1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgstr "Ttipi-ttipia"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgstr "I&dazmakina:"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgstr "&Erromatarra:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgstr "Sa&ns Serif:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Goiburu &tartea:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Goiburu &altuera:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Oin-jauzia:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Paper-tamaina"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgstr "&Horizontala"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Orri-&estiloa:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Bertsioa hemen doa"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: sartu testua"
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Bibliografia gakoa"
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "erreferentzia guztiak"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgstr "Datu-ba&seak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX estiloa"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgstr "&Barneko kutxa:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgstr "Altueraren balioa"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgstr "Zabaleraren balioa"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Hautatu adarra"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Onartu aldaketa"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Baztertu aldaketa"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgstr "Letra-familia"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgstr "Letra-multzoak"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgstr "Letra-kolorea"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgstr "Letra-tamaina"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Beti txandakatuta"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgstr "Txandakatu &guztiak"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
885 msgstr "Formatua ematea"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "Zitazio &estiloa:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Egileen zerrenda"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgstr "Testuaren &ondoren:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 msgid "Search Citation"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Mantendu berdinak"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1033 msgstr "&Zirriborroa"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Hautatu fitxategia"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgstr "&Fitxategia:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Dauden txantiloiak"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgstr "LyX ikuspegia"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1076 msgstr "Pantailan bistaratu"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgstr "Gris-eskala"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Biraketaren jatorria"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgstr "Goian &eskuinean:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Irudien fitxategia"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1267 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1272 msgid "Set &height:"
1273 msgstr "Goiburu &altuera:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1290 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1311 msgid "LaTe&X and LyX options"
1312 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1324 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1325 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1328 msgid "Don't un&zip on export"
1329 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1333 msgstr "Zirriborro-era"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1337 msgstr "&Zirriborro-era"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1346 msgid "The caption for the sub-figure"
1347 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1351 msgstr "&Epigrafea:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1355 msgid "Sho&w in LyX"
1356 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1360 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1361 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1364 msgid "Show LaTeX preview"
1365 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "&Show preview"
1369 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1372 msgid "Underline spaces in generated output"
1373 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "&Mark spaces in output"
1377 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1380 msgid "File name to include"
1381 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1384 msgid "Load the file"
1385 msgstr "Kargatu fitxategia"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1401 msgstr "Hitzez hitz"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1404 msgid "&Include Type:"
1405 msgstr "&Txertatze-mota:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1408 msgid "Update the display"
1409 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1420 msgid "Number of rows"
1421 msgstr "Errenkada kopurua"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1426 msgstr "&Errenkadak:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1432 msgid "Number of columns"
1433 msgstr "Zutabe kopurua"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1442 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1446 msgid "Vertical alignment"
1447 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1451 msgstr "&Bertikala:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1455 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1458 msgid "&Horizontal:"
1459 msgstr "&Horizontala:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1468 msgid "&Description:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1481 msgid "LyX internal only"
1482 msgstr "LyX barnerako soilik"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1486 msgstr "LyX &oharra"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1489 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1490 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1497 msgid "Print as grey text"
1498 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1505 msgid "Framed in box"
1506 msgstr "Markoa kutxan"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1513 msgid "Box with shaded background"
1514 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1518 msgstr "&Itzaldurarekin"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1522 msgstr "Etiketa-zabalera"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1526 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1527 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1530 msgid "&Longest label"
1531 msgstr "Eti&keta luzeena"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1535 msgid "Indent &Paragraph"
1536 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1539 msgid "L&ine spacing:"
1540 msgstr "L&erro-tartea:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1564 msgstr "Pertsonalizatua"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1574 msgstr "Justifikatua"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1601 msgid "Converter File Cache"
1602 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1607 msgstr "&Taula luzea"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1611 msgid "&Maximum Age (in days):"
1612 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1616 msgid "Converter Defi&nitions"
1617 msgstr "Definizioak"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1637 msgid "&From format:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1643 msgstr "&Data-formatua:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1646 msgid "E&xtra flag:"
1647 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1651 msgstr "B&ihurtzailea:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1655 msgstr "K&opiatzaileak"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1664 msgstr "&Kopiatzailea:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1668 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1669 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1670 "rather than the Cygwin teTeX."
1672 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1673 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1674 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1678 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1681 msgid "&Date format:"
1682 msgstr "&Data-formatua:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1685 msgid "Date format for strftime output"
1686 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1689 msgid "Display &Graphics:"
1690 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1694 msgstr "Desaktibatua"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1698 msgstr "Matematikarik ez"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1705 msgid "Do not display"
1706 msgstr "Ez bistaratu"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1709 msgid "Instant &Preview:"
1710 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1713 msgid "&File formats"
1714 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1717 msgid "&Document format"
1718 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1721 msgid "Vector graphi&cs format"
1722 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1730 msgstr "L&asterbidea:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1734 msgstr "&Ikustailea:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1738 msgstr "&GUI izena:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1750 msgstr "&Helb. el.:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1762 msgid "Your E-mail address"
1763 msgstr "Helbide elektronikoa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1768 msgstr "Ara&katu..."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1772 msgstr "B&igarrena:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1781 msgstr "Ar&akatu..."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1784 msgid "Use &keyboard map"
1785 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1788 msgid "Command s&tart:"
1789 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1792 msgid "&Default language:"
1793 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1796 msgid "Command e&nd:"
1797 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1800 msgid "Language pac&kage:"
1801 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1805 msgstr "Automatikoki &hasi"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1809 msgstr "Erabili &babel"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1816 msgid "&Right-to-left language support"
1817 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1821 msgstr "Auto&amaitu"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1824 msgid "Mark &foreign languages"
1825 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1828 msgid "Set class options to default on class change"
1829 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1832 msgid "&Reset class options when document class changes"
1833 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1836 msgid "Default paper si&ze:"
1837 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1840 msgid "Te&X encoding:"
1841 msgstr "Te&X kodeketa:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1855 msgid "US executive"
1856 msgstr "US exekutiboa"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1879 msgid "External Applications"
1880 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1883 msgid "CheckTeX start options and flags"
1884 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1887 msgid "Chec&kTeX command:"
1888 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1891 msgid "BibTeX command and options"
1892 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1895 msgid "&BibTeX command:"
1896 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1899 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1900 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1903 msgid "Index command:"
1904 msgstr "Indize-komandoa:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1907 msgid "DVI viewer paper size options:"
1908 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1911 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1913 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1916 msgid "Ly&XServer pipe:"
1917 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1928 msgid "&PATH prefix:"
1929 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1932 msgid "&Temporary directory:"
1933 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1936 msgid "&Backup directory:"
1937 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1940 msgid "&Working directory:"
1941 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1944 msgid "&Document templates:"
1945 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1948 msgid "&roff command:"
1949 msgstr "&roff komandoa:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1953 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1954 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1955 "paragraphs are separated by a blank line."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1959 msgid "Output &line length:"
1960 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1963 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1964 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1967 msgid "Name of the default printer"
1968 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1971 msgid "Use printer name explicitely"
1972 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1975 msgid "Adapt outp&ut"
1976 msgstr "Egokitu ir&teera"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1979 msgid "Command Options"
1980 msgstr "Komando-aukerak"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1984 msgstr "Al&derantziz:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1987 msgid "To p&rinter:"
1988 msgstr "Inpri&magailura:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1991 msgid "Paper si&ze:"
1992 msgstr "Paper-&tamaina:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1996 msgstr "Fitxate&gira:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1999 msgid "Spool &command:"
2000 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2004 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2007 msgid "Paper t&ype:"
2008 msgstr "Paper-m&ota:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2011 msgid "E&xtra options:"
2012 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2015 msgid "Spool pref&ix:"
2016 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2020 msgstr "Tar&tekatua:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2023 msgid "&Even pages:"
2024 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2027 msgid "File ex&tension:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2032 msgstr "&Horizontala:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2039 msgid "Pa&ge range:"
2040 msgstr "&Orri-barrutia:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2043 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2044 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2047 msgid "Printer co&mmand:"
2048 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2051 msgid "Printer &name:"
2052 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2055 msgid "Sa&ns Serif:"
2056 msgstr "Sa&ns Serif:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2059 msgid "T&ypewriter:"
2060 msgstr "I&dazmakina:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2063 msgid "Screen &DPI:"
2064 msgstr "&Pantailako DPI:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2072 msgstr "Letra-tamaina"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2108 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2115 msgid "Spellchec&ker executable:"
2116 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2120 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2123 msgid "Al&ternative language:"
2124 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2127 msgid "Escape cha&racters:"
2128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2132 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2135 msgid "Personal &dictionary:"
2136 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2139 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2140 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2143 msgid "Accept compound &words"
2144 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2147 msgid "Use input encod&ing"
2148 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2155 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2156 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2160 msgstr "A&rakatu..."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2163 msgid "&User interface file:"
2164 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2168 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2176 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2177 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2180 msgid "Load opened files from last session"
2181 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2184 msgid "Restore cursor positions"
2185 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2188 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2189 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2192 msgid "Save/restore window position"
2193 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2197 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2203 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2209 msgstr "Dokumentuak"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2212 msgid "B&ackup documents "
2213 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2217 msgstr " maiztasuna"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2224 msgid "&Maximum last files:"
2225 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2228 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2237 msgid "Page number to print from"
2238 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2245 msgid "Page number to print to"
2246 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2249 msgid "Print all pages"
2250 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2261 msgid "Print &odd-numbered pages"
2262 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2265 msgid "Print &even-numbered pages"
2266 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2269 msgid "Print in reverse order"
2270 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2273 msgid "Re&verse order"
2274 msgstr "&Alderantziz"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2281 msgid "Number of copies"
2282 msgstr "Kopia-kopurua"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2285 msgid "Collate copies"
2286 msgstr "Tartekatu kopiak"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2297 msgid "Print Destination"
2298 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2301 msgid "Send output to the printer"
2302 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2306 msgstr "I&nprimagailua:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2309 msgid "Send output to the given printer"
2310 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2313 msgid "Send output to a file"
2314 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2318 msgstr "E&tiketak hemen:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2321 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2322 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2326 msgstr "<erreferentzia>"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2329 msgid "(<reference>)"
2330 msgstr "(<erreferentzia>)"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2334 msgstr "<orrialdea>"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2337 msgid "on page <page>"
2338 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2341 msgid "<reference> on page <page>"
2342 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2345 msgid "Formatted reference"
2346 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2349 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2350 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2357 msgid "Update the label list"
2358 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2361 msgid "Jump to the label"
2362 msgstr "Joan etiketara"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2365 msgid "&Go to Label"
2366 msgstr "&Joan etiketara"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2373 msgid "Replace &with:"
2374 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2377 msgid "Case &sensitive"
2378 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2381 msgid "Match whole words onl&y"
2382 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2386 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2395 msgid "Replace &All"
2396 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2399 msgid "Search &backwards"
2400 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2403 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2405 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2408 msgid "&Export formats:"
2409 msgstr "&Esportatu formatua:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2416 msgid "Suggestions:"
2417 msgstr "Iradokizunak:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2420 msgid "Replace word with current choice"
2421 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2425 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2428 msgid "Ignore this word"
2429 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2433 msgstr "&Ez ikusi egin"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2436 msgid "Ignore this word throughout this session"
2437 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2441 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2444 msgid "Replacement:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2448 msgid "Current word"
2449 msgstr "Uneko hitza"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2452 msgid "Unknown word:"
2453 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2456 msgid "Replace with selected word"
2457 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2460 msgid "&Table Settings"
2461 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2464 msgid "Column Width"
2465 msgstr "Zutabe zabalera"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2468 msgid "Fixed width of the column"
2469 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2472 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2473 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2476 msgid "&Vertical alignment:"
2477 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2480 msgid "&Horizontal alignment:"
2481 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2484 msgid "Horizontal alignment in column"
2485 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2489 msgstr "Justifikatua"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2493 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2497 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2501 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2505 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2509 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2512 msgid "&Multicolumn"
2513 msgstr "&Zutabe anitza"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2516 msgid "LaTe&X argument:"
2517 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2521 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2529 msgstr "Ertz guztiak"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2533 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2541 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2553 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2560 msgid "Use default (grid-like) border style"
2561 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2565 msgstr "&Lehenetsia"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2569 msgstr "Ezarri ertzak"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2576 msgid "Additional Space"
2577 msgstr "Tarte gehigarria"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2580 msgid "T&op of row:"
2581 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2584 msgid "Botto&m of row:"
2585 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2588 msgid "Bet&ween rows:"
2589 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2593 msgstr "&Taula luzea"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2596 msgid "Set a page break on the current row"
2597 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2600 msgid "Page &break on current row"
2601 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2620 msgid "First header:"
2621 msgstr "Lehen goiburua:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2624 msgid "Last footer:"
2625 msgstr "Azken orri-oina:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2632 msgid "Border above"
2633 msgstr "Goiko ertzak"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2636 msgid "Border below"
2637 msgstr "Azpiko ertzak"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2640 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2642 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2652 msgid "This row is the header of the first page"
2653 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2656 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2658 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2661 msgid "This row is the footer of the last page"
2662 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2676 msgid "Don't output the last footer"
2677 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2685 msgid "Don't output the first header"
2686 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2689 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2690 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2693 msgid "&Use long table"
2694 msgstr "&Erabili taula luzea"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2697 msgid "Current cell:"
2698 msgstr "Uneko gelaxka:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2701 msgid "Current row position"
2702 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2705 msgid "Current column position"
2706 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2709 msgid "Close this dialog"
2710 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2713 msgid "Rebuild the file lists"
2714 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2718 msgstr "&Berreskaneatu"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2722 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2724 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2732 msgid "Selected classes or styles"
2733 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2736 msgid "LaTeX classes"
2737 msgstr "LaTeX klaseak"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2740 msgid "LaTeX styles"
2741 msgstr "LaTeX estiloak"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2744 msgid "BibTeX styles"
2745 msgstr "BibTeX estiloak"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2748 msgid "Toggles view of the file list"
2749 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2753 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2757 msgstr "Indize-sarrera"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2761 msgstr "&Gako-hitza:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2769 msgid "The selected entry"
2770 msgstr "Hautatutako sarrera"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2774 msgstr "&Hautapena:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2777 msgid "Replace the entry with the selection"
2778 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2793 msgstr "&Beheratu ->"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2806 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2815 msgid "Name associated with the URL"
2816 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2819 msgid "Output as a hyperlink ?"
2820 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2823 msgid "&Generate hyperlink"
2824 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2840 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2844 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2847 msgid "Supported spacing types"
2848 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2852 msgstr "JauziLehenetsia"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2857 msgstr "JauziTtipia"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2862 msgstr "JauziNormala"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2867 msgstr "JauziHandia"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2875 msgid "Complete source"
2876 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2879 msgid "Automatic update"
2880 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2883 msgid "Default (outer)"
2884 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2895 msgid "Units of width value"
2896 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2900 msgstr "&Unitateak:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2903 msgid "&Line spacing:"
2904 msgstr "&Lerro-tartea:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2907 msgid "Separate Paragraphs With"
2908 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2911 msgid "&Vertical space"
2912 msgstr "Tarte &bertikala"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2915 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2916 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2919 msgid "&Indentation"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2923 msgid "Format text into two columns"
2924 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2927 msgid "Two-&column document"
2928 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2931 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2932 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2933 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2934 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2935 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2936 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2937 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2938 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2939 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2940 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2941 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2942 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2943 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2945 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2947 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2948 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2950 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2955 msgid "TheoremTemplate"
2956 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2959 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2960 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2962 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2963 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2977 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2988 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2990 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3012 msgid "Corollary #:"
3013 msgstr "Korolarioa #:"
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3017 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3023 msgstr "Proposizioa"
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3026 msgid "Proposition #:"
3027 msgstr "Proposizioa #:"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3031 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3038 msgid "Conjecture #:"
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3049 msgid "Criterion #:"
3050 msgstr "Irizpidea #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3061 msgstr "Egitatea #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3085 msgid "Definition #:"
3086 msgstr "Definizioa #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3100 msgstr "Adibidea #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3109 msgid "Condition #:"
3110 msgstr "Baldintza #:"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3122 msgstr "Buruketa #:"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3138 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3150 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3155 msgstr "Aldarrikapena"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3159 msgstr "Aldarrikapena #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3164 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3183 msgstr "Notazioa #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3197 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3198 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3199 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3200 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3201 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3202 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3204 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3205 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3207 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3208 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3209 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3210 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3211 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3212 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3214 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3219 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3220 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3221 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3222 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3223 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3225 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3226 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3228 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3229 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3233 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3238 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3240 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3241 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3243 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3245 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3248 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3249 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3251 msgid "Subsubsection"
3252 msgstr "Azpiazpiatala"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3255 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3258 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3264 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3273 msgid "Subsubsection*"
3274 msgstr "Azpiazpiatala*"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3277 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3280 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3283 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3288 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3290 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3291 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3294 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3295 #: src/output_plaintext.C:145
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3301 msgstr "Laburpena---"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3306 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3307 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3312 msgstr "Gako-hitzak"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3315 msgid "Index Terms---"
3316 msgstr "Indize-sarrera --"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3319 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3321 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3323 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3326 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3327 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3328 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3329 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3330 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3331 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3332 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3337 msgid "Bibliography"
3338 msgstr "Bibliografia"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3344 #: src/rowpainter.C:524
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3354 msgstr "Bibliografia"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3357 msgid "BiographyNoPhoto"
3358 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3366 msgstr "MarkatuBiak"
3368 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3370 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3371 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3373 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3377 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3379 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3380 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3387 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3388 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3396 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3404 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3405 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3407 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3408 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3409 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3410 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3411 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3412 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3413 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3417 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3420 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3427 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3430 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3431 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3433 msgstr "Azpititulua"
3435 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3438 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3439 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3440 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3446 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3454 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3466 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3479 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3480 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3491 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3497 msgid "Acknowledgement"
3500 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3501 msgid "Offprint Requests to:"
3502 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3504 #: lib/layouts/aa.layout:176
3505 msgid "Correspondence to:"
3506 msgstr "Korrespondentzia:"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3510 msgid "Acknowledgements."
