid "Last Language:"
24380 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24383 #~ msgid "LangFooter"
24384 #~ msgstr "Orri-oina:"
24387 #~ msgid "Language Footer:"
24388 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24391 #~ msgid "Computer"
24392 #~ msgstr "Courier"
24395 #~ msgid "Computer:"
24396 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24399 #~ msgid "EmptySection"
24403 #~ msgid "Empty Section"
24407 #~ msgid "CloseSection"
24408 #~ msgstr "hautapena"
24411 #~ msgid "Close Section"
24412 #~ msgstr "hautapena"
24415 #~ msgid "Phantom Text"
24416 #~ msgstr "Testu soila"
24423 #~ msgid "&Postscript driver:"
24424 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24426 #~ msgid "No Table of contents"
24427 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24430 #~ msgid "Append Parameter"
24431 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24434 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24435 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24438 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24439 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24442 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24443 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24445 #~ msgid "&Default language:"
24446 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24448 #~ msgid "&roff command:"
24449 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24451 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24452 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24454 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24455 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24457 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24458 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24460 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24461 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24464 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24465 #~ "You may not have the right languages installed."
24467 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24468 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24471 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24472 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24474 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24475 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24477 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24478 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24480 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24481 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24486 #~ msgid "pspell (library)"
24487 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24489 #~ msgid "aspell (library)"
24490 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24492 #~ msgid "*.ispell"
24493 #~ msgstr "*.ispell"
24504 #~ msgid "algorithm"
24505 #~ msgstr "Algoritmoa"
24512 #~ msgid "keywords"
24513 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24515 #~ msgid "Table of Contents|a"
24516 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24521 #~ msgid "Slidecontents"
24522 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24525 #~ msgid "Progress Contents"
24526 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24528 #~ msgid "LinuxDoc"
24529 #~ msgstr "LinuxDoc"
24531 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24532 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24535 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24536 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24541 #~ msgid "American"
24542 #~ msgstr "Amerikera"
24545 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24546 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24548 #~ msgid "Austrian"
24549 #~ msgstr "Austriera"
24552 #~ msgstr "Britainiera"
24554 #~ msgid "Canadian"
24555 #~ msgstr "Kanadiera"
24559 #~ msgstr "Agurra:"
24562 #~ msgid "Reference\t"
24563 #~ msgstr "Erreferentzia"
24566 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24567 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24570 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24571 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24574 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24575 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24578 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24579 #~ msgstr "Posta-kodea"
24582 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24583 #~ msgstr "BereSinadura"
24586 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24587 #~ msgstr "IdatziHari"
24590 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24591 #~ msgstr "NireOharra"
24594 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24595 #~ msgstr "Sinadura"
24600 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24601 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24604 #~ msgid "LaTeX default"
24605 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24607 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24608 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24611 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24613 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24615 #~ "ezin izan da irakurri."
24618 #~ msgid "Class not found"
24619 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24622 #~ "Layout had to be changed from\n"
24623 #~ "%1$s to %2$s\n"
24624 #~ "because of class conversion from\n"
24627 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24628 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24629 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24630 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24632 #~ msgid "Changed Layout"
24633 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24635 #~ msgid "Unknown layout"
24636 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24639 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24640 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24642 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24643 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24646 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24647 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24649 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24650 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24652 #~ msgid "Display image in LyX"
24653 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24655 #~ msgid "Screen display"
24656 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24658 #~ msgid "Monochrome"
24659 #~ msgstr "Monokromoa"
24661 #~ msgid "Grayscale"
24662 #~ msgstr "Gris-eskala"
24667 #~ msgid "&Display:"
24668 #~ msgstr "&Pantaila:"
24671 #~ msgstr "E&skala:"
24674 #~ msgid "Scr&een Display:"
24675 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24677 #~ msgid "Do not display"
24678 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24681 #~ msgid "Unknown Info: "
24682 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24685 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24686 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24689 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24690 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24693 #~ msgid "Clear group"
24694 #~ msgstr "G&arbitu"
24701 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24702 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24704 #~ msgid "Edit the file externally"
24705 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24707 #~ msgid "&Edit File..."
24708 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24710 #~ msgid "LyX View"
24711 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24715 #~ msgstr "Gehiago"
24718 #~ msgid "<- C&lear"
24719 #~ msgstr "G&arbitu"
24722 #~ msgstr "&Aplikatu"
24726 #~ msgstr "G&arbitu"
24730 #~ msgstr "&Gehitu"
24734 #~ msgstr "&Markoan"
24741 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24742 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24745 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24746 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24749 #~ msgid " writing embedded files."
24750 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24753 #~ msgid " could not write embedded files!"
