1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
456 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgstr "Ttipi-ttipia"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
527 msgid "&Custom Bullet:"
528 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Onartu aldaketa"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Baztertu aldaketa"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Letra-familia"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 msgstr "Letra-multzoak"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Letra-kolorea"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Letra-tamaina"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Beti txandakatuta"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "Txandakatu &guztiak"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
680 msgid "&Selected Citations:"
681 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
690 msgstr "Formatua ematea"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
693 msgid "Natbib citation style to use"
694 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
698 msgid "Citation st&yle:"
699 msgstr "Zitazio &estiloa:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
702 msgid "List all authors"
703 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
707 msgid "Full aut&hor list"
708 msgstr "&Egileen zerrenda"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
711 msgid "Force upper case in citation"
712 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 msgid "&Force upper case"
717 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 msgstr "Testuaren &ondoren:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
724 msgid "Text to place after citation"
725 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
728 msgid "Text &before:"
729 msgstr "Testu &aurretik:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
732 msgid "Text to place before citation"
733 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
741 msgid "Search Citation"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
764 msgid "Insert the delimiters"
765 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
782 msgid "Match delimiter types"
783 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
786 msgid "&Keep matched"
787 msgstr "&Mantendu berdinak"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
790 msgid "Reset to the default settings for the document class"
791 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
794 msgid "Use Class Defaults"
795 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
798 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
799 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
802 msgid "Save as Document Defaults"
803 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
810 msgid "Show ERT inline"
811 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
818 msgid "Show ERT button only"
819 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
826 msgid "Show ERT contents"
827 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
839 msgstr "&Zirriborroa"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
842 msgid "Edit the file externally"
843 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
846 msgid "&Edit File..."
847 msgstr "&Editatu fitxategia..."
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
850 msgid "Select a file"
851 msgstr "Hautatu fitxategia"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
862 msgstr "&Fitxategia:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
869 msgid "Available templates"
870 msgstr "Dauden txantiloiak"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
874 msgstr "LyX ikuspegia"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
880 msgid "Screen display"
881 msgstr "Pantailan bistaratu"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
909 msgid "Percentage to scale by in LyX"
910 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
926 msgid "Display image in LyX"
927 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
931 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
941 msgid "Angle to rotate image by"
942 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
948 msgid "The origin of the rotation"
949 msgstr "Biraketaren jatorria"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
965 msgid "Height of image in output"
966 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
969 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
970 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
974 msgid "&Maintain aspect ratio"
975 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
979 msgid "Width of image in output"
980 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
988 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
989 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
993 msgid "&Get from File"
994 msgstr "&Lortu fitxategitik"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
998 msgid "Clip to bounding box values"
999 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1003 msgid "Clip to &bounding box"
1004 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1008 msgid "&Left bottom:"
1009 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1014 msgstr "Goian &eskuinean:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1049 msgid "&Top of page"
1050 msgstr "&Orriaren goia"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1053 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1054 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1057 msgid "Here de&finitely"
1058 msgstr "Hemen &behin betiko"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1061 msgid "&Here if possible"
1062 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1065 msgid "&Page of floats"
1066 msgstr "&Mugikorren orria"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1069 msgid "&Bottom of page"
1070 msgstr "&Orriaren behean"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1073 msgid "&Span columns"
1074 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1077 msgid "&Rotate sideways"
1078 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1082 msgstr "Letra-tipoa"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1090 msgid "&Typewriter:"
1091 msgstr "I&dazmakina:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 msgstr "&Erromatarra:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1104 msgid "&Sans Serif:"
1105 msgstr "Sa&ns Serif:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1108 msgid "Use &Old Style Figures"
1109 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1112 msgid "Use true S&mall Caps"
1113 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1116 msgid "&Default Family:"
1117 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1121 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1132 msgid "Select an image file"
1133 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1136 msgid "File name of image"
1137 msgstr "Irudien fitxategia"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1141 msgid "Rotate Graphics"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1145 msgid "A&ngle (Degrees):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1158 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1163 msgid "Set &height:"
1164 msgstr "Goiburu &altuera:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1168 msgid "&Scale Graphics (%):"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1172 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1181 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1207 msgid "Additional LaTeX options"
1208 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1211 msgid "LaTeX &options:"
1212 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1215 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1216 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1219 msgid "Don't un&zip on export"
1220 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1224 msgstr "Zirriborro-era"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1228 msgstr "&Zirriborro-era"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1237 msgid "The caption for the sub-figure"
1238 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1242 msgstr "&Epigrafea:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1246 msgid "Sho&w in LyX"
1247 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1251 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1252 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1256 msgid "Listing Parameters"
1257 msgstr "Argumentua falta da"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1261 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1266 msgid "&Bypass validation"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1272 msgstr "&Epigrafea:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1280 msgid "Mo&re parameters"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1284 msgid "Underline spaces in generated output"
1285 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1288 msgid "&Mark spaces in output"
1289 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1292 msgid "Show LaTeX preview"
1293 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1296 msgid "&Show preview"
1297 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1300 msgid "File name to include"
1301 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1304 msgid "&Include Type:"
1305 msgstr "&Txertatze-mota:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1317 msgstr "Hitzez hitz"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1320 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1326 msgid "Load the file"
1327 msgstr "Kargatu fitxategia"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1334 msgid "Document &class:"
1335 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1342 msgid "Postscript &driver:"
1343 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1346 msgid "&Use language's default encoding"
1347 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1354 msgid "&Quote Style:"
1355 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1359 msgid "&Main Settings"
1360 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1367 msgid "The content's base font size"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1373 msgstr "Letra-tamaina"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1376 msgid "The content's base font style"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1381 msgid "Font Famil&y:"
1382 msgstr "Letra-familia"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1386 msgid "Use extended character table"
1387 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1391 msgid "&Extended character table"
1392 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1395 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1399 msgid "Space i&n string as symbol"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1403 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1408 msgid "S&pace as symbol"
1409 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1412 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1417 msgid "&Break long lines"
1418 msgstr "&Erabili taula luzea"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1426 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1431 msgid "Check for floating listings"
1432 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1437 msgstr "Mugikorra|M"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1440 msgid "Check for inline listings"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1445 msgid "&Inline listing"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1454 msgid "Line numbering"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1458 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1463 msgid "Choose the font size for line numbers"
1464 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1469 msgstr "Letra-tamaina"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1477 msgid "Difference between two numbered lines"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1492 msgstr "&Fitxategia:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1497 msgstr "&Hizkuntza:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1500 msgid "Select the programming language"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1511 msgstr "mat. lerroa"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1514 msgid "The last line to be printed"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1518 msgid "The first line to be printed"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1523 msgid "Fi&rst line:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1533 msgid "More Parameters"
1534 msgstr "Argumentua falta da"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1537 msgid "Feedback window"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1541 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1545 msgid "Update the display"
1546 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1554 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1555 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1558 msgid "&Default Margins"
1559 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1579 msgstr "Goiburu &tartea:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1582 msgid "Head &height:"
1583 msgstr "Goiburu &altuera:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1587 msgstr "&Oin-jauzia:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1593 msgid "Number of rows"
1594 msgstr "Errenkada kopurua"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1599 msgstr "&Errenkadak:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1605 msgid "Number of columns"
1606 msgstr "Zutabe kopurua"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1614 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1615 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1618 msgid "Vertical alignment"
1619 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1623 msgstr "&Bertikala:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1626 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1627 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1630 msgid "&Horizontal:"
1631 msgstr "&Horizontala:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1634 msgid "&Use AMS math package automatically"
1635 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1638 msgid "Use AMS &math package"
1639 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1643 msgid "Use esint package &automatically"
1644 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1648 msgid "Use &esint package"
1649 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1658 msgid "&Description:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1671 msgid "LyX internal only"
1672 msgstr "LyX barnerako soilik"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1676 msgstr "LyX &oharra"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1679 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1680 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1687 msgid "Print as grey text"
1688 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1695 msgid "Framed in box"
1696 msgstr "Markoa kutxan"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1703 msgid "Box with shaded background"
1704 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1708 msgstr "&Itzaldurarekin"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1711 msgid "&List in Table of Contents"
1712 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1720 msgstr "Paper-tamaina"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1723 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1724 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1728 msgstr "Orientazioa"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1736 msgstr "&Horizontala"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1739 msgid "Page &style:"
1740 msgstr "Orri-&estiloa:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1743 msgid "Style used for the page header and footer"
1744 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1747 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1748 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1751 msgid "&Two-sided document"
1752 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1772 msgstr "Justifikatua"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1775 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1779 msgid "L&ine spacing:"
1780 msgstr "L&erro-tartea:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1801 msgstr "Pertsonalizatua"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1805 msgid "Indent &Paragraph"
1806 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1810 msgstr "Etiketa-zabalera"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1814 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1815 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1818 msgid "&Longest label"
1819 msgstr "Eti&keta luzeena"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1831 msgstr "B&ihurtzailea:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1834 msgid "E&xtra flag:"
1835 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1839 msgid "&From format:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1845 msgstr "&Data-formatua:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1865 msgid "Converter Defi&nitions"
1866 msgstr "Definizioak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1870 msgid "Converter File Cache"
1871 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1876 msgstr "&Taula luzea"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1880 msgid "&Maximum Age (in days):"
1881 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1889 msgstr "&Kopiatzailea:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1893 msgstr "K&opiatzaileak"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1897 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1898 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1899 "rather than the Cygwin teTeX."
1901 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1902 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1903 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1906 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1907 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1910 msgid "&Date format:"
1911 msgstr "&Data-formatua:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1914 msgid "Date format for strftime output"
1915 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1918 msgid "Display &Graphics:"
1919 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1923 msgstr "Desaktibatua"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1927 msgstr "Matematikarik ez"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1934 msgid "Do not display"
1935 msgstr "Ez bistaratu"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1938 msgid "Instant &Preview:"
1939 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1942 msgid "&File formats"
1943 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1946 msgid "&Document format"
1947 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1950 msgid "Vector graphi&cs format"
1951 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1959 msgstr "L&asterbidea:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1963 msgstr "&Ikustailea:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1967 msgstr "&GUI izena:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1979 msgstr "&Helb. el.:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1991 msgid "Your E-mail address"
1992 msgstr "Helbide elektronikoa"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1997 msgstr "Ara&katu..."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgstr "B&igarrena:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgstr "Ar&akatu..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2013 msgid "Use &keyboard map"
2014 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2017 msgid "Command s&tart:"
2018 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2021 msgid "&Default language:"
2022 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2025 msgid "Command e&nd:"
2026 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2029 msgid "Language pac&kage:"
2030 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2034 msgstr "Automatikoki &hasi"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2038 msgstr "Erabili &babel"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2045 msgid "&Right-to-left language support"
2046 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2050 msgstr "Auto&amaitu"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2053 msgid "Mark &foreign languages"
2054 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2057 msgid "Set class options to default on class change"
2058 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2061 msgid "&Reset class options when document class changes"
2062 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2065 msgid "Default paper si&ze:"
2066 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2069 msgid "Te&X encoding:"
2070 msgstr "Te&X kodeketa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2081 msgid "US executive"
2082 msgstr "US exekutiboa"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2101 msgid "External Applications"
2102 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2105 msgid "CheckTeX start options and flags"
2106 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2109 msgid "Chec&kTeX command:"
2110 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2113 msgid "BibTeX command and options"
2114 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2117 msgid "&BibTeX command:"
2118 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2122 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2125 msgid "Index command:"
2126 msgstr "Indize-komandoa:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2129 msgid "DVI viewer paper size options:"
2130 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2133 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "&roff komandoa:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2181 msgid "Output &line length:"
2182 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2185 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2186 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2190 msgid "Printer Command Options"
2191 msgstr "Komando-aukerak"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2194 msgid "Extension to be used when printing to file."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2198 msgid "File ex&tension:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2203 msgid "Option used to print to a file."
2205 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2210 msgid "Print to &file:"
2211 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2215 msgid "Option used to print to non-default printer."
2217 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2222 msgid "Set p&rinter:"
2223 msgstr "Inpri&magailura:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2226 msgid "Option used with spool command to set printer."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2231 msgid "Spool pr&inter:"
2232 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2236 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2246 msgid "Option used to reverse page order."
2247 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2251 msgid "Re&verse pages:"
2252 msgstr "Al&derantziz:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2256 msgstr "&Horizontala:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2260 msgid "Number of Co&pies:"
2261 msgstr "Kopia-kopurua"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2265 msgid "Option used to set number of copies."
2266 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2270 msgid "Option used to print a range of pages."
2271 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2275 msgstr "Tar&tekatua:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2278 msgid "Pa&ge range:"
2279 msgstr "&Orri-barrutia:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2282 msgid "Option used to collate multiple copies."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2287 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2290 msgid "&Even pages:"
2291 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2294 msgid "Paper t&ype:"
2295 msgstr "Paper-m&ota:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2298 msgid "Paper si&ze:"
2299 msgstr "Paper-&tamaina:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2302 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2306 msgid "E&xtra options:"
2307 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2311 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2312 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2316 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2317 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2323 msgid "Adapt output to printer"
2324 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2328 msgid "Default &printer:"
2329 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2332 msgid "Name of the default printer"
2333 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2336 msgid "Printer co&mmand:"
2337 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2340 msgid "Sa&ns Serif:"
2341 msgstr "Sa&ns Serif:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2344 msgid "T&ypewriter:"
2345 msgstr "I&dazmakina:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2348 msgid "Screen &DPI:"
2349 msgstr "&Pantailako DPI:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2357 msgstr "Letra-tamaina"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2393 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2400 msgid "Spellchec&ker executable:"
2401 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2404 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2405 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2408 msgid "Al&ternative language:"
2409 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2412 msgid "Escape cha&racters:"
2413 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2416 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2417 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2420 msgid "Personal &dictionary:"
2421 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2424 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2425 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2428 msgid "Accept compound &words"
2429 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2432 msgid "Use input encod&ing"
2433 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2440 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2441 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2445 msgstr "A&rakatu..."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2448 msgid "&User interface file:"
2449 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2453 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2461 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2462 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2465 msgid "Load opened files from last session"
2466 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2469 msgid "Restore cursor positions"
2470 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2473 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2474 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2477 msgid "Save/restore window position"
2478 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2482 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2488 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2494 msgstr "Dokumentuak"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2497 msgid "B&ackup documents "
2498 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2502 msgstr " maiztasuna"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2509 msgid "&Maximum last files:"
2510 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2513 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2522 msgid "Page number to print from"
2523 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2526 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2530 msgid "Page number to print to"
2531 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2534 msgid "Print all pages"
2535 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2546 msgid "Print &odd-numbered pages"
2547 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2550 msgid "Print &even-numbered pages"
2551 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2554 msgid "Print in reverse order"
2555 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2558 msgid "Re&verse order"
2559 msgstr "&Alderantziz"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2566 msgid "Number of copies"
2567 msgstr "Kopia-kopurua"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2570 msgid "Collate copies"
2571 msgstr "Tartekatu kopiak"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2582 msgid "Print Destination"
2583 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2586 msgid "Send output to the printer"
2587 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2591 msgstr "I&nprimagailua:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2594 msgid "Send output to the given printer"
2595 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2598 msgid "Send output to a file"
2599 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2603 msgstr "E&tiketak hemen:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2606 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2607 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2611 msgstr "<erreferentzia>"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2614 msgid "(<reference>)"
2615 msgstr "(<erreferentzia>)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2619 msgstr "<orrialdea>"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2622 msgid "on page <page>"
2623 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2626 msgid "<reference> on page <page>"
2627 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2630 msgid "Formatted reference"
2631 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2634 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2635 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2642 msgid "Update the label list"
2643 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2646 msgid "Jump to the label"
2647 msgstr "Joan etiketara"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2650 msgid "&Go to Label"
2651 msgstr "&Joan etiketara"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2658 msgid "Replace &with:"
2659 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2662 msgid "Case &sensitive"
2663 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2666 msgid "Match whole words onl&y"
2667 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2671 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2680 msgid "Replace &All"
2681 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2684 msgid "Search &backwards"
2685 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2688 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2690 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2693 msgid "&Export formats:"
2694 msgstr "&Esportatu formatua:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2701 msgid "Suggestions:"
2702 msgstr "Iradokizunak:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2705 msgid "Replace word with current choice"
2706 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2709 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2710 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2713 msgid "Ignore this word"
2714 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2718 msgstr "&Ez ikusi egin"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2721 msgid "Ignore this word throughout this session"
2722 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2726 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2729 msgid "Replacement:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2733 msgid "Current word"
2734 msgstr "Uneko hitza"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2737 msgid "Unknown word:"
2738 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2741 msgid "Replace with selected word"
2742 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2745 msgid "&Table Settings"
2746 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2749 msgid "Column Width"
2750 msgstr "Zutabe zabalera"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2753 msgid "Fixed width of the column"
2754 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2757 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2758 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2761 msgid "&Vertical alignment:"
2762 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2765 msgid "&Horizontal alignment:"
2766 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2769 msgid "Horizontal alignment in column"
2770 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2774 msgstr "Justifikatua"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2777 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2778 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2781 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2782 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2785 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2786 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2789 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2790 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2794 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2797 msgid "&Multicolumn"
2798 msgstr "&Zutabe anitza"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2801 msgid "LaTe&X argument:"
2802 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2805 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2806 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2814 msgstr "Ertz guztiak"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2817 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2818 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2825 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2826 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2833 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2834 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2841 msgid "Use default (grid-like) border style"
2842 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2846 msgstr "&Lehenetsia"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2850 msgstr "Ezarri ertzak"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2853 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2857 msgid "Additional Space"
2858 msgstr "Tarte gehigarria"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2861 msgid "T&op of row:"
2862 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2865 msgid "Botto&m of row:"
2866 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2869 msgid "Bet&ween rows:"
2870 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2874 msgstr "&Taula luzea"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2877 msgid "Set a page break on the current row"
2878 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2881 msgid "Page &break on current row"
2882 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2901 msgid "First header:"
2902 msgstr "Lehen goiburua:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2905 msgid "Last footer:"
2906 msgstr "Azken orri-oina:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2913 msgid "Border above"
2914 msgstr "Goiko ertzak"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2917 msgid "Border below"
2918 msgstr "Azpiko ertzak"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2921 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2923 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2927 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2932 msgid "This row is the header of the first page"
2933 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2936 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2938 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2941 msgid "This row is the footer of the last page"
2942 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2953 msgid "Don't output the last footer"
2954 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2962 msgid "Don't output the first header"
2963 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2966 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2967 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2970 msgid "&Use long table"
2971 msgstr "&Erabili taula luzea"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2974 msgid "Current cell:"
2975 msgstr "Uneko gelaxka:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2978 msgid "Current row position"
2979 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2982 msgid "Current column position"
2983 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2986 msgid "Close this dialog"
2987 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2990 msgid "Rebuild the file lists"
2991 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2995 msgstr "&Berreskaneatu"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3001 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3009 msgid "Selected classes or styles"
3010 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3013 msgid "LaTeX classes"
3014 msgstr "LaTeX klaseak"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3017 msgid "LaTeX styles"
3018 msgstr "LaTeX estiloak"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3021 msgid "BibTeX styles"
3022 msgstr "BibTeX estiloak"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3025 msgid "Toggles view of the file list"
3026 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3030 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3033 msgid "Separate Paragraphs With"
3034 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3037 msgid "&Vertical space"
3038 msgstr "Tarte &bertikala"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3041 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3042 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3045 msgid "&Indentation"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3054 msgid "&Line spacing:"
3055 msgstr "&Lerro-tartea:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3058 msgid "Format text into two columns"
3059 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3062 msgid "Two-&column document"
3063 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3067 msgid "Listing settings"
3068 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3072 msgstr "Indize-sarrera"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3076 msgstr "&Gako-hitza:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3084 msgid "The selected entry"
3085 msgstr "Hautatutako sarrera"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3089 msgstr "&Hautapena:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3092 msgid "Replace the entry with the selection"
3093 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3096 msgid "Update navigation tree"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3106 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3110 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3115 msgid "Move selected item down by one"
3116 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3120 msgid "Move selected item up by one"
3121 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3125 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3135 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3144 msgid "Name associated with the URL"
3145 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3148 msgid "Output as a hyperlink ?"