3511 msgstr "Aitorpenak."
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3514 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3531 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3533 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3537 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3544 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3555 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3556 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3559 msgid "Acknowledgements"
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3566 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3569 #: src/output_plaintext.C:157
3571 msgstr "Erreferentziak"
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3575 msgstr "JarriIrudia"
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3582 msgid "TableComments"
3583 msgstr "IruzkinTaula"
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3594 msgid "NoteToEditor"
3595 msgstr "OharraEditoreari"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3599 msgstr "Erraztasuna"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3603 msgstr "Objektu-izena"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3607 msgstr "Datu-multzoa"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3610 msgid "Subject headings:"
3611 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3614 msgid "[Acknowledgements]"
3615 msgstr "[Aitorpenak]"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3622 msgid "Place Figure here:"
3623 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3626 msgid "Place Table here:"
3627 msgstr "Jarri taula hemen:"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3631 msgstr "[Eranskina]"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3634 msgid "Note to Editor:"
3635 msgstr "Oharra editoreari:"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3638 msgid "References. ---"
3639 msgstr "Erreferentziak. ---"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3643 msgstr "Oharra. ---"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3647 msgstr "IrudiEpigrafea"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3655 msgstr "Erraztasuna:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3663 msgstr "Datu-multzoa:"
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3675 msgstr "Korolarioa."
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3686 msgid "Proposition."
3687 msgstr "Proposizioa."
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3700 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3707 msgstr "Algoritmoa."
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3722 msgstr "Definizioa."
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3750 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3753 msgstr "Aldarrikapena."
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3766 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3767 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3778 msgid "Acknowledgement."
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3796 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3797 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3798 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3801 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3802 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3804 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3805 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3806 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3808 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3809 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3810 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3813 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3814 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3817 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3818 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3821 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3822 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3825 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3826 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3829 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3830 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3833 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3834 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3837 msgid "Example \\arabic{example}."
3838 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3841 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3842 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3845 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3846 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3849 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3850 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3853 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3854 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3857 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3858 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3861 msgid "Note \\arabic{note}."
3862 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3865 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3866 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3869 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3870 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3873 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3874 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3877 msgid "Case \\arabic{case}."
3878 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3881 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3882 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3884 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3885 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3886 msgid "\\arabic{section}"
3887 msgstr "\\arabic{section}"
3889 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3890 msgid "Chapter Exercises"
3891 msgstr "Kapitulu ariketak"
3893 #: lib/layouts/apa.layout:50
3895 msgstr "EskuinGoiburua"
3897 #: lib/layouts/apa.layout:59
3898 msgid "Right header:"
3899 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3901 #: lib/layouts/apa.layout:83
3905 #: lib/layouts/apa.layout:92
3907 msgstr "TituluLabur"
3909 #: lib/layouts/apa.layout:100
3910 msgid "Short title:"
3911 msgstr "Titulu laburtua:"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:129
3917 #: lib/layouts/apa.layout:136
3918 msgid "ThreeAuthors"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:143
3925 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3927 msgid "Affiliation:"
3928 msgstr "Afiliazioa:"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:171
3931 msgid "TwoAffiliations"
3932 msgstr "BiAfiliazio"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:178
3935 msgid "ThreeAffiliations"
3936 msgstr "HiruAfiliazio"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:185
3939 msgid "FourAffiliations"
3940 msgstr "LauAfiliazio"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3946 #: lib/layouts/apa.layout:206
3950 #: lib/layouts/apa.layout:234
3951 msgid "Acknowledgements:"
3952 msgstr "Aitorpenak:"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3955 #: lib/layouts/spie.layout:88
3956 msgid "Acknowledgments"
3957 msgstr "Aitorpernak"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:248
3963 #: lib/layouts/apa.layout:258
3964 msgid "CenteredCaption"
3965 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3968 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3970 msgstr "Zentzugabea."
3972 #: lib/layouts/apa.layout:280
3974 msgstr "DoituIrudia"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:286
3978 msgstr "DoituBit-mapa"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3981 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3986 #: lib/layouts/apa.layout:344
3990 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3991 #: src/buffer_funcs.C:524
3992 msgid "(\\alph{enumii})"
3993 msgstr "(\\alph{enumii})"
3995 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3996 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3997 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3999 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4004 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4005 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4006 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4015 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4017 msgstr "Hasierako markoa"
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4024 msgid "BeginPlainFrame"
4025 msgstr "Hasierako marko soila"
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4028 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4029 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4033 msgstr "Amaierako markoa"
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4036 msgid "________________________________ "
4037 msgstr "________________________________ "
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4044 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4045 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4048 msgid "Section \\arabic{section}"
4049 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4052 msgid "\\Alph{section}"
4053 msgstr "\\Alph{section}"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4056 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4057 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4060 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4061 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4065 msgstr "Markoa berriro"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4068 msgid "Again frame with label "
4069 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4073 msgstr "Abisu-blokea"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4076 msgid "block with alerted text "
4077 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4089 msgstr "Korolarioa. "
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4096 msgid "start column of width: "
4097 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4108 msgid "ColumnsCenterAligned"
4109 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4112 msgid "columns (center aligned) "
4113 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4116 msgid "ColumnsTopAligned"
4117 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4120 msgid "columns (top aligned) "
4121 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4124 msgid "Definition. "
4125 msgstr "Definizioa. "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4129 msgstr "Definizioak"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4132 msgid "Definitions. "
4133 msgstr "Definizioak. "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4145 msgstr "Adibideak. "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4148 msgid "ExampleBlock"
4149 msgstr "Adibide-blokea"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4152 msgid "block showing an example "
4153 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4160 msgid "FrameSubtitle"
4161 msgstr "Markoaren azpititulua"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4169 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4175 msgstr "Ohar elementua"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4186 msgid "only on slides "
4187 msgstr "gardenkietan soilik "
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4191 msgstr "Gaininprimatu"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4195 msgstr "gaininprimatu "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4199 msgstr "Gainjarpen area"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4202 msgid "overlayarea "
4203 msgstr "gainjarpen area "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4222 msgid "TitleGraphic"
4223 msgstr "Grafikoaren titulua"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4231 msgstr "Kendu estalkia"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4234 msgid "uncovered on slides "
4235 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4243 msgid "List of Tables"
4244 msgstr "Taulen zerrenda"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4251 msgid "List of Figures"
4252 msgstr "Irudien zerrenda"
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4256 msgstr "Elkarrizketa"
4258 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4260 msgstr "Kontakizuna"
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4267 msgid "ACT \\arabic{act}"
4268 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4275 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4276 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4291 msgid "Parenthetical"
4292 msgstr "Parentesikoa"
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4307 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4308 msgid "Right Address"
4309 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4311 #: lib/layouts/chess.layout:33
4313 msgstr "Hari nagusia"
4315 #: lib/layouts/chess.layout:40
4317 msgstr "Hari nagusia:"
4319 #: lib/layouts/chess.layout:58
4323 #: lib/layouts/chess.layout:62
4327 #: lib/layouts/chess.layout:68
4328 msgid "SubVariation"
4329 msgstr "Azpialdaera"
4331 #: lib/layouts/chess.layout:71
4332 msgid "Subvariation:"
4333 msgstr "Azpialdaera:"
4335 #: lib/layouts/chess.layout:77
4336 msgid "SubVariation2"
4337 msgstr "2. azpialdaera"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:80
4340 msgid "Subvariation(2):"
4341 msgstr "2. azpialdaera:"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:86
4344 msgid "SubVariation3"
4345 msgstr "3. azpialdaera"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:89
4348 msgid "Subvariation(3):"
4349 msgstr "3. azpialdaera:"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:95
4352 msgid "SubVariation4"
4353 msgstr "4. azpialdaera"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:98
4356 msgid "Subvariation(4):"
4357 msgstr "4. azpialdaera:"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:104
4360 msgid "SubVariation5"
4361 msgstr "5. azpialdaera"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:107
4364 msgid "Subvariation(5):"
4365 msgstr "5. azpialdaera:"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:114
4369 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:119
4373 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4375 #: lib/layouts/chess.layout:124
4379 #: lib/layouts/chess.layout:128
4380 msgid "[chessboard]"
4381 msgstr "[xake-taula]"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:137
4384 msgid "BoardCentered"
4385 msgstr "TaulaErdiratua"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:142
4388 msgid "[centered board]"
4389 msgstr "[taula erdiratua]"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:152
4395 #: lib/layouts/chess.layout:157
4397 msgstr "Nabarmendu:"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:172
4403 #: lib/layouts/chess.layout:177
4407 #: lib/layouts/chess.layout:183
4409 msgstr "ZaldiaMugitu"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:188
4413 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4415 #: lib/layouts/cv.layout:58
4419 #: lib/layouts/cv.layout:72
4423 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4424 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4426 msgstr "Ezker-goiburua"
4428 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4430 msgid "Right Header"
4431 msgstr "Eskuin-goiburua"
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4434 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4436 msgstr "Nire helbidea"
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4443 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4444 msgid "Send To Address"
4445 msgstr "Bidali helbidera"
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4459 msgstr "Tratamendua:"
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4468 msgid "Unterschrift:"
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4487 msgstr "Inbertsioa:"
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4499 #: src/lengthcommon.C:38
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4505 msgstr "Banatzailea:"
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4531 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4532 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4533 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4537 msgid "Subparagraph"
4538 msgstr "Azpiparagrafoa"
4540 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4541 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4545 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4550 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4554 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4558 #: lib/layouts/egs.layout:269
4560 msgstr "LaTeX titulua"
4562 #: lib/layouts/egs.layout:304
4566 #: lib/layouts/egs.layout:313
4570 #: lib/layouts/egs.layout:327
4572 msgstr "Afiliazioa:"
4574 #: lib/layouts/egs.layout:350
4576 msgstr "Aldizkaria:"
4578 #: lib/layouts/egs.layout:359
4582 #: lib/layouts/egs.layout:374
4584 msgstr "MSzenbakia:"
4586 #: lib/layouts/egs.layout:384
4588 msgstr "LehenEgilea"
4590 #: lib/layouts/egs.layout:398
4591 msgid "1st_author_surname:"
4592 msgstr "1. egilearen abizena:"
4594 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4599 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4604 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4609 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4614 #: lib/layouts/egs.layout:453
4616 msgstr "Desplazamendua"
4618 #: lib/layouts/egs.layout:467
4619 msgid "reprint_reqs_to:"
4620 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4622 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4624 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4630 msgid "Author Address"
4631 msgstr "Egile-helbidea"
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4635 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4641 msgid "Author Email"
4642 msgstr "Egilearen helb.elek."
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4650 msgstr "Egilearen URLa"
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4663 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4664 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4671 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4675 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4676 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4679 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4683 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4687 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4691 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4695 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4699 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4703 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4707 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4711 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4715 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4719 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4720 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4723 msgid "Case \\arabic{case}"
4724 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4727 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4730 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4732 msgstr "Aldez aurretikoa"
4734 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4740 msgstr "Gako-hitzak:"
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4754 msgid "BulletedItem"
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4759 msgid "Bulleted Item:"
4760 msgstr "Ezabatutako testua"
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4765 msgstr "Hasierako markoa"
4767 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4772 msgid "PersonalInfo"
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4776 msgid "Personal Info"
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4780 msgid "MotherTongue"
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4784 msgid "Mother Tongue:"
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4794 msgid "Language Header:"
4795 msgstr "Ezker-goiburua:"
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4800 msgstr "&Hizkuntza:"
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4804 msgid "LastLanguage"
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4809 msgid "Last Language:"
4810 msgstr "&Hizkuntza:"
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4819 msgid "Language Footer:"
4820 msgstr "&Hizkuntza:"
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4831 #: lib/layouts/foils.layout:42
4835 #: lib/layouts/foils.layout:61
4836 msgid "ShortFoilhead"
4837 msgstr "OrriburuLaburra"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:67
4840 msgid "Rotatefoilhead"
4841 msgstr "BiratuOrriburua"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:73
4844 msgid "ShortRotatefoilhead"
4845 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:82
4849 msgstr "ZerrendaMarka"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:97
4855 #: lib/layouts/foils.layout:103
4857 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:118
4863 #: lib/layouts/foils.layout:164
4867 #: lib/layouts/foils.layout:173
4869 msgstr "Nere logoa:"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:182
4875 #: lib/layouts/foils.layout:186
4876 msgid "Restriction:"
4877 msgstr "Murrizketa:"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4880 msgid "Left Header:"
4881 msgstr "Ezker-goiburua:"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4884 msgid "Right Header:"
4885 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:206
4888 msgid "Right Footer"
4889 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:210
4892 msgid "Right Footer:"
4893 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4901 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4907 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4910 msgid "Corollary #."
4911 msgstr "Korolarioa #."
4913 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4915 msgid "Proposition #."
4916 msgstr "Proposizioa #."
4918 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4921 msgid "Definition #."
4922 msgstr "Definizioa #."
4924 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4936 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4941 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4944 msgstr "Korolarioa*"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4948 msgid "Proposition*"
4949 msgstr "Proposizioa*"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4954 msgstr "Definizioa*"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4958 msgstr "Testu laburra"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4977 msgid "Unterschrift"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5010 msgstr "Herrialdea:"
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5013 msgid "RetourAdresse"
5014 msgstr "ItzulHelbidea"
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5017 msgid "RetourAdresse:"
5018 msgstr "ItzulHelbidea:"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5025 msgid "MeinZeichen:"
5026 msgstr "NireSinadura:"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5030 msgstr "BereSinadura"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5034 msgstr "BereSinadura:"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5037 msgid "IhrSchreiben"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5041 msgid "IhrSchreiben:"
5042 msgstr "IdatziHari:"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5112 msgstr "Posta-kodea"
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5115 msgid "Postvermerk:"
5116 msgstr "Posta-kodea:"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5124 msgstr "Tratamendua"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5132 msgstr "Banatzailea"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5149 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5167 msgstr "Gehikuntza:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5186 msgid "ReturnAddress"
5187 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5190 msgid "ReturnAddress:"
5191 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5199 msgstr "Nire erref:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5207 msgstr "Zure erref:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5211 msgstr "Zure gutuna"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5215 msgstr "Zure gutuna:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5227 msgstr "Banku-kodea"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5231 msgstr "Banku-kodea:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5235 msgstr "BankuKontua"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5238 msgid "BankAccount:"
5239 msgstr "BankuKontua:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5242 msgid "PostalComment"
5243 msgstr "GutunIruzkina"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5246 msgid "PostalComment:"
5247 msgstr "GutunIruzkina:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5250 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5258 msgstr "Erreferentzia"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5262 msgstr "Erreferentzia:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5267 msgstr "Ireki-unea:"
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5290 msgstr "A-ErrenkIzena"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5294 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5298 msgstr "B-ErrenkIzena"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5302 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5306 msgstr "C-ErrenkIzena"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5310 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5314 msgstr "D-ErrenkIzena"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5318 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5322 msgstr "E-ErrenkIzena"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5326 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5330 msgstr "F-ErrenkIzena"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5334 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5338 msgstr "G-ErrenkIzena"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5342 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5347 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5351 msgid "AddressRowA:"
5352 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5357 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5361 msgid "AddressRowB:"
5362 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5367 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5371 msgid "AddressRowC:"
5372 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5377 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5381 msgid "AddressRowD:"
5382 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5387 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5397 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5401 msgid "AddressRowF:"
5402 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5405 msgid "TelephoneRowA"
5406 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5409 msgid "TelephoneRowA:"
5410 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5413 msgid "TelephoneRowB"
5414 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5417 msgid "TelephoneRowB:"
5418 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5421 msgid "TelephoneRowC"
5422 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5425 msgid "TelephoneRowC:"
5426 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5429 msgid "TelephoneRowD"
5430 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5433 msgid "TelephoneRowD:"
5434 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5437 msgid "TelephoneRowE"
5438 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5441 msgid "TelephoneRowE:"
5442 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5445 msgid "TelephoneRowF"
5446 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5449 msgid "TelephoneRowF:"
5450 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5453 msgid "InternetRowA"
5454 msgstr "A-ErrenkInternet"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5457 msgid "InternetRowA:"
5458 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5461 msgid "InternetRowB"
5462 msgstr "B-ErrenkInternet"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5465 msgid "InternetRowB:"
5466 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5469 msgid "InternetRowC"
5470 msgstr "C-ErrenkInternet"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5473 msgid "InternetRowC:"
5474 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5477 msgid "InternetRowD"
5478 msgstr "D-ErrenkInternet"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5481 msgid "InternetRowD:"
5482 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5485 msgid "InternetRowE"
5486 msgstr "E-ErrenkInternet"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5489 msgid "InternetRowE:"
5490 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5493 msgid "InternetRowF"
5494 msgstr "F-ErrenkInternet"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5497 msgid "InternetRowF:"
5498 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5502 msgstr "A-ErrenkBankua"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5506 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5510 msgstr "B-ErrenkBankua"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5514 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5518 msgstr "C-ErrenkBankua"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5522 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5526 msgstr "D-ErrenkBankua"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5530 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5534 msgstr "E-ErrenkBankua"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5538 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5542 msgstr "F-ErrenkBankua"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5546 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5550 msgstr "Aldarrikapena #."
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5570 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5585 msgid "(continuing)"
5586 msgstr "(jarraitzen)"
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5594 msgstr "TITULU GAINA:"
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5598 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5601 msgid "INTERCUT WITH:"
5602 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5606 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5618 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5621 msgstr "Gako-hitzak:"
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5624 msgid "Classification Codes"
5625 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5632 msgid "Step \\arabic{step}."
5633 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5640 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5641 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5649 msgid "Question \\arabic{question}."