24754 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24757 #~ msgid "Failed to extract file"
24758 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24761 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24763 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24765 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24768 #~ msgid "Copy file failure"
24769 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24773 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24774 #~ "Please check whether the path is writeable."
24776 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24777 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24781 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24782 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24784 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24785 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24788 #~ msgid "Failed to embed file"
24789 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24793 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24794 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24796 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24797 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24800 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24802 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24804 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24807 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24808 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24812 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24813 #~ "Please check whether the source file is available"
24815 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24816 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24819 #~ msgid "Failed to open file"
24820 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24823 #~ msgid "Sync file failure"
24824 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24827 #~ msgid "Packing all files"
24828 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24831 #~ msgid "Failed to write file"
24832 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24835 #~ msgid "Save failure"
24836 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24840 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24841 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24843 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24844 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24847 #~ msgid "Extra embedded file"
24848 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24850 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24851 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24854 #~ msgid "Enspace|E"
24857 #~ msgid "Document could not be read"
24858 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24861 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24862 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24865 #~ msgid "Properties...|P"
24866 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24869 #~ msgid "New Line|e"
24870 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24873 #~ msgid "Line Break|B"
24874 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24877 #~ msgid "line break"
24878 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24881 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24882 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24886 #~ msgstr "Zerrenda"
24888 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24889 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24892 #~ msgid "Swap Rows|S"
24893 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24896 #~ msgid "Swap Columns|w"
24897 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24900 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24902 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24904 #~ "ezin izan da irakurri."
24916 #~ msgstr "mugikorra: "
24919 #~ msgid "S&ubfigure"
24920 #~ msgstr "Azp&irudia"
24922 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24923 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24925 #~ msgid "Ca&ption:"
24926 #~ msgstr "&Epigrafea:"
24928 #~ msgid "Show ERT inline"
24929 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
24932 #~ msgstr "&Barnean"
24934 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24935 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
24937 #~ msgid "Framed in box"
24938 #~ msgstr "Markoa kutxan"
24941 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
24943 #~ msgid "Paper Size"
24944 #~ msgstr "Paper-tamaina"
24947 #~ msgstr "&Koloreak"
24949 #~ msgid "C&opiers"
24950 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
24952 #~ msgid "&File formats"
24953 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
24955 #~ msgid "F&ormat:"
24956 #~ msgstr "F&ormatua:"
24958 #~ msgid "&GUI name:"
24959 #~ msgstr "&GUI izena:"
24961 #~ msgid "External Applications"
24962 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
24965 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24966 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
24968 #~ msgid "Save/restore window position"
24969 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
24972 #~ msgstr " maiztasuna"
24977 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24978 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
24981 #~ msgstr "&Unitateak:"
24983 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24984 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
24986 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24987 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
24989 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24990 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
24992 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24993 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
24995 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24996 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
24998 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24999 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25001 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25002 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25004 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25005 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25007 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25008 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25010 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25013 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25014 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25016 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25017 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25020 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25021 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25023 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25024 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25026 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25027 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25029 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25030 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25032 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25035 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25036 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25038 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25039 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25041 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25044 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25045 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25047 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25050 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25053 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25056 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25057 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25059 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25060 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25062 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25065 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25068 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25069 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25071 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25072 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25074 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25075 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25077 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25080 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25081 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25083 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25084 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25086 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25087 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25089 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25090 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25092 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25093 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25099 #~ msgstr "Magyarrera"
25101 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25102 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25105 #~ msgid "Framed|F"
25106 #~ msgstr "Markoan"
25109 #~ msgid "Shaded|S"
25110 #~ msgstr "Itzaldura"
25112 #~ msgid "Insert URL"
25113 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25115 #~ msgid "Can't load document class"
25116 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25120 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25123 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25127 #~ "The document could not be converted\n"
25128 #~ "into the document class %1$s."
25130 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25131 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25134 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25135 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25137 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25138 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25141 #~ msgid "&Switch to document"
25142 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25145 #~ "Could not open the specified document\n"
25147 #~ "due to the error: %2$s"
25149 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25151 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25153 #~ msgid "Rectangular box"
25154 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25156 #~ msgid "Shadow box"
25157 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25159 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25160 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25162 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25163 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25166 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25172 #~ msgstr "Marko obalatua"
25175 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25177 #~ msgid "Shadowbox"
25178 #~ msgstr "Marko-itzala"
25180 #~ msgid "Doublebox"
25181 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25183 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25184 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25187 #~ msgid "Unknown inset name: "
25188 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25191 #~ msgid "Program Listing "
25192 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25195 #~ msgstr "Markoan"
25197 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25198 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25203 #~ msgid "HtmlUrl: "
25204 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25206 #~ msgid "Default (outer)"
25207 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25210 #~ msgstr "Kanpokoa"
25212 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25213 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25215 #~ msgid "%1$d words in selection."