3149 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3152 msgid "&Generate hyperlink"
3153 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3168 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3169 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3172 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3173 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3176 msgid "Supported spacing types"
3177 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3181 msgstr "JauziLehenetsia"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3185 msgstr "JauziTtipia"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3189 msgstr "JauziNormala"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3193 msgstr "JauziHandia"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3201 msgid "Complete source"
3202 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3205 msgid "Automatic update"
3206 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3209 msgid "Default (outer)"
3210 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3217 msgid "Units of width value"
3218 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3222 msgstr "&Unitateak:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3226 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3227 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3228 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3230 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3231 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3233 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3236 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3237 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3238 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3240 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3242 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3243 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3245 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3250 msgid "TheoremTemplate"
3251 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3283 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3307 msgid "Corollary #:"
3308 msgstr "Korolarioa #:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3312 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3318 msgstr "Proposizioa"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3321 msgid "Proposition #:"
3322 msgstr "Proposizioa #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3334 msgid "Conjecture #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3345 msgid "Criterion #:"
3346 msgstr "Irizpidea #:"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3357 msgstr "Egitatea #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3372 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3381 msgid "Definition #:"
3382 msgstr "Definizioa #:"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3396 msgstr "Adibidea #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3405 msgid "Condition #:"
3406 msgstr "Baldintza #:"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3418 msgstr "Buruketa #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3446 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3451 msgstr "Aldarrikapena"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3455 msgstr "Aldarrikapena #:"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3459 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3461 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3480 msgstr "Notazioa #:"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3494 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3499 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3503 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3504 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3505 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3507 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3510 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3517 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3520 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3521 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3525 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3526 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3528 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3529 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3537 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3544 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3547 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3550 msgid "Subsubsection"
3551 msgstr "Azpiazpiatala"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3554 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3558 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3563 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3572 msgid "Subsubsection*"
3573 msgstr "Azpiazpiatala*"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3576 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3579 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3581 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3584 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3586 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3588 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3590 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3591 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3595 #: src/output_plaintext.cpp:145
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3601 msgstr "Laburpena---"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3606 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3609 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3612 msgstr "Gako-hitzak"
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3615 msgid "Index Terms---"
3616 msgstr "Indize-sarrera --"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3619 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3621 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3623 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3627 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3628 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3630 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3631 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3632 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3637 msgid "Bibliography"
3638 msgstr "Bibliografia"
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3644 #: src/rowpainter.cpp:539
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3654 msgstr "Bibliografia"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3657 msgid "BiographyNoPhoto"
3658 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3666 msgstr "MarkatuBiak"
3668 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3670 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3671 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3672 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3673 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3677 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3679 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3680 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3681 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3682 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3686 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3688 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3689 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3691 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3697 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3700 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3705 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3708 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3709 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3710 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3711 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3712 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3713 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3715 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3716 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3718 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3722 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3724 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3729 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3731 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3732 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3735 msgstr "Azpititulua"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3740 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3741 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3742 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3743 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3744 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3746 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3748 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3757 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3759 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3762 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3765 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3770 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3775 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3780 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3784 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3786 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3792 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3793 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3797 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3803 msgid "Acknowledgement"
3806 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3807 msgid "Offprint Requests to:"
3808 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3810 #: lib/layouts/aa.layout:176
3811 msgid "Correspondence to:"
3812 msgstr "Korrespondentzia:"
3814 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3816 msgid "Acknowledgements."
3817 msgstr "Aitorpenak."
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3826 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3827 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3837 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3839 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3840 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3842 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3843 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3844 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3850 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3851 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3852 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3861 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3862 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3863 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3865 msgid "Acknowledgements"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3870 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3871 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3872 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3876 #: src/output_plaintext.cpp:157
3878 msgstr "Erreferentziak"
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3882 msgstr "JarriIrudia"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3889 msgid "TableComments"
3890 msgstr "IruzkinTaula"
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3901 msgid "NoteToEditor"
3902 msgstr "OharraEditoreari"
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3906 msgstr "Erraztasuna"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3910 msgstr "Objektu-izena"
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3914 msgstr "Datu-multzoa"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3917 msgid "Subject headings:"
3918 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3921 msgid "[Acknowledgements]"
3922 msgstr "[Aitorpenak]"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3929 msgid "Place Figure here:"
3930 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3933 msgid "Place Table here:"
3934 msgstr "Jarri taula hemen:"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3938 msgstr "[Eranskina]"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3941 msgid "Note to Editor:"
3942 msgstr "Oharra editoreari:"
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3945 msgid "References. ---"
3946 msgstr "Erreferentziak. ---"
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3950 msgstr "Oharra. ---"
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3954 msgstr "IrudiEpigrafea"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3962 msgstr "Erraztasuna:"
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3970 msgstr "Datu-multzoa:"
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3973 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3979 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3982 msgstr "Korolarioa."
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3993 msgid "Proposition."
3994 msgstr "Proposizioa."
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4014 msgstr "Algoritmoa."
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4026 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4029 msgstr "Definizioa."
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4060 msgstr "Aldarrikapena."
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4085 msgid "Acknowledgement."
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4104 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4105 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4108 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4109 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4112 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4113 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4116 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4117 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4120 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4121 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4124 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4125 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4128 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4129 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4132 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4133 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4136 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4137 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4140 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4141 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4144 msgid "Example \\arabic{example}."
4145 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4148 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4149 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4152 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4153 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4156 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4157 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4160 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4161 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4164 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4165 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4168 msgid "Note \\arabic{note}."
4169 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4172 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4173 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4176 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4177 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4180 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4181 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4184 msgid "Case \\arabic{case}."
4185 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4188 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4189 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4193 msgid "\\arabic{section}"
4194 msgstr "\\arabic{section}"
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4197 msgid "Chapter Exercises"
4198 msgstr "Kapitulu ariketak"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:50
4202 msgstr "EskuinGoiburua"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:59
4205 msgid "Right header:"
4206 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:83
4212 #: lib/layouts/apa.layout:92
4214 msgstr "TituluLabur"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:100
4217 msgid "Short title:"
4218 msgstr "Titulu laburtua:"
4220 #: lib/layouts/apa.layout:129
4224 #: lib/layouts/apa.layout:136
4225 msgid "ThreeAuthors"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:143
4232 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4234 msgid "Affiliation:"
4235 msgstr "Afiliazioa:"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:171
4238 msgid "TwoAffiliations"
4239 msgstr "BiAfiliazio"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:178
4242 msgid "ThreeAffiliations"
4243 msgstr "HiruAfiliazio"
4245 #: lib/layouts/apa.layout:185
4246 msgid "FourAffiliations"
4247 msgstr "LauAfiliazio"
4249 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4253 #: lib/layouts/apa.layout:206
4257 #: lib/layouts/apa.layout:234
4258 msgid "Acknowledgements:"
4259 msgstr "Aitorpenak:"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4262 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4263 #: lib/layouts/spie.layout:88
4264 msgid "Acknowledgments"
4265 msgstr "Aitorpernak"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:248
4271 #: lib/layouts/apa.layout:258
4272 msgid "CenteredCaption"
4273 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4278 msgstr "Zentzugabea."
4280 #: lib/layouts/apa.layout:280
4282 msgstr "DoituIrudia"
4284 #: lib/layouts/apa.layout:286
4286 msgstr "DoituBit-mapa"
4288 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4289 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4291 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4295 #: lib/layouts/apa.layout:344
4299 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4300 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4301 msgid "(\\alph{enumii})"
4302 msgstr "(\\alph{enumii})"
4304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4324 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4326 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4327 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4329 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4330 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4334 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4335 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4346 msgid "Section \\arabic{section}"
4347 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4350 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4351 msgid "\\Alph{section}"
4352 msgstr "\\Alph{section}"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4355 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4356 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4359 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4360 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4364 msgstr "Hasierako markoa"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4372 msgid "BeginPlainFrame"
4373 msgstr "Hasierako marko soila"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4377 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4378 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4382 msgstr "Markoa berriro"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4386 msgid "Again frame with label"
4387 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4391 msgstr "Amaierako markoa"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4395 msgid "________________________________"
4396 msgstr "________________________________ "
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4399 msgid "FrameSubtitle"
4400 msgstr "Markoaren azpititulua"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4408 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4409 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4416 msgid "ColumnsCenterAligned"
4417 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4421 msgid "Columns (center aligned)"
4422 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4425 msgid "ColumnsTopAligned"
4426 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4430 msgid "Columns (top aligned)"
4431 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4438 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4439 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4443 msgstr "Gaininprimatu"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4447 msgstr "Gainjarpen area"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4452 msgstr "Gainjarpen area"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4456 msgstr "Kendu estalkia"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4460 msgid "Uncovered on slides"
4461 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4469 msgid "Only on slides"
4470 msgstr "gardenkietan soilik "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4478 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4479 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4482 msgid "ExampleBlock"
4483 msgstr "Adibide-blokea"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4487 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4488 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4492 msgstr "Abisu-blokea"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4496 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4497 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4505 msgid "TitleGraphic"
4506 msgstr "Grafikoaren titulua"
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4510 msgstr "Definizioak"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4514 msgid "Definitions."
4515 msgstr "Definizioak. "
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4524 msgstr "Adibideak. "
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4542 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4548 msgstr "Ohar elementua"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4562 msgid "List of Tables"
4563 msgstr "Taulen zerrenda"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4572 msgid "List of Figures"
4573 msgstr "Irudien zerrenda"
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4577 msgstr "Elkarrizketa"
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4581 msgstr "Kontakizuna"
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4588 msgid "ACT \\arabic{act}"
4589 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4596 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4597 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4612 msgid "Parenthetical"
4613 msgstr "Parentesikoa"
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4628 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4629 msgid "Right Address"
4630 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:33
4634 msgstr "Hari nagusia"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:40
4638 msgstr "Hari nagusia:"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:58
4644 #: lib/layouts/chess.layout:62
4648 #: lib/layouts/chess.layout:68
4649 msgid "SubVariation"
4650 msgstr "Azpialdaera"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:71
4653 msgid "Subvariation:"
4654 msgstr "Azpialdaera:"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:77
4657 msgid "SubVariation2"
4658 msgstr "2. azpialdaera"
4660 #: lib/layouts/chess.layout:80
4661 msgid "Subvariation(2):"
4662 msgstr "2. azpialdaera:"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:86
4665 msgid "SubVariation3"
4666 msgstr "3. azpialdaera"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:89
4669 msgid "Subvariation(3):"
4670 msgstr "3. azpialdaera:"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:95
4673 msgid "SubVariation4"
4674 msgstr "4. azpialdaera"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:98
4677 msgid "Subvariation(4):"
4678 msgstr "4. azpialdaera:"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:104
4681 msgid "SubVariation5"
4682 msgstr "5. azpialdaera"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:107
4685 msgid "Subvariation(5):"
4686 msgstr "5. azpialdaera:"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:114
4690 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:119
4694 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4696 #: lib/layouts/chess.layout:124
4700 #: lib/layouts/chess.layout:128
4701 msgid "[chessboard]"
4702 msgstr "[xake-taula]"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:137
4705 msgid "BoardCentered"
4706 msgstr "TaulaErdiratua"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:142
4709 msgid "[centered board]"
4710 msgstr "[taula erdiratua]"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:152
4716 #: lib/layouts/chess.layout:157
4718 msgstr "Nabarmendu:"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:172
4724 #: lib/layouts/chess.layout:177
4728 #: lib/layouts/chess.layout:183
4730 msgstr "ZaldiaMugitu"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:188
4734 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4737 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4739 msgstr "Nire helbidea"
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4746 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4747 msgid "Send To Address"
4748 msgstr "Bidali helbidera"
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4762 msgstr "Tratamendua:"
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4771 msgid "Unterschrift:"
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4790 msgstr "Inbertsioa:"
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4802 #: src/lengthcommon.cpp:38
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4808 msgstr "Banatzailea:"
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4834 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4836 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4838 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4840 msgid "Subparagraph"
4841 msgstr "Azpiparagrafoa"
4843 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4844 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4848 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4853 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4857 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4862 #: lib/layouts/egs.layout:269
4864 msgstr "LaTeX titulua"
4866 #: lib/layouts/egs.layout:304
4870 #: lib/layouts/egs.layout:313
4874 #: lib/layouts/egs.layout:327
4876 msgstr "Afiliazioa:"
4878 #: lib/layouts/egs.layout:350
4880 msgstr "Aldizkaria:"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:359
4886 #: lib/layouts/egs.layout:374
4888 msgstr "MSzenbakia:"
4890 #: lib/layouts/egs.layout:384
4892 msgstr "LehenEgilea"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:398
4895 msgid "1st_author_surname:"
4896 msgstr "1. egilearen abizena:"
4898 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4903 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4908 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4913 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4918 #: lib/layouts/egs.layout:453
4920 msgstr "Desplazamendua"
4922 #: lib/layouts/egs.layout:467
4923 msgid "reprint_reqs_to:"
4924 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4926 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4928 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4934 msgid "Author Address"
4935 msgstr "Egile-helbidea"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4939 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4945 msgid "Author Email"
4946 msgstr "Egilearen helb.elek."
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4954 msgstr "Egilearen URLa"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4967 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4975 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4979 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4983 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4987 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4991 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4995 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4999 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5003 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5007 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5011 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5015 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5019 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5023 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5024 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5027 msgid "Case \\arabic{case}"
5028 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5031 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
5034 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5036 msgstr "Aldez aurretikoa"
5038 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5042 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5044 msgstr "Gako-hitzak:"
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5058 msgid "BulletedItem"
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5063 msgid "Bulleted Item:"
5064 msgstr "Ezabatutako testua"
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5069 msgstr "Hasierako markoa"
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5076 msgid "PersonalInfo"
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5080 msgid "Personal Info"
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5084 msgid "MotherTongue"
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5088 msgid "Mother Tongue:"
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5098 msgid "Language Header:"
5099 msgstr "Ezker-goiburua:"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5104 msgstr "&Hizkuntza:"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5108 msgid "LastLanguage"
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5113 msgid "Last Language:"
5114 msgstr "&Hizkuntza:"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5123 msgid "Language Footer:"
5124 msgstr "&Hizkuntza:"
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5135 #: lib/layouts/foils.layout:42
5139 #: lib/layouts/foils.layout:61
5140 msgid "ShortFoilhead"
5141 msgstr "OrriburuLaburra"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:67
5144 msgid "Rotatefoilhead"
5145 msgstr "BiratuOrriburua"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:73
5148 msgid "ShortRotatefoilhead"
5149 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:82
5153 msgstr "ZerrendaMarka"
5155 #: lib/layouts/foils.layout:97
5159 #: lib/layouts/foils.layout:103
5161 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5163 #: lib/layouts/foils.layout:118
5167 #: lib/layouts/foils.layout:164
5171 #: lib/layouts/foils.layout:173
5173 msgstr "Nere logoa:"
5175 #: lib/layouts/foils.layout:182
5179 #: lib/layouts/foils.layout:186
5180 msgid "Restriction:"
5181 msgstr "Murrizketa:"
5183 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5184 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5186 msgstr "Ezker-goiburua"
5188 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5189 msgid "Left Header:"
5190 msgstr "Ezker-goiburua:"
5192 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5193 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5194 msgid "Right Header"
5195 msgstr "Eskuin-goiburua"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5198 msgid "Right Header:"
5199 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5201 #: lib/layouts/foils.layout:206
5202 msgid "Right Footer"
5203 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5205 #: lib/layouts/foils.layout:210
5206 msgid "Right Footer:"
5207 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5209 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5215 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5221 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5224 msgid "Corollary #."
5225 msgstr "Korolarioa #."
5227 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5229 msgid "Proposition #."
5230 msgstr "Proposizioa #."
5232 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5235 msgid "Definition #."
5236 msgstr "Definizioa #."
5238 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5243 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5248 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5251 msgstr "Korolarioa*"
5253 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5255 msgid "Proposition*"
5256 msgstr "Proposizioa*"
5258 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5261 msgstr "Definizioa*"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5265 msgstr "Testu laburra"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5284 msgid "Unterschrift"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5317 msgstr "Herrialdea:"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5320 msgid "RetourAdresse"
5321 msgstr "ItzulHelbidea"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5324 msgid "RetourAdresse:"
5325 msgstr "ItzulHelbidea:"
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5332 msgid "MeinZeichen:"
5333 msgstr "NireSinadura:"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5337 msgstr "BereSinadura"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5341 msgstr "BereSinadura:"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5344 msgid "IhrSchreiben"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5348 msgid "IhrSchreiben:"
5349 msgstr "IdatziHari:"
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5419 msgstr "Posta-kodea"
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5422 msgid "Postvermerk:"
5423 msgstr "Posta-kodea:"
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5431 msgstr "Tratamendua"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5439 msgstr "Banatzailea"
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5446 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5456 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5474 msgstr "Gehikuntza:"
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5493 msgid "ReturnAddress"
5494 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5497 msgid "ReturnAddress:"
5498 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5506 msgstr "Nire erref:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5514 msgstr "Zure erref:"
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5518 msgstr "Zure gutuna"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5522 msgstr "Zure gutuna:"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5534 msgstr "Banku-kodea"
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5538 msgstr "Banku-kodea:"
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5542 msgstr "BankuKontua"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5545 msgid "BankAccount:"
5546 msgstr "BankuKontua:"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5549 msgid "PostalComment"
5550 msgstr "GutunIruzkina"
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5553 msgid "PostalComment:"
5554 msgstr "GutunIruzkina:"
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5557 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5565 msgstr "Erreferentzia"
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5569 msgstr "Erreferentzia:"
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5574 msgstr "Ireki-unea:"
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5586 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5597 msgstr "A-ErrenkIzena"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5601 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5605 msgstr "B-ErrenkIzena"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5609 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5613 msgstr "C-ErrenkIzena"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5617 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5621 msgstr "D-ErrenkIzena"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5625 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5629 msgstr "E-ErrenkIzena"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5633 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5637 msgstr "F-ErrenkIzena"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5641 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5645 msgstr "G-ErrenkIzena"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5649 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5654 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5658 msgid "AddressRowA:"
5659 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5664 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5668 msgid "AddressRowB:"
5669 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5674 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5678 msgid "AddressRowC:"
5679 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5684 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5688 msgid "AddressRowD:"
5689 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5694 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5698 msgid "AddressRowE:"
5699 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5704 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5708 msgid "AddressRowF:"
5709 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5712 msgid "TelephoneRowA"
5713 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5716 msgid "TelephoneRowA:"
5717 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5720 msgid "TelephoneRowB"
5721 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5724 msgid "TelephoneRowB:"
5725 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5728 msgid "TelephoneRowC"
5729 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5732 msgid "TelephoneRowC:"
5733 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5736 msgid "TelephoneRowD"
5737 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5740 msgid "TelephoneRowD:"
5741 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5744 msgid "TelephoneRowE"
5745 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5748 msgid "TelephoneRowE:"
5749 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5752 msgid "TelephoneRowF"
5753 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5756 msgid "TelephoneRowF:"
5757 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5760 msgid "InternetRowA"
5761 msgstr "A-ErrenkInternet"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5764 msgid "InternetRowA:"
5765 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5768 msgid "InternetRowB"
5769 msgstr "B-ErrenkInternet"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5772 msgid "InternetRowB:"
5773 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5776 msgid "InternetRowC"
5777 msgstr "C-ErrenkInternet"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5780 msgid "InternetRowC:"
5781 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5784 msgid "InternetRowD"
5785 msgstr "D-ErrenkInternet"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5788 msgid "InternetRowD:"
5789 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5792 msgid "InternetRowE"
5793 msgstr "E-ErrenkInternet"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5796 msgid "InternetRowE:"
5797 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5800 msgid "InternetRowF"
5801 msgstr "F-ErrenkInternet"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5804 msgid "InternetRowF:"
5805 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5809 msgstr "A-ErrenkBankua"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5813 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5817 msgstr "B-ErrenkBankua"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5821 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5825 msgstr "C-ErrenkBankua"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5829 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5833 msgstr "D-ErrenkBankua"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5837 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5841 msgstr "E-ErrenkBankua"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5845 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5849 msgstr "F-ErrenkBankua"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5853 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5857 msgstr "Aldarrikapena #."