5650 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5657 msgid "Appendices Section"
5658 msgstr "Eranskinen atalak"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5661 msgid "--- Appendices ---"
5662 msgstr "--- Eranskinak ---"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5666 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5673 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5674 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5677 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5678 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5681 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5682 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5685 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5705 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5706 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5709 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5710 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5713 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5733 msgid "AddressForOffprints"
5734 msgstr "SeparataHelbidea"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5737 msgid "Address for Offprints:"
5738 msgstr "Separaten helbidea:"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5741 msgid "RunningTitle"
5742 msgstr "TituluArrunta"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5746 msgid "Running title:"
5747 msgstr "Titulu arrunta:"
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5750 msgid "RunningAuthor"
5751 msgstr "EgileArrunta"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5754 msgid "Running author:"
5755 msgstr "Egile arrunta:"
5757 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5762 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5764 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5769 msgid "Running LaTeX Title"
5770 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5774 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5778 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5781 msgid "Author Running"
5782 msgstr "Egile arrunta"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5785 msgid "Author Running:"
5786 msgstr "Egile_Laburtua"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5790 msgstr "Aurk-egilea"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5794 msgstr "Aurk. egilea:"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5801 msgid "Conjecture #."
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5806 msgstr "Adibidea #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5818 msgstr "Buruketa #."
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5826 msgstr "Jabegotza #."
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5844 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5853 msgid "Chapterprecis"
5854 msgstr "KapituluZehaztua"
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5862 msgstr "Olerki-titulua"
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5866 msgstr "Olerki-titulua*"
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5885 msgstr "Azken orri-oina:"
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5894 msgid "Double Item:"
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5915 msgstr "&Kopiatzailea:"
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5919 msgid "EmptySection"
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5924 msgid "Empty Section"
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5929 msgid "CloseSection"
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5934 msgid "Close Section"
5937 #: lib/layouts/paper.layout:152
5939 msgstr "Azpititulua"
5941 #: lib/layouts/paper.layout:163
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5947 msgstr "Aurreinprimaketa"
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5951 msgid "AltAffiliation"
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5959 msgid "Electronic Address:"
5960 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5963 msgid "acknowledgments"
5964 msgstr "aitorpernak"
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5971 msgid "PACS number:"
5972 msgstr "PACS zenbakia:"
5974 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5975 msgid "\\arabic{chapter}"
5976 msgstr "\\arabic{chapter}"
5978 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5979 msgid "\\Alph{chapter}"
5980 msgstr "\\Alph{chapter}"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6013 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6031 msgstr "Itzulerako helbidea"
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6034 msgid "Backaddress:"
6035 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6039 msgstr "Gutun berezia"
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6042 msgid "Specialmail:"
6043 msgstr "Gutun berezia:"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6051 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6060 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6074 msgstr "Zure erref.:"
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6078 msgstr "Zure gutuna"
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6081 msgid "Your letter of:"
6082 msgstr "Zure gutuna:"
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6090 msgstr "Gure erref.:"
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6097 msgid "Customer no.:"
6098 msgstr "Bezero zbkia.:"
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6105 msgid "Invoice no.:"
6106 msgstr "Faktura zbkia.:"
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6110 msgstr "Hurrengo helbidea"
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6113 msgid "Next Address:"
6114 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6117 msgid "Post Scriptum:"
6118 msgstr "Post Scriptum:"
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6121 msgid "Sender Name:"
6122 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6125 msgid "SenderAddress"
6126 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6129 msgid "Sender Address:"
6130 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6133 msgid "Sender Phone:"
6134 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6142 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6149 msgid "Sender E-Mail:"
6150 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6154 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6165 msgid "LandscapeSlide"
6166 msgstr "GardenkiHorizontala"
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6169 msgid "Landscape Slide"
6170 msgstr "Gardenki horizontala"
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6173 msgid "PortraitSlide"
6174 msgstr "GardenkiBertikala"
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6177 msgid "Portrait Slide"
6178 msgstr "Gardenki bertikala"
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6189 msgid "SlideHeading"
6190 msgstr "GardenkiGoiburua"
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6193 msgid "SlideSubHeading"
6194 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6197 msgid "ListOfSlides"
6198 msgstr "GardenkiZerrenda"
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6201 msgid "List Of Slides"
6202 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6205 msgid "SlideContents"
6206 msgstr "GardenkiEdukiak"
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6209 msgid "Slidecontents"
6210 msgstr "Gardenkien edukiak"
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6213 msgid "ProgressContents"
6214 msgstr "ProzesuenEdukia"
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6217 msgid "Progress Contents"
6218 msgstr "Prozesuen edukia"
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6227 msgstr "Paragrafoa*"
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6231 msgstr "Gako-hitzak."
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6238 msgid "AMS subject classifications."
6239 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6241 #: lib/layouts/slides.layout:104
6243 msgstr "Gardenki berria:"
6245 #: lib/layouts/slides.layout:126
6249 #: lib/layouts/slides.layout:142
6250 msgid "New Overlay:"
6251 msgstr "Gainjarri berria:"
6253 #: lib/layouts/slides.layout:183
6255 msgstr "Ohar berria:"
6257 #: lib/layouts/slides.layout:208
6258 msgid "InvisibleText"
6259 msgstr "Testu ikuskaitza"
6261 #: lib/layouts/slides.layout:216
6262 msgid "<Invisible Text Follows>"
6263 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6265 #: lib/layouts/slides.layout:233
6267 msgstr "Testu ikuskorra"
6269 #: lib/layouts/slides.layout:241
6270 msgid "<Visible Text Follows>"
6271 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6273 #: lib/layouts/spie.layout:53
6277 #: lib/layouts/spie.layout:65
6281 #: lib/layouts/spie.layout:78
6285 #: lib/layouts/spie.layout:93
6286 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6293 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6295 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6298 msgid "Subsubparagraph"
6299 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6306 msgid "-- Header --"
6307 msgstr "-- Goiburua --"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6310 msgid "Special-section"
6311 msgstr "Hautapen berezia"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6314 msgid "Special-section:"
6315 msgstr "Hautapen berezia:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6319 msgstr "AGU aldizkaria"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6322 msgid "AGU-journal:"
6323 msgstr "AGU aldizkaria:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6326 msgid "Citation-number"
6327 msgstr "Zitazio zenbakia"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6330 msgid "Citation-number:"
6331 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6335 msgstr "AGU bolumena"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6339 msgstr "AGU bolumena:"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6343 msgstr "AGU zenbakia"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6347 msgstr "AGU zenbakia:"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6351 msgstr "Copyright-a:"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6355 msgstr "Indize-terminoak"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6358 msgid "Index-terms..."
6359 msgstr "Indize-terminoak..."
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6363 msgstr "Indize-terminoa"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6367 msgstr "Indize-terminoa:"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6371 msgstr "Termino-gurutzatua"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6375 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6378 msgid "Supplementary"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6382 msgid "Supplementary..."
6383 msgstr "Osagarria..."
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6387 msgstr "Ohar-osagarria"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6390 msgid "Sup-mat-note:"
6391 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6395 msgstr "Aipua-bestea"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6399 msgstr "Aipua-bestea:"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6403 msgstr "Berraztertua"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6407 msgstr "Berraztertua:"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6411 msgstr "Ident-lerroa"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6415 msgstr "Ident-lerroa:"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6419 msgstr "GoiburuArrunta"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6423 msgstr "GoiburuArrunta:"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6426 msgid "Published-online:"
6427 msgstr "Linean argitaratuta:"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6438 msgid "Posting-order"
6439 msgstr "Bidaltze-ordena"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6442 msgid "Posting-order:"
6443 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6451 msgstr "AGU-orriak:"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6479 msgstr "Datu-multzoa"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6483 msgstr "Datu-multzoa:"
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6503 msgstr "Egile-helbidea"
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6506 msgid "Author Address:"
6507 msgstr "Egile-helbidea:"
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6511 msgstr "SlugIruzkina"
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6514 msgid "Slug Comment:"
6515 msgstr "Slug iruzkina:"
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6523 msgstr "Taula-planoa"
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6526 msgid "Table Caption"
6527 msgstr "Taula epigrafea"
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6530 msgid "TableCaption"
6531 msgstr "Taula-epigrafea"
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6534 msgid "Current Address"
6535 msgstr "Uneko helbidea"
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6538 msgid "Current address:"
6539 msgstr "Uneko helbidea:"
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6542 msgid "E-mail address:"
6543 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6546 msgid "Key words and phrases:"
6547 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6559 msgstr "Itzultzailea"
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6563 msgstr "Itzultzailea:"
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6566 msgid "Subjectclass"
6567 msgstr "Gai-sailkapena"
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6570 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6571 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6574 msgid "Algorithm #."
6575 msgstr "Algoritmoa #."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6578 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6582 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6586 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6590 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6598 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6602 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6606 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6614 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6618 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6622 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6630 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6638 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6646 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6654 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6662 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6667 msgstr "Aldarrikapena*"
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6670 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6678 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6686 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6690 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6694 msgid "Acknowledgement*"
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6698 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6702 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6711 msgstr "Hitzez hitz"
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6718 msgid "Subparagraph*"
6719 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6723 msgstr "Egile-taldea"
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6726 msgid "RevisionHistory"
6727 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6730 msgid "Revision History"
6731 msgstr "Historia berraztertzeea"
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6735 msgstr "Berraztertzea"
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6738 msgid "RevisionRemark"
6739 msgstr "OharraBerraztertzea"
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6749 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6753 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6754 msgid "Part \\Roman{part}"
6755 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6757 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6761 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6763 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6765 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6766 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6767 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6769 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6770 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6771 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6773 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6774 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6775 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6777 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6778 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6779 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6781 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6782 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6783 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6785 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6786 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6787 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6790 msgid "\\Roman{section}."
6791 msgstr "\\Roman{section}."
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6794 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6795 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6798 msgid "\\Alph{subsection}."
6799 msgstr "\\Alph{subsection}."
6801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6802 msgid "\\arabic{subsection}."
6803 msgstr "\\arabic{subsection}."
6805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6806 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6807 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6810 msgid "\\alph{subsubsection}."
6811 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6814 msgid "\\alph{paragraph}."
6815 msgstr "\\alph{paragraph}."
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6831 msgstr "GehituKapi*"
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6835 msgstr "GehituAtal*"
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6843 msgstr "Argitaratzaileak"
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6851 msgstr "Tituluburua"
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6854 msgid "Uppertitleback"
6855 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6858 msgid "Lowertitleback"
6859 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6863 msgstr "TituluOsagarria"
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6866 msgid "Captionabove"
6867 msgstr "Epigrafea gainean"
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6870 msgid "Captionbelow"
6871 msgstr "Epigrafea azpian"
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6878 msgid "List of Algorithms"
6879 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6886 msgid "Headnote (optional):"
6887 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6890 msgid "Corr Author:"
6891 msgstr "Dagokion egilea:"
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6918 msgid "Austrian (new spelling)"
6919 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6927 msgstr "Bielorrusiera"
6934 msgid "Portuguese (Brazil)"
6935 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6943 msgstr "Britainiera"
6954 msgid "French Canadian"
6955 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6991 msgstr "Finlandiera"
7006 msgid "German (new spelling)"
7007 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7009 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7064 msgstr "Errumaniera"
7079 msgid "Serbo-Croatian"
7080 msgstr "Serbokroaziera"
7088 msgstr "Eslovakiera"
7092 msgstr "Esloveniera"
7100 msgstr "Thailandiera"
7114 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7116 msgstr "Fitxategia|F"
7118 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7122 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7126 #: lib/ui/classic.ui:35
7130 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7134 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7138 #: lib/ui/classic.ui:38
7140 msgstr "Dokumentuak|d"
7142 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7146 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7150 #: lib/ui/classic.ui:48
7151 msgid "New from Template...|T"
7152 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7158 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7162 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7167 msgid "Save As...|A"
7168 msgstr "Gorde honela...|h"
7170 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7174 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7175 msgid "Version Control|V"
7176 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7178 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7180 msgstr "Inportatu|I"
7182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7184 msgstr "Esportatu|E"
7186 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7188 msgstr "Inprimatu...|n"
7190 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7194 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7198 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7199 msgid "Register...|R"
7200 msgstr "Erregistratu...|E"
7202 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7203 msgid "Check In Changes...|I"
7204 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7207 msgid "Check Out for Edit|O"
7208 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7210 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7211 msgid "Revert to Last Version|L"
7212 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7214 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7215 msgid "Undo Last Check In|U"
7216 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7218 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7219 msgid "Show History|H"
7220 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7222 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7224 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7226 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7230 #: lib/ui/classic.ui:91
7234 #: lib/ui/classic.ui:93
7238 #: lib/ui/classic.ui:94
7242 #: lib/ui/classic.ui:95
7246 #: lib/ui/classic.ui:96
7247 msgid "Paste External Selection|x"
7248 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7250 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7251 msgid "Find & Replace...|F"
7252 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7254 #: lib/ui/classic.ui:100
7258 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7260 msgstr "Matematika|M"
7262 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7263 msgid "Spellchecker...|S"
7264 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7266 #: lib/ui/classic.ui:105
7267 msgid "Thesaurus..."
7268 msgstr "Sinonimoak..."
7270 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7271 msgid "Count Words|W"
7272 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7276 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7278 #: lib/ui/classic.ui:108
7279 msgid "Change Tracking|g"
7280 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7283 msgid "Preferences...|P"
7284 msgstr "Hobespenak...|H"
7286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7287 msgid "Reconfigure|R"
7288 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7290 #: lib/ui/classic.ui:115
7291 msgid "Selection as Lines|L"
7292 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7294 #: lib/ui/classic.ui:116
7295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7296 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7299 msgid "Multicolumn|M"
7300 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7302 #: lib/ui/classic.ui:122
7304 msgstr "Marra goian|o"
7306 #: lib/ui/classic.ui:123
7307 msgid "Line Bottom|B"
7308 msgstr "Marra behean|b"
7310 #: lib/ui/classic.ui:124
7312 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7314 #: lib/ui/classic.ui:125
7315 msgid "Line Right|R"
7316 msgstr "Marra eskuinean|s"
7318 #: lib/ui/classic.ui:127
7320 msgstr "Lerrokatzea|L"
7322 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7324 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7326 #: lib/ui/classic.ui:130
7327 msgid "Delete Row|w"
7328 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7332 msgstr "Kopiatu errenkada"
7334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7336 msgstr "Trukatu errenkadak"
7338 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7339 msgid "Add Column|u"
7340 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7342 #: lib/ui/classic.ui:135
7343 msgid "Delete Column|D"
7344 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7348 msgstr "Kopiatu zutabea"
7350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7351 msgid "Swap Columns"
7352 msgstr "Trukatu zutabeak"
7354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7356 msgstr "Ezkerrean|z"
7358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7372 msgstr "Erdian|Erdian"
7374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7378 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7379 msgid "Toggle Numbering|N"
7380 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7382 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7384 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7387 msgid "Change Limits Type|L"
7388 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7391 msgid "Change Formula Type|F"
7392 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7396 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7398 #: lib/ui/classic.ui:168
7400 msgstr "Lerrokatzea|L"
7402 #: lib/ui/classic.ui:170
7404 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7406 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7407 msgid "Delete Row|D"
7408 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7410 #: lib/ui/classic.ui:175
7411 msgid "Add Column|C"
7412 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7414 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7415 msgid "Delete Column|e"
7416 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7420 msgstr "Lehenetsia|L"
7422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7424 msgstr "Bistaratu|B"
7426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7430 #: lib/ui/classic.ui:188
7434 #: lib/ui/classic.ui:189
7438 #: lib/ui/classic.ui:190
7442 #: lib/ui/classic.ui:192
7443 msgid "Maple, simplify"
7444 msgstr "Maple, sinplea"
7446 #: lib/ui/classic.ui:193
7447 msgid "Maple, factor"
7448 msgstr "Maple, faktorea"
7450 #: lib/ui/classic.ui:194
7451 msgid "Maple, evalm"
7452 msgstr "Maple, evalm"
7454 #: lib/ui/classic.ui:195
7455 msgid "Maple, evalf"
7456 msgstr "Maple, evalf"
7458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7460 msgid "Inline Formula|I"
7461 msgstr "Barneko formula|B"
7463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7464 msgid "Displayed Formula|D"
7465 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7467 #: lib/ui/classic.ui:201
7468 msgid "Eqnarray Environment|q"
7469 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7471 #: lib/ui/classic.ui:202
7472 msgid "Align Environment|A"
7473 msgstr "Align ingurunea|A"
7475 #: lib/ui/classic.ui:203
7476 msgid "AlignAt Environment"
7477 msgstr "AlignAt inguruena"
7479 #: lib/ui/classic.ui:204
7480 msgid "Flalign Environment|F"
7481 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7483 #: lib/ui/classic.ui:207
7484 msgid "Gather Environment"
7485 msgstr "Gather ingurunea"
7487 #: lib/ui/classic.ui:208
7488 msgid "Multline Environment"
7489 msgstr "Multline ingurunea"
7491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7493 msgstr "Matematika|M"
7495 #: lib/ui/classic.ui:216
7496 msgid "Special Character|S"
7497 msgstr "Hizki berezia|b"
7499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7500 msgid "Citation...|C"
7501 msgstr "Zitazioa...|Z"
7503 #: lib/ui/classic.ui:218
7504 msgid "Cross-reference...|r"
7505 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7509 msgstr "Etiketa...|E"
7511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7513 msgstr "Oin-oharra|n"
7515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7516 msgid "Marginal Note|M"
7517 msgstr "Albo-oharra|l"
7519 #: lib/ui/classic.ui:222
7521 msgstr "Titulu laburtua"
7523 #: lib/ui/classic.ui:223
7524 msgid "Index Entry|I"
7525 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7527 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7528 msgid "Glossary Entry"
7531 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7535 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7539 #: lib/ui/classic.ui:227
7540 msgid "Lists & TOC|O"
7541 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7543 #: lib/ui/classic.ui:229
7545 msgstr "TeX kodea|T"
7547 #: lib/ui/classic.ui:230
7551 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7552 msgid "Graphics...|G"
7553 msgstr "Irudia...|I"
7555 #: lib/ui/classic.ui:232
7556 msgid "Tabular Material...|b"
7559 #: lib/ui/classic.ui:233
7561 msgstr "Mugikorrak|M"
7563 #: lib/ui/classic.ui:235
7564 msgid "Include File...|d"
7565 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7567 #: lib/ui/classic.ui:236
7568 msgid "Insert File|e"
7569 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7571 #: lib/ui/classic.ui:237
7572 msgid "External Material...|x"
7573 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7575 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7576 msgid "Superscript|S"
7577 msgstr "Goi-indizea|G"
7579 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7581 msgstr "Azpindizea|A"
7583 #: lib/ui/classic.ui:243
7584 msgid "Horizontal Fill|H"
7585 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7587 #: lib/ui/classic.ui:244
7588 msgid "Hyphenation Point|P"
7589 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7591 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7592 msgid "Ligature Break|k"
7593 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7595 #: lib/ui/classic.ui:246
7596 msgid "Protected Space|r"
7597 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7599 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7600 msgid "Inter-word Space|w"
7601 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7603 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7604 msgid "Thin Space|T"
7605 msgstr "Zuriune txikia|t"
7607 #: lib/ui/classic.ui:249
7608 msgid "Vertical Space..."