25216 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25218 #~ msgid "%1$d words in document."
25219 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25221 #~ msgid "One word in selection."
25222 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25224 #~ msgid "One word in document."
25225 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25227 #~ msgid "Count words"
25228 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25230 #~ msgid "Encoding error"
25231 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25234 #~ msgid "Placeholders"
25235 #~ msgstr "JarriTaula"
25239 #~ msgstr "Eskuinean"
25244 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25245 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25247 #~ msgid "Algorithm #."
25248 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25250 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25251 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25254 #~ msgstr "&Kargatu"
25256 #~ msgid "To &file:"
25257 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25259 #~ msgid "Co&pies:"
25260 #~ msgstr "K&opiak:"
25262 #~ msgid "Printer &name:"
25263 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25266 #~ msgid "Columns "
25267 #~ msgstr "Zutabeak"
25270 #~ msgid "Overprint "
25271 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25273 #~ msgid "Conjecture "
25274 #~ msgstr "Aierua "
25277 #~ msgid "Font st&yle:"
25278 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25280 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25281 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25286 #~ msgid "columns "
25287 #~ msgstr "zutabeak "
25289 #~ msgid "overprint "
25290 #~ msgstr "gaininprimatu "
25293 #~ msgid "overlayarea"
25294 #~ msgstr "gainjarpen area "
25297 #~ msgid "Corollary_"
25298 #~ msgstr "Korolarioa"
25301 #~ msgid "Definition. "
25302 #~ msgstr "Definizioa. "
25305 #~ msgid "Example. "
25306 #~ msgstr "Adibidea. "
25310 #~ msgstr "Egitatea. "
25314 #~ msgstr "Frogap. "
25318 #~ msgstr "oharra: "
25321 #~ msgid "&Extended Chars"
25322 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25325 #~ msgstr "lehenetsia"
25329 #~ msgstr "iruzkina"
25332 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25333 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25338 #~ msgid "Table of Contents|T"
25339 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25351 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25354 #~ msgid "Number style"
25355 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25357 #~ msgid "Error closing file"
25358 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25361 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25362 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25363 #~ "chosen encoding.\n"
25364 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25366 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25367 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25368 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25371 #~ msgstr "blokea "
25373 #~ msgid "Corollary. "
25374 #~ msgstr "Korolarioa. "
25376 #~ msgid "block showing an example "
25377 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25380 #~ msgid "&Caption"
25381 #~ msgstr "Epigrafea"
25384 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25385 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25389 #~ msgstr "&Etiketa:"
25392 #~ msgid "A Label for the caption"
25393 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25396 #~ msgid "<- P&romote"
25397 #~ msgstr "<- &Goratu"
25401 #~ msgstr "&Behera"
25404 #~ msgid "De&mote ->"
25405 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25409 #~ msgstr "&Eguneratu"
25412 #~ msgid "SubSection"
25413 #~ msgstr "Azpiatala"
25416 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25419 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25420 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25422 #~ msgid "Unknown toc list"
25423 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25426 #~ msgid "Insert glossary entry"
25427 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25431 #~ msgstr "&Globala"
25434 #~ msgid "TeX Code:"
25435 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25437 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25438 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25440 #~ msgid "&Detach panel"
25441 #~ msgstr "&Askatu panela"
25443 #~ msgid "Insert spacing"
25444 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25446 #~ msgid "Set limits style"
25447 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25449 #~ msgid "Set math font"
25450 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25452 #~ msgid "Insert fraction"
25453 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25455 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25456 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25458 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25459 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25461 #~ msgid "Math Panel|l"
25462 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25464 #~ msgid "Math Panel|P"
25465 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25467 #~ msgid "Show math panel"
25468 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25470 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25471 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25473 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25474 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25476 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25477 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25479 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25480 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25482 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25483 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25486 #~ msgid "Insert math delimiters"
25487 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25489 #~ msgid "E&xtra options"
25490 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25492 #~ msgid "Alig&nment:"
25493 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25496 #~ msgstr "No&ndik:"
25499 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25502 #~ msgid "&Converters"
25503 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25505 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25506 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25510 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25511 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25513 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25514 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25516 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25517 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25519 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25520 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25522 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25523 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25525 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25526 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25529 #~ msgstr "\tAmaiera."
25534 #~ msgid "PrettyRef: "
25535 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25537 #~ msgid "Opening child document "
25538 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25541 #~ msgid "Special Insets|S"
25542 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25545 #~ msgid "Insets|n"
25546 #~ msgstr "Txertatu|T"