5859 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5877 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5892 msgid "(continuing)"
5893 msgstr "(jarraitzen)"
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5901 msgstr "TITULU GAINA:"
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5905 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5908 msgid "INTERCUT WITH:"
5909 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5913 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5925 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5926 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5928 msgstr "Gako-hitzak:"
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5931 msgid "Classification Codes"
5932 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5939 msgid "Step \\arabic{step}."
5940 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5947 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5948 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5956 msgid "Question \\arabic{question}."
5957 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5960 msgid "Appendices Section"
5961 msgstr "Eranskinen atalak"
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5964 msgid "--- Appendices ---"
5965 msgstr "--- Eranskinak ---"
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5968 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5969 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5972 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5973 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5976 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5977 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5980 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5981 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5984 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5985 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5988 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5989 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5992 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5993 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5996 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5997 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6000 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6001 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6004 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6005 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6008 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6009 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6012 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6013 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6016 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6017 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6022 msgstr "berraztertu"
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6041 msgstr "Aldarrikapena"
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6052 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6062 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6063 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6070 msgid "submit to paper:"
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6075 msgid "Bibliography (plain)"
6076 msgstr "Bibliografia"
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6080 msgid "Bibliography heading"
6081 msgstr "Bibliografia"
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6091 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6095 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6096 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6100 msgid "AddressForOffprints"
6101 msgstr "SeparataHelbidea"
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6104 msgid "Address for Offprints:"
6105 msgstr "Separaten helbidea:"
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6108 msgid "RunningTitle"
6109 msgstr "TituluArrunta"
6111 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6112 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6113 msgid "Running title:"
6114 msgstr "Titulu arrunta:"
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6117 msgid "RunningAuthor"
6118 msgstr "EgileArrunta"
6120 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6121 msgid "Running author:"
6122 msgstr "Egile arrunta:"
6124 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6129 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6136 msgid "Running LaTeX Title"
6137 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6141 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6145 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6148 msgid "Author Running"
6149 msgstr "Egile arrunta"
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6152 msgid "Author Running:"
6153 msgstr "Egile_Laburtua"
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6157 msgstr "Aurk-egilea"
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6161 msgstr "Aurk. egilea:"
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6168 msgid "Conjecture #."
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6173 msgstr "Adibidea #."
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6185 msgstr "Buruketa #."
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6193 msgstr "Jabegotza #."
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6211 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6215 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6219 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6220 msgid "Chapterprecis"
6221 msgstr "KapituluZehaztua"
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6229 msgstr "Olerki-titulua"
6231 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6233 msgstr "Olerki-titulua*"
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6252 msgstr "Azken orri-oina:"
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6261 msgid "Double Item:"
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6282 msgstr "&Kopiatzailea:"
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6286 msgid "EmptySection"
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6291 msgid "Empty Section"
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6296 msgid "CloseSection"
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6301 msgid "Close Section"
6304 #: lib/layouts/paper.layout:152
6306 msgstr "Azpititulua"
6308 #: lib/layouts/paper.layout:163
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6313 #: lib/layouts/slides.layout:88
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6321 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6330 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6342 msgid "Empty slide:"
6345 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6347 msgid "ItemizeType1"
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6352 msgid "EnumerateType1"
6355 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6356 msgid "List of Algorithms"
6357 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6361 msgstr "Aurreinprimaketa"
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6365 msgid "AltAffiliation"
6368 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6373 msgid "Electronic Address:"
6374 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6377 msgid "acknowledgments"
6378 msgstr "aitorpernak"
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6381 msgid "PACS number:"
6382 msgstr "PACS zenbakia:"
6384 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6385 msgid "\\arabic{chapter}"
6386 msgstr "\\arabic{chapter}"
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6389 msgid "\\Alph{chapter}"
6390 msgstr "\\Alph{chapter}"
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6393 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6423 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6441 msgstr "Itzulerako helbidea"
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6444 msgid "Backaddress:"
6445 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6449 msgstr "Gutun berezia"
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6452 msgid "Specialmail:"
6453 msgstr "Gutun berezia:"
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6456 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6470 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6484 msgstr "Zure erref.:"
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6488 msgstr "Zure gutuna"
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6491 msgid "Your letter of:"
6492 msgstr "Zure gutuna:"
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6500 msgstr "Gure erref.:"
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6507 msgid "Customer no.:"
6508 msgstr "Bezero zbkia.:"
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6515 msgid "Invoice no.:"
6516 msgstr "Faktura zbkia.:"
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6520 msgstr "Hurrengo helbidea"
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6523 msgid "Next Address:"
6524 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6527 msgid "Post Scriptum:"
6528 msgstr "Post Scriptum:"
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6531 msgid "Sender Name:"
6532 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6535 msgid "SenderAddress"
6536 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6539 msgid "Sender Address:"
6540 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6543 msgid "Sender Phone:"
6544 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6552 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6559 msgid "Sender E-Mail:"
6560 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6564 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6575 msgid "LandscapeSlide"
6576 msgstr "GardenkiHorizontala"
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6579 msgid "Landscape Slide"
6580 msgstr "Gardenki horizontala"
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6583 msgid "PortraitSlide"
6584 msgstr "GardenkiBertikala"
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6587 msgid "Portrait Slide"
6588 msgstr "Gardenki bertikala"
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6595 msgid "SlideHeading"
6596 msgstr "GardenkiGoiburua"
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6599 msgid "SlideSubHeading"
6600 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6603 msgid "ListOfSlides"
6604 msgstr "GardenkiZerrenda"
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6607 msgid "List Of Slides"
6608 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6611 msgid "SlideContents"
6612 msgstr "GardenkiEdukiak"
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6615 msgid "Slidecontents"
6616 msgstr "Gardenkien edukiak"
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6619 msgid "ProgressContents"
6620 msgstr "ProzesuenEdukia"
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6623 msgid "Progress Contents"
6624 msgstr "Prozesuen edukia"
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6633 msgstr "Paragrafoa*"
6635 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6637 msgstr "Gako-hitzak."
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6644 msgid "AMS subject classifications."
6645 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6647 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6651 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6655 #: lib/layouts/slides.layout:104
6657 msgstr "Gardenki berria:"
6659 #: lib/layouts/slides.layout:126
6663 #: lib/layouts/slides.layout:142
6664 msgid "New Overlay:"
6665 msgstr "Gainjarri berria:"
6667 #: lib/layouts/slides.layout:183
6669 msgstr "Ohar berria:"
6671 #: lib/layouts/slides.layout:208
6672 msgid "InvisibleText"
6673 msgstr "Testu ikuskaitza"
6675 #: lib/layouts/slides.layout:216
6676 msgid "<Invisible Text Follows>"
6677 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6679 #: lib/layouts/slides.layout:233
6681 msgstr "Testu ikuskorra"
6683 #: lib/layouts/slides.layout:241
6684 msgid "<Visible Text Follows>"
6685 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6687 #: lib/layouts/spie.layout:53
6691 #: lib/layouts/spie.layout:65
6695 #: lib/layouts/spie.layout:78
6699 #: lib/layouts/spie.layout:93
6700 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6703 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6707 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6708 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6709 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6712 msgid "Subsubparagraph"
6713 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6720 msgid "-- Header --"
6721 msgstr "-- Goiburua --"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6724 msgid "Special-section"
6725 msgstr "Hautapen berezia"
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6728 msgid "Special-section:"
6729 msgstr "Hautapen berezia:"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6733 msgstr "AGU aldizkaria"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6736 msgid "AGU-journal:"
6737 msgstr "AGU aldizkaria:"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6740 msgid "Citation-number"
6741 msgstr "Zitazio zenbakia"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6744 msgid "Citation-number:"
6745 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6749 msgstr "AGU bolumena"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6753 msgstr "AGU bolumena:"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6757 msgstr "AGU zenbakia"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6761 msgstr "AGU zenbakia:"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6765 msgstr "Copyright-a:"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6769 msgstr "Indize-terminoak"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6772 msgid "Index-terms..."
6773 msgstr "Indize-terminoak..."
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6777 msgstr "Indize-terminoa"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6781 msgstr "Indize-terminoa:"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6785 msgstr "Termino-gurutzatua"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6789 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6792 msgid "Supplementary"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6796 msgid "Supplementary..."
6797 msgstr "Osagarria..."
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6801 msgstr "Ohar-osagarria"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6804 msgid "Sup-mat-note:"
6805 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6809 msgstr "Aipua-bestea"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6813 msgstr "Aipua-bestea:"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6817 msgstr "Berraztertua"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6821 msgstr "Berraztertua:"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6825 msgstr "Ident-lerroa"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6829 msgstr "Ident-lerroa:"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6833 msgstr "GoiburuArrunta"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6837 msgstr "GoiburuArrunta:"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6840 msgid "Published-online:"
6841 msgstr "Linean argitaratuta:"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6852 msgid "Posting-order"
6853 msgstr "Bidaltze-ordena"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6856 msgid "Posting-order:"
6857 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6865 msgstr "AGU-orriak:"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6893 msgstr "Datu-multzoa"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6897 msgstr "Datu-multzoa:"
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6907 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6911 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6917 msgstr "Egile-helbidea"
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6920 msgid "Author Address:"
6921 msgstr "Egile-helbidea:"
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6925 msgstr "SlugIruzkina"
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6928 msgid "Slug Comment:"
6929 msgstr "Slug iruzkina:"
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6937 msgstr "Taula-planoa"
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6940 msgid "Table Caption"
6941 msgstr "Taula epigrafea"
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6944 msgid "TableCaption"
6945 msgstr "Taula-epigrafea"
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6948 msgid "Current Address"
6949 msgstr "Uneko helbidea"
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6952 msgid "Current address:"
6953 msgstr "Uneko helbidea:"
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6956 msgid "E-mail address:"
6957 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6960 msgid "Key words and phrases:"
6961 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6973 msgstr "Itzultzailea"
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6977 msgstr "Itzultzailea:"
6979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6980 msgid "Subjectclass"
6981 msgstr "Gai-sailkapena"
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6984 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6985 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6988 msgid "Algorithm #."
6989 msgstr "Algoritmoa #."
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6992 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6996 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7000 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7004 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7012 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7016 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7020 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7028 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7032 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7036 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7044 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7052 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7060 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7068 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7076 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7081 msgstr "Aldarrikapena*"
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7084 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7092 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7100 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7104 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7108 msgid "Acknowledgement*"
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7112 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7116 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7123 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7125 msgstr "Hitzez hitz"
7127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7132 msgid "Subparagraph*"
7133 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7137 msgstr "Egile-taldea"
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7140 msgid "RevisionHistory"
7141 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7144 msgid "Revision History"
7145 msgstr "Historia berraztertzeea"
7147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7149 msgstr "Berraztertzea"
7151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7152 msgid "RevisionRemark"
7153 msgstr "OharraBerraztertzea"
7155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7163 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7167 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7168 msgid "Part \\Roman{part}"
7169 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7171 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7172 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7173 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7175 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7176 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7177 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7179 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7180 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7181 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7183 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7184 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7185 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7187 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7188 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7189 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7191 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7192 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7193 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7195 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7196 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7197 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7199 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7200 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7201 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7204 msgid "\\Roman{section}."
7205 msgstr "\\Roman{section}."
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7208 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7209 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7212 msgid "\\Alph{subsection}."
7213 msgstr "\\Alph{subsection}."
7215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7216 msgid "\\arabic{subsection}."
7217 msgstr "\\arabic{subsection}."
7219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7220 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7221 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7224 msgid "\\alph{subsubsection}."
7225 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7228 msgid "\\alph{paragraph}."
7229 msgstr "\\alph{paragraph}."
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7245 msgstr "GehituKapi*"
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7249 msgstr "GehituAtal*"
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7257 msgstr "Argitaratzaileak"
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7265 msgstr "Tituluburua"
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7268 msgid "Uppertitleback"
7269 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7272 msgid "Lowertitleback"
7273 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7277 msgstr "TituluOsagarria"
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7280 msgid "Captionabove"
7281 msgstr "Epigrafea gainean"
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7284 msgid "Captionbelow"
7285 msgstr "Epigrafea azpian"
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7293 msgid "--Separator--"
7296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7298 msgid "--- Separate Environment ---"
7299 msgstr "Gather ingurunea"
7301 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7305 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7306 msgid "Headnote (optional):"
7307 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7309 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7310 msgid "Corr Author:"
7311 msgstr "Dagokion egilea:"
7313 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7317 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7343 msgid "Austrian (new spelling)"
7344 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7352 msgstr "Bielorrusiera"
7359 msgid "Portuguese (Brazil)"
7360 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7368 msgstr "Britainiera"
7379 msgid "French Canadian"
7380 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7387 msgid "Chinese (simplified)"
7391 msgid "Chinese (traditional)"
7429 msgstr "Finlandiera"
7444 msgid "German (new spelling)"
7445 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7447 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7510 msgstr "Errumaniera"
7525 msgid "Serbo-Croatian"
7526 msgstr "Serbokroaziera"
7534 msgstr "Eslovakiera"
7538 msgstr "Esloveniera"
7546 msgstr "Thailandiera"
7558 msgid "Upper Sorbian"
7565 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7567 msgstr "Fitxategia|F"
7569 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7573 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7577 #: lib/ui/classic.ui:35
7581 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7585 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7589 #: lib/ui/classic.ui:38
7591 msgstr "Dokumentuak|d"
7593 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7597 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7601 #: lib/ui/classic.ui:48
7602 msgid "New from Template...|T"
7603 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7605 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7609 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7613 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7617 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7618 msgid "Save As...|A"
7619 msgstr "Gorde honela...|h"
7621 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7625 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7626 msgid "Version Control|V"
7627 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7629 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7631 msgstr "Inportatu|I"
7633 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7635 msgstr "Esportatu|E"
7637 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7639 msgstr "Inprimatu...|n"
7641 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7645 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7649 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7650 msgid "Register...|R"
7651 msgstr "Erregistratu...|E"
7653 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7654 msgid "Check In Changes...|I"
7655 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7657 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7658 msgid "Check Out for Edit|O"
7659 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7661 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7662 msgid "Revert to Last Version|L"
7663 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7665 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7666 msgid "Undo Last Check In|U"
7667 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7669 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7670 msgid "Show History|H"
7671 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7673 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7675 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7677 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7681 #: lib/ui/classic.ui:91
7685 #: lib/ui/classic.ui:93
7689 #: lib/ui/classic.ui:94
7693 #: lib/ui/classic.ui:95
7697 #: lib/ui/classic.ui:96
7698 msgid "Paste External Selection|x"
7699 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7701 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7702 msgid "Find & Replace...|F"
7703 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7705 #: lib/ui/classic.ui:100
7709 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7711 msgstr "Matematika|M"
7713 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7714 msgid "Spellchecker...|S"
7715 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7717 #: lib/ui/classic.ui:105
7718 msgid "Thesaurus..."
7719 msgstr "Sinonimoak..."