7609 msgstr "Tarte bertikala..."
7611 #: lib/ui/classic.ui:250
7612 msgid "Line Break|L"
7613 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7615 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7619 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7620 msgid "End of Sentence|E"
7621 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7623 #: lib/ui/classic.ui:253
7624 msgid "Single Quote|Q"
7625 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7627 #: lib/ui/classic.ui:254
7628 msgid "Ordinary Quote|O"
7629 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7631 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7632 msgid "Menu Separator|M"
7633 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7635 #: lib/ui/classic.ui:256
7636 msgid "Horizontal Line"
7637 msgstr "Marra horizontala"
7639 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7641 msgstr "Orri-jauzia"
7643 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7644 msgid "Display Formula|D"
7645 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7647 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7648 msgid "Eqnarray Environment|E"
7649 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7651 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7652 msgid "AMS align Environment|a"
7653 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7655 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7656 msgid "AMS alignat Environment|t"
7657 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7659 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7660 msgid "AMS flalign Environment|f"
7661 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7663 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7664 msgid "AMS gather Environment|g"
7665 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7667 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7668 msgid "AMS multline Environment|m"
7669 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7671 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7672 msgid "Array Environment|y"
7673 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7675 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7676 msgid "Cases Environment|C"
7677 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7679 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7680 msgid "Split Environment|S"
7681 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7683 #: lib/ui/classic.ui:276
7684 msgid "Font Change|o"
7685 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7687 #: lib/ui/classic.ui:280
7688 msgid "Math Normal Font"
7689 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7691 #: lib/ui/classic.ui:282
7692 msgid "Math Calligraphic Family"
7693 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7695 #: lib/ui/classic.ui:283
7696 msgid "Math Fraktur Family"
7697 msgstr "Mat. zatiki familia"
7699 #: lib/ui/classic.ui:284
7700 msgid "Math Roman Family"
7701 msgstr "Mat. erromatar familia"
7703 #: lib/ui/classic.ui:285
7704 msgid "Math Sans Serif Family"
7705 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7707 #: lib/ui/classic.ui:287
7708 msgid "Math Bold Series"
7709 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7711 #: lib/ui/classic.ui:289
7712 msgid "Text Normal Font"
7713 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7715 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7716 msgid "Text Roman Family"
7717 msgstr "Testua, erromatar familia"
7719 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7720 msgid "Text Sans Serif Family"
7721 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7723 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7724 msgid "Text Typewriter Family"
7725 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7727 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7728 msgid "Text Bold Series"
7729 msgstr "Testua, serie lodiak"
7731 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7732 msgid "Text Medium Series"
7733 msgstr "Testua, serie ertainak"
7735 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7736 msgid "Text Italic Shape"
7737 msgstr "Testua forma etzana"
7739 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7740 msgid "Text Small Caps Shape"
7741 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7743 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7744 msgid "Text Slanted Shape"
7745 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7747 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7748 msgid "Text Upright Shape"
7749 msgstr "Testua, zutikako forma"
7751 #: lib/ui/classic.ui:306
7752 msgid "Floatflt Figure"
7753 msgstr "Floatflt irudia"
7755 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7756 msgid "Table of Contents|C"
7757 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7759 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7760 msgid "Index List|I"
7761 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7763 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7767 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7768 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7769 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7771 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7772 msgid "LyX Document...|X"
7773 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7775 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7777 msgid "Plain Text...|T"
7778 msgstr "Testu soila"
7780 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7782 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7783 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7785 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7786 msgid "Track Changes|T"
7787 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7789 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7790 msgid "Merge Changes...|M"
7791 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7793 #: lib/ui/classic.ui:326
7794 msgid "Accept All Changes|A"
7795 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7797 #: lib/ui/classic.ui:327
7798 msgid "Reject All Changes|R"
7799 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7801 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7802 msgid "Show Changes in Output|S"
7803 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7805 #: lib/ui/classic.ui:335
7806 msgid "Character...|C"
7807 msgstr "Karakterea...|K"
7809 #: lib/ui/classic.ui:336
7810 msgid "Paragraph...|P"
7811 msgstr "Paragrafoa...|P"
7813 #: lib/ui/classic.ui:337
7814 msgid "Document...|D"
7815 msgstr "Dokumentua...|D"
7817 #: lib/ui/classic.ui:338
7818 msgid "Tabular...|T"
7821 #: lib/ui/classic.ui:340
7822 msgid "Emphasize Style|E"
7823 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7825 #: lib/ui/classic.ui:341
7826 msgid "Noun Style|N"
7827 msgstr "Izen-estiloa|I"
7829 #: lib/ui/classic.ui:342
7830 msgid "Bold Style|B"
7831 msgstr "Lodia estiloa|L"
7833 #: lib/ui/classic.ui:345
7834 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7835 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7837 #: lib/ui/classic.ui:346
7838 msgid "Increase Environment Depth|i"
7839 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7841 #: lib/ui/classic.ui:347
7842 msgid "Start Appendix Here|S"
7843 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7845 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7846 msgid "Build Program|B"
7847 msgstr "Eraiki programa|E"
7849 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7851 msgstr "Eguneratu|E"
7853 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7855 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7857 #: lib/ui/classic.ui:361
7858 msgid "TeX Information|X"
7859 msgstr "TeX informazioa|X"
7861 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7863 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7865 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7866 msgid "Go to Label|L"
7867 msgstr "Joan etiketara|t"
7869 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7871 msgstr "Laster-markak|L"
7873 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7874 msgid "Save Bookmark 1|S"
7875 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7877 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7878 msgid "Save Bookmark 2"
7879 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7881 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7882 msgid "Save Bookmark 3"
7883 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7885 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7886 msgid "Save Bookmark 4"
7887 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7889 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7890 msgid "Save Bookmark 5"
7891 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7893 #: lib/ui/classic.ui:386
7894 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7895 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7897 #: lib/ui/classic.ui:387
7898 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7899 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7901 #: lib/ui/classic.ui:388
7902 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7903 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7905 #: lib/ui/classic.ui:389
7906 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7907 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7909 #: lib/ui/classic.ui:390
7910 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7911 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7913 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7914 msgid "Introduction|I"
7917 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7919 msgstr "Tutoretza|T"
7921 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7922 msgid "User's Guide|U"
7923 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7925 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7926 msgid "Extended Features|E"
7927 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7929 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7930 msgid "Embedded Objects|m"
7933 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7934 msgid "Customization|C"
7935 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7937 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7941 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7942 msgid "Table of Contents|a"
7943 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7945 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7946 msgid "LaTeX Configuration|L"
7947 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7949 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7951 msgstr "LyX-i buruz|L"
7953 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7955 msgstr "LyX-i buruz"
7957 #: lib/ui/classic.ui:425
7958 msgid "Preferences..."
7959 msgstr "Hobespenak..."
7961 #: lib/ui/classic.ui:426
7963 msgstr "Irten LyX-etik"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7967 msgstr "Dokumentua|D"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7974 msgid "New from Template...|m"
7975 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7979 msgid "Open Recent|t"
7980 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7983 msgid "New Window|W"
7984 msgstr "Leiho berria|B"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7987 msgid "Close Window|d"
7988 msgstr "Itxi leihoa|x"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7995 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8000 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8005 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8012 msgid "Paste Recent|e"
8013 msgstr "Itsatsi azkena"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8017 msgid "Paste Special"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8023 msgstr "Hautatu fitxategia"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8026 msgid "Move Paragraph Up|o"
8027 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8030 msgid "Move Paragraph Down|v"
8031 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8034 msgid "Text Style|S"
8035 msgstr "Testu-estiloa|s"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8038 msgid "Paragraph Settings...|P"
8039 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8046 msgid "Rows & Columns|C"
8047 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8050 msgid "Increase List Depth|I"
8051 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8054 msgid "Decrease List Depth|D"
8055 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8059 msgid "Dissolve Inset|l"
8060 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8063 msgid "TeX Code Settings...|C"
8064 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8067 msgid "Float Settings...|a"
8068 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8072 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8075 msgid "Note Settings...|N"
8076 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8079 msgid "Branch Settings...|B"
8080 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8083 msgid "Box Settings...|x"
8084 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8087 msgid "Table Settings...|a"
8088 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8092 msgid "Plain Text|T"
8093 msgstr "Testu soila"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8097 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8098 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8103 msgstr "&Hautapena:"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8107 msgid "Selection, Join Lines|i"
8108 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8111 msgid "Customized...|C"
8112 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8115 msgid "Capitalize|a"
8116 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8120 msgstr "Maiuskulak|i"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8124 msgstr "Minuskulak|n"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8128 msgstr "Goiko marra|G"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8131 msgid "Bottom Line|B"
8132 msgstr "Beheko marra|B"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8136 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8139 msgid "Right Line|R"
8140 msgstr "Eskuineko marra|s"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8145 msgstr "Kopiatu errenkada"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8150 msgstr "Trukatu errenkadak"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8154 msgid "Copy Column|p"
8155 msgstr "Kopiatu zutabea"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8159 msgid "Swap Columns|w"
8160 msgstr "Trukatu zutabeak"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8163 msgid "Text Style|T"
8164 msgstr "Testu-estiloa|T"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8167 msgid "Split Cell|C"
8168 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8172 msgid "Add Line Above|A"
8173 msgstr "Gehitu marra gainean"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8177 msgid "Add Line Below|B"
8178 msgstr "Gehitu marra azpian"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8182 msgid "Delete Line Above|D"
8183 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8187 msgid "Delete Line Below|e"
8188 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8191 msgid "Add Line to Left"
8192 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8195 msgid "Add Line to Right"
8196 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8199 msgid "Delete Line to Left"
8200 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8203 msgid "Delete Line to Right"
8204 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8208 msgid "Math Normal Font|N"
8209 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8213 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8214 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8218 msgid "Math Fraktur Family|F"
8219 msgstr "Mat. zatiki familia"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8223 msgid "Math Roman Family|R"
8224 msgstr "Mat. erromatar familia"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8228 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8229 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8233 msgid "Math Bold Series|B"
8234 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8238 msgid "Text Normal Font|T"
8239 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8253 msgid "Mathematica|a"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8258 msgid "Maple, simplify|s"
8259 msgstr "Maple, sinplea"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8263 msgid "Maple, factor|f"
8264 msgstr "Maple, faktorea"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8268 msgid "Maple, evalm|e"
8269 msgstr "Maple, evalm"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8273 msgid "Maple, evalf|v"
8274 msgstr "Maple, evalf"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8277 msgid "Open All Insets|O"
8278 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8281 msgid "Close All Insets|C"
8282 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8286 msgid "View Source|S"
8287 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8292 msgstr "Tresna-barrak"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8296 msgid "Special Character|p"
8297 msgstr "Hizki berezia|b"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8301 msgid "Formatting|o"
8302 msgstr "Formatua ematea"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8305 msgid "List / TOC|i"
8306 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8310 msgstr "Mugikorra|M"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8318 msgstr "Fitxategia|F"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8326 msgid "Cross-Reference...|R"
8327 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8334 msgid "Index Entry|d"
8335 msgstr "Indize-sarrera|d"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8339 msgid "Glossary Entry...|y"
8340 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8348 msgid "Short Title|S"
8349 msgstr "Titulu laburtua"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8353 msgstr "TeX kodea|X"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8356 msgid "Ordinary Quote|Q"
8357 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8360 msgid "Single Quote|S"
8361 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8364 msgid "Phonetic Symbols|y"
8365 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8369 msgid "Protected Space|P"
8370 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8374 msgid "Horizontal Fill|F"
8375 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8379 msgid "Horizontal Line|L"
8380 msgstr "Marra horizontala"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8384 msgid "Vertical Space...|V"
8385 msgstr "Tarte bertikala..."
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8389 msgid "Hyphenation Point|H"
8390 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8394 msgid "Line Break|B"
8395 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8399 msgid "Page Break|a"
8400 msgstr "Orri-jauzia"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8404 msgid "Clear Page|C"
8405 msgstr "Laster-markak|L"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8408 msgid "Clear Double Page|D"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8412 msgid "Numbered Formula|N"
8413 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8417 msgid "Aligned Environment|l"
8418 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8422 msgid "AlignedAt Environment|v"
8423 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8427 msgid "Gathered Environment|h"
8428 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8432 msgid "Delimiters|r"
8433 msgstr "Matematika mugatzailea"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8438 msgstr "Matematika matrizea"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8441 msgid "Text Wrap Float|W"
8442 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8445 msgid "External Material...|M"
8446 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8449 msgid "Child Document...|d"
8450 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8454 msgstr "LyX oharra|o"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8461 msgid "Greyed Out|G"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8465 msgid "Change Tracking|C"
8466 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8469 msgid "Table of Contents|T"
8470 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8473 msgid "Start Appendix Here|A"
8474 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8477 msgid "Compressed|o"
8478 msgstr "Konprimituak|K"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8481 msgid "Settings...|S"
8482 msgstr "Ezarpenak...|E"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8485 msgid "Accept Change|A"
8486 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8489 msgid "Reject Change|R"
8490 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8493 msgid "Accept All Changes|c"
8494 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8497 msgid "Reject All Changes|e"
8498 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8501 msgid "Next Change|C"
8502 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8506 msgid "Next Cross-Reference|R"
8507 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8511 msgid "Clear Bookmarks|C"
8512 msgstr "Laster-markak|L"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8515 msgid "Thesaurus...|T"
8516 msgstr "Sinonimoak...|S"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8519 msgid "TeX Information|I"
8520 msgstr "TeX informazioa|X"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8523 msgid "New document"
8524 msgstr "Dokumentu berria"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8527 msgid "Open document"
8528 msgstr "Ireki dokumentua"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8531 msgid "Save document"
8532 msgstr "Gorde dokumentua"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8535 msgid "Print document"
8536 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8539 msgid "Check spelling"
8540 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8551 msgid "Find and replace"
8552 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8555 msgid "Toggle emphasis"
8556 msgstr "Txandakatu enfasia"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8560 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8564 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8568 msgstr "Txertatu matematika"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8571 msgid "Insert graphics"
8572 msgstr "Txertatu irudiak"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8580 msgid "Numbered list"
8581 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8584 msgid "Itemized list"
8585 msgstr "Elementuen zerrenda"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8588 msgid "Increase depth"
8589 msgstr "Handitu sakonera"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8592 msgid "Decrease depth"
8593 msgstr "Txikitu sakonera"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8596 msgid "Insert figure float"
8597 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8600 msgid "Insert table float"
8601 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8604 msgid "Insert label"
8605 msgstr "Txertatu etiketa"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8608 msgid "Insert cross-reference"
8609 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8612 msgid "Insert citation"
8613 msgstr "Txertatu zitazioa"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8616 msgid "Insert index entry"
8617 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8621 msgid "Insert glossary entry"
8622 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8625 msgid "Insert footnote"
8626 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8629 msgid "Insert margin note"
8630 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8634 msgstr "Txertatu oharra"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8638 msgstr "Txertatu URLa"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8642 msgid "Insert TeX code"
8643 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8646 msgid "Include file"
8647 msgstr "Txertatu fitxategia"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8651 msgstr "TeX estiloa"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8654 msgid "Paragraph settings"
8655 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8658 msgid "Table of contents"
8659 msgstr "Gaien aurkibidea"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8663 msgstr "Gehitu errenkada"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8667 msgstr "Gehitu zutabea"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8671 msgstr "Ezabatu errenkada"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8674 msgid "Delete column"
8675 msgstr "Ezabatu zutabea"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8678 msgid "Set top line"
8679 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8682 msgid "Set bottom line"
8683 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8686 msgid "Set left line"
8687 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8690 msgid "Set right line"
8691 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8694 msgid "Set all lines"
8695 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8698 msgid "Unset all lines"
8699 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8703 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8706 msgid "Align center"
8707 msgstr "Lerrokatu erdian"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8711 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8715 msgstr "Lerrokatu goian"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8718 msgid "Align middle"
8719 msgstr "Lerrokatu erdian"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8722 msgid "Align bottom"
8723 msgstr "Lerrokatu behean"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8727 msgstr "Biratu gelaxka"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8730 msgid "Rotate table"
8731 msgstr "Biratu taula"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8734 msgid "Set multi-column"
8735 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8740 msgstr "Matematikak"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8743 msgid "Set display mode"
8744 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8752 msgstr "Goi-indizea"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8755 msgid "Insert square root"
8756 msgstr "Txertatu erro karratua"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8760 msgstr "Txertatu erroa"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8764 msgid "Insert standard fraction"
8765 msgstr "Txertatu zatikia"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8769 msgstr "Txertatu batuketa"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8772 msgid "Insert integral"
8773 msgstr "Txertatu integrala"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8776 msgid "Insert product"
8777 msgstr "Txertatu biderketa"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8781 msgstr "Txertatu ( )"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8785 msgstr "Txertatu [ ]"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8789 msgstr "Txertatu { }"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8793 msgid "Insert delimiters"
8794 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8797 msgid "Insert matrix"
8798 msgstr "Txertatu matrizea"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8801 msgid "Insert cases environment"
8802 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8806 msgid "Command Buffer"
8807 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8812 msgstr "berraztertu"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8815 msgid "Track changes"
8816 msgstr "Aldaketen aztarna"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8819 msgid "Show changes in output"
8820 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8824 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8827 msgid "Accept change"
8828 msgstr "Onartu aldaketa"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8831 msgid "Reject change"
8832 msgstr "Baztertu aldaketa"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8835 msgid "Merge changes"
8836 msgstr "Batu aldaketak"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8839 msgid "Accept all changes"
8840 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8843 msgid "Reject all changes"
8844 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8848 msgstr "Hurrengo oharra"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8853 msgstr "Gorde dokumentua"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8866 msgid "View PDF (pdflatex)"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8870 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8875 msgid "View PostScript"
8876 msgstr "Post Scriptum:"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8880 msgid "Update PostScript"
8881 msgstr "Post Scriptum:"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8886 msgstr "Matematikako panela"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8985 msgstr "Aldarrikapena"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9056 msgid "Thin space\t\\\\,"
9057 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9061 msgid "Medium space\t\\\\:"
9062 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9066 msgid "Thick space\t\\\\;"
9067 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9071 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9072 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9076 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9077 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9081 msgid "Negative space\t\\\\!"