7721 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7722 msgid "Count Words|W"
7723 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7725 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7727 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7729 #: lib/ui/classic.ui:108
7730 msgid "Change Tracking|g"
7731 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7733 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7734 msgid "Preferences...|P"
7735 msgstr "Hobespenak...|H"
7737 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7738 msgid "Reconfigure|R"
7739 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7741 #: lib/ui/classic.ui:115
7742 msgid "Selection as Lines|L"
7743 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7745 #: lib/ui/classic.ui:116
7746 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7747 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7749 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7750 msgid "Multicolumn|M"
7751 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7753 #: lib/ui/classic.ui:122
7755 msgstr "Marra goian|o"
7757 #: lib/ui/classic.ui:123
7758 msgid "Line Bottom|B"
7759 msgstr "Marra behean|b"
7761 #: lib/ui/classic.ui:124
7763 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7765 #: lib/ui/classic.ui:125
7766 msgid "Line Right|R"
7767 msgstr "Marra eskuinean|s"
7769 #: lib/ui/classic.ui:127
7771 msgstr "Lerrokatzea|L"
7773 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7775 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7777 #: lib/ui/classic.ui:130
7778 msgid "Delete Row|w"
7779 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7781 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7783 msgstr "Kopiatu errenkada"
7785 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7787 msgstr "Trukatu errenkadak"
7789 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7790 msgid "Add Column|u"
7791 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7793 #: lib/ui/classic.ui:135
7794 msgid "Delete Column|D"
7795 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7797 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7799 msgstr "Kopiatu zutabea"
7801 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7802 msgid "Swap Columns"
7803 msgstr "Trukatu zutabeak"
7805 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7807 msgstr "Ezkerrean|z"
7809 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7813 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7817 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7821 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7823 msgstr "Erdian|Erdian"
7825 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7829 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7830 msgid "Toggle Numbering|N"
7831 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7833 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7834 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7835 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7837 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7838 msgid "Change Limits Type|L"
7839 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7841 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7842 msgid "Change Formula Type|F"
7843 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7845 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7846 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7847 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7849 #: lib/ui/classic.ui:168
7851 msgstr "Lerrokatzea|L"
7853 #: lib/ui/classic.ui:170
7855 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7857 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7858 msgid "Delete Row|D"
7859 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7861 #: lib/ui/classic.ui:175
7862 msgid "Add Column|C"
7863 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7865 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7866 msgid "Delete Column|e"
7867 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7869 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7871 msgstr "Lehenetsia|L"
7873 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7875 msgstr "Bistaratu|B"
7877 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7881 #: lib/ui/classic.ui:188
7885 #: lib/ui/classic.ui:189
7889 #: lib/ui/classic.ui:190
7893 #: lib/ui/classic.ui:192
7894 msgid "Maple, simplify"
7895 msgstr "Maple, sinplea"
7897 #: lib/ui/classic.ui:193
7898 msgid "Maple, factor"
7899 msgstr "Maple, faktorea"
7901 #: lib/ui/classic.ui:194
7902 msgid "Maple, evalm"
7903 msgstr "Maple, evalm"
7905 #: lib/ui/classic.ui:195
7906 msgid "Maple, evalf"
7907 msgstr "Maple, evalf"
7909 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7911 msgid "Inline Formula|I"
7912 msgstr "Barneko formula|B"
7914 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7915 msgid "Displayed Formula|D"
7916 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7918 #: lib/ui/classic.ui:201
7919 msgid "Eqnarray Environment|q"
7920 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7922 #: lib/ui/classic.ui:202
7923 msgid "Align Environment|A"
7924 msgstr "Align ingurunea|A"
7926 #: lib/ui/classic.ui:203
7927 msgid "AlignAt Environment"
7928 msgstr "AlignAt inguruena"
7930 #: lib/ui/classic.ui:204
7931 msgid "Flalign Environment|F"
7932 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7934 #: lib/ui/classic.ui:207
7935 msgid "Gather Environment"
7936 msgstr "Gather ingurunea"
7938 #: lib/ui/classic.ui:208
7939 msgid "Multline Environment"
7940 msgstr "Multline ingurunea"
7942 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7944 msgstr "Matematika|M"
7946 #: lib/ui/classic.ui:216
7947 msgid "Special Character|S"
7948 msgstr "Hizki berezia|b"
7950 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7951 msgid "Citation...|C"
7952 msgstr "Zitazioa...|Z"
7954 #: lib/ui/classic.ui:218
7955 msgid "Cross-reference...|r"
7956 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7958 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7960 msgstr "Etiketa...|E"
7962 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7964 msgstr "Oin-oharra|n"
7966 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7967 msgid "Marginal Note|M"
7968 msgstr "Albo-oharra|l"
7970 #: lib/ui/classic.ui:222
7972 msgstr "Titulu laburtua"
7974 #: lib/ui/classic.ui:223
7975 msgid "Index Entry|I"
7976 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7978 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7979 msgid "Nomenclature Entry"
7982 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7986 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7990 #: lib/ui/classic.ui:227
7991 msgid "Lists & TOC|O"
7992 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7994 #: lib/ui/classic.ui:229
7996 msgstr "TeX kodea|T"
7998 #: lib/ui/classic.ui:230
8002 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8003 msgid "Graphics...|G"
8004 msgstr "Irudia...|I"
8006 #: lib/ui/classic.ui:232
8007 msgid "Tabular Material...|b"
8010 #: lib/ui/classic.ui:233
8012 msgstr "Mugikorrak|M"
8014 #: lib/ui/classic.ui:235
8015 msgid "Include File...|d"
8016 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8018 #: lib/ui/classic.ui:236
8019 msgid "Insert File|e"
8020 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8022 #: lib/ui/classic.ui:237
8023 msgid "External Material...|x"
8024 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8026 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8027 msgid "Superscript|S"
8028 msgstr "Goi-indizea|G"
8030 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8032 msgstr "Azpindizea|A"
8034 #: lib/ui/classic.ui:243
8035 msgid "Horizontal Fill|H"
8036 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8038 #: lib/ui/classic.ui:244
8039 msgid "Hyphenation Point|P"
8040 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8042 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8043 msgid "Ligature Break|k"
8044 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8046 #: lib/ui/classic.ui:246
8047 msgid "Protected Space|r"
8048 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8050 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8051 msgid "Inter-word Space|w"
8052 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8054 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8055 msgid "Thin Space|T"
8056 msgstr "Zuriune txikia|t"
8058 #: lib/ui/classic.ui:249
8059 msgid "Vertical Space..."
8060 msgstr "Tarte bertikala..."
8062 #: lib/ui/classic.ui:250
8063 msgid "Line Break|L"
8064 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8066 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8070 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8071 msgid "End of Sentence|E"
8072 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8074 #: lib/ui/classic.ui:253
8075 msgid "Single Quote|Q"
8076 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8078 #: lib/ui/classic.ui:254
8079 msgid "Ordinary Quote|O"
8080 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8082 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8083 msgid "Menu Separator|M"
8084 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8086 #: lib/ui/classic.ui:256
8087 msgid "Horizontal Line"
8088 msgstr "Marra horizontala"
8090 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8092 msgstr "Orri-jauzia"
8094 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8095 msgid "Display Formula|D"
8096 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8098 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8099 msgid "Eqnarray Environment|E"
8100 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8102 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8103 msgid "AMS align Environment|a"
8104 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8106 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8107 msgid "AMS alignat Environment|t"
8108 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8110 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8111 msgid "AMS flalign Environment|f"
8112 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8114 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8115 msgid "AMS gather Environment|g"
8116 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8118 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8119 msgid "AMS multline Environment|m"
8120 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8122 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8123 msgid "Array Environment|y"
8124 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8126 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8127 msgid "Cases Environment|C"
8128 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8130 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8131 msgid "Split Environment|S"
8132 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8134 #: lib/ui/classic.ui:276
8135 msgid "Font Change|o"
8136 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8138 #: lib/ui/classic.ui:280
8139 msgid "Math Normal Font"
8140 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8142 #: lib/ui/classic.ui:282
8143 msgid "Math Calligraphic Family"
8144 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8146 #: lib/ui/classic.ui:283
8147 msgid "Math Fraktur Family"
8148 msgstr "Mat. zatiki familia"
8150 #: lib/ui/classic.ui:284
8151 msgid "Math Roman Family"
8152 msgstr "Mat. erromatar familia"
8154 #: lib/ui/classic.ui:285
8155 msgid "Math Sans Serif Family"
8156 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8158 #: lib/ui/classic.ui:287
8159 msgid "Math Bold Series"
8160 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8162 #: lib/ui/classic.ui:289
8163 msgid "Text Normal Font"
8164 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8166 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8167 msgid "Text Roman Family"
8168 msgstr "Testua, erromatar familia"
8170 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8171 msgid "Text Sans Serif Family"
8172 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8174 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8175 msgid "Text Typewriter Family"
8176 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8178 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8179 msgid "Text Bold Series"
8180 msgstr "Testua, serie lodiak"
8182 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8183 msgid "Text Medium Series"
8184 msgstr "Testua, serie ertainak"
8186 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8187 msgid "Text Italic Shape"
8188 msgstr "Testua forma etzana"
8190 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8191 msgid "Text Small Caps Shape"
8192 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8194 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8195 msgid "Text Slanted Shape"
8196 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8198 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8199 msgid "Text Upright Shape"
8200 msgstr "Testua, zutikako forma"
8202 #: lib/ui/classic.ui:306
8203 msgid "Floatflt Figure"
8204 msgstr "Floatflt irudia"
8206 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8207 msgid "Table of Contents|C"
8208 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8210 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8211 msgid "Index List|I"
8212 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8214 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8216 msgid "Nomenclature|N"
8219 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8220 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8221 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8223 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8224 msgid "LyX Document...|X"
8225 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8227 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8229 msgid "Plain Text...|T"
8230 msgstr "Testu soila"
8232 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8234 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8235 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8237 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8238 msgid "Track Changes|T"
8239 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8241 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8242 msgid "Merge Changes...|M"
8243 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8245 #: lib/ui/classic.ui:326
8246 msgid "Accept All Changes|A"
8247 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8249 #: lib/ui/classic.ui:327
8250 msgid "Reject All Changes|R"
8251 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8253 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8254 msgid "Show Changes in Output|S"
8255 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8257 #: lib/ui/classic.ui:335
8258 msgid "Character...|C"
8259 msgstr "Karakterea...|K"
8261 #: lib/ui/classic.ui:336
8262 msgid "Paragraph...|P"
8263 msgstr "Paragrafoa...|P"
8265 #: lib/ui/classic.ui:337
8266 msgid "Document...|D"
8267 msgstr "Dokumentua...|D"
8269 #: lib/ui/classic.ui:338
8270 msgid "Tabular...|T"
8273 #: lib/ui/classic.ui:340
8274 msgid "Emphasize Style|E"
8275 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8277 #: lib/ui/classic.ui:341
8278 msgid "Noun Style|N"
8279 msgstr "Izen-estiloa|I"
8281 #: lib/ui/classic.ui:342
8282 msgid "Bold Style|B"
8283 msgstr "Lodia estiloa|L"
8285 #: lib/ui/classic.ui:345
8286 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8287 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8289 #: lib/ui/classic.ui:346
8290 msgid "Increase Environment Depth|i"
8291 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8293 #: lib/ui/classic.ui:347
8294 msgid "Start Appendix Here|S"
8295 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8297 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8298 msgid "Build Program|B"
8299 msgstr "Eraiki programa|E"
8301 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8303 msgstr "Eguneratu|E"
8305 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8307 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8309 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8313 #: lib/ui/classic.ui:361
8314 msgid "TeX Information|X"
8315 msgstr "TeX informazioa|X"
8317 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8319 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8321 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8322 msgid "Go to Label|L"
8323 msgstr "Joan etiketara|t"
8325 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8327 msgstr "Laster-markak|L"
8329 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8330 msgid "Save Bookmark 1|S"
8331 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8333 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8334 msgid "Save Bookmark 2"
8335 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8337 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8338 msgid "Save Bookmark 3"
8339 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8341 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8342 msgid "Save Bookmark 4"
8343 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8345 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8346 msgid "Save Bookmark 5"
8347 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8349 #: lib/ui/classic.ui:386
8350 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8351 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8353 #: lib/ui/classic.ui:387
8354 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8355 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8357 #: lib/ui/classic.ui:388
8358 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8359 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8361 #: lib/ui/classic.ui:389
8362 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8363 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8365 #: lib/ui/classic.ui:390
8366 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8367 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8369 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8370 msgid "Introduction|I"
8373 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8375 msgstr "Tutoretza|T"
8377 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8378 msgid "User's Guide|U"
8379 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8381 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8382 msgid "Extended Features|E"
8383 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8385 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8386 msgid "Embedded Objects|m"
8389 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8390 msgid "Customization|C"
8391 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8393 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8397 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8398 msgid "Table of Contents|a"
8399 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8401 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8402 msgid "LaTeX Configuration|L"
8403 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8405 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8407 msgstr "LyX-i buruz|L"
8409 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8411 msgstr "LyX-i buruz"
8413 #: lib/ui/classic.ui:425
8414 msgid "Preferences..."
8415 msgstr "Hobespenak..."
8417 #: lib/ui/classic.ui:426
8419 msgstr "Irten LyX-etik"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8423 msgstr "Dokumentua|D"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8430 msgid "New from Template...|m"
8431 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8435 msgid "Open Recent|t"
8436 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8439 msgid "New Window|W"
8440 msgstr "Leiho berria|B"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8443 msgid "Close Window|d"
8444 msgstr "Itxi leihoa|x"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8467 msgid "Paste Recent|e"
8468 msgstr "Itsatsi azkena"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8472 msgid "Paste Special"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8478 msgstr "Hautatu fitxategia"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8481 msgid "Move Paragraph Up|o"
8482 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8485 msgid "Move Paragraph Down|v"
8486 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8489 msgid "Text Style|S"
8490 msgstr "Testu-estiloa|s"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8493 msgid "Paragraph Settings...|P"
8494 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8501 msgid "Rows & Columns|C"
8502 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8505 msgid "Increase List Depth|I"
8506 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8509 msgid "Decrease List Depth|D"
8510 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8514 msgid "Dissolve Inset|l"
8515 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8518 msgid "TeX Code Settings...|C"
8519 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8522 msgid "Float Settings...|a"
8523 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8526 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8527 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8530 msgid "Note Settings...|N"
8531 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8534 msgid "Branch Settings...|B"
8535 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8538 msgid "Box Settings...|x"
8539 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8542 msgid "Table Settings...|a"
8543 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8547 msgid "Plain Text|T"
8548 msgstr "Testu soila"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8552 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8553 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8558 msgstr "&Hautapena:"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8562 msgid "Selection, Join Lines|i"
8563 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8566 msgid "Customized...|C"
8567 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8570 msgid "Capitalize|a"
8571 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8575 msgstr "Maiuskulak|i"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8579 msgstr "Minuskulak|n"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8583 msgstr "Goiko marra|G"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8586 msgid "Bottom Line|B"
8587 msgstr "Beheko marra|B"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8591 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8594 msgid "Right Line|R"
8595 msgstr "Eskuineko marra|s"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8600 msgstr "Kopiatu errenkada"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8605 msgstr "Trukatu errenkadak"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8609 msgid "Copy Column|p"
8610 msgstr "Kopiatu zutabea"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8614 msgid "Swap Columns|w"
8615 msgstr "Trukatu zutabeak"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8618 msgid "Text Style|T"
8619 msgstr "Testu-estiloa|T"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8622 msgid "Split Cell|C"
8623 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8627 msgid "Add Line Above|A"
8628 msgstr "Gehitu marra gainean"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8632 msgid "Add Line Below|B"
8633 msgstr "Gehitu marra azpian"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8637 msgid "Delete Line Above|D"
8638 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8642 msgid "Delete Line Below|e"
8643 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8646 msgid "Add Line to Left"
8647 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8650 msgid "Add Line to Right"
8651 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8654 msgid "Delete Line to Left"
8655 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8658 msgid "Delete Line to Right"
8659 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8663 msgid "Math Normal Font|N"
8664 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8669 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8673 msgid "Math Fraktur Family|F"
8674 msgstr "Mat. zatiki familia"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8678 msgid "Math Roman Family|R"
8679 msgstr "Mat. erromatar familia"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8683 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8684 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8688 msgid "Math Bold Series|B"
8689 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8693 msgid "Text Normal Font|T"
8694 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8708 msgid "Mathematica|a"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8713 msgid "Maple, simplify|s"
8714 msgstr "Maple, sinplea"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8718 msgid "Maple, factor|f"
8719 msgstr "Maple, faktorea"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8723 msgid "Maple, evalm|e"
8724 msgstr "Maple, evalm"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8728 msgid "Maple, evalf|v"
8729 msgstr "Maple, evalf"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8732 msgid "Open All Insets|O"
8733 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8736 msgid "Close All Insets|C"
8737 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8741 msgid "View Source|S"
8742 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8747 msgstr "Tresna-barrak"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8751 msgid "Special Character|p"
8752 msgstr "Hizki berezia|b"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8756 msgid "Formatting|o"
8757 msgstr "Formatua ematea"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8760 msgid "List / TOC|i"
8761 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8765 msgstr "Mugikorra|M"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8773 msgstr "Fitxategia|F"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8781 msgid "Cross-Reference...|R"
8782 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8789 msgid "Index Entry|d"
8790 msgstr "Indize-sarrera|d"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8794 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8795 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8803 msgid "Short Title|S"
8804 msgstr "Titulu laburtua"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8808 msgstr "TeX kodea|X"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8812 msgid "Program Listing"
8813 msgstr "Programaren hasieratzea"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8816 msgid "Ordinary Quote|Q"
8817 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8820 msgid "Single Quote|S"
8821 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8824 msgid "Phonetic Symbols|y"
8825 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8829 msgid "Protected Space|P"
8830 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8834 msgid "Horizontal Fill|F"
8835 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8839 msgid "Horizontal Line|L"
8840 msgstr "Marra horizontala"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8844 msgid "Vertical Space...|V"
8845 msgstr "Tarte bertikala..."
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8849 msgid "Hyphenation Point|H"
8850 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8854 msgid "Line Break|B"
8855 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8859 msgid "Page Break|a"
8860 msgstr "Orri-jauzia"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8864 msgid "Clear Page|C"
8865 msgstr "Laster-markak|L"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8868 msgid "Clear Double Page|D"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8872 msgid "Numbered Formula|N"
8873 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8877 msgid "Aligned Environment|l"
8878 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8882 msgid "AlignedAt Environment|v"
8883 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8887 msgid "Gathered Environment|h"
8888 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8892 msgid "Delimiters|r"
8893 msgstr "Matematika mugatzailea"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8898 msgstr "Matematika matrizea"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8902 msgid "Toggle Math Panels"
8903 msgstr "Matematikako panela"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8906 msgid "Text Wrap Float|W"
8907 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8910 msgid "External Material...|M"
8911 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8914 msgid "Child Document...|d"
8915 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8919 msgstr "LyX oharra|o"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8931 msgid "Greyed Out|G"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8940 msgid "Change Tracking|C"
8941 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8944 msgid "Start Appendix Here|A"
8945 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8949 msgid "Compressed|m"
8950 msgstr "Konprimituak|K"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8953 msgid "Settings...|S"
8954 msgstr "Ezarpenak...|E"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8957 msgid "Accept Change|A"
8958 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8961 msgid "Reject Change|R"
8962 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8965 msgid "Accept All Changes|c"
8966 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8969 msgid "Reject All Changes|e"
8970 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8973 msgid "Next Change|C"
8974 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8978 msgid "Next Cross-Reference|R"
8979 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8983 msgid "Clear Bookmarks|C"
8984 msgstr "Laster-markak|L"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8987 msgid "Thesaurus...|T"
8988 msgstr "Sinonimoak...|S"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8991 msgid "TeX Information|I"
8992 msgstr "TeX informazioa|X"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8995 msgid "New document"
8996 msgstr "Dokumentu berria"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8999 msgid "Open document"
9000 msgstr "Ireki dokumentua"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9003 msgid "Save document"
9004 msgstr "Gorde dokumentua"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9007 msgid "Print document"
9008 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9011 msgid "Check spelling"
9012 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9023 msgid "Find and replace"
9024 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9027 msgid "Toggle emphasis"
9028 msgstr "Txandakatu enfasia"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9032 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9036 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9040 msgstr "Txertatu matematika"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9043 msgid "Insert graphics"
9044 msgstr "Txertatu irudiak"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9047 msgid "Insert table"
9048 msgstr "Txertatu taula"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9052 msgid "Toggle Outline"
9053 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9057 msgid "Toggle Math Toolbar"
9058 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9062 msgid "Toggle Table Toolbar"
9063 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9071 msgid "Numbered list"
9072 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9075 msgid "Itemized list"
9076 msgstr "Elementuen zerrenda"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9079 msgid "Increase depth"
9080 msgstr "Handitu sakonera"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9083 msgid "Decrease depth"
9084 msgstr "Txikitu sakonera"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9087 msgid "Insert figure float"
9088 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9091 msgid "Insert table float"
9092 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9095 msgid "Insert label"
9096 msgstr "Txertatu etiketa"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9099 msgid "Insert cross-reference"
9100 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9103 msgid "Insert citation"
9104 msgstr "Txertatu zitazioa"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9107 msgid "Insert index entry"
9108 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9112 msgid "Insert nomenclature entry"
9113 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9116 msgid "Insert footnote"
9117 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9120 msgid "Insert margin note"
9121 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9125 msgstr "Txertatu oharra"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9129 msgstr "Txertatu URLa"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9133 msgid "Insert TeX code"
9134 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9137 msgid "Include file"
9138 msgstr "Txertatu fitxategia"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9142 msgstr "TeX estiloa"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9145 msgid "Paragraph settings"
9146 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9150 msgstr "Gehitu errenkada"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9154 msgstr "Gehitu zutabea"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9158 msgstr "Ezabatu errenkada"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9161 msgid "Delete column"
9162 msgstr "Ezabatu zutabea"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9165 msgid "Set top line"
9166 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9169 msgid "Set bottom line"
9170 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9173 msgid "Set left line"
9174 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9177 msgid "Set right line"
9178 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9181 msgid "Set all lines"
9182 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9185 msgid "Unset all lines"
9186 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9190 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9193 msgid "Align center"
9194 msgstr "Lerrokatu erdian"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9198 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9202 msgstr "Lerrokatu goian"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9205 msgid "Align middle"
9206 msgstr "Lerrokatu erdian"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9209 msgid "Align bottom"
9210 msgstr "Lerrokatu behean"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9214 msgstr "Biratu gelaxka"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9217 msgid "Rotate table"
9218 msgstr "Biratu taula"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9221 msgid "Set multi-column"
9222 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9227 msgstr "Matematikak"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9230 msgid "Set display mode"
9231 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9239 msgstr "Goi-indizea"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9242 msgid "Insert square root"
9243 msgstr "Txertatu erro karratua"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9247 msgstr "Txertatu erroa"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9251 msgid "Insert standard fraction"
9252 msgstr "Txertatu zatikia"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9256 msgstr "Txertatu batuketa"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9259 msgid "Insert integral"
9260 msgstr "Txertatu integrala"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9263 msgid "Insert product"
9264 msgstr "Txertatu biderketa"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9268 msgstr "Txertatu ( )"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9272 msgstr "Txertatu [ ]"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9276 msgstr "Txertatu { }"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9280 msgid "Insert delimiters"
9281 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9284 msgid "Insert matrix"
9285 msgstr "Txertatu matrizea"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9288 msgid "Insert cases environment"
9289 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9293 msgid "Command Buffer"
9294 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9297 msgid "Track changes"
9298 msgstr "Aldaketen aztarna"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9301 msgid "Show changes in output"
9302 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9306 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9309 msgid "Accept change"
9310 msgstr "Onartu aldaketa"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9313 msgid "Reject change"
9314 msgstr "Baztertu aldaketa"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9317 msgid "Merge changes"
9318 msgstr "Batu aldaketak"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9321 msgid "Accept all changes"
9322 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9325 msgid "Reject all changes"
9326 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9330 msgstr "Hurrengo oharra"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9335 msgstr "Gorde dokumentua"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9348 msgid "View PDF (pdflatex)"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9352 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9357 msgid "View PostScript"
9358 msgstr "Post Scriptum:"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9362 msgid "Update PostScript"
9363 msgstr "Post Scriptum:"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9368 msgstr "Matematikako panela"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9372 msgid "Math Spacings"
9373 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9383 msgstr "LyX: frakzioak"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9388 msgstr "Letra-tipoak"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9487 msgstr "Aldarrikapena"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9558 msgid "Thin space\t\\,"
9559 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9563 msgid "Medium space\t\\:"
9564 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9568 msgid "Thick space\t\\;"
9569 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9573 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9574 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9578 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9579 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9583 msgid "Negative space\t\\!"
9584 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9593 msgid "Square root\t\\sqrt"
9594 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9598 msgid "Other root\t\\root"
9599 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9603 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9604 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9608 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9609 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9613 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9614 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9618 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9619 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9623 msgid "Standard\t\\frac"
9624 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9628 msgid "No hor. line\t\\atop"
9629 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9633 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9634 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9638 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9639 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9643 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9644 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9648 msgid "Binomial\t\\choose"
9649 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9653 msgid "Roman\t\\mathrm"
9654 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9658 msgid "Bold\t\\mathbf"
9659 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9663 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9664 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9668 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9669 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9673 msgid "Italic\t\\mathit"
9674 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9678 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9679 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9683 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9684 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9688 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9689 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9693 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9694 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9698 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9699 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9727 msgid "Frame Decorations"
9728 msgstr "Marko-apaingarriak"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9788 msgstr "Esloveniera"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9796 msgid "overleftarrow"
9797 msgstr "Ezabatu errenkada"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9800 msgid "overrightarrow"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9804 msgid "overleftrightarrow"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9815 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9820 msgstr "Azpimarratua"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9823 msgid "underleftarrow"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9827 msgid "underrightarrow"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9831 msgid "underleftrightarrow"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9846 msgstr "Ezabatu errenkada"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9866 msgid "leftrightarrow"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9877 msgstr "EskuinGoiburua"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9893 msgid "Leftrightarrow"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9897 msgid "Longleftrightarrow"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9901 msgid "Longleftarrow"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9905 msgid "Longrightarrow"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9909 msgid "longleftrightarrow"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9913 msgid "longleftarrow"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9917 msgid "longrightarrow"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9921 msgid "leftharpoondown"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9925 msgid "rightharpoondown"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9948 msgid "leftharpoonup"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9952 msgid "rightharpoonup"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9956 msgid "hookleftarrow"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9960 msgid "hookrightarrow"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9974 msgid "rightleftharpoons"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10010 msgid "bigtriangleup"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10028 msgid "bigtriangledown"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10047 msgid "triangleright"
10048 msgstr "Guztirako altuera"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10064 msgid "triangleleft"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10079 msgstr "Esloveniera"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10201 msgstr "Azpiazpiatala"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10215 msgstr "Fitxategia"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10228 msgstr "aktibatuta"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10299 msgstr "lehenetsia"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10327 msgstr "Parentesikoa"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10410 msgstr "Erromatarra"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10425 msgstr "Thailandiera"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10430 msgstr "Herrialdea"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10462 msgid "Miscellaneous"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10468 msgstr "&Taula luzea"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10478 msgstr "Ttipi-ttipia"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10507 msgstr "matematika"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10512 msgstr "matematika"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10522 msgstr "Elementuak"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10537 msgstr "sakonera-barra"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10566 msgstr "mugikorra: "
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10587 msgid "diamondsuit"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10604 msgid "textrm \\AA"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10613 msgid "mathcircumflex"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10624 msgstr "mat. markoa"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10629 msgstr "matematika"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10634 msgstr "matematika"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10639 msgstr "matematika"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10644 msgstr "matematika"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10649 msgstr "matematika"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10654 msgstr "matematika"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10659 msgstr "matematika"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10664 msgstr "matematika"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10669 msgstr "matematika"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10674 msgstr "matematika"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10679 msgstr "Esperantoa"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10691 msgid "Big Operators"
10692 msgstr "Eragile handiak"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10697 msgstr "Lerrokatu goian"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10707 msgstr "Lerrokatu goian"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10717 msgstr "Lerrokatu goian"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10757 msgstr "Letra-tipoak"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10760 msgid "ointctrclockwiseop"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10764 msgid "ointctrclockwise"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10768 msgid "ointclockwiseop"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10772 msgid "ointclockwise"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10778 msgstr "Lerrokatu goian"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10842 msgid "AMS Miscellaneous"
10843 msgstr "AMS hainbat"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10861 msgstr "lehenetsia"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10878 msgstr "Ertz guztiak"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10890 msgid "vartriangle"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10894 msgid "triangledown"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10905 msgstr "Esloveniera"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10912 msgid "measuredangle"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10918 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10947 msgid "blacktriangle"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10951 msgid "blacktriangledown"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10956 msgid "blacksquare"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10960 msgid "blacklozenge"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10968 msgid "sphericalangle"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10992 msgstr "AMS geziak"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10995 msgid "dashleftarrow"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10999 msgid "dashrightarrow"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11003 msgid "leftleftarrows"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11007 msgid "leftrightarrows"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11011 msgid "rightrightarrows"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11015 msgid "rightleftarrows"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11021 msgstr "Ezabatu errenkada"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11025 msgid "Rrightarrow"
11026 msgstr "EskuinGoiburua"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11029 msgid "twoheadleftarrow"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11033 msgid "twoheadrightarrow"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11037 msgid "leftarrowtail"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11041 msgid "rightarrowtail"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11045 msgid "looparrowleft"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11050 msgid "looparrowright"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11054 msgid "curvearrowleft"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11058 msgid "curvearrowright"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11062 msgid "circlearrowleft"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11066 msgid "circlearrowright"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11083 msgid "downdownarrows"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11087 msgid "upharpoonleft"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11091 msgid "upharpoonright"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11095 msgid "downharpoonleft"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11099 msgid "downharpoonright"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11103 msgid "leftrightharpoons"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11107 msgid "rightsquigarrow"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11111 msgid "leftrightsquigarrow"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11117 msgstr "Ezabatu errenkada"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11120 msgid "nrightarrow"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11124 msgid "nleftrightarrow"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11133 msgid "nRightarrow"
11134 msgstr "EskuinGoiburua"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11137 msgid "nLeftrightarrow"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11146 msgid "AMS Relations"
11147 msgstr "AMS erlazioak"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11166 msgid "eqslantless"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11221 msgstr "Marko gabe"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11230 msgstr "Marko gabe"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11239 msgstr "Marko gabe"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11254 msgid "thickapprox"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11293 msgid "preccurlyeq"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11297 msgid "succcurlyeq"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11301 msgid "curlyeqprec"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11305 msgid "curlyeqsucc"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11325 msgid "vartriangleleft"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11330 msgid "vartriangleright"
11331 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11334 msgid "trianglelefteq"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11338 msgid "trianglerighteq"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11356 msgid "risingdotseq"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11360 msgid "fallingdotseq"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11381 msgid "shortparallel"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11394 msgid "blacktriangleleft"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11398 msgid "blacktriangleright"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11412 msgid "backepsilon"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11429 msgid "AMS Negative Relations"
11430 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11435 msgstr "Zentzugabea."
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11475 msgstr "Ez ikusi egin"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11488 msgstr "Esloveniera"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11497 msgstr "Aldarrikapena"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11537 msgid "precnapprox"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11541 msgid "succnapprox"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11547 msgstr "Azpiazpiatala"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11556 msgstr "Azpiazpiatala"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11589 msgid "varsubsetneq"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11593 msgid "varsupsetneq"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11597 msgid "varsubsetneqq"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11601 msgid "varsupsetneqq"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11605 msgid "ntriangleleft"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11610 msgid "ntriangleright"
11611 msgstr "Guztirako altuera"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11614 msgid "ntrianglelefteq"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11618 msgid "ntrianglerighteq"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11624 msgstr "bat ere ez"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11643 msgid "nshortparallel"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11648 msgid "AMS Operators"
11649 msgstr "AMS eragileak"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11656 msgid "smallsetminus"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11680 msgid "doublebarwedge"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11703 msgid "divideontimes"
11704 msgstr "GardenkiEdukiak"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11713 msgstr "Britainiera"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11716 msgid "leftthreetimes"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11720 msgid "rightthreetimes"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11732 msgid "circleddash"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11740 msgid "circledcirc"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11751 msgstr "Hitzez hitz"
11753 #: lib/external_templates:37
11754 msgid "RasterImage"
11757 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11758 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11761 #: lib/external_templates:45
11762 msgid "A bitmap file.\n"
11765 #: lib/external_templates:102
11770 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11771 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11774 #: lib/external_templates:105
11776 msgid "An Xfig figure.\n"
11777 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11779 #: lib/external_templates:154
11781 msgid "ChessDiagram"
11782 msgstr "Xake-taula"
11784 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11785 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11788 #: lib/external_templates:157
11790 "A chess position diagram.\n"
11791 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11792 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11793 "the position that you want to display.\n"
11794 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11795 "and remember to type in a relative path\n"
11796 "to the LyX document location.\n"
11797 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11798 "to enable general editing of the board.\n"
11799 "You might also check out the\n"
11800 "'Options->Test legality' option, and\n"
11801 "remember to middle and right click to\n"
11802 "insert new material in the board.\n"
11803 "In order for this to work, you have to\n"
11804 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11805 "that TeX will find it, and you will need\n"
11806 "to install the skak package from CTAN.\n"
11809 #: lib/external_templates:199
11813 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11814 msgid "Lilypond typeset music"
11817 #: lib/external_templates:202
11819 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11820 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11821 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11822 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11825 #: lib/external_templates:251
11828 "Read 'info date' for more information.\n"
11831 #: src/Buffer.cpp:233
11832 msgid "Could not remove temporary directory"
11833 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11835 #: src/Buffer.cpp:234
11837 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11838 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11840 #: src/Buffer.cpp:405
11841 msgid "Unknown document class"
11842 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11844 #: src/Buffer.cpp:406
11846 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11847 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11849 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11851 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11852 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11854 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11855 msgid "Document header error"
11856 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11858 #: src/Buffer.cpp:476
11859 msgid "\\begin_header is missing"
11860 msgstr "\\begin_header falta da"
11862 #: src/Buffer.cpp:496
11863 msgid "\\begin_document is missing"
11864 msgstr "\\begin_document falta da"
11866 #: src/Buffer.cpp:507
11867 msgid "Can't load document class"
11868 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11870 #: src/Buffer.cpp:508
11873 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11875 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11877 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11878 #: src/BufferView.cpp:851
11879 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11882 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11884 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11885 "xcolor/soul are installed.\n"
11886 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11890 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11892 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11893 "xcolor and soul are not installed.\n"
11894 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11898 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11899 msgid "Document could not be read"
11900 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11902 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11904 msgid "%1$s could not be read."
11905 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11907 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11908 msgid "Document format failure"
11909 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11911 #: src/Buffer.cpp:680
11913 msgid "%1$s is not a LyX document."
11914 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11916 #: src/Buffer.cpp:704
11917 msgid "Conversion failed"
11918 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11920 #: src/Buffer.cpp:705
11923 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11924 "it could not be created."
11926 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11927 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11929 #: src/Buffer.cpp:714
11930 msgid "Conversion script not found"
11931 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11933 #: src/Buffer.cpp:715
11936 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11937 "could not be found."
11939 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11942 #: src/Buffer.cpp:736
11943 msgid "Conversion script failed"
11944 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11946 #: src/Buffer.cpp:737
11949 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11952 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11953 "du hau bihurtzean."
11955 #: src/Buffer.cpp:752
11957 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11958 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11960 #: src/Buffer.cpp:788
11961 msgid "Backup failure"
11962 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11964 #: src/Buffer.cpp:789
11967 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11968 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11970 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11971 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11973 #: src/Buffer.cpp:922
11974 msgid "Encoding error"
11975 msgstr "Kodeketako errorea"
11977 #: src/Buffer.cpp:923
11980 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11981 "chosen encoding.\n"
11982 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11984 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11985 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11987 #: src/Buffer.cpp:1201
11988 msgid "Running chktex..."
11989 msgstr "chktex exekutatzen..."
11991 #: src/Buffer.cpp:1214
11992 msgid "chktex failure"
11993 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11995 #: src/Buffer.cpp:1215
11996 msgid "Could not run chktex successfully."
11997 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11999 #: src/Buffer.cpp:1750
12001 msgid "Preview source code"
12002 msgstr "Aurrebista prest"
12004 #: src/Buffer.cpp:1761
12006 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12009 #: src/Buffer.cpp:1765
12011 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12014 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12019 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12021 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12023 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12025 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12026 msgid "Save changed document?"
12027 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12029 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12033 #: src/BufferList.cpp:347
12035 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12036 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12038 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12039 msgid " Save seems successful. Phew."
12040 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12042 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12043 msgid " Save failed! Trying..."
12044 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12046 #: src/BufferList.cpp:388
12047 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12048 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12050 #: src/BufferParams.cpp:476
12053 "The layout file requested by this document,\n"
12055 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12056 "class or style file required by it is not\n"
12057 "available. See the Customization documentation\n"
12058 "for more information.\n"
12061 #: src/BufferParams.cpp:482
12062 msgid "Document class not available"
12063 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12065 #: src/BufferParams.cpp:483
12066 msgid "LyX will not be able to produce output."
12067 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12069 #: src/BufferView.cpp:516
12071 msgid "Save bookmark"
12072 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12074 #: src/BufferView.cpp:715
12075 msgid "No further undo information"
12076 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
12078 #: src/BufferView.cpp:724
12079 msgid "No further redo information"
12080 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12082 #: src/BufferView.cpp:911
12084 msgstr "Marka desaktibatua"
12086 #: src/BufferView.cpp:918
12088 msgstr "Marka aktibatua"
12090 #: src/BufferView.cpp:925
12091 msgid "Mark removed"
12092 msgstr "Marka ezabatuta"
12094 #: src/BufferView.cpp:928
12096 msgstr "Marka ezarrita"
12098 #: src/BufferView.cpp:974
12100 msgid "%1$d words in selection."
12101 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12103 #: src/BufferView.cpp:977
12105 msgid "%1$d words in document."
12106 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12108 #: src/BufferView.cpp:982
12109 msgid "One word in selection."
12110 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12112 #: src/BufferView.cpp:984
12113 msgid "One word in document."
12114 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12116 #: src/BufferView.cpp:987
12117 msgid "Count words"
12118 msgstr "Zenbatu hitzak"
12120 #: src/BufferView.cpp:1572
12121 msgid "Select LyX document to insert"
12122 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12124 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12125 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12126 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12127 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12130 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12131 msgid "Documents|#o#O"
12132 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12134 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12135 msgid "Examples|#E#e"
12136 msgstr "Adibideak|#A#a"
12138 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12139 #: src/callback.cpp:141
12140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12141 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12143 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12144 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12146 msgstr "Bertan behera utzita."
12148 #: src/BufferView.cpp:1604
12150 msgid "Inserting document %1$s..."
12151 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12153 #: src/BufferView.cpp:1615
12155 msgid "Document %1$s inserted."