9082 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9091 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9092 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9096 msgid "Other root\t\\\\root"
9097 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9106 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9107 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9111 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9112 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9116 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9117 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9121 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9122 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9127 msgstr "LyX: frakzioak"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9131 msgid "Standard\t\\\\frac"
9132 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9136 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9137 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9141 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9142 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9146 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9147 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9151 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9152 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9156 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9157 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9161 msgstr "Letra-tipoak"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9165 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9166 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9170 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9171 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9175 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9176 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9180 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9181 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9185 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9186 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9190 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9191 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9195 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9196 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9200 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9201 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9205 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9206 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9210 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9211 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9239 msgid "Frame Decorations"
9240 msgstr "Marko-apaingarriak"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9256 msgid "overleftarrow"
9257 msgstr "Ezabatu errenkada"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9260 msgid "overrightarrow"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9266 msgstr "Esloveniera"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9271 msgstr "Azpimarratua"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9276 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9279 msgid "underleftarrow"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9283 msgid "underrightarrow"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9287 msgid "underleftrightarrow"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9291 msgid "overleftrightarrow"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9358 msgstr "Ezabatu errenkada"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9378 msgid "leftrightarrow"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9389 msgstr "EskuinGoiburua"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9405 msgid "Leftrightarrow"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9409 msgid "Longleftrightarrow"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9413 msgid "Longleftarrow"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9417 msgid "Longrightarrow"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9421 msgid "longleftrightarrow"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9425 msgid "longleftarrow"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9429 msgid "longrightarrow"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9433 msgid "leftharpoondown"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9437 msgid "rightharpoondown"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9460 msgid "leftharpoonup"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9464 msgid "rightharpoonup"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9468 msgid "hookleftarrow"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9472 msgid "hookrightarrow"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9486 msgid "rightleftharpoons"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9522 msgid "bigtriangleup"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9540 msgid "bigtriangledown"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9559 msgid "triangleright"
9560 msgstr "Guztirako altuera"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9576 msgid "triangleleft"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9591 msgstr "Esloveniera"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9713 msgstr "Azpiazpiatala"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9839 msgstr "Parentesikoa"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9917 msgstr "Erromatarra"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9932 msgstr "Thailandiera"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9969 msgid "Miscellaneous"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9975 msgstr "&Taula luzea"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9985 msgstr "Ttipi-ttipia"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10014 msgstr "matematika"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10019 msgstr "matematika"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10029 msgstr "Elementuak"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10044 msgstr "sakonera-barra"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10073 msgstr "mugikorra: "
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10094 msgid "diamondsuit"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10111 msgid "textrm \\\\AA"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10115 msgid "textrm \\\\O"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10119 msgid "mathcircumflex"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10130 msgstr "mat. markoa"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10135 msgstr "matematika"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10140 msgstr "matematika"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10145 msgstr "matematika"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10150 msgstr "matematika"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10155 msgstr "matematika"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10160 msgstr "matematika"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10165 msgstr "matematika"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10170 msgstr "matematika"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10175 msgstr "matematika"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10180 msgstr "matematika"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10185 msgstr "Esperantoa"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10197 msgid "Big Operators"
10198 msgstr "Eragile handiak"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10212 msgstr "Lerrokatu goian"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10222 msgstr "Lerrokatu goian"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10231 msgstr "Lerrokatu goian"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10262 msgstr "Letra-tipoak"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10270 msgid "ointctrclockwise"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10274 msgid "ointctrclockwiseop"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10278 msgid "ointclockwise"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10282 msgid "ointclockwiseop"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10292 msgstr "Lerrokatu goian"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10348 msgid "AMS Miscellaneous"
10349 msgstr "AMS hainbat"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10367 msgstr "lehenetsia"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10384 msgstr "Ertz guztiak"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10396 msgid "vartriangle"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10400 msgid "triangledown"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10411 msgstr "Esloveniera"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10418 msgid "measuredangle"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10424 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10453 msgid "blacktriangle"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10457 msgid "blacktriangledown"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10462 msgid "blacksquare"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10466 msgid "blacklozenge"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10474 msgid "sphericalangle"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10498 msgstr "AMS geziak"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10501 msgid "dashleftarrow"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10505 msgid "dashrightarrow"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10509 msgid "leftleftarrows"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10513 msgid "leftrightarrows"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10517 msgid "rightrightarrows"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10521 msgid "rightleftarrows"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10527 msgstr "Ezabatu errenkada"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10531 msgid "Rrightarrow"
10532 msgstr "EskuinGoiburua"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10535 msgid "twoheadleftarrow"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10539 msgid "twoheadrightarrow"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10543 msgid "leftarrowtail"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10547 msgid "rightarrowtail"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10551 msgid "looparrowleft"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10556 msgid "looparrowright"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10560 msgid "curvearrowleft"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10564 msgid "curvearrowright"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10568 msgid "circlearrowleft"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10572 msgid "circlearrowright"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10589 msgid "downdownarrows"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10593 msgid "upharpoonleft"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10597 msgid "upharpoonright"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10601 msgid "downharpoonleft"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10605 msgid "downharpoonright"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10609 msgid "leftrightharpoons"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10613 msgid "rightsquigarrow"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10617 msgid "leftrightsquigarrow"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10623 msgstr "Ezabatu errenkada"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10626 msgid "nrightarrow"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10630 msgid "nleftrightarrow"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10639 msgid "nRightarrow"
10640 msgstr "EskuinGoiburua"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10643 msgid "nLeftrightarrow"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10652 msgid "AMS Relations"
10653 msgstr "AMS erlazioak"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10672 msgid "eqslantless"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10727 msgstr "Marko gabe"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10736 msgstr "Marko gabe"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10745 msgstr "Marko gabe"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10760 msgid "thickapprox"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10799 msgid "preccurlyeq"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10803 msgid "succcurlyeq"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10807 msgid "curlyeqprec"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10811 msgid "curlyeqsucc"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10831 msgid "vartriangleleft"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10836 msgid "vartriangleright"
10837 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10840 msgid "trianglelefteq"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10844 msgid "trianglerighteq"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10862 msgid "risingdotseq"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10866 msgid "fallingdotseq"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10887 msgid "shortparallel"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10900 msgid "blacktriangleleft"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10904 msgid "blacktriangleright"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10918 msgid "backepsilon"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10935 msgid "AMS Negative Relations"
10936 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10941 msgstr "Zentzugabea."
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10981 msgstr "Ez ikusi egin"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10994 msgstr "Esloveniera"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11003 msgstr "Aldarrikapena"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11043 msgid "precnapprox"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11047 msgid "succnapprox"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11053 msgstr "Azpiazpiatala"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11062 msgstr "Azpiazpiatala"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11095 msgid "varsubsetneq"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11099 msgid "varsupsetneq"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11103 msgid "varsubsetneqq"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11107 msgid "varsupsetneqq"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11111 msgid "ntriangleleft"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11116 msgid "ntriangleright"
11117 msgstr "Guztirako altuera"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11120 msgid "ntrianglelefteq"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11124 msgid "ntrianglerighteq"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11130 msgstr "bat ere ez"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11149 msgid "nshortparallel"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11154 msgid "AMS Operators"
11155 msgstr "AMS eragileak"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11162 msgid "smallsetminus"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11186 msgid "doublebarwedge"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11209 msgid "divideontimes"
11210 msgstr "GardenkiEdukiak"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11219 msgstr "Britainiera"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11222 msgid "leftthreetimes"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11226 msgid "rightthreetimes"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11238 msgid "circleddash"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11246 msgid "circledcirc"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11257 msgstr "Hitzez hitz"
11259 #: src/BufferView.C:234
11262 "The document %1$s is already loaded.\n"
11264 "Do you want to revert to the saved version?"
11266 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11268 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11270 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11271 msgid "Revert to saved document?"
11272 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11274 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11276 msgstr "&Berreskuratu"
11278 #: src/BufferView.C:238
11279 msgid "&Switch to document"
11280 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11282 #: src/BufferView.C:260
11285 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11287 "Do you want to create a new document?"
11289 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11291 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11293 #: src/BufferView.C:263
11294 msgid "Create new document?"
11295 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11297 #: src/BufferView.C:264
11301 #: src/BufferView.C:570
11303 msgid "Save bookmark"
11304 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11306 #: src/BufferView.C:765
11307 msgid "No further undo information"
11308 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11310 #: src/BufferView.C:775
11311 msgid "No further redo information"
11312 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11314 #: src/BufferView.C:933
11316 msgstr "Marka desaktibatua"
11318 #: src/BufferView.C:940
11320 msgstr "Marka aktibatua"
11322 #: src/BufferView.C:947
11323 msgid "Mark removed"
11324 msgstr "Marka ezabatuta"
11326 #: src/BufferView.C:950
11328 msgstr "Marka ezarrita"
11330 #: src/BufferView.C:996
11332 msgid "%1$d words in selection."
11333 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11335 #: src/BufferView.C:999
11337 msgid "%1$d words in document."
11338 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11340 #: src/BufferView.C:1004
11341 msgid "One word in selection."
11342 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11344 #: src/BufferView.C:1006
11345 msgid "One word in document."
11346 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11348 #: src/BufferView.C:1009
11349 msgid "Count words"
11350 msgstr "Zenbatu hitzak"
11352 #: src/BufferView.C:1588
11353 msgid "Select LyX document to insert"
11354 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11356 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11357 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11358 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11360 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11361 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11362 msgid "Documents|#o#O"
11363 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11365 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11366 msgid "Examples|#E#e"
11367 msgstr "Adibideak|#A#a"
11369 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11370 #: src/lyxfunc.C:1911
11371 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11372 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11374 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11375 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11377 msgstr "Bertan behera utzita."
11379 #: src/BufferView.C:1618
11381 msgid "Inserting document %1$s..."
11382 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11384 #: src/BufferView.C:1629
11386 msgid "Document %1$s inserted."
11387 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11389 #: src/BufferView.C:1631
11391 msgid "Could not insert document %1$s"
11392 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11396 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11397 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11400 msgid "ChkTeX warning id # "
11401 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11403 #: src/CutAndPaste.C:433
11406 "Layout had to be changed from\n"
11408 "because of class conversion from\n"
11411 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11412 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11413 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11416 #: src/CutAndPaste.C:438
11417 msgid "Changed Layout"
11418 msgstr "Aldatutako diseinua"
11420 #: src/CutAndPaste.C:457
11423 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11426 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11429 #: src/CutAndPaste.C:464
11430 msgid "Undefined character style"
11431 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11435 msgstr "bat ere ez"
11453 #: src/LColor.C:100
11457 #: src/LColor.C:101
11461 #: src/LColor.C:102
11465 #: src/LColor.C:103
11469 #: src/LColor.C:104
11473 #: src/LColor.C:105
11475 msgstr "atzeko planoa"
11477 #: src/LColor.C:106
11481 #: src/LColor.C:107
11485 #: src/LColor.C:108
11487 msgstr "LaTeX testua"
11489 #: src/LColor.C:109
11490 msgid "previewed snippet"
11491 msgstr "aurrebista zatia"
11493 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11497 #: src/LColor.C:111
11498 msgid "note background"
11499 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11501 #: src/LColor.C:112
11505 #: src/LColor.C:113
11506 msgid "comment background"
11507 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11509 #: src/LColor.C:114
11510 msgid "greyedout inset"
11511 msgstr "barnekoa grisez"
11513 #: src/LColor.C:115
11514 msgid "greyedout inset background"
11515 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11517 #: src/LColor.C:116
11519 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11521 #: src/LColor.C:117
11523 msgstr "sakonera-barra"
11525 #: src/LColor.C:118
11529 #: src/LColor.C:119
11530 msgid "command inset"
11531 msgstr "barneko komandoa"
11533 #: src/LColor.C:120
11534 msgid "command inset background"
11535 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11537 #: src/LColor.C:121
11538 msgid "command inset frame"
11539 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11541 #: src/LColor.C:122
11542 msgid "special character"
11543 msgstr "karaktere berezia"
11545 #: src/LColor.C:123
11547 msgstr "matematika"
11549 #: src/LColor.C:124
11550 msgid "math background"
11551 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11553 #: src/LColor.C:125
11554 msgid "graphics background"
11555 msgstr "irudien atzeko planoa"
11557 #: src/LColor.C:126
11558 msgid "Math macro background"
11559 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11561 #: src/LColor.C:127
11563 msgstr "mat. markoa"
11565 #: src/LColor.C:128
11567 msgstr "mat. lerroa"
11569 #: src/LColor.C:129
11570 msgid "caption frame"
11571 msgstr "epigrafe-markoa"
11573 #: src/LColor.C:130
11574 msgid "collapsable inset text"
11575 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11577 #: src/LColor.C:131
11578 msgid "collapsable inset frame"
11579 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11581 #: src/LColor.C:132
11582 msgid "inset background"
11583 msgstr "barneko atzeko planoa"
11585 #: src/LColor.C:133
11586 msgid "inset frame"
11587 msgstr "barneko markoa"
11589 #: src/LColor.C:134
11590 msgid "LaTeX error"
11591 msgstr "LaTeX errorea"
11593 #: src/LColor.C:135
11594 msgid "end-of-line marker"
11595 msgstr "lerro-amaierako marka"
11597 #: src/LColor.C:136
11598 msgid "appendix marker"
11599 msgstr "eranskin-marka"
11601 #: src/LColor.C:137
11603 msgstr "aldaketa-barra"
11605 #: src/LColor.C:138
11606 msgid "Deleted text"
11607 msgstr "Ezabatutako testua"
11609 #: src/LColor.C:139
11611 msgstr "Gehitutako testua"
11613 #: src/LColor.C:140
11614 msgid "added space markers"
11615 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11617 #: src/LColor.C:141
11618 msgid "top/bottom line"
11619 msgstr "goiko/beheko marra"
11621 #: src/LColor.C:142
11623 msgstr "taula-marra"
11625 #: src/LColor.C:144
11626 msgid "table on/off line"
11627 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11629 #: src/LColor.C:146
11630 msgid "bottom area"
11631 msgstr "beheko area"
11633 #: src/LColor.C:147
11635 msgstr "orri-jauzia"
11637 #: src/LColor.C:148
11639 msgid "frame of button"
11640 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11642 #: src/LColor.C:149
11643 msgid "button background"
11644 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11646 #: src/LColor.C:150
11648 msgid "button background under focus"
11649 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11651 #: src/LColor.C:151
11655 #: src/LColor.C:152
11657 msgstr "ez ikusi egin"
11661 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11662 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11664 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11665 msgid "Running MakeIndex."
11666 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11668 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11671 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11674 msgid "Running BibTeX."
11675 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11677 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11678 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11679 msgid "No Documents Open!"
11680 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11682 #: src/MenuBackend.C:540
11685 msgstr "Testu soila"
11687 #: src/MenuBackend.C:542
11689 msgid "Plain Text, Join Lines"
11690 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11692 #: src/MenuBackend.C:714
11694 msgid "Master Document"
11695 msgstr "Gorde dokumentua"
11697 #: src/MenuBackend.C:746
11698 msgid "No Table of contents"
11699 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11701 #: src/MenuBackend.C:791
11705 #: src/SpellBase.C:51
11706 msgid "Native OS API not yet supported."
11707 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11709 #: src/buffer.C:229
11710 msgid "Could not remove temporary directory"
11711 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11713 #: src/buffer.C:230
11715 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11716 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11718 #: src/buffer.C:401
11719 msgid "Unknown document class"
11720 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11722 #: src/buffer.C:402
11724 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11725 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11727 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11729 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11730 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11732 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11733 msgid "Document header error"
11734 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11736 #: src/buffer.C:471
11737 msgid "\\begin_header is missing"
11738 msgstr "\\begin_header falta da"
11740 #: src/buffer.C:491
11741 msgid "\\begin_document is missing"
11742 msgstr "\\begin_document falta da"
11744 #: src/buffer.C:502
11745 msgid "Can't load document class"
11746 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11748 #: src/buffer.C:503
11751 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11753 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11755 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11756 msgid "Document could not be read"
11757 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11759 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11761 msgid "%1$s could not be read."