12156 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12158 #: src/BufferView.cpp:1617
12160 msgid "Could not insert document %1$s"
12161 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12163 #: src/Chktex.cpp:71
12165 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12166 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12168 #: src/Chktex.cpp:73
12169 msgid "ChkTeX warning id # "
12170 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12172 #: src/Color.cpp:268
12174 msgstr "bat ere ez"
12176 #: src/Color.cpp:269
12180 #: src/Color.cpp:270
12184 #: src/Color.cpp:271
12188 #: src/Color.cpp:272
12192 #: src/Color.cpp:273
12196 #: src/Color.cpp:274
12200 #: src/Color.cpp:275
12204 #: src/Color.cpp:276
12208 #: src/Color.cpp:277
12212 #: src/Color.cpp:278
12214 msgstr "atzeko planoa"
12216 #: src/Color.cpp:279
12220 #: src/Color.cpp:280
12224 #: src/Color.cpp:281
12226 msgstr "LaTeX testua"
12228 #: src/Color.cpp:282
12229 msgid "previewed snippet"
12230 msgstr "aurrebista zatia"
12232 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12236 #: src/Color.cpp:284
12237 msgid "note background"
12238 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12240 #: src/Color.cpp:285
12244 #: src/Color.cpp:286
12245 msgid "comment background"
12246 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12248 #: src/Color.cpp:287
12249 msgid "greyedout inset"
12250 msgstr "barnekoa grisez"
12252 #: src/Color.cpp:288
12253 msgid "greyedout inset background"
12254 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12256 #: src/Color.cpp:289
12258 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12260 #: src/Color.cpp:290
12262 msgstr "sakonera-barra"
12264 #: src/Color.cpp:291
12268 #: src/Color.cpp:292
12269 msgid "command inset"
12270 msgstr "barneko komandoa"
12272 #: src/Color.cpp:293
12273 msgid "command inset background"
12274 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12276 #: src/Color.cpp:294
12277 msgid "command inset frame"
12278 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12280 #: src/Color.cpp:295
12281 msgid "special character"
12282 msgstr "karaktere berezia"
12284 #: src/Color.cpp:296
12286 msgstr "matematika"
12288 #: src/Color.cpp:297
12289 msgid "math background"
12290 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12292 #: src/Color.cpp:298
12293 msgid "graphics background"
12294 msgstr "irudien atzeko planoa"
12296 #: src/Color.cpp:299
12297 msgid "Math macro background"
12298 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12300 #: src/Color.cpp:300
12302 msgstr "mat. markoa"
12304 #: src/Color.cpp:301
12306 msgid "math corners"
12307 msgstr "mat. lerroa"
12309 #: src/Color.cpp:302
12311 msgstr "mat. lerroa"
12313 #: src/Color.cpp:303
12314 msgid "caption frame"
12315 msgstr "epigrafe-markoa"
12317 #: src/Color.cpp:304
12318 msgid "collapsable inset text"
12319 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12321 #: src/Color.cpp:305
12322 msgid "collapsable inset frame"
12323 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12325 #: src/Color.cpp:306
12326 msgid "inset background"
12327 msgstr "barneko atzeko planoa"
12329 #: src/Color.cpp:307
12330 msgid "inset frame"
12331 msgstr "barneko markoa"
12333 #: src/Color.cpp:308
12334 msgid "LaTeX error"
12335 msgstr "LaTeX errorea"
12337 #: src/Color.cpp:309
12338 msgid "end-of-line marker"
12339 msgstr "lerro-amaierako marka"
12341 #: src/Color.cpp:310
12342 msgid "appendix marker"
12343 msgstr "eranskin-marka"
12345 #: src/Color.cpp:311
12347 msgstr "aldaketa-barra"
12349 #: src/Color.cpp:312
12350 msgid "Deleted text"
12351 msgstr "Ezabatutako testua"
12353 #: src/Color.cpp:313
12355 msgstr "Gehitutako testua"
12357 #: src/Color.cpp:314
12358 msgid "added space markers"
12359 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12361 #: src/Color.cpp:315
12362 msgid "top/bottom line"
12363 msgstr "goiko/beheko marra"
12365 #: src/Color.cpp:316
12367 msgstr "taula-marra"
12369 #: src/Color.cpp:317
12370 msgid "table on/off line"
12371 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12373 #: src/Color.cpp:319
12374 msgid "bottom area"
12375 msgstr "beheko area"
12377 #: src/Color.cpp:320
12379 msgstr "orri-jauzia"
12381 #: src/Color.cpp:321
12383 msgid "frame of button"
12384 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12386 #: src/Color.cpp:322
12387 msgid "button background"
12388 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12390 #: src/Color.cpp:323
12392 msgid "button background under focus"
12393 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12395 #: src/Color.cpp:324
12399 #: src/Color.cpp:325
12401 msgstr "ez ikusi egin"
12403 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12404 #: src/Converter.cpp:539
12405 msgid "Cannot convert file"
12406 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12408 #: src/Converter.cpp:332
12411 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12412 "Define a converter in the preferences."
12414 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12415 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12417 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12418 msgid "Executing command: "
12419 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12421 #: src/Converter.cpp:466
12422 msgid "Build errors"
12423 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12425 #: src/Converter.cpp:467
12426 msgid "There were errors during the build process."
12427 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12429 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12431 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12432 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12434 #: src/Converter.cpp:495
12436 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12437 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12439 #: src/Converter.cpp:541
12441 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12442 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12444 #: src/Converter.cpp:542
12446 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12447 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12449 #: src/Converter.cpp:600
12450 msgid "Running LaTeX..."
12451 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12453 #: src/Converter.cpp:618
12456 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12459 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12460 "egunkaria aurkitu."
12462 #: src/Converter.cpp:621
12463 msgid "LaTeX failed"
12464 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12466 #: src/Converter.cpp:623
12467 msgid "Output is empty"
12468 msgstr "Irteera hutsa dago"
12470 #: src/Converter.cpp:624
12471 msgid "An empty output file was generated."
12472 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12477 "Layout had to be changed from\n"
12479 "because of class conversion from\n"
12482 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12483 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12484 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12487 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12488 msgid "Changed Layout"
12489 msgstr "Aldatutako diseinua"
12491 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12494 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12497 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12500 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12501 msgid "Undefined character style"
12502 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12504 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12507 "The file %1$s already exists.\n"
12509 "Do you want to overwrite that file?"
12511 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12513 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12515 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12517 msgid "Overwrite file?"
12518 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12520 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12521 #: src/callback.cpp:169
12524 msgstr "&Gainidatzi"
12526 #: src/Exporter.cpp:87
12528 msgid "Overwrite &all"
12529 msgstr "Gainidatzi denak"
12531 #: src/Exporter.cpp:88
12532 msgid "&Cancel export"
12533 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12535 #: src/Exporter.cpp:137
12536 msgid "Couldn't copy file"
12537 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12539 #: src/Exporter.cpp:138
12541 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12542 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12544 #: src/Exporter.cpp:170
12545 msgid "Couldn't export file"
12546 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12548 #: src/Exporter.cpp:171
12550 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12551 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12553 #: src/Exporter.cpp:205
12554 msgid "File name error"
12555 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12557 #: src/Exporter.cpp:206
12558 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12559 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12561 #: src/Exporter.cpp:245
12562 msgid "Document export cancelled."
12563 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12565 #: src/Exporter.cpp:251
12567 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12568 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12570 #: src/Exporter.cpp:257
12572 msgid "Document exported as %1$s"
12573 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12575 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12577 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12579 msgstr "Erromatarra"
12581 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12583 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12585 msgstr "Sans Serif"
12587 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12589 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12591 msgstr "Idazmakina"
12597 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12602 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12605 msgstr "Ez ikusi egin"
12607 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12611 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12615 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12619 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12623 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12625 msgstr "Inklinatua"
12629 msgstr "Maiuskula txikiak"
12631 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12635 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12641 msgstr "Txandakatu"
12643 #: src/Font.cpp:512
12645 msgid "Emphasis %1$s, "
12646 msgstr "Enfasia %1$s, "
12648 #: src/Font.cpp:515
12650 msgid "Underline %1$s, "
12651 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12653 #: src/Font.cpp:518
12655 msgid "Noun %1$s, "
12656 msgstr "Izena %1$s, "
12658 #: src/Font.cpp:523
12660 msgid "Language: %1$s, "
12661 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12663 #: src/Font.cpp:526
12665 msgid " Number %1$s"
12666 msgstr " Zenbakia %1$s"
12668 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12669 msgid "Cannot view file"
12670 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12672 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12674 msgid "File does not exist: %1$s"
12675 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12677 #: src/Format.cpp:283
12679 msgid "No information for viewing %1$s"
12680 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12682 #: src/Format.cpp:293
12684 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12685 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12687 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12688 msgid "Cannot edit file"
12689 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12691 #: src/Format.cpp:353
12693 msgid "No information for editing %1$s"
12694 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12696 #: src/Format.cpp:363
12698 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12699 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12701 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12702 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12703 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12705 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12706 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12707 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12709 #: src/ISpell.cpp:278
12711 "Could not create an ispell process.\n"
12712 "You may not have the right languages installed."
12714 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12715 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12717 #: src/ISpell.cpp:301
12719 "The ispell process returned an error.\n"
12720 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12722 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12723 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12725 #: src/ISpell.cpp:406
12728 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12732 #: src/ISpell.cpp:417
12733 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12734 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12736 #: src/ISpell.cpp:477
12739 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12743 #: src/ISpell.cpp:492
12746 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12750 #: src/Importer.cpp:47
12752 msgid "Importing %1$s..."
12753 msgstr "%1$s inportatzen..."
12755 #: src/Importer.cpp:68
12756 msgid "Couldn't import file"
12757 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12759 #: src/Importer.cpp:69
12761 msgid "No information for importing the format %1$s."
12762 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12764 #: src/Importer.cpp:95
12766 msgstr "inportatua."
12768 #: src/KeySequence.cpp:157
12770 msgstr " aukerak: "
12772 #: src/LaTeX.cpp:95
12774 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12775 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12777 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12778 msgid "Running MakeIndex."
12779 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12781 #: src/LaTeX.cpp:322
12782 msgid "Running BibTeX."
12783 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12785 #: src/LaTeX.cpp:462
12787 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12788 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12791 msgid "Could not read configuration file"
12792 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12797 "Error while reading the configuration file\n"
12799 "Please check your installation."
12801 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12803 "Egiaztatu instalazioa."
12806 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12807 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12815 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12816 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12819 msgid "Unable to remove temporary directory"
12820 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12824 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12825 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12832 msgid "Could not create temporary directory"
12833 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12838 "Could not create a temporary directory in\n"
12839 "%1$s. Make sure that this\n"
12840 "path exists and is writable and try again."
12842 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12843 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12844 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12846 #: src/LyX.cpp:1093
12847 msgid "Missing user LyX directory"
12848 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12850 #: src/LyX.cpp:1094
12853 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12854 "It is needed to keep your own configuration."
12856 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12857 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12859 #: src/LyX.cpp:1099
12860 msgid "&Create directory"
12861 msgstr "&Sortu direktorioa"
12863 #: src/LyX.cpp:1100
12865 msgstr "&Irten LyX-etik"
12867 #: src/LyX.cpp:1101
12868 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12869 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12871 #: src/LyX.cpp:1105
12873 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12874 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12876 #: src/LyX.cpp:1111
12877 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12878 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12880 #: src/LyX.cpp:1284
12881 msgid "List of supported debug flags:"
12882 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12884 #: src/LyX.cpp:1288
12886 msgid "Setting debug level to %1$s"
12887 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12889 #: src/LyX.cpp:1299
12891 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12892 "Command line switches (case sensitive):\n"
12893 "\t-help summarize LyX usage\n"
12894 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12895 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12896 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12897 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12898 " select the features to debug.\n"
12899 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12900 "\t-x [--execute] command\n"
12901 " where command is a lyx command.\n"
12902 "\t-e [--export] fmt\n"
12903 " where fmt is the export format of choice.\n"
12904 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12905 " where fmt is the import format of choice\n"
12906 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12907 "\t-version summarize version and build info\n"
12908 "Check the LyX man page for more details."
12910 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12911 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12912 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12913 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12914 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12915 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12916 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12917 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12918 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12919 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12920 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12921 "\t-e [--export] formatua\n"
12922 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12923 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12924 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12925 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12927 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12928 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12930 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12932 msgid "No system directory"
12933 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12935 #: src/LyX.cpp:1336
12936 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12937 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12939 #: src/LyX.cpp:1346
12941 msgid "No user directory"
12942 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12944 #: src/LyX.cpp:1347
12945 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12946 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12948 #: src/LyX.cpp:1357
12950 msgid "Incomplete command"
12951 msgstr "Indize-komandoa:"
12953 #: src/LyX.cpp:1358
12954 msgid "Missing command string after --execute switch"
12955 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12957 #: src/LyX.cpp:1368
12958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12960 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12962 #: src/LyX.cpp:1380
12963 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12965 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12967 #: src/LyX.cpp:1385
12968 msgid "Missing filename for --import"
12969 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12971 #: src/LyXFunc.cpp:364
12972 msgid "Unknown function."
12973 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12975 #: src/LyXFunc.cpp:403
12976 msgid "Nothing to do"
12977 msgstr "Ezin ezer egin"
12979 #: src/LyXFunc.cpp:422
12980 msgid "Unknown action"
12981 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12983 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12984 msgid "Command disabled"
12985 msgstr "Komandoa desgaitua"
12987 #: src/LyXFunc.cpp:435
12988 msgid "Command not allowed without any document open"
12989 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12991 #: src/LyXFunc.cpp:706
12992 msgid "Document is read-only"
12993 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12995 #: src/LyXFunc.cpp:714
12996 msgid "This portion of the document is deleted."
12997 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12999 #: src/LyXFunc.cpp:733
13002 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13004 "Do you want to save the document?"
13006 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
13008 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
13010 #: src/LyXFunc.cpp:751
13013 "Could not print the document %1$s.\n"
13014 "Check that your printer is set up correctly."
13016 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
13017 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
13019 #: src/LyXFunc.cpp:754
13020 msgid "Print document failed"
13021 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
13023 #: src/LyXFunc.cpp:773
13026 "The document could not be converted\n"
13027 "into the document class %1$s."
13029 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
13030 "%1$s dokumentu-klasera."
13032 #: src/LyXFunc.cpp:776
13033 msgid "Could not change class"
13034 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13036 #: src/LyXFunc.cpp:888
13038 msgid "Saving document %1$s..."
13039 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13041 #: src/LyXFunc.cpp:892
13045 #: src/LyXFunc.cpp:908
13048 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13049 "version of the document %1$s?"
13051 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
13052 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
13054 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13055 msgid "Revert to saved document?"
13056 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13058 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13060 msgstr "&Berreskuratu"
13062 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13068 msgid "Missing argument"
13069 msgstr "Argumentua falta da"
13071 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13073 msgid "Opening help file %1$s..."
13074 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
13076 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13077 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13078 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
13080 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13082 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13084 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
13085 "ezin da berriz definitu"
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13089 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13090 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13093 msgid "Unable to save document defaults"
13094 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13097 msgid "Converting document to new document class..."
13098 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
13100 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13103 msgstr "Desaktibatua"
13105 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13110 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13112 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13116 msgid "Select template file"
13117 msgstr "Hautatu txantiloia"
13119 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13120 msgid "Templates|#T#t"
13121 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13123 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13124 msgid "Select document to open"
13125 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
13127 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13129 msgid "Opening document %1$s..."
13130 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13134 msgid "Document %1$s opened."
13135 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13139 msgid "Could not open document %1$s"
13140 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
13142 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13144 msgid "Select %1$s file to import"
13145 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
13147 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13150 "The document %1$s already exists.\n"
13152 "Do you want to overwrite that document?"
13154 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13156 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13158 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13160 msgid "Overwrite document?"
13161 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13163 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13164 msgid "Welcome to LyX!"
13165 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13167 #: src/LyXRC.cpp:2084
13169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13172 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13173 "drive\" hitzen ordez."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2089
13177 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13180 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13183 #: src/LyXRC.cpp:2093
13185 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13186 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13187 "specified, an internal routine is used."
13189 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13190 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13191 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13194 #: src/LyXRC.cpp:2101
13196 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13197 "automatically by what you type."
13199 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13202 #: src/LyXRC.cpp:2105
13204 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13207 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13208 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2109
13212 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13214 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13215 "automatikoki gordeko."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2116
13219 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13220 "the backup file in the same directory as the original file."
13222 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13223 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2120
13227 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13228 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13230 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13231 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2124
13235 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13236 "its global and local bind/ directories."
13238 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13239 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2128
13242 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13243 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2132
13247 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13248 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13250 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13251 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2142
13255 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13256 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13258 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13259 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2153
13264 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13265 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13267 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13268 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2157
13271 msgid "New documents will be assigned this language."
13272 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2161
13275 msgid "Specify the default paper size."
13276 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2165
13280 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13281 "shown after the change has been made.)"
13283 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13284 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2169
13287 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13288 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2173
13292 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13293 "LyX was started from."
13295 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13298 #: src/LyXRC.cpp:2178
13299 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13300 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13302 #: src/LyXRC.cpp:2182
13304 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13305 "recommended for non-English languages."
13307 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13308 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13310 #: src/LyXRC.cpp:2189
13312 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13313 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13314 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13316 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13317 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13318 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2198
13322 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13323 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13325 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13326 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2202
13329 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13330 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2206
13334 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13337 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2210
13341 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13343 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2214
13347 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13348 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13349 "name of the second language."
13351 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13352 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13353 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2218
13356 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13357 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2222
13360 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13361 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13363 #: src/LyXRC.cpp:2226
13365 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13368 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13369 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2230
13373 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13374 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13376 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13377 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2234
13381 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13382 "document is the default language."
13384 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13387 #: src/LyXRC.cpp:2238
13388 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13389 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2242
13393 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13394 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2246
13397 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13398 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2250
13402 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13405 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13406 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2254
13410 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13412 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13413 "$derakus daiteke."
13415 #: src/LyXRC.cpp:2259
13417 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13418 "variable. Use the OS native format."
13420 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13421 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13423 #: src/LyXRC.cpp:2266
13425 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13427 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13430 #: src/LyXRC.cpp:2270
13431 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13433 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2274
13436 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13438 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2278
13441 msgid "Scale the preview size to suit."
13442 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13444 #: src/LyXRC.cpp:2282
13445 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13446 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2286
13449 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13450 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2290
13454 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13455 "environment variable PRINTER."
13457 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13458 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13460 #: src/LyXRC.cpp:2294
13461 msgid "The option to print only even pages."
13462 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2298
13466 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13467 "the filename of the DVI file to be printed."
13469 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13470 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2302
13473 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13475 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2306
13478 msgid "The option to print out in landscape."
13479 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2310
13482 msgid "The option to print only odd pages."
13483 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13485 #: src/LyXRC.cpp:2314
13486 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13487 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2318
13490 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13491 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13493 #: src/LyXRC.cpp:2322
13494 msgid "The option to specify paper type."
13495 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13497 #: src/LyXRC.cpp:2326
13498 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13499 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2330
13503 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13504 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13507 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13508 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13510 #: src/LyXRC.cpp:2334
13512 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13513 "prepended along with the printer name after the spool command."
13515 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13516 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2338
13519 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13521 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13524 #: src/LyXRC.cpp:2342
13525 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13527 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13528 "pasatzeko aukera."
13530 #: src/LyXRC.cpp:2346
13532 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13534 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13536 #: src/LyXRC.cpp:2350
13537 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13539 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2354
13543 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13545 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13546 "euskarria gaitzeko."
13548 #: src/LyXRC.cpp:2358
13550 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13551 "wrong, override the setting here."
13553 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13554 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2364
13557 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13558 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13560 #: src/LyXRC.cpp:2373
13562 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13563 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13564 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13566 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13567 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13568 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13569 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13571 #: src/LyXRC.cpp:2377
13572 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13573 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13575 #: src/LyXRC.cpp:2382
13578 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13579 "roughly the same size as on paper."
13581 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13582 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13584 #: src/LyXRC.cpp:2387
13586 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13587 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13589 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13590 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13592 #: src/LyXRC.cpp:2391
13593 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13594 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13596 #: src/LyXRC.cpp:2395
13598 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13599 "\".out\". Only for advanced users."
13601 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13602 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13604 #: src/LyXRC.cpp:2402
13605 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13606 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13608 #: src/LyXRC.cpp:2406
13609 msgid "What command runs the spellchecker?"
13610 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13612 #: src/LyXRC.cpp:2410
13614 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13615 "when you quit LyX."
13617 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13618 "irtetzean ezabatuko dira."
13620 #: src/LyXRC.cpp:2414
13622 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13623 "value selects the directory LyX was started from."
13625 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13628 #: src/LyXRC.cpp:2424
13630 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13631 "will look in its global and local ui/ directories."
13633 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13634 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13636 #: src/LyXRC.cpp:2437
13638 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13639 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13640 "may not work with all dictionaries."
13642 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13643 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13644 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13646 #: src/LyXRC.cpp:2444
13647 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13649 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13652 #: src/LyXVC.cpp:100
13653 msgid "Document not saved"
13654 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13656 #: src/LyXVC.cpp:101
13657 msgid "You must save the document before it can be registered."
13658 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13660 #: src/LyXVC.cpp:130
13661 msgid "LyX VC: Initial description"
13662 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13664 #: src/LyXVC.cpp:131
13665 msgid "(no initial description)"
13666 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13668 #: src/LyXVC.cpp:146
13669 msgid "LyX VC: Log Message"
13670 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13672 #: src/LyXVC.cpp:149
13673 msgid "(no log message)"
13674 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13676 #: src/LyXVC.cpp:171
13679 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13682 "Do you want to revert to the saved version?"
13684 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13685 "galdu eraziko ditu.\n"
13687 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13689 #: src/LyXVC.cpp:174
13690 msgid "Revert to stored version of document?"
13691 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13693 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13694 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13695 #: src/MenuBackend.cpp:818
13697 msgid "No Document Open!"
13698 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13700 #: src/MenuBackend.cpp:540
13703 msgstr "Testu soila"
13705 #: src/MenuBackend.cpp:542
13707 msgid "Plain Text, Join Lines"
13708 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13710 #: src/MenuBackend.cpp:718
13712 msgid "Master Document"
13713 msgstr "Gorde dokumentua"
13715 #: src/MenuBackend.cpp:747
13717 msgid "List of listings"
13718 msgstr "Irudien zerrenda"
13720 #: src/MenuBackend.cpp:751
13722 msgid "Other floats"
13723 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13725 #: src/MenuBackend.cpp:761
13726 msgid "No Table of contents"
13727 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13729 #: src/MenuBackend.cpp:807
13733 #: src/MenuBackend.cpp:826
13735 msgid "No Branch in Document!"
13736 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13738 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13739 msgid "Senseless with this layout!"
13740 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13742 #: src/SpellBase.cpp:51
13743 msgid "Native OS API not yet supported."
13744 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13746 #: src/Text.cpp:135
13747 msgid "Unknown layout"
13748 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13750 #: src/Text.cpp:136
13753 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13754 "Trying to use the default instead.\n"
13756 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13757 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13759 #: src/Text.cpp:167
13760 msgid "Unknown Inset"
13761 msgstr "Barneko ezezaguna"
13763 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13764 msgid "Change tracking error"
13765 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13767 #: src/Text.cpp:274
13769 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13770 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13772 #: src/Text.cpp:287
13774 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13775 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13777 #: src/Text.cpp:294
13778 msgid "Unknown token"
13779 msgstr "Token ezezaguna"
13781 #: src/Text.cpp:773
13783 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13786 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13788 #: src/Text.cpp:784
13789 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13790 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13792 #: src/Text.cpp:1841
13794 msgid "[Change Tracking] "
13795 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13797 #: src/Text.cpp:1847
13799 msgstr "Aldaketa: "
13801 #: src/Text.cpp:1851
13805 #: src/Text.cpp:1861
13808 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13810 #: src/Text.cpp:1866
13812 msgid ", Depth: %1$d"
13813 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13815 #: src/Text.cpp:1872
13816 msgid ", Spacing: "
13817 msgstr ", Tartea: "
13819 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13821 msgstr "Bat eta erdi"
13823 #: src/Text.cpp:1884
13827 #: src/Text.cpp:1893
13829 msgstr ", Barnekoa: "
13831 #: src/Text.cpp:1894
13832 msgid ", Paragraph: "
13833 msgstr ", Paragrafoa: "
13835 #: src/Text.cpp:1895
13839 #: src/Text.cpp:1896
13840 msgid ", Position: "
13841 msgstr ", Posizioa: "
13843 #: src/Text.cpp:1902
13847 #: src/Text.cpp:1904
13848 msgid ", Boundary: "
13851 #: src/Text2.cpp:584
13853 msgid "No font change defined."
13854 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13856 #: src/Text2.cpp:625
13857 msgid "Nothing to index!"
13858 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13860 #: src/Text2.cpp:627
13861 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13862 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13864 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13865 msgid "Math editor mode"
13866 msgstr "Mat. editore-modua"
13868 #: src/Text3.cpp:756
13869 msgid "Unknown spacing argument: "
13870 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13872 #: src/Text3.cpp:928
13876 #: src/Text3.cpp:929
13878 msgstr " ezezaguna"
13880 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13881 msgid "Character set"
13882 msgstr "Karaktere-mota"
13884 #: src/Text3.cpp:1585
13885 msgid "Paragraph layout set"
13886 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13888 #: src/Thesaurus.cpp:62
13890 msgid "Thesaurus failure"
13891 msgstr "Sinonimoak"
13893 #: src/Thesaurus.cpp:63
13896 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13901 #: src/VSpace.cpp:490
13902 msgid "Default skip"
13903 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13905 #: src/VSpace.cpp:493
13909 #: src/VSpace.cpp:496
13910 msgid "Medium skip"
13913 #: src/VSpace.cpp:499
13917 #: src/VSpace.cpp:502
13918 msgid "Vertical fill"
13919 msgstr "Betegarri bertikala"
13921 #: src/VSpace.cpp:509
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13928 "The specified document\n"
13930 "could not be read."
13932 "Zehaztutako dokumentua\n"
13934 "ezin izan da irakurri."
13936 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13937 msgid "Could not read document"
13938 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13943 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13945 "Recover emergency save?"
13947 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13949 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13951 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13952 msgid "Load emergency save?"
13953 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13957 msgstr "&Berreskuratu"
13959 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13960 msgid "&Load Original"
13961 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13966 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13968 "Load the backup instead?"
13970 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13972 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13975 msgid "Load backup?"
13976 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13979 msgid "&Load backup"
13980 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13983 msgid "Load &original"
13984 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13988 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13989 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13992 msgid "Retrieve from version control?"
13993 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13995 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13997 msgstr "&Berreskuratu"
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14002 "The document %1$s is already loaded.\n"
14004 "Do you want to revert to the saved version?"
14006 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
14008 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14011 msgid "&Switch to document"
14012 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14017 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14019 "Do you want to create a new document?"
14021 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
14023 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14026 msgid "Create new document?"
14027 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14036 "The specified document template\n"
14038 "could not be read."
14040 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
14042 "ezin izan da irakurri."
14044 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14045 msgid "Could not read template"
14046 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
14048 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14049 msgid "\\arabic{enumi}."
14050 msgstr "\\arabic{enumi}."
14052 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14053 msgid "\\roman{enumiii}."
14054 msgstr "\\roman{enumiii}."
14056 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14057 msgid "\\Alph{enumiv}."
14058 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14060 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14061 msgid "No more insets"
14062 msgstr "Barnekorik ez"
14064 #: src/callback.cpp:113
14067 "The document %1$s could not be saved.\n"
14069 "Do you want to rename the document and try again?"
14071 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
14073 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
14075 #: src/callback.cpp:115
14076 msgid "Rename and save?"
14077 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
14079 #: src/callback.cpp:116
14081 msgstr "&aldatu izenez"
14083 #: src/callback.cpp:133
14084 msgid "Choose a filename to save document as"
14085 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
14087 #: src/callback.cpp:217
14089 msgid "Auto-saving %1$s"
14090 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14092 #: src/callback.cpp:257
14093 msgid "Autosave failed!"
14094 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14096 #: src/callback.cpp:284
14097 msgid "Autosaving current document..."
14098 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14100 #: src/callback.cpp:348
14101 msgid "Select file to insert"
14102 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
14104 #: src/callback.cpp:367
14107 "Could not read the specified document\n"
14109 "due to the error: %2$s"
14111 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14113 "honako erroreagatik: %2$s"
14115 #: src/callback.cpp:369
14116 msgid "Could not read file"
14117 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14119 #: src/callback.cpp:377
14122 "Could not open the specified document\n"
14124 "due to the error: %2$s"
14126 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14128 "honako erroreagatik: %2$s"
14130 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14131 msgid "Could not open file"
14132 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14134 #: src/callback.cpp:403
14135 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14138 #: src/callback.cpp:404
14140 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14141 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14142 "If this does not give the correct result\n"
14143 "then please change the encoding of the file\n"
14144 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14147 #: src/callback.cpp:421
14148 msgid "Running configure..."
14149 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14151 #: src/callback.cpp:430
14152 msgid "Reloading configuration..."
14153 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14155 #: src/callback.cpp:435
14156 msgid "System reconfigured"
14157 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14159 #: src/callback.cpp:436
14161 "The system has been reconfigured.\n"
14162 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14163 "updated document class specifications."
14165 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14166 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14167 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14169 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14170 msgid "No debugging message"
14171 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14173 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14174 msgid "General information"
14175 msgstr "Informazio orokorra"
14177 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14178 msgid "Developers' general debug messages"
14179 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14181 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14182 msgid "All debugging messages"
14183 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14185 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14187 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14188 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14190 #: src/debug.cpp:46
14191 msgid "Program initialisation"
14192 msgstr "Programaren hasieratzea"
14194 #: src/debug.cpp:47
14195 msgid "Keyboard events handling"
14196 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14198 #: src/debug.cpp:48
14199 msgid "GUI handling"
14200 msgstr "GUI erabilera"
14202 #: src/debug.cpp:49
14203 msgid "Lyxlex grammar parser"
14204 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14206 #: src/debug.cpp:50
14207 msgid "Configuration files reading"
14208 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14210 #: src/debug.cpp:51
14211 msgid "Custom keyboard definition"
14212 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
14214 #: src/debug.cpp:52
14215 msgid "LaTeX generation/execution"
14216 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14218 #: src/debug.cpp:53
14219 msgid "Math editor"
14220 msgstr "Mat. editorea"
14222 #: src/debug.cpp:54
14223 msgid "Font handling"
14224 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14226 #: src/debug.cpp:55
14227 msgid "Textclass files reading"
14228 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14230 #: src/debug.cpp:56
14231 msgid "Version control"
14232 msgstr "Bertsio-kontrola"
14234 #: src/debug.cpp:57
14235 msgid "External control interface"
14236 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14238 #: src/debug.cpp:58
14239 msgid "Keep *roff temporary files"
14240 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14242 #: src/debug.cpp:59
14243 msgid "User commands"
14244 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14246 #: src/debug.cpp:60
14247 msgid "The LyX Lexxer"
14248 msgstr "LyX Lexxer-a"
14250 #: src/debug.cpp:61
14251 msgid "Dependency information"
14252 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14254 #: src/debug.cpp:62
14256 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14258 #: src/debug.cpp:63
14259 msgid "Files used by LyX"
14260 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14262 #: src/debug.cpp:64
14263 msgid "Workarea events"
14264 msgstr "Lanareako gertaerak"
14266 #: src/debug.cpp:65
14267 msgid "Insettext/tabular messages"
14268 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14270 #: src/debug.cpp:66
14271 msgid "Graphics conversion and loading"
14272 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14274 #: src/debug.cpp:67
14275 msgid "Change tracking"
14276 msgstr "Aldaketen aztarna"
14278 #: src/debug.cpp:68
14279 msgid "External template/inset messages"
14280 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14282 #: src/debug.cpp:69
14283 msgid "RowPainter profiling"
14284 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14286 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14288 msgid "Document not loaded."
14289 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14291 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14293 msgid "Opening child document %1$s..."
14294 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14296 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14298 msgstr " (aldatuta)"
14300 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14301 msgid " (read only)"
14302 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14304 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14305 msgid "Formatting document..."
14306 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14309 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14310 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14313 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14314 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14317 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14319 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14324 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14325 "1995-2006 LyX Team"
14327 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14328 "1995-2001 LyX Taldea"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14332 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14333 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14334 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14335 "any later version."
14338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14341 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14342 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14343 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14344 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14345 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14346 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14347 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14349 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14350 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14351 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14352 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14353 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14354 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14355 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14358 msgid "LyX Version "
14359 msgstr "LyX bertsioa "
14361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14362 msgid "Library directory: "
14363 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14365 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14366 msgid "User directory: "
14367 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14369 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14370 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14371 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14373 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14374 msgid "Select a BibTeX database to add"
14375 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14377 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14378 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14379 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14381 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14382 msgid "Select a BibTeX style"
14383 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14386 msgid "No frame drawn"
14387 msgstr "Markorik gabe"
14389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14390 msgid "Rectangular box"
14391 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14394 msgid "Oval box, thin"
14395 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14398 msgid "Oval box, thick"
14399 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14403 msgstr "Markoa itzalarekin"
14405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14407 msgstr "Marko bikoitza"
14409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14410 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14415 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14416 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14417 msgid "Total Height"
14418 msgstr "Guztirako altuera"
14420 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14422 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14423 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14426 msgid "Select external file"
14427 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14432 msgstr "Ezker-goian"
14434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14436 msgid "Bottom left"
14437 msgstr "Ezker-behean"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14441 msgid "Baseline left"
14442 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14447 msgstr "Erdi-goian"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14451 msgid "Bottom center"
14452 msgstr "Erdi-behean"
14454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14456 msgid "Baseline center"
14457 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14462 msgstr "Eskuin-goian"
14464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14466 msgid "Bottom right"
14467 msgstr "Eskuin-behean"
14469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14471 msgid "Baseline right"
14472 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14475 msgid "Select graphics file"
14476 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14479 msgid "Clipart|#C#c"
14480 msgstr "Galeria|#G#g"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14483 msgid "Select document to include"
14484 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14487 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14488 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14492 msgstr "LaTeX egunkaria"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14495 msgid "Literate Programming Build Log"
14496 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14499 msgid "lyx2lyx Error Log"
14500 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14503 msgid "Version Control Log"
14504 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14507 msgid "No LaTeX log file found."
14508 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14511 msgid "No literate programming build log file found."
14512 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14514 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14515 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14516 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14518 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14519 msgid "No version control log file found."
14520 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14523 msgid "Choose bind file"
14524 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14527 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14528 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14530 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14531 msgid "Choose UI file"
14532 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14534 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14535 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14536 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14539 msgid "Choose keyboard map"
14540 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14543 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14544 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14548 msgid "Choose personal dictionary"
14549 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14560 msgid "Print to file"
14561 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14563 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14564 msgid "PostScript files (*.ps)"
14565 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14568 msgid "Spellchecker error"
14569 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14571 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14572 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14573 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14575 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14577 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14578 "Maybe it has been killed."
14580 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14581 "Agian akatu egin dute."
14583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14584 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14585 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14588 msgid "The spellchecker has failed"
14589 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14593 msgid "%1$d words checked."
14594 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14597 msgid "One word checked."
14598 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14601 msgid "Spelling check completed"
14602 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14604 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14605 msgid "Table of Contents"
14606 msgstr "Gaien aurkibidea"
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14610 msgid "%1$s and %2$s"
14611 msgstr "%1$s eta %2$s"
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14615 msgid "%1$s et al."
14616 msgstr "%1$s et al."
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14620 msgstr "Urterik ez"
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14634 msgstr "Aldaketarik gabe"
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14644 msgstr "Berrezarri"
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14648 msgstr "Maiuskula txikiak"
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14656 msgstr "Azpimarratua"
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14664 msgstr "Kolore gabea"
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14690 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14699 msgid "System files|#S#s"
14700 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14702 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14703 msgid "User files|#U#u"
14704 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14707 msgid "Could not update TeX information"
14708 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14712 msgid "The script `%s' failed."
14713 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14717 msgstr "Matematikak"
14719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14735 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14736 msgid "Index Entry"
14737 msgstr "Indize-sarrera"
14739 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14743 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14745 msgid "LaTeX Source"
14746 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14748 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14753 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14754 msgid "Directories"
14755 msgstr "Direktorioak"
14757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14758 msgid "Small-sized icons"
14761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14762 msgid "Normal-sized icons"
14765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14766 msgid "Big-sized icons"
14769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14775 msgid "unknown version"
14776 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14778 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14779 msgid "Click to detach"
14782 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14783 msgid "Bibliography Entry Settings"
14784 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14786 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14787 msgid "BibTeX Bibliography"
14788 msgstr "BibTex bibliografia"
14790 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14791 msgid "Box Settings"
14792 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14794 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14795 msgid "Branch Settings"
14796 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14798 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14802 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14806 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14811 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14815 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14816 msgid "Merge Changes"
14817 msgstr "Batu aldaketak"
14819 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14825 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14828 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14830 msgid "Change made at %1$s\n"
14831 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14833 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14835 msgstr "Testu-estiloa"
14837 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14838 msgid "Previous command"
14839 msgstr "Aurreko komandoa"
14841 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14842 msgid "Next command"
14843 msgstr "Hurrengo komandoa"
14845 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14846 msgid "big[[delimiter size]]"
14849 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14850 msgid "Big[[delimiter size]]"
14853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14854 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14858 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14861 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14862 msgid "Math Delimiter"
14863 msgstr "Matematika mugatzailea"
14865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14866 msgid "LyX: Delimiters"
14867 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14870 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14872 msgstr "(Bat ere ez)"
14874 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14880 msgid "Computer Modern Roman"
14881 msgstr "Computer Modern Roman"
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14884 msgid "Latin Modern Roman"
14885 msgstr "Latin Modern Roman"
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14888 msgid "AE (Almost European)"
14889 msgstr "AE (Almost European)"
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14892 msgid "Times Roman"
14893 msgstr "Times Roman"
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14900 msgid "Bitstream Charter"
14901 msgstr "Bitstream Charter"
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14904 msgid "New Century Schoolbook"
14905 msgstr "New Century Schoolbook"
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14917 msgstr "Bera Serif"
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14920 msgid "Concrete Roman"
14921 msgstr "Concrete Roman"
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14924 msgid "Zapf Chancery"
14925 msgstr "Zapf Chancery"
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14928 msgid "Computer Modern Sans"
14929 msgstr "Computer Modern Sans"
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14932 msgid "Latin Modern Sans"
14933 msgstr "Latin Modern Sans"
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14940 msgid "Avant Garde"
14941 msgstr "Avant Garde"
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14952 msgid "Computer Modern Typewriter"
14953 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14956 msgid "Latin Modern Typewriter"
14957 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14972 msgid "CM Typewriter Light"
14973 msgstr "CM Typewriter Light"
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14977 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14986 msgid " (not installed)"
14987 msgstr " (instalatu gabe)"
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15011 msgstr "izenburuak"
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15015 msgstr "sofistikatua"
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15027 msgid "LaTeX default"
15028 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15032 msgstr "``testua''"
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15036 msgstr "''testua''"
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15040 msgstr ",,testua``"
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15044 msgstr ",,testua''"
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15048 msgstr "<<testua>>"
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15052 msgstr ">>testua<<"
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15059 msgid "Appears in TOC"
15060 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15063 msgid "Author-year"
15064 msgstr "Egile-urtea"
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15072 msgid "Unavailable: %1$s"
15073 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15076 msgid "Document Class"
15077 msgstr "Dokumentu-klasea"
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15080 msgid "Text Layout"
15081 msgstr "Testu-diseinua"
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15084 msgid "Page Layout"
15085 msgstr "Orri-diseinua"
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15088 msgid "Page Margins"
15089 msgstr "Orri-marjinak"
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15092 msgid "Numbering & TOC"
15093 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15096 msgid "Math Options"
15097 msgstr "Matematika aukerak"
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15100 msgid "Float Placement"
15101 msgstr "Mugikor-kokapena"
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15112 msgid "LaTeX Preamble"
15113 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15116 msgid "Document Settings"
15117 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15119 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15120 msgid "TeX Code Settings"
15121 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15123 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15124 msgid "External Material"
15125 msgstr "Kanpo-materiala"
15127 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15131 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15132 msgid "Float Settings"
15133 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15135 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15139 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15140 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15141 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15143 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15146 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15147 msgid "Child Document"
15148 msgstr "Ume-dokumentua"
15150 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15152 msgid "No language"
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15158 msgstr "Irudirik ez"
15160 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15162 msgid "Program Listing Settings"
15163 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15165 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15166 msgid "Math Matrix"
15167 msgstr "Matematika matrizea"
15169 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15170 msgid "LyX: Insert Matrix"
15171 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
15173 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15174 msgid "Note Settings"
15175 msgstr "Oharren ezarpenak"
15177 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15179 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15180 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15182 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15183 "the items is used."