11762 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11764 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11765 msgid "Document format failure"
11766 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11768 #: src/buffer.C:655
11770 msgid "%1$s is not a LyX document."
11771 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11773 #: src/buffer.C:679
11774 msgid "Conversion failed"
11775 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11777 #: src/buffer.C:680
11780 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11781 "it could not be created."
11783 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11784 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11786 #: src/buffer.C:689
11787 msgid "Conversion script not found"
11788 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11790 #: src/buffer.C:690
11793 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11794 "could not be found."
11796 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11799 #: src/buffer.C:711
11800 msgid "Conversion script failed"
11801 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11803 #: src/buffer.C:712
11806 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11809 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11810 "du hau bihurtzean."
11812 #: src/buffer.C:727
11814 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11815 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11817 #: src/buffer.C:763
11818 msgid "Backup failure"
11819 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11821 #: src/buffer.C:764
11824 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11825 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11827 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11828 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11830 #: src/buffer.C:876
11831 msgid "Encoding error"
11832 msgstr "Kodeketako errorea"
11834 #: src/buffer.C:877
11836 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11838 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11840 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11841 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11843 #: src/buffer.C:886
11844 msgid "Error closing file"
11845 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11847 #: src/buffer.C:887
11849 "The output file could not be closed properly.\n"
11850 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11851 "chosen encoding.\n"
11852 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11854 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11855 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11856 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11858 #: src/buffer.C:1146
11859 msgid "Running chktex..."
11860 msgstr "chktex exekutatzen..."
11862 #: src/buffer.C:1159
11863 msgid "chktex failure"
11864 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11866 #: src/buffer.C:1160
11867 msgid "Could not run chktex successfully."
11868 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11870 #: src/buffer_funcs.C:81
11873 "The specified document\n"
11875 "could not be read."
11877 "Zehaztutako dokumentua\n"
11879 "ezin izan da irakurri."
11881 #: src/buffer_funcs.C:83
11882 msgid "Could not read document"
11883 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11885 #: src/buffer_funcs.C:96
11888 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11890 "Recover emergency save?"
11892 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11894 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11896 #: src/buffer_funcs.C:99
11897 msgid "Load emergency save?"
11898 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11900 #: src/buffer_funcs.C:100
11902 msgstr "&Berreskuratu"
11904 #: src/buffer_funcs.C:100
11905 msgid "&Load Original"
11906 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11908 #: src/buffer_funcs.C:123
11911 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11913 "Load the backup instead?"
11915 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11917 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11919 #: src/buffer_funcs.C:126
11920 msgid "Load backup?"
11921 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11923 #: src/buffer_funcs.C:127
11924 msgid "&Load backup"
11925 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11927 #: src/buffer_funcs.C:127
11928 msgid "Load &original"
11929 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11931 #: src/buffer_funcs.C:166
11933 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11934 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11936 #: src/buffer_funcs.C:168
11937 msgid "Retrieve from version control?"
11938 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11940 #: src/buffer_funcs.C:169
11942 msgstr "&Berreskuratu"
11944 #: src/buffer_funcs.C:202
11947 "The specified document template\n"
11949 "could not be read."
11951 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11953 "ezin izan da irakurri."
11955 #: src/buffer_funcs.C:204
11956 msgid "Could not read template"
11957 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11959 #: src/buffer_funcs.C:521
11960 msgid "\\arabic{enumi}."
11961 msgstr "\\arabic{enumi}."
11963 #: src/buffer_funcs.C:527
11964 msgid "\\roman{enumiii}."
11965 msgstr "\\roman{enumiii}."
11967 #: src/buffer_funcs.C:530
11968 msgid "\\Alph{enumiv}."
11969 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11971 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11976 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11978 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11980 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11982 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11983 msgid "Save changed document?"
11984 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11986 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11990 #: src/bufferlist.C:348
11992 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11993 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11995 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11996 msgid " Save seems successful. Phew."
11997 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11999 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12000 msgid " Save failed! Trying..."
12001 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12003 #: src/bufferlist.C:389
12004 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12005 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12007 #: src/bufferparams.C:438
12010 "The layout file requested by this document,\n"
12012 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12013 "class or style file required by it is not\n"
12014 "available. See the Customization documentation\n"
12015 "for more information.\n"
12018 #: src/bufferparams.C:444
12019 msgid "Document class not available"
12020 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12022 #: src/bufferparams.C:445
12023 msgid "LyX will not be able to produce output."
12024 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12026 #: src/bufferview_funcs.C:308
12027 msgid "No more insets"
12028 msgstr "Barnekorik ez"
12030 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12031 msgid "No debugging message"
12032 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12034 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12035 msgid "General information"
12036 msgstr "Informazio orokorra"
12038 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12039 msgid "Developers' general debug messages"
12040 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12042 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12043 msgid "All debugging messages"
12044 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12046 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12048 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12049 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12051 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12052 #: src/converter.C:544
12053 msgid "Cannot convert file"
12054 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12056 #: src/converter.C:333
12059 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12060 "Define a converter in the preferences."
12062 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12063 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12065 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12066 msgid "Executing command: "
12067 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12069 #: src/converter.C:471
12070 msgid "Build errors"
12071 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12073 #: src/converter.C:472
12074 msgid "There were errors during the build process."
12075 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12077 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12079 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12080 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12082 #: src/converter.C:500
12084 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12085 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12087 #: src/converter.C:546
12089 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12090 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12092 #: src/converter.C:547
12094 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12097 #: src/converter.C:605
12098 msgid "Running LaTeX..."
12099 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12101 #: src/converter.C:623
12104 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12107 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12108 "egunkaria aurkitu."
12110 #: src/converter.C:626
12111 msgid "LaTeX failed"
12112 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12114 #: src/converter.C:628
12115 msgid "Output is empty"
12116 msgstr "Irteera hutsa dago"
12118 #: src/converter.C:629
12119 msgid "An empty output file was generated."
12120 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12123 msgid "Program initialisation"
12124 msgstr "Programaren hasieratzea"
12127 msgid "Keyboard events handling"
12128 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12131 msgid "GUI handling"
12132 msgstr "GUI erabilera"
12135 msgid "Lyxlex grammar parser"
12136 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12139 msgid "Configuration files reading"
12140 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12143 msgid "Custom keyboard definition"
12144 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12147 msgid "LaTeX generation/execution"
12148 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12151 msgid "Math editor"
12152 msgstr "Mat. editorea"
12155 msgid "Font handling"
12156 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12159 msgid "Textclass files reading"
12160 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12163 msgid "Version control"
12164 msgstr "Bertsio-kontrola"
12167 msgid "External control interface"
12168 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12171 msgid "Keep *roff temporary files"
12172 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12175 msgid "User commands"
12176 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12179 msgid "The LyX Lexxer"
12180 msgstr "LyX Lexxer-a"
12183 msgid "Dependency information"
12184 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12188 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12191 msgid "Files used by LyX"
12192 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12195 msgid "Workarea events"
12196 msgstr "Lanareako gertaerak"
12199 msgid "Insettext/tabular messages"
12200 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12203 msgid "Graphics conversion and loading"
12204 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12207 msgid "Change tracking"
12208 msgstr "Aldaketen aztarna"
12211 msgid "External template/inset messages"
12212 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12215 msgid "RowPainter profiling"
12216 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12218 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12221 "The file %1$s already exists.\n"
12223 "Do you want to over-write that file?"
12225 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12227 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12229 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12230 msgid "Over-write file?"
12231 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12233 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12234 msgid "&Over-write"
12235 msgstr "&Gainidatzi"
12237 #: src/exporter.C:87
12238 msgid "Over-write &all"
12239 msgstr "Gainidatzi denak"
12241 #: src/exporter.C:88
12242 msgid "&Cancel export"
12243 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12245 #: src/exporter.C:137
12246 msgid "Couldn't copy file"
12247 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12249 #: src/exporter.C:138
12251 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12252 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12254 #: src/exporter.C:170
12255 msgid "Couldn't export file"
12256 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12258 #: src/exporter.C:171
12260 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12261 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12263 #: src/exporter.C:205
12264 msgid "File name error"
12265 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12267 #: src/exporter.C:206
12268 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12269 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12271 #: src/exporter.C:245
12272 msgid "Document export cancelled."
12273 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12275 #: src/exporter.C:251
12277 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12278 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12280 #: src/exporter.C:257
12282 msgid "Document exported as %1$s"
12283 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12285 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12286 msgid "Cannot view file"
12287 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12289 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12291 msgid "File does not exist: %1$s"
12292 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12294 #: src/format.C:283
12296 msgid "No information for viewing %1$s"
12297 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12299 #: src/format.C:293
12301 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12302 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12304 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12305 msgid "Cannot edit file"
12306 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12308 #: src/format.C:353
12310 msgid "No information for editing %1$s"
12311 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12313 #: src/format.C:363
12315 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12316 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12318 #: src/frontends/LyXView.C:425
12320 msgstr " (aldatuta)"
12322 #: src/frontends/LyXView.C:429
12323 msgid " (read only)"
12324 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12326 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12327 msgid "Formatting document..."
12328 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12331 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12332 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12335 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12336 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12339 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12341 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12346 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12347 "1995-2006 LyX Team"
12349 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12350 "1995-2001 LyX Taldea"
12352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12355 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12356 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12357 "any later version."
12360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12369 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12371 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12372 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12373 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12374 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12375 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12376 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12377 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12380 msgid "LyX Version "
12381 msgstr "LyX bertsioa "
12383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12384 msgid "Library directory: "
12385 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12388 msgid "User directory: "
12389 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12392 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12393 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12396 msgid "Select a BibTeX database to add"
12397 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12400 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12401 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12404 msgid "Select a BibTeX style"
12405 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12408 msgid "No frame drawn"
12409 msgstr "Markorik gabe"
12411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12412 msgid "Rectangular box"
12413 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12416 msgid "Oval box, thin"
12417 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12420 msgid "Oval box, thick"
12421 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12425 msgstr "Markoa itzalarekin"
12427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12429 msgstr "Marko bikoitza"
12431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12432 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12437 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12438 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12439 msgid "Total Height"
12440 msgstr "Guztirako altuera"
12442 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12443 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12445 msgstr "Erromatarra"
12447 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12448 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12450 msgstr "Sans Serif"
12452 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12453 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12455 msgstr "Idazmakina"
12457 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12459 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12460 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12463 msgid "Select external file"
12464 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12469 msgstr "Ezker-goian"
12471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12473 msgid "Bottom left"
12474 msgstr "Ezker-behean"
12476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12478 msgid "Baseline left"
12479 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12484 msgstr "Erdi-goian"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12488 msgid "Bottom center"
12489 msgstr "Erdi-behean"
12491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12493 msgid "Baseline center"
12494 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12499 msgstr "Eskuin-goian"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12503 msgid "Bottom right"
12504 msgstr "Eskuin-behean"
12506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12508 msgid "Baseline right"
12509 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12512 msgid "Select graphics file"
12513 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12516 msgid "Clipart|#C#c"
12517 msgstr "Galeria|#G#g"
12519 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12520 msgid "Select document to include"
12521 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12524 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12525 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12529 msgstr "LaTeX egunkaria"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12532 msgid "Literate Programming Build Log"
12533 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12536 msgid "lyx2lyx Error Log"
12537 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12540 msgid "Version Control Log"
12541 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12544 msgid "No LaTeX log file found."
12545 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12548 msgid "No literate programming build log file found."
12549 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12553 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12556 msgid "No version control log file found."
12557 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12560 msgid "Choose bind file"
12561 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12564 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12565 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12568 msgid "Choose UI file"
12569 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12572 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12573 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12576 msgid "Choose keyboard map"
12577 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12580 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12581 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12585 msgid "Choose personal dictionary"
12586 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12597 msgid "Print to file"
12598 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12601 msgid "PostScript files (*.ps)"
12602 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12605 msgid "Spellchecker error"
12606 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12608 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12609 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12610 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12614 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12615 "Maybe it has been killed."
12617 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12618 "Agian akatu egin dute."
12620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12621 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12622 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12624 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12625 msgid "The spellchecker has failed"
12626 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12630 msgid "%1$d words checked."
12631 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12633 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12634 msgid "One word checked."
12635 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12637 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12638 msgid "Spelling check completed"
12639 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12641 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12642 msgid "Table of Contents"
12643 msgstr "Gaien aurkibidea"
12645 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12647 msgid "%1$s and %2$s"
12648 msgstr "%1$s eta %2$s"
12650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12652 msgid "%1$s et al."
12653 msgstr "%1$s et al."
12655 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12657 msgstr "Urterik ez"
12659 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12663 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12664 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12665 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12667 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12668 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12669 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12671 msgstr "Aldaketarik gabe"
12673 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12674 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12675 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12676 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12677 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12679 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12681 msgstr "Berrezarri"
12683 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12687 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12691 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12695 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12701 msgstr "Inklinatua"
12703 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12705 msgstr "Maiuskula txikiak"
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12715 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12719 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12721 msgstr "Azpimarratua"
12723 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12727 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12729 msgstr "Kolore gabea"
12731 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12735 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12739 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12743 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12747 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12751 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12759 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12763 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12764 msgid "System files|#S#s"
12765 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12767 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12768 msgid "User files|#U#u"
12769 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12771 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12772 msgid "Could not update TeX information"
12773 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12775 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12777 msgid "The script `%s' failed."
12778 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12780 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12781 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12782 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12789 msgstr "Matematikak"
12791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12807 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12808 msgid "Index Entry"
12809 msgstr "Indize-sarrera"
12811 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12815 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12817 msgid "LaTeX Source"
12818 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12820 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12824 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12825 msgid "Directories"
12826 msgstr "Direktorioak"
12828 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12829 msgid "Small-sized icons"
12832 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12833 msgid "Normal-sized icons"
12836 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12837 msgid "Big-sized icons"
12840 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12846 msgid "unknown version"
12847 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12849 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12850 msgid "Bibliography Entry Settings"
12851 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12853 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12854 msgid "BibTeX Bibliography"
12855 msgstr "BibTex bibliografia"
12857 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12858 msgid "Box Settings"
12859 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12861 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12862 msgid "Branch Settings"
12863 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12865 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12869 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12873 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12878 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12882 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12883 msgid "Merge Changes"
12884 msgstr "Batu aldaketak"
12886 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12892 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12895 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12897 msgid "Change made at %1$s\n"
12898 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12900 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12902 msgstr "Testu-estiloa"
12904 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12905 msgid "Previous command"
12906 msgstr "Aurreko komandoa"
12908 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12909 msgid "Next command"
12910 msgstr "Hurrengo komandoa"
12912 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12913 msgid "big[[delimiter size]]"
12916 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12917 msgid "Big[[delimiter size]]"
12920 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12921 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12925 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12929 msgid "Math Delimiter"
12930 msgstr "Matematika mugatzailea"
12932 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12933 msgid "LyX: Delimiters"
12934 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12936 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12937 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12939 msgstr "(Bat ere ez)"
12941 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12949 msgstr "TeX kodea|X"
12951 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12952 msgid "Document Settings"
12953 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
12955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12961 msgstr "Bat eta erdi"
12963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12966 msgid " (not installed)"
12967 msgstr " (instalatu gabe)"
12969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12973 msgstr "lehenetsia"
12975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12997 msgstr "izenburuak"
12999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13001 msgstr "sofistikatua"
13003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13013 msgid "LaTeX default"
13014 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13018 msgstr "``testua''"
13020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13022 msgstr "''testua''"
13024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13026 msgstr ",,testua``"
13028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13030 msgstr ",,testua''"
13032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13034 msgstr "<<testua>>"
13036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13038 msgstr ">>testua<<"
13040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13045 msgid "Appears in TOC"
13046 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13049 msgid "Author-year"
13050 msgstr "Egile-urtea"
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13058 msgid "Unavailable: %1$s"
13059 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13061 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13063 msgid "Document Class"
13064 msgstr "Dokumentu-klasea"
13066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13067 msgid "Text Layout"
13068 msgstr "Testu-diseinua"
13070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13071 msgid "Page Layout"
13072 msgstr "Orri-diseinua"
13074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13075 msgid "Page Margins"
13076 msgstr "Orri-marjinak"
13078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13079 msgid "Numbering & TOC"
13080 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13083 msgid "Math Options"
13084 msgstr "Matematika aukerak"
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13087 msgid "Float Placement"
13088 msgstr "Mugikor-kokapena"
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13100 msgid "LaTeX Preamble"
13101 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13103 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13104 msgid "TeX Code Settings"
13105 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13107 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13108 msgid "External Material"
13109 msgstr "Kanpo-materiala"
13111 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13115 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13116 msgid "Float Settings"
13117 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13119 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13123 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13124 msgid "Child Document"
13125 msgstr "Ume-dokumentua"
13127 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13128 msgid "Math Matrix"
13129 msgstr "Matematika matrizea"
13131 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13132 msgid "LyX: Insert Matrix"
13133 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13135 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13136 msgid "Note Settings"
13137 msgstr "Oharren ezarpenak"
13139 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13140 msgid "Paragraph Settings"
13141 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13143 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13144 msgid "Senseless with this layout!"
13145 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13148 msgid "Preferences"
13149 msgstr "Hobespenak"
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13152 msgid "Look and feel"
13155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13157 msgid "Language settings"
13158 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13165 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13167 msgstr "Testu soila"
13169 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13170 msgid "Date format"
13171 msgstr "Data-formatua"
13173 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13177 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13178 msgid "Screen fonts"
13179 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13187 msgstr "Bide-izenak"
13189 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13190 msgid "Select a document templates directory"
13191 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13193 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13194 msgid "Select a temporary directory"
13195 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13198 msgid "Select a backups directory"
13199 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13202 msgid "Select a document directory"
13203 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13206 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13207 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13209 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13210 msgid "Spellchecker"
13211 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13213 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13221 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13225 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13226 msgid "pspell (library)"
13227 msgstr "pspell (liburutegia)"
13229 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13230 msgid "aspell (library)"
13231 msgstr "aspell (liburutegia)"
13233 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13235 msgstr "Bihurtzaileak"
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13239 msgstr "Kopiatzaileak"
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13242 msgid "File formats"
13243 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13246 msgid "Format in use"
13247 msgstr "Darabilen formatua"
13249 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13250 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13252 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13253 "bihurtzailea lehendabizi."
13255 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13257 msgstr "Inprimagailua"
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13260 msgid "User interface"
13261 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13263 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13265 msgstr "Identitatea"
13267 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13268 msgid "Print Document"
13269 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13271 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13272 msgid "Cross-reference"
13273 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13275 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13277 msgstr "&Joan atzerantz"
13279 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13281 msgstr "Joan atzera"
13283 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13284 msgid "Jump to label"
13285 msgstr "Joan etiketara"
13287 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13288 msgid "Find and Replace"
13289 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13291 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13292 msgid "Send Document to Command"
13293 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13295 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13297 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13299 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13300 msgid "Table Settings"
13301 msgstr "Taularen ezarpenak"
13303 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13304 msgid "Insert Table"
13305 msgstr "Txertatu taula"
13307 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13308 msgid "TeX Information"
13309 msgstr "TeX informazioa"
13311 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13312 msgid "Vertical Space Settings"
13313 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13315 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13316 msgid "Text Wrap Settings"
13317 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13319 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13323 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13324 msgid "Invalid filename"
13325 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13327 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13330 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13333 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13334 "izenik onartzeko.\n"
13336 #: src/importer.C:47
13338 msgid "Importing %1$s..."
13339 msgstr "%1$s inportatzen..."
13341 #: src/importer.C:68
13342 msgid "Couldn't import file"
13343 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13345 #: src/importer.C:69
13347 msgid "No information for importing the format %1$s."
13348 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13350 #: src/importer.C:95
13352 msgstr "inportatua."
13354 #: src/insets/insetbase.C:242
13355 msgid "Opened inset"
13356 msgstr "Irekitako barnekoa"
13358 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13359 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13360 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13362 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13363 msgid "Export Warning!"
13364 msgstr "Esportatze-abisua!"
13366 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13368 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13369 "BibTeX will be unable to find them."
13371 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13372 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13374 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13376 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13377 "BibTeX will be unable to find it."
13379 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13380 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13382 #: src/insets/insetbox.C:65
13386 #: src/insets/insetbox.C:66
13388 msgstr "Marko gabe"
13390 #: src/insets/insetbox.C:67
13392 msgstr "Marko obalatua"
13394 #: src/insets/insetbox.C:68
13396 msgstr "Marko Obalatua"
13398 #: src/insets/insetbox.C:69
13400 msgstr "Marko-itzala"
13402 #: src/insets/insetbox.C:70
13404 msgstr "Marko bikoitza"
13406 #: src/insets/insetbox.C:126
13407 msgid "Opened Box Inset"
13408 msgstr "Barneko markoa irekita"
13410 #: src/insets/insetbranch.C:76
13411 msgid "Opened Branch Inset"
13412 msgstr "Barneko adarra irekita"
13414 #: src/insets/insetbranch.C:101
13418 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13419 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13423 #: src/insets/insetbranch.C:239
13428 #: src/insets/insetcaption.C:87
13429 msgid "Opened Caption Inset"
13430 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13432 #: src/insets/insetcaption.C:276
13434 msgid "Senseless!!! "
13435 msgstr "Zentzugabea."
13437 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13438 msgid "Opened CharStyle Inset"
13439 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13441 #: src/insets/insetcommand.C:98
13443 msgid "LaTeX Command: "
13444 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13446 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13448 msgid "Unknown inset name: "
13449 msgstr "Barneko ezezaguna"
13451 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13453 msgid "Inset Command :"
13454 msgstr "Indize-komandoa:"
13456 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13458 msgid "Unknown parameter name: "
13459 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13461 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13462 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13465 #: src/insets/insetenv.C:66
13466 msgid "Opened Environment Inset: "
13467 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13469 #: src/insets/insetert.C:143
13470 msgid "Opened ERT Inset"
13471 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13473 #: src/insets/insetert.C:390
13477 #: src/insets/insetexternal.C:576
13479 msgid "External template %1$s is not installed"
13480 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13482 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13483 #: src/insets/insetfloat.C:383
13485 msgstr "mugikorra: "
13487 #: src/insets/insetfloat.C:278
13488 msgid "Opened Float Inset"
13489 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13491 #: src/insets/insetfloat.C:334
13494 msgstr "mugikorra: "
13496 #: src/insets/insetfloat.C:385
13497 msgid " (sideways)"
13500 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13502 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13504 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13506 msgid "List of %1$s"
13507 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13509 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13513 #: src/insets/insetfoot.C:58
13514 msgid "Opened Footnote Inset"
13515 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13517 #: src/insets/insetfoot.C:87
13520 msgstr "Oin-oharra"
13522 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13525 "Could not copy the file\n"
13527 "into the temporary directory."
13529 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13531 "aldi-baterako direktorioan."
13533 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13535 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13536 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13538 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13540 msgid "Graphics file: %1$s"
13541 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13543 #: src/insets/insethfill.C:48
13544 msgid "Horizontal Fill"
13545 msgstr "Betegarri horizontala"
13547 #: src/insets/insetinclude.C:306
13548 msgid "Verbatim Input"
13549 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13551 #: src/insets/insetinclude.C:309
13552 msgid "Verbatim Input*"
13553 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13555 #: src/insets/insetinclude.C:411
13558 "Included file `%1$s'\n"
13559 "has textclass `%2$s'\n"
13560 "while parent file has textclass `%3$s'."
13562 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13563 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13564 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13566 #: src/insets/insetinclude.C:417
13567 msgid "Different textclasses"
13568 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13570 #: src/insets/insetindex.C:42
13574 #: src/insets/insetindex.C:75
13578 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13579 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13583 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13584 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13585 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13587 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13592 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13596 #: src/insets/insetnote.C:66
13600 #: src/insets/insetnote.C:67
13604 #: src/insets/insetnote.C:68
13608 #: src/insets/insetnote.C:69
13612 #: src/insets/insetnote.C:149
13613 msgid "Opened Note Inset"
13614 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13616 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13620 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13621 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13622 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13624 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13629 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13630 msgid "Clear Double Page"
13633 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13637 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13641 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13645 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13646 msgid "Page Number"
13647 msgstr "Orri-zenbakia"
13649 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13651 msgstr "Orrialdea: "
13653 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13654 msgid "Textual Page Number"
13655 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13657 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13659 msgstr "Testu-orria: "
13661 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13662 msgid "Standard+Textual Page"
13663 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13665 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13667 msgstr "Erref+Testua: "
13669 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13671 msgstr "ErrefGisakoa"
13673 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13675 msgid "FormatRef: "
13676 msgstr "F&ormatua:"
13678 #: src/insets/insettabular.C:451
13679 msgid "Opened table"
13680 msgstr "Irekitako taula"
13682 #: src/insets/insettabular.C:1606
13683 msgid "Error setting multicolumn"
13684 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13686 #: src/insets/insettabular.C:1607
13687 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13688 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13690 #: src/insets/insettext.C:236
13691 msgid "Opened Text Inset"
13692 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13694 #: src/insets/insettheorem.C:41
13698 #: src/insets/insettheorem.C:91
13699 msgid "Opened Theorem Inset"
13700 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13702 #: src/insets/insettoc.C:47
13703 msgid "Unknown toc list"
13704 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13706 #: src/insets/inseturl.C:42
13710 #: src/insets/inseturl.C:42
13712 msgstr "HtmlUrla: "
13714 #: src/insets/insetvspace.C:110
13715 msgid "Vertical Space"
13716 msgstr "Tarte bertikala"
13718 #: src/insets/insetwrap.C:49
13722 #: src/insets/insetwrap.C:178
13723 msgid "Opened Wrap Inset"
13724 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13726 #: src/insets/insetwrap.C:198
13731 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13733 msgstr "Ez erakutsia."
13735 #: src/insets/render_graphic.C:97
13737 msgstr "Kargatzen..."
13739 #: src/insets/render_graphic.C:100
13740 msgid "Converting to loadable format..."
13741 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13743 #: src/insets/render_graphic.C:103
13744 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13745 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13747 #: src/insets/render_graphic.C:106
13748 msgid "Scaling etc..."
13749 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13751 #: src/insets/render_graphic.C:109
13752 msgid "Ready to display"
13753 msgstr "Erakusteko prest"
13755 #: src/insets/render_graphic.C:112
13756 msgid "No file found!"
13757 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13759 #: src/insets/render_graphic.C:115
13760 msgid "Error converting to loadable format"
13761 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13763 #: src/insets/render_graphic.C:118
13764 msgid "Error loading file into memory"
13765 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13767 #: src/insets/render_graphic.C:121
13768 msgid "Error generating the pixmap"
13769 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13771 #: src/insets/render_graphic.C:124
13773 msgstr "Irudirik ez"
13775 #: src/insets/render_preview.C:92
13776 msgid "Preview loading"
13777 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13779 #: src/insets/render_preview.C:95
13780 msgid "Preview ready"
13781 msgstr "Aurrebista prest"
13783 #: src/insets/render_preview.C:98
13784 msgid "Preview failed"
13785 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13787 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13788 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13789 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13791 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13792 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13793 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13795 #: src/ispell.C:278
13797 "Could not create an ispell process.\n"
13798 "You may not have the right languages installed."
13800 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13801 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13803 #: src/ispell.C:301
13805 "The ispell process returned an error.\n"
13806 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13808 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13809 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13811 #: src/ispell.C:406
13814 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13818 #: src/ispell.C:417
13819 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13820 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13822 #: src/ispell.C:477
13825 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13829 #: src/ispell.C:492
13832 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13836 #: src/kbsequence.C:160
13838 msgstr " aukerak: "
13840 #: src/lengthcommon.C:37
13844 #: src/lengthcommon.C:37
13848 #: src/lengthcommon.C:37
13852 #: src/lengthcommon.C:37
13856 #: src/lengthcommon.C:37
13860 #: src/lengthcommon.C:37
13864 #: src/lengthcommon.C:38
13868 #: src/lengthcommon.C:38
13872 #: src/lengthcommon.C:38
13876 #: src/lengthcommon.C:39
13877 msgid "Text Width %"
13878 msgstr "Testuaren zabalera %"
13880 #: src/lengthcommon.C:39
13881 msgid "Column Width %"
13882 msgstr "Zutabe zabalera %"
13884 #: src/lengthcommon.C:39
13885 msgid "Page Width %"
13886 msgstr "Orriaren zabalera %"
13888 #: src/lengthcommon.C:39
13889 msgid "Line Width %"
13890 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13892 #: src/lengthcommon.C:40
13893 msgid "Text Height %"
13894 msgstr "Testuaren altuera %"
13896 #: src/lengthcommon.C:40
13897 msgid "Page Height %"
13898 msgstr "Orriaren altuera %"
13900 #: src/lyx_cb.C:114
13903 "The document %1$s could not be saved.\n"
13905 "Do you want to rename the document and try again?"
13907 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13909 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13911 #: src/lyx_cb.C:116
13912 msgid "Rename and save?"
13913 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13915 #: src/lyx_cb.C:117
13917 msgstr "&aldatu izenez"
13919 #: src/lyx_cb.C:134
13920 msgid "Choose a filename to save document as"
13921 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13923 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13924 msgid "Templates|#T#t"
13925 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13927 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13930 "The document %1$s already exists.\n"
13932 "Do you want to over-write that document?"
13934 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13936 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13938 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13939 msgid "Over-write document?"
13940 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13942 #: src/lyx_cb.C:218
13944 msgid "Auto-saving %1$s"
13945 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13947 #: src/lyx_cb.C:258
13948 msgid "Autosave failed!"
13949 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13951 #: src/lyx_cb.C:285
13952 msgid "Autosaving current document..."
13953 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13955 #: src/lyx_cb.C:349
13956 msgid "Select file to insert"
13957 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13959 #: src/lyx_cb.C:368
13962 "Could not read the specified document\n"
13964 "due to the error: %2$s"
13966 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13968 "honako erroreagatik: %2$s"
13970 #: src/lyx_cb.C:370
13971 msgid "Could not read file"
13972 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13974 #: src/lyx_cb.C:378
13977 "Could not open the specified document\n"
13979 "due to the error: %2$s"
13981 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13983 "honako erroreagatik: %2$s"
13985 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13986 msgid "Could not open file"
13987 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13989 #: src/lyx_cb.C:411
13990 msgid "Running configure..."
13991 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13993 #: src/lyx_cb.C:420
13994 msgid "Reloading configuration..."
13995 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13997 #: src/lyx_cb.C:425
13998 msgid "System reconfigured"
13999 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14001 #: src/lyx_cb.C:426
14003 "The system has been reconfigured.\n"
14004 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14005 "updated document class specifications."
14007 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14008 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14009 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14011 #: src/lyx_main.C:129
14012 msgid "Could not read configuration file"
14013 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14015 #: src/lyx_main.C:130
14018 "Error while reading the configuration file\n"
14020 "Please check your installation."
14022 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14024 "Egiaztatu instalazioa."
14026 #: src/lyx_main.C:139
14027 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14028 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14030 #: src/lyx_main.C:143
14034 #: src/lyx_main.C:489
14036 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14037 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14039 #: src/lyx_main.C:491
14040 msgid "Unable to remove temporary directory"
14041 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14043 #: src/lyx_main.C:527
14045 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14046 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14048 #: src/lyx_main.C:784
14052 #: src/lyx_main.C:913
14053 msgid "Could not create temporary directory"
14054 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14056 #: src/lyx_main.C:914
14059 "Could not create a temporary directory in\n"
14060 "%1$s. Make sure that this\n"
14061 "path exists and is writable and try again."
14063 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14064 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14065 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14067 #: src/lyx_main.C:1081
14068 msgid "Missing user LyX directory"
14069 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14071 #: src/lyx_main.C:1082
14074 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14075 "It is needed to keep your own configuration."
14077 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14078 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14080 #: src/lyx_main.C:1087
14081 msgid "&Create directory"
14082 msgstr "&Sortu direktorioa"
14084 #: src/lyx_main.C:1088
14086 msgstr "&Irten LyX-etik"
14088 #: src/lyx_main.C:1089
14089 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14090 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14092 #: src/lyx_main.C:1093
14094 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14095 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14097 #: src/lyx_main.C:1099
14098 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14099 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14101 #: src/lyx_main.C:1272
14102 msgid "List of supported debug flags:"
14103 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14105 #: src/lyx_main.C:1276
14107 msgid "Setting debug level to %1$s"
14108 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14110 #: src/lyx_main.C:1287
14112 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14113 "Command line switches (case sensitive):\n"
14114 "\t-help summarize LyX usage\n"
14115 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14116 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14117 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14118 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14119 " select the features to debug.\n"
14120 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14121 "\t-x [--execute] command\n"
14122 " where command is a lyx command.\n"
14123 "\t-e [--export] fmt\n"
14124 " where fmt is the export format of choice.\n"
14125 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14126 " where fmt is the import format of choice\n"
14127 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14128 "\t-version summarize version and build info\n"
14129 "Check the LyX man page for more details."
14131 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14132 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14133 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14134 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14135 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14136 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14137 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14138 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14139 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14140 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14141 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14142 "\t-e [--export] formatua\n"
14143 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14144 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14145 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14146 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14148 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14149 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14151 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14153 msgid "No system directory"
14154 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14156 #: src/lyx_main.C:1324
14157 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14158 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14160 #: src/lyx_main.C:1334
14162 msgid "No user directory"
14163 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14165 #: src/lyx_main.C:1335
14166 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14167 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14169 #: src/lyx_main.C:1345
14171 msgid "Incomplete command"
14172 msgstr "Indize-komandoa:"
14174 #: src/lyx_main.C:1346
14175 msgid "Missing command string after --execute switch"
14176 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14178 #: src/lyx_main.C:1356
14179 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14181 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14183 #: src/lyx_main.C:1368
14184 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14186 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14188 #: src/lyx_main.C:1373
14189 msgid "Missing filename for --import"
14190 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14192 #: src/lyxfind.C:136
14193 msgid "Search error"
14194 msgstr "Bilaketako errorea"
14196 #: src/lyxfind.C:137
14197 msgid "Search string is empty"
14198 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14200 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14201 msgid "String not found!"
14202 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14204 #: src/lyxfind.C:323
14205 msgid "String has been replaced."
14206 msgstr "Katea ordeztu da."
14208 #: src/lyxfind.C:326
14209 msgid " strings have been replaced."
14210 msgstr " kate ordeztu dira."
14212 #: src/lyxfont.C:52
14216 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14217 #: src/lyxfont.C:69
14221 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14222 #: src/lyxfont.C:69
14224 msgstr "Ez ikusi egin"
14226 #: src/lyxfont.C:60
14228 msgstr "Maiuskula txikiak"
14230 #: src/lyxfont.C:69
14232 msgstr "Txandakatu"
14234 #: src/lyxfont.C:509
14236 msgid "Emphasis %1$s, "
14237 msgstr "Enfasia %1$s, "
14239 #: src/lyxfont.C:512
14241 msgid "Underline %1$s, "
14242 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14244 #: src/lyxfont.C:515
14246 msgid "Noun %1$s, "
14247 msgstr "Izena %1$s, "
14249 #: src/lyxfont.C:520
14251 msgid "Language: %1$s, "
14252 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14254 #: src/lyxfont.C:523
14256 msgid " Number %1$s"
14257 msgstr " Zenbakia %1$s"
14259 #: src/lyxfunc.C:362
14260 msgid "Unknown function."