15186 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15187 msgid "Paragraph Settings"
15188 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15191 msgid "Look and feel"
15194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15196 msgid "Language settings"
15197 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15206 msgstr "Testu soila"
15208 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15209 msgid "Date format"
15210 msgstr "Data-formatua"
15212 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15217 msgid "Screen fonts"
15218 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15226 msgstr "Bide-izenak"
15228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15229 msgid "Select a document templates directory"
15230 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15233 msgid "Select a temporary directory"
15234 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15236 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15237 msgid "Select a backups directory"
15238 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15241 msgid "Select a document directory"
15242 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15245 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15246 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15249 msgid "Spellchecker"
15250 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15260 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15265 msgid "pspell (library)"
15266 msgstr "pspell (liburutegia)"
15268 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15269 msgid "aspell (library)"
15270 msgstr "aspell (liburutegia)"
15272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15274 msgstr "Bihurtzaileak"
15276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15278 msgstr "Kopiatzaileak"
15280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15281 msgid "File formats"
15282 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15285 msgid "Format in use"
15286 msgstr "Darabilen formatua"
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15289 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15291 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15292 "bihurtzailea lehendabizi."
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15296 msgstr "Inprimagailua"
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15299 msgid "User interface"
15300 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15304 msgstr "Identitatea"
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15307 msgid "Preferences"
15308 msgstr "Hobespenak"
15310 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15311 msgid "Print Document"
15312 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15314 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15315 msgid "Cross-reference"
15316 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15318 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15320 msgstr "&Joan atzerantz"
15322 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15324 msgstr "Joan atzera"
15326 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15327 msgid "Jump to label"
15328 msgstr "Joan etiketara"
15330 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15331 msgid "Find and Replace"
15332 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15334 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15335 msgid "Send Document to Command"
15336 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15338 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15340 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15342 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15343 msgid "Table Settings"
15344 msgstr "Taularen ezarpenak"
15346 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15347 msgid "Insert Table"
15348 msgstr "Txertatu taula"
15350 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15351 msgid "TeX Information"
15352 msgstr "TeX informazioa"
15354 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15355 msgid "Vertical Space Settings"
15356 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15358 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15359 msgid "Text Wrap Settings"
15360 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15362 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15366 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15367 msgid "Invalid filename"
15368 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15373 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15376 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15377 "izenik onartzeko.\n"
15379 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15380 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15381 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15386 #: src/insets/Inset.cpp:255
15387 msgid "Opened inset"
15388 msgstr "Irekitako barnekoa"
15390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15391 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15392 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15395 msgid "Export Warning!"
15396 msgstr "Esportatze-abisua!"
15398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15400 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15401 "BibTeX will be unable to find them."
15403 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15404 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15408 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15409 "BibTeX will be unable to find it."
15411 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15412 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15414 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15418 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15420 msgstr "Marko gabe"
15422 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15424 msgstr "Marko obalatua"
15426 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15428 msgstr "Marko Obalatua"
15430 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15432 msgstr "Marko-itzala"
15434 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15436 msgstr "Marko bikoitza"
15438 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15439 msgid "Opened Box Inset"
15440 msgstr "Barneko markoa irekita"
15442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15443 msgid "Opened Branch Inset"
15444 msgstr "Barneko adarra irekita"
15446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15451 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15460 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15461 msgid "Opened Caption Inset"
15462 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15464 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15466 msgid "Senseless!!! "
15467 msgstr "Zentzugabea."
15469 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15470 msgid "Opened CharStyle Inset"
15471 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15473 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15475 msgid "LaTeX Command: "
15476 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15480 msgid "Unknown inset name: "
15481 msgstr "Barneko ezezaguna"
15483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15485 msgid "Inset Command: "
15486 msgstr "Indize-komandoa:"
15488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15490 msgid "Unknown parameter name: "
15491 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15494 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15497 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15498 msgid "Opened ERT Inset"
15499 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15501 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15505 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15506 msgid "Opened Environment Inset: "
15507 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15509 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15511 msgid "External template %1$s is not installed"
15512 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15517 msgstr "mugikorra: "
15519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15520 msgid "Opened Float Inset"
15521 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15523 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15526 msgstr "mugikorra: "
15528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15529 msgid " (sideways)"
15532 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15533 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15534 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15538 msgid "List of %1$s"
15539 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15541 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15545 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15546 msgid "Opened Footnote Inset"
15547 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15549 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15552 msgstr "Oin-oharra"
15554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15557 "Could not copy the file\n"
15559 "into the temporary directory."
15561 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15563 "aldi-baterako direktorioan."
15565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15567 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15568 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15572 msgid "Graphics file: %1$s"
15573 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15575 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15576 msgid "Horizontal Fill"
15577 msgstr "Betegarri horizontala"
15579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15580 msgid "Verbatim Input"
15581 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15584 msgid "Verbatim Input*"
15585 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15589 msgid "Program Listing "
15590 msgstr "Programaren hasieratzea"
15592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15593 msgid "Recursive input"
15596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15598 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15604 "Included file `%1$s'\n"
15605 "has textclass `%2$s'\n"
15606 "while parent file has textclass `%3$s'."
15608 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15609 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15610 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15613 msgid "Different textclasses"
15614 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15624 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15626 msgid "Opened Listing Inset"
15627 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15630 msgid "A value is expected."
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15639 msgid "Unbalanced braces!"
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15643 msgid "Please specify true or false."
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15647 msgid "Only true or false is allowed."
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15651 msgid "Please specify an integer value."
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15655 msgid "An integer is expected."
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15659 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15663 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15668 msgid "Please specify one of %1$s."
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15673 msgid "Try one of %1$s."
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15678 msgid "I guess you mean %1$s."
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15683 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15688 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15693 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15698 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15704 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15705 "right, bottom left and top left corner."
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15709 msgid "Enter something like \\color{white}"
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15713 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15717 msgid "auto, last or a number"
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15722 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15724 "defining a listing inset)"
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15729 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15735 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15740 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15741 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15745 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15746 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15750 msgid "Parameter %1$s: "
15751 msgstr " Makroa: %1$s: "
15753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15755 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15756 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15760 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15763 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15764 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15768 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15769 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15770 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15779 msgid "Nomenclature"
15782 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15786 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15790 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15794 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15795 msgid "Opened Note Inset"
15796 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15798 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15802 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15803 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15804 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15806 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15811 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15812 msgid "Clear Double Page"
15815 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15819 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15823 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15827 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15828 msgid "Page Number"
15829 msgstr "Orri-zenbakia"
15831 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15833 msgstr "Orrialdea: "
15835 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15836 msgid "Textual Page Number"
15837 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15839 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15841 msgstr "Testu-orria: "
15843 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15844 msgid "Standard+Textual Page"
15845 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15847 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15849 msgstr "Erref+Testua: "
15851 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15853 msgstr "ErrefGisakoa"
15855 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15857 msgid "FormatRef: "
15858 msgstr "F&ormatua:"
15860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15862 msgid "Unknown TOC type"
15863 msgstr "Token ezezaguna"
15865 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15866 msgid "Opened table"
15867 msgstr "Irekitako taula"
15869 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15870 msgid "Error setting multicolumn"
15871 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15873 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15874 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15875 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15877 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15878 msgid "Opened Text Inset"
15879 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15881 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15885 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15887 msgstr "HtmlUrla: "
15889 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15890 msgid "Vertical Space"
15891 msgstr "Tarte bertikala"
15893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15897 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15898 msgid "Opened Wrap Inset"
15899 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15901 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15908 msgstr "Ez erakutsia."
15910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15912 msgstr "Kargatzen..."
15914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15915 msgid "Converting to loadable format..."
15916 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15919 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15920 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15923 msgid "Scaling etc..."
15924 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15927 msgid "Ready to display"
15928 msgstr "Erakusteko prest"
15930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15931 msgid "No file found!"
15932 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15935 msgid "Error converting to loadable format"
15936 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15939 msgid "Error loading file into memory"
15940 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15943 msgid "Error generating the pixmap"
15944 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15948 msgstr "Irudirik ez"
15950 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15951 msgid "Preview loading"
15952 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15955 msgid "Preview ready"
15956 msgstr "Aurrebista prest"
15958 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15959 msgid "Preview failed"
15960 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15962 #: src/lengthcommon.cpp:37
15966 #: src/lengthcommon.cpp:37
15970 #: src/lengthcommon.cpp:37
15974 #: src/lengthcommon.cpp:37
15978 #: src/lengthcommon.cpp:37
15982 #: src/lengthcommon.cpp:37
15986 #: src/lengthcommon.cpp:38
15990 #: src/lengthcommon.cpp:38
15994 #: src/lengthcommon.cpp:38
15998 #: src/lengthcommon.cpp:39
15999 msgid "Text Width %"
16000 msgstr "Testuaren zabalera %"
16002 #: src/lengthcommon.cpp:39
16003 msgid "Column Width %"
16004 msgstr "Zutabe zabalera %"
16006 #: src/lengthcommon.cpp:39
16007 msgid "Page Width %"
16008 msgstr "Orriaren zabalera %"
16010 #: src/lengthcommon.cpp:39
16011 msgid "Line Width %"
16012 msgstr "Lerroaren zabalera %"
16014 #: src/lengthcommon.cpp:40
16015 msgid "Text Height %"
16016 msgstr "Testuaren altuera %"
16018 #: src/lengthcommon.cpp:40
16019 msgid "Page Height %"
16020 msgstr "Orriaren altuera %"
16022 #: src/lyxfind.cpp:143
16023 msgid "Search error"
16024 msgstr "Bilaketako errorea"
16026 #: src/lyxfind.cpp:144
16027 msgid "Search string is empty"
16028 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
16030 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16031 msgid "String not found!"
16032 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16034 #: src/lyxfind.cpp:333
16035 msgid "String has been replaced."
16036 msgstr "Katea ordeztu da."
16038 #: src/lyxfind.cpp:336
16039 msgid " strings have been replaced."
16040 msgstr " kate ordeztu dira."
16042 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16043 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16045 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16046 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
16048 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16050 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16051 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
16053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16054 msgid "Only one row"
16055 msgstr "Errenkada bat soilik"
16057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16058 msgid "Only one column"
16059 msgstr "Zutabe bat soilik"
16061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16062 msgid "No hline to delete"
16063 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
16065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16066 msgid "No vline to delete"
16067 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
16069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16071 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16072 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16076 msgstr "Zenbakirik ez"
16078 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16084 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16085 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16089 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16090 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16094 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16095 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16098 msgid "create new math text environment ($...$)"
16099 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16102 msgid "entered math text mode (textrm)"
16103 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16107 msgid " Macro: %1$s: "
16108 msgstr " Makroa: %1$s: "
16110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16113 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16115 #: src/output.cpp:39
16118 "Could not open the specified document\n"
16121 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16124 #: src/output_plaintext.cpp:148
16126 msgstr "Laburpena: "
16128 #: src/output_plaintext.cpp:160
16129 msgid "References: "
16130 msgstr "Erreferentziak: "
16132 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16133 msgid "All files (*)"
16134 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
16136 #: src/support/Package.cpp.in:448
16138 msgid "LyX binary not found"
16139 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16141 #: src/support/Package.cpp.in:449
16144 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16145 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
16147 #: src/support/Package.cpp.in:569
16150 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16152 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16153 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16155 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
16157 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
16158 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
16159 "fitxategia duena)."
16161 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16163 msgid "File not found"
16164 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16166 #: src/support/Package.cpp.in:655
16169 "Invalid %1$s switch.\n"
16170 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16172 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
16173 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16175 #: src/support/Package.cpp.in:682
16178 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16179 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16181 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
16182 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16184 #: src/support/Package.cpp.in:707
16187 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16188 "%2$s is not a directory."
16190 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
16191 "%2$s ez da direktorioa."
16193 #: src/support/Package.cpp.in:709
16195 msgid "Directory not found"
16196 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16198 #: src/support/os_win32.cpp:335
16200 msgid "System file not found"
16201 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16203 #: src/support/os_win32.cpp:336
16205 "Unable to load shfolder.dll\n"
16209 #: src/support/os_win32.cpp:341
16211 msgid "System function not found"
16212 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16214 #: src/support/os_win32.cpp:342
16216 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16217 "Don't know how to proceed. Sorry."
16220 #: src/support/userinfo.cpp:49
16221 msgid "Unknown user"
16222 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16225 #~ msgid "&Default"
16226 #~ msgstr "Lehenetsia"
16228 #~ msgid "To &file:"
16229 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
16231 #~ msgid "Co&pies:"
16232 #~ msgstr "K&opiak:"
16234 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16235 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
16237 #~ msgid "Printer &name:"
16238 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
16241 #~ msgid "Columns "
16242 #~ msgstr "Zutabeak"
16245 #~ msgid "Overprint "
16246 #~ msgstr "Gaininprimatu"
16248 #~ msgid "Conjecture "
16249 #~ msgstr "Aierua "
16252 #~ msgid "Font st&yle:"
16253 #~ msgstr "Letra-tamaina"
16255 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16256 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
16258 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16259 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
16267 #~ msgid "columns "
16268 #~ msgstr "zutabeak "
16270 #~ msgid "overprint "
16271 #~ msgstr "gaininprimatu "
16274 #~ msgid "overlayarea"
16275 #~ msgstr "gainjarpen area "
16278 #~ msgid "Corollary_"
16279 #~ msgstr "Korolarioa"
16282 #~ msgid "Definition. "
16283 #~ msgstr "Definizioa. "
16286 #~ msgid "Example. "
16287 #~ msgstr "Adibidea. "
16291 #~ msgstr "Egitatea. "
16295 #~ msgstr "Frogap. "
16298 #~ msgid "Theorem. "
16299 #~ msgstr "Teorema. "
16303 #~ msgstr "oharra: "
16306 #~ msgid "&Extended Chars"
16307 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16310 #~ msgid "Placement:"
16311 #~ msgstr "&Kokapena:"
16314 #~ msgstr "lehenetsia"
16318 #~ msgstr "iruzkina"
16321 #~ msgid "Listings"
16322 #~ msgstr "Zerrenda"
16325 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16326 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16331 #~ msgid "Table of Contents|T"
16332 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16344 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16346 #~ msgid "Table of contents"
16347 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16350 #~ msgstr "teorema"
16352 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16353 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16356 #~ msgid "Number style"
16357 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16359 #~ msgid "Error closing file"
16360 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16363 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16364 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16365 #~ "chosen encoding.\n"
16366 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16368 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16369 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16370 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16373 #~ msgstr "blokea "
16375 #~ msgid "Corollary. "
16376 #~ msgstr "Korolarioa. "
16378 #~ msgid "block showing an example "
16379 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16382 #~ msgid "Basic style"
16383 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16386 #~ msgid "&Caption"
16387 #~ msgstr "Epigrafea"
16390 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16391 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16395 #~ msgstr "&Etiketa:"
16398 #~ msgid "A Label for the caption"
16399 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16402 #~ msgid "<- P&romote"
16403 #~ msgstr "<- &Goratu"
16407 #~ msgstr "&Behera"
16410 #~ msgid "De&mote ->"
16411 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16415 #~ msgstr "&Eguneratu"
16418 #~ msgid "SubSection"
16419 #~ msgstr "Azpiatala"
16422 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16425 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16426 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16428 #~ msgid "Unknown toc list"
16429 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16432 #~ msgid "Insert glossary entry"
16433 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16437 #~ msgstr "&Globala"
16440 #~ msgid "TeX Code:"
16441 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16443 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16444 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16446 #~ msgid "&Detach panel"
16447 #~ msgstr "&Askatu panela"
16449 #~ msgid "Insert spacing"
16450 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16452 #~ msgid "Set limits style"
16453 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16455 #~ msgid "Set math font"
16456 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16458 #~ msgid "Insert fraction"
16459 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16461 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16462 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16464 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16465 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16467 #~ msgid "Math Panel|l"
16468 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16470 #~ msgid "Math Panel|P"
16471 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16473 #~ msgid "Show math panel"
16474 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16476 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16477 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16479 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16480 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16482 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16483 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16485 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16486 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16488 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16489 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16492 #~ msgid "Insert math delimiters"
16493 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16495 #~ msgid "E&xtra options"
16496 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16498 #~ msgid "Alig&nment:"
16499 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16502 #~ msgstr "No&ndik:"
16505 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16508 #~ msgid "&Converters"
16509 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16511 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16512 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16516 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16517 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16519 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16520 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16522 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16523 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16525 #~ msgid "Class Settings"
16526 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16529 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16530 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16532 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16533 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16535 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16536 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16538 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16539 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16542 #~ msgstr "\tAmaiera."
16547 #~ msgid "PrettyRef: "
16548 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16550 #~ msgid "Opening child document "
16551 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16553 #~ msgid "Caption."
16554 #~ msgstr "Epigrafea."
16557 #~ msgid "Special Insets|S"
16558 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16561 #~ msgid "Insets|n"
16562 #~ msgstr "Txertatu|T"