14261 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14263 #: src/lyxfunc.C:401
14264 msgid "Nothing to do"
14265 msgstr "Ezin ezer egin"
14267 #: src/lyxfunc.C:420
14268 msgid "Unknown action"
14269 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14271 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14272 msgid "Command disabled"
14273 msgstr "Komandoa desgaitua"
14275 #: src/lyxfunc.C:433
14276 msgid "Command not allowed without any document open"
14277 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14279 #: src/lyxfunc.C:696
14280 msgid "Document is read-only"
14281 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14283 #: src/lyxfunc.C:704
14284 msgid "This portion of the document is deleted."
14285 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14287 #: src/lyxfunc.C:723
14290 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14292 "Do you want to save the document?"
14294 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14296 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14298 #: src/lyxfunc.C:741
14301 "Could not print the document %1$s.\n"
14302 "Check that your printer is set up correctly."
14304 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14305 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14307 #: src/lyxfunc.C:744
14308 msgid "Print document failed"
14309 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14311 #: src/lyxfunc.C:763
14314 "The document could not be converted\n"
14315 "into the document class %1$s."
14317 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14318 "%1$s dokumentu-klasera."
14320 #: src/lyxfunc.C:766
14321 msgid "Could not change class"
14322 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14324 #: src/lyxfunc.C:878
14326 msgid "Saving document %1$s..."
14327 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14329 #: src/lyxfunc.C:882
14333 #: src/lyxfunc.C:898
14336 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14337 "version of the document %1$s?"
14339 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14340 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14342 #: src/lyxfunc.C:1090
14347 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14348 msgid "Missing argument"
14349 msgstr "Argumentua falta da"
14351 #: src/lyxfunc.C:1125
14353 msgid "Opening help file %1$s..."
14354 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14356 #: src/lyxfunc.C:1400
14358 msgid "Opening child document %1$s..."
14359 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14361 #: src/lyxfunc.C:1487
14362 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14363 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14365 #: src/lyxfunc.C:1498
14367 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14369 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14370 "ezin da berriz definitu"
14372 #: src/lyxfunc.C:1612
14374 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14375 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14377 #: src/lyxfunc.C:1615
14378 msgid "Unable to save document defaults"
14379 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14381 #: src/lyxfunc.C:1671
14382 msgid "Converting document to new document class..."
14383 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14385 #: src/lyxfunc.C:1865
14386 msgid "Select template file"
14387 msgstr "Hautatu txantiloia"
14389 #: src/lyxfunc.C:1904
14390 msgid "Select document to open"
14391 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14393 #: src/lyxfunc.C:1943
14395 msgid "Opening document %1$s..."
14396 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14398 #: src/lyxfunc.C:1947
14400 msgid "Document %1$s opened."
14401 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14403 #: src/lyxfunc.C:1949
14405 msgid "Could not open document %1$s"
14406 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14408 #: src/lyxfunc.C:1974
14410 msgid "Select %1$s file to import"
14411 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14413 #: src/lyxfunc.C:2098
14414 msgid "Welcome to LyX!"
14415 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14417 #: src/lyxrc.C:2084
14419 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14422 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14423 "drive\" hitzen ordez."
14425 #: src/lyxrc.C:2089
14427 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14430 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14433 #: src/lyxrc.C:2093
14435 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14436 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14437 "specified, an internal routine is used."
14439 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14440 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14441 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14444 #: src/lyxrc.C:2101
14446 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14447 "automatically by what you type."
14449 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14452 #: src/lyxrc.C:2105
14454 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14457 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14458 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14460 #: src/lyxrc.C:2109
14462 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14464 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14465 "automatikoki gordeko."
14467 #: src/lyxrc.C:2116
14469 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14470 "the backup file in the same directory as the original file."
14472 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14473 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14475 #: src/lyxrc.C:2120
14477 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14478 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14480 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14481 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14483 #: src/lyxrc.C:2124
14485 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14486 "its global and local bind/ directories."
14488 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14489 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14491 #: src/lyxrc.C:2128
14492 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14493 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14495 #: src/lyxrc.C:2132
14497 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14498 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14500 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14501 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14503 #: src/lyxrc.C:2142
14505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14508 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14509 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14511 #: src/lyxrc.C:2153
14514 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14515 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14517 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14518 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14520 #: src/lyxrc.C:2157
14521 msgid "New documents will be assigned this language."
14522 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14524 #: src/lyxrc.C:2161
14525 msgid "Specify the default paper size."
14526 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14528 #: src/lyxrc.C:2165
14530 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14531 "shown after the change has been made.)"
14533 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14534 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14536 #: src/lyxrc.C:2169
14537 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14538 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14540 #: src/lyxrc.C:2173
14542 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14543 "LyX was started from."
14545 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14548 #: src/lyxrc.C:2178
14549 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14550 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14552 #: src/lyxrc.C:2182
14554 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14555 "recommended for non-English languages."
14557 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14558 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14560 #: src/lyxrc.C:2189
14562 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14563 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14564 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14566 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14567 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14568 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14570 #: src/lyxrc.C:2198
14572 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14573 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14575 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14576 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14578 #: src/lyxrc.C:2202
14579 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14580 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14582 #: src/lyxrc.C:2206
14584 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14587 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14589 #: src/lyxrc.C:2210
14591 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14593 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14595 #: src/lyxrc.C:2214
14597 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14599 "name of the second language."
14601 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14602 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14603 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14605 #: src/lyxrc.C:2218
14606 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14607 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14609 #: src/lyxrc.C:2222
14610 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14611 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14613 #: src/lyxrc.C:2226
14615 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14618 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14619 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14621 #: src/lyxrc.C:2230
14623 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14624 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14626 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14627 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14629 #: src/lyxrc.C:2234
14631 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14632 "document is the default language."
14634 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14637 #: src/lyxrc.C:2238
14638 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14639 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14641 #: src/lyxrc.C:2242
14642 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14643 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14645 #: src/lyxrc.C:2246
14646 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14647 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14649 #: src/lyxrc.C:2250
14651 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14654 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14655 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14657 #: src/lyxrc.C:2254
14659 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14661 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14662 "$derakus daiteke."
14664 #: src/lyxrc.C:2259
14666 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14667 "variable. Use the OS native format."
14669 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14670 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14672 #: src/lyxrc.C:2266
14674 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14676 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
14679 #: src/lyxrc.C:2270
14680 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14682 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14684 #: src/lyxrc.C:2274
14685 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14687 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14689 #: src/lyxrc.C:2278
14690 msgid "Scale the preview size to suit."
14691 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14693 #: src/lyxrc.C:2282
14694 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14695 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14697 #: src/lyxrc.C:2286
14698 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14699 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14701 #: src/lyxrc.C:2290
14703 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14704 "environment variable PRINTER."
14706 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14707 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14709 #: src/lyxrc.C:2294
14710 msgid "The option to print only even pages."
14711 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14713 #: src/lyxrc.C:2298
14715 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14716 "the filename of the DVI file to be printed."
14718 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14719 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14721 #: src/lyxrc.C:2302
14722 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14724 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14726 #: src/lyxrc.C:2306
14727 msgid "The option to print out in landscape."
14728 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14730 #: src/lyxrc.C:2310
14731 msgid "The option to print only odd pages."
14732 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14734 #: src/lyxrc.C:2314
14735 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14736 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14738 #: src/lyxrc.C:2318
14739 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14740 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14742 #: src/lyxrc.C:2322
14743 msgid "The option to specify paper type."
14744 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14746 #: src/lyxrc.C:2326
14747 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14748 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14750 #: src/lyxrc.C:2330
14752 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14753 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14756 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14757 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14759 #: src/lyxrc.C:2334
14761 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14762 "prepended along with the printer name after the spool command."
14764 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14765 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14767 #: src/lyxrc.C:2338
14768 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14770 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14773 #: src/lyxrc.C:2342
14774 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14776 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14777 "pasatzeko aukera."
14779 #: src/lyxrc.C:2346
14781 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14783 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14785 #: src/lyxrc.C:2350
14786 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14788 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14790 #: src/lyxrc.C:2354
14792 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14794 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14795 "euskarria gaitzeko."
14797 #: src/lyxrc.C:2358
14799 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14800 "wrong, override the setting here."
14802 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14803 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14805 #: src/lyxrc.C:2364
14806 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14807 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14809 #: src/lyxrc.C:2373
14811 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14812 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14813 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14815 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14816 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14817 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14818 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14820 #: src/lyxrc.C:2377
14821 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14822 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14824 #: src/lyxrc.C:2382
14827 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14828 "roughly the same size as on paper."
14830 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14831 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14833 #: src/lyxrc.C:2387
14835 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14836 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14838 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14839 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14841 #: src/lyxrc.C:2391
14842 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14843 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14845 #: src/lyxrc.C:2395
14847 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14848 "\".out\". Only for advanced users."
14850 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14851 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14853 #: src/lyxrc.C:2402
14854 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14855 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14857 #: src/lyxrc.C:2406
14858 msgid "What command runs the spellchecker?"
14859 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14861 #: src/lyxrc.C:2410
14863 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14864 "when you quit LyX."
14866 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14867 "irtetzean ezabatuko dira."
14869 #: src/lyxrc.C:2414
14871 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14872 "value selects the directory LyX was started from."
14874 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14877 #: src/lyxrc.C:2424
14879 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14880 "will look in its global and local ui/ directories."
14882 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14883 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14885 #: src/lyxrc.C:2437
14887 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14888 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14889 "may not work with all dictionaries."
14891 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14892 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14893 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14895 #: src/lyxrc.C:2444
14896 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14898 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14902 msgid "Document not saved"
14903 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14906 msgid "You must save the document before it can be registered."
14907 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14910 msgid "LyX VC: Initial description"
14911 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14914 msgid "(no initial description)"
14915 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14918 msgid "LyX VC: Log Message"
14919 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14922 msgid "(no log message)"
14923 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14931 "Do you want to revert to the saved version?"
14933 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14934 "galdu eraziko ditu.\n"
14936 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14939 msgid "Revert to stored version of document?"
14940 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14942 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14944 msgid " Macro: %1$s: "
14945 msgstr " Makroa: %1$s: "
14947 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14948 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14950 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14951 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14953 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14955 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14956 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14958 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14959 msgid "Only one row"
14960 msgstr "Errenkada bat soilik"
14962 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14963 msgid "Only one column"
14964 msgstr "Zutabe bat soilik"
14966 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14967 msgid "No hline to delete"
14968 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
14970 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14971 msgid "No vline to delete"
14972 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
14974 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14976 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14977 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
14979 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14981 msgstr "Zenbakirik ez"
14983 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14987 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14989 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14990 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
14992 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14994 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14995 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
14997 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14999 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15000 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15002 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15003 msgid "Math editor mode"
15004 msgstr "Mat. editore-modua"
15006 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15007 msgid "create new math text environment ($...$)"
15008 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15010 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15011 msgid "entered math text mode (textrm)"
15012 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15017 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15022 "Could not open the specified document\n"
15025 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15028 #: src/output_plaintext.C:148
15030 msgstr "Laburpena: "
15032 #: src/output_plaintext.C:160
15033 msgid "References: "
15034 msgstr "Erreferentziak: "
15036 #: src/support/filefilterlist.C:109
15037 msgid "All files (*)"
15038 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15040 #: src/support/os_win32.C:335
15042 msgid "System file not found"
15043 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15045 #: src/support/os_win32.C:336
15047 "Unable to load shfolder.dll\n"
15051 #: src/support/os_win32.C:341
15053 msgid "System function not found"
15054 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15056 #: src/support/os_win32.C:342
15058 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15059 "Don't know how to proceed. Sorry."
15062 #: src/support/package.C.in:448
15064 msgid "LyX binary not found"
15065 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15067 #: src/support/package.C.in:449
15070 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15071 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15073 #: src/support/package.C.in:569
15076 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15078 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15079 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15081 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15083 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15084 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15085 "fitxategia duena)."
15087 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15089 msgid "File not found"
15090 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15092 #: src/support/package.C.in:655
15095 "Invalid %1$s switch.\n"
15096 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15098 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15099 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15101 #: src/support/package.C.in:682
15104 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15105 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15107 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15108 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15110 #: src/support/package.C.in:707
15113 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15114 "%2$s is not a directory."
15116 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15117 "%2$s ez da direktorioa."
15119 #: src/support/package.C.in:709
15121 msgid "Directory not found"
15122 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15124 #: src/support/userinfo.C:44
15125 msgid "Unknown user"
15126 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15128 #: src/tex-strings.C:68
15129 msgid "Computer Modern Roman"
15130 msgstr "Computer Modern Roman"
15132 #: src/tex-strings.C:68
15133 msgid "Latin Modern Roman"
15134 msgstr "Latin Modern Roman"
15136 #: src/tex-strings.C:69
15137 msgid "AE (Almost European)"
15138 msgstr "AE (Almost European)"
15140 #: src/tex-strings.C:69
15141 msgid "Times Roman"
15142 msgstr "Times Roman"
15144 #: src/tex-strings.C:69
15148 #: src/tex-strings.C:69
15149 msgid "Bitstream Charter"
15150 msgstr "Bitstream Charter"
15152 #: src/tex-strings.C:70
15153 msgid "New Century Schoolbook"
15154 msgstr "New Century Schoolbook"
15156 #: src/tex-strings.C:70
15160 #: src/tex-strings.C:70
15164 #: src/tex-strings.C:70
15166 msgstr "Bera Serif"
15168 #: src/tex-strings.C:71
15169 msgid "Concrete Roman"
15170 msgstr "Concrete Roman"
15172 #: src/tex-strings.C:71
15173 msgid "Zapf Chancery"
15174 msgstr "Zapf Chancery"
15176 #: src/tex-strings.C:79
15177 msgid "Computer Modern Sans"
15178 msgstr "Computer Modern Sans"
15180 #: src/tex-strings.C:79
15181 msgid "Latin Modern Sans"
15182 msgstr "Latin Modern Sans"
15184 #: src/tex-strings.C:80
15188 #: src/tex-strings.C:80
15189 msgid "Avant Garde"
15190 msgstr "Avant Garde"
15192 #: src/tex-strings.C:80
15196 #: src/tex-strings.C:80
15200 #: src/tex-strings.C:89
15201 msgid "Computer Modern Typewriter"
15202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15204 #: src/tex-strings.C:90
15205 msgid "Latin Modern Typewriter"
15206 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15208 #: src/tex-strings.C:90
15212 #: src/tex-strings.C:90
15216 #: src/tex-strings.C:90
15220 #: src/tex-strings.C:91
15221 msgid "CM Typewriter Light"
15222 msgstr "CM Typewriter Light"
15225 msgid "Unknown layout"
15226 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15231 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15232 "Trying to use the default instead.\n"
15234 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15235 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15238 msgid "Unknown Inset"
15239 msgstr "Barneko ezezaguna"
15241 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15242 msgid "Change tracking error"
15243 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15248 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15253 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15256 msgid "Unknown token"
15257 msgstr "Token ezezaguna"
15261 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15264 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15268 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15272 msgid "[Change Tracking] "
15273 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15277 msgstr "Aldaketa: "
15286 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15290 msgid ", Depth: %1$d"
15291 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15294 msgid ", Spacing: "
15295 msgstr ", Tartea: "
15303 msgstr ", Barnekoa: "
15306 msgid ", Paragraph: "
15307 msgstr ", Paragrafoa: "
15314 msgid ", Position: "
15315 msgstr ", Posizioa: "
15322 msgid ", Boundary: "
15327 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15330 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15331 "elementua eraibli."
15334 msgid "Nothing to index!"
15335 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15339 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15342 msgid "Unknown spacing argument: "
15343 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15351 msgstr " ezezaguna"
15353 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15354 msgid "Character set"
15355 msgstr "Karaktere-mota"
15357 #: src/text3.C:1560
15358 msgid "Paragraph layout set"
15359 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15361 #: src/vspace.C:490
15362 msgid "Default skip"
15363 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15365 #: src/vspace.C:493
15369 #: src/vspace.C:496
15370 msgid "Medium skip"
15373 #: src/vspace.C:499
15377 #: src/vspace.C:502
15378 msgid "Vertical fill"
15379 msgstr "Betegarri bertikala"
15381 #: src/vspace.C:509
15385 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15386 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15388 #~ msgid "&Detach panel"
15389 #~ msgstr "&Askatu panela"
15391 #~ msgid "Select a page of symbols"
15392 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15394 #~ msgid "Insert spacing"
15395 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15397 #~ msgid "Set limits style"
15398 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15400 #~ msgid "Set math font"
15401 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15403 #~ msgid "Insert fraction"
15404 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15406 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15407 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15409 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15410 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15412 #~ msgid "Math Panel|l"
15413 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15415 #~ msgid "Math Panel|P"
15416 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15418 #~ msgid "Insert table"
15419 #~ msgstr "Txertatu taula"
15421 #~ msgid "Show math panel"
15422 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15424 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15425 #~ msgstr "LyX: matematika espazioa"
15427 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15428 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15430 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15431 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15433 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15434 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15436 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15437 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15439 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15440 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15443 #~ msgid "Insert math delimiters"
15444 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15446 #~ msgid "E&xtra options"
15447 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15449 #~ msgid "Alig&nment:"
15450 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15453 #~ msgstr "No&ndik:"
15456 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15459 #~ msgid "&Converters"
15460 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15462 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15463 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15467 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15468 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15470 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15471 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15473 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15474 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15476 #~ msgid "Class Settings"
15477 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15480 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15481 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15483 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15484 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15486 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15487 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15489 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15490 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15493 #~ msgstr "\tAmaiera."
15498 #~ msgid "PrettyRef: "
15499 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15501 #~ msgid "Opening child document "
15502 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15504 #~ msgid "Caption."
15505 #~ msgstr "Epigrafea."
15508 #~ msgid "Special Insets|S"
15509 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15512 #~ msgid "Insets|n"
15513 #~ msgstr "Txertatu|